Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,060 --> 00:00:28,560
Вы играете не по правилам, мистер
Турцкий. Вы же три дня для решения
2
00:00:28,560 --> 00:00:34,040
стекли. Где жертва? Слушайте, возникли
непредвиденные обстоятельства, из -за
3
00:00:34,040 --> 00:00:39,160
которых... Эти чертовы махновцы
совершили налет на наш бой. В результате
4
00:00:39,160 --> 00:00:41,660
потеряли связь с человеком, который
выполнял задание.
5
00:00:42,380 --> 00:00:45,740
Меня совершенно не волнует, что у вас
там происходит.
6
00:00:46,200 --> 00:00:51,160
Жертва нет. Поэтому я отзываю груз с
оружием. Что мы ищем?
7
00:00:51,610 --> 00:00:53,230
в гробу.
8
00:00:54,230 --> 00:00:59,410
Я хочу, чтобы они умерли медленно и
красиво.
9
00:00:59,810 --> 00:01:04,569
Значит, вы не располагаетесь точным
сведением, где их сейчас находят.
10
00:01:05,390 --> 00:01:07,050
Ходят разные слухи.
11
00:01:07,810 --> 00:01:11,450
Я сказал, поймать! Да, блядь, я сказал!
12
00:01:11,670 --> 00:01:16,330
Если вы не можете решить эту проблему, я
сделаю это сам.
13
00:01:16,630 --> 00:01:18,430
Белка, не действительно.
14
00:01:39,460 --> 00:01:42,220
Бенда! А здесь нет жезла.
15
00:01:47,060 --> 00:01:48,060
Латунь.
16
00:01:56,280 --> 00:02:02,540
Кто таков? Механик 2 -й Красной
Воздухоплавательной Армии Степан
17
00:02:02,540 --> 00:02:03,960
важное сообщение от товарища Троцкого.
18
00:02:08,650 --> 00:02:14,270
Вы самый опасный преступник Старого
Света. Значит, вы именно тот человек,
19
00:02:14,490 --> 00:02:16,470
который мне нужен.
20
00:02:16,830 --> 00:02:23,130
На словах велено передать, что судьба
революции напрямую зависит от того, как
21
00:02:23,130 --> 00:02:24,770
быстро вы найдете жертву.
22
00:02:25,050 --> 00:02:27,110
О тебе я сама прекрасно все знаю.
23
00:02:29,210 --> 00:02:30,590
Что нужно вам?
24
00:02:30,830 --> 00:02:35,470
Имею к вам предложение на сто тысяч
примитивов.
25
00:02:36,110 --> 00:02:41,860
И вся сумма ваша. Вот теперь мы говорим
о деле. Слушаю. В условиях повышенной
26
00:02:41,860 --> 00:02:46,780
секретности на территории противника
велено использовать только проводную
27
00:02:46,900 --> 00:02:52,720
Как -то найдете жертву, просто выпустите
его, и я вас эвакуирую.
28
00:02:53,440 --> 00:02:55,940
Как? Как? По воздуху.
29
00:02:56,300 --> 00:02:57,300
А?
30
00:03:15,720 --> 00:03:16,720
Солнечный морд.
31
00:03:20,540 --> 00:03:21,960
Позвольте помочь вам, мадам.
32
00:03:32,920 --> 00:03:33,920
Мадам.
33
00:03:42,480 --> 00:03:49,300
Беркович Самуил Соломонович, года
рождения 1879, 4 марта, уроженец
34
00:03:49,300 --> 00:03:54,540
губернии, Духовского уезда, Филавы
-Слачи, социальное происхождение,
35
00:03:54,620 --> 00:04:01,080
образование, высшая партийность,
беспартийный. До 18 -го года состоял в
36
00:04:01,080 --> 00:04:04,080
социалистов -революционеров, социалист
-смотритель музея.
37
00:04:08,340 --> 00:04:10,640
Я правильно понимаю, что это вы?
38
00:04:11,490 --> 00:04:15,470
Выполняли задание товарища Троцкого по
транспортировке и кредного груза. Да.
39
00:04:16,450 --> 00:04:17,890
Я так рад вам, товарищ.
40
00:04:18,170 --> 00:04:19,170
Так рад.
41
00:04:21,829 --> 00:04:24,170
Куда это по пациенту еще рано на
выписку?
42
00:04:24,890 --> 00:04:29,310
Да он еще и кашу не поел. Доктор, вы не
волнуйтесь. Мы его сами залечим.
43
00:04:32,510 --> 00:04:33,510
Кремлевская больница.
44
00:05:11,930 --> 00:05:13,050
Ну, ну, ну, ну, ну, ну!
45
00:05:45,870 --> 00:05:46,870
Жаль вас убивать.
46
00:05:47,290 --> 00:05:50,750
Признаться, я интригован. А вам и не
придет, а я убью вас.
47
00:05:53,450 --> 00:05:55,450
Может, договоримся?
48
00:05:55,690 --> 00:05:56,870
Почему я должна вам верить?
49
00:05:57,790 --> 00:06:01,250
Потому что я доверяю вам свою жизнь.
50
00:06:02,590 --> 00:06:07,410
И, сдается мне, мы ищем одно и то же.
Жезл где?
51
00:06:09,370 --> 00:06:10,370
Мой?
52
00:06:13,470 --> 00:06:14,470
Где Жезл?
53
00:06:18,590 --> 00:06:20,190
Я ехал в поезде.
54
00:06:20,710 --> 00:06:22,030
Меня ранили.
55
00:06:22,550 --> 00:06:27,390
Джезл спрятал в гроб и сказал ему об
этом. Кому?
56
00:06:28,270 --> 00:06:30,350
Вот же он висит.
57
00:06:31,590 --> 00:06:33,450
Бандитом оказался.
58
00:06:35,310 --> 00:06:36,310
Вот этот?
59
00:06:36,710 --> 00:06:37,710
Да.
60
00:06:38,510 --> 00:06:44,350
Бендер. Вы знакомы? В девятьсот третий
год черкасами обчистил наш дом. А я в
61
00:06:44,350 --> 00:06:47,350
девятьсот пятом в Харькове. Первое
ограбление.
62
00:06:47,790 --> 00:06:51,610
Банков, он до сих пор мне не отдал
мою... Сколько вам обещали за жезл?
63
00:06:54,290 --> 00:06:55,149
Единый, да?
64
00:06:55,150 --> 00:06:56,150
А мне столько.
65
00:06:57,810 --> 00:06:58,810
Много, да?
66
00:06:59,070 --> 00:07:02,550
Мало. Вас надули. Он стоит два миллиона.
67
00:07:02,970 --> 00:07:06,730
Предлагаю бросить все к чертям, забрать
жезл и уедем в какую -нибудь страну
68
00:07:06,730 --> 00:07:08,070
поспокойнее, например, в Вену.
69
00:07:09,930 --> 00:07:11,090
Уже в Котовске.
70
00:07:13,270 --> 00:07:15,090
Только Вена это не страна. И сначала.
71
00:07:15,710 --> 00:07:17,290
Я найду и убью его.
72
00:07:24,110 --> 00:07:25,110
Богиня.
73
00:07:29,510 --> 00:07:32,910
Белые, наступайте! Наступайте, газеты!
74
00:07:33,210 --> 00:07:34,210
Наступайте!
75
00:07:34,850 --> 00:07:38,570
Бомбисты хотели взорвать дворянское
собрание!
76
00:07:38,970 --> 00:07:40,210
Спасибо, я запомнил.
77
00:07:41,030 --> 00:07:45,110
После плясок на гробах каждая собака
готова троттердать в этом городе.
78
00:07:45,550 --> 00:07:49,150
Как прекрасно работать в этой нервной
обстановке. Без жезла я не уйду. Мама
79
00:07:49,150 --> 00:07:50,770
рассказывала, что я благородных кровей.
80
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
По -маминой.
81
00:07:54,010 --> 00:07:55,010
Ой.
82
00:07:55,250 --> 00:07:57,130
Возможно, даже потомок графа Румян.
83
00:07:57,730 --> 00:08:00,570
Поэтому это не просто жезл, а моя
семейная реликвия.
84
00:08:02,650 --> 00:08:06,890
Это наша семейная реликвия, сынок.
Главное, их глаз не убрать. Да я не об
85
00:08:06,930 --> 00:08:09,410
Бендер. С этой минуты зовите меня граф.
86
00:08:09,690 --> 00:08:12,430
Ой. Не маленький, не Мурзик, а граф.
87
00:08:13,330 --> 00:08:14,450
Хорошо, Храпотя.
88
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
Просто граф.
89
00:08:21,760 --> 00:08:23,100
Это чё за сердце?
90
00:08:23,600 --> 00:08:24,780
Моя первая фиша.
91
00:08:25,520 --> 00:08:27,240
А вы чё, славный, работаете?
92
00:08:27,500 --> 00:08:29,920
Брендер. Самое главное, мы теперь знаем,
где Жезл.
93
00:08:30,220 --> 00:08:33,840
В третьем гробу у садовой. Если он не
успел его кому -нибудь продать. Ну, это
94
00:08:33,840 --> 00:08:34,900
легко проверить. Как?
95
00:08:35,860 --> 00:08:36,860
Терпение, папа.
96
00:08:37,159 --> 00:08:39,140
В любом случае, нам пора с ним не
кричать.
97
00:08:40,740 --> 00:08:41,740
Шинак.
98
00:09:12,140 --> 00:09:13,780
Пардон, но мне не повезло.
99
00:09:14,740 --> 00:09:17,100
Что за
100
00:09:17,100 --> 00:09:25,780
день
101
00:09:25,780 --> 00:09:26,780
сегодня такой?
102
00:09:32,720 --> 00:09:34,480
Вот чем он лучше меня?
103
00:09:35,440 --> 00:09:37,640
Ну шо ты привез, щусь? Да шо шо?
104
00:09:38,680 --> 00:09:39,680
Реквизировали поезд.
105
00:09:40,060 --> 00:09:41,060
Красных в расход.
106
00:09:41,820 --> 00:09:42,820
Трофеи сюда.
107
00:09:43,380 --> 00:09:44,380
А вот то шо?
108
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
Там?
109
00:09:47,780 --> 00:09:48,780
Специально для тебя.
110
00:09:48,940 --> 00:09:49,940
Гроб.
111
00:09:50,140 --> 00:09:51,520
Черный, лакированный.
112
00:09:51,720 --> 00:09:54,960
Да ты шутишь! Ну, глянь! Ну, чертяка!
113
00:10:14,120 --> 00:10:15,120
А, Вася?
114
00:10:18,040 --> 00:10:19,340
Вот царь им мешал.
115
00:10:20,820 --> 00:10:21,820
Скинули, ладно.
116
00:10:22,340 --> 00:10:23,620
А Ленин что, не царь?
117
00:10:24,040 --> 00:10:25,300
И Ленин царь.
118
00:10:25,840 --> 00:10:27,140
И его скинут.
119
00:10:27,620 --> 00:10:28,620
А его кто ж?
120
00:10:34,680 --> 00:10:35,960
Свои же их кинут.
121
00:10:36,860 --> 00:10:41,020
И Грузин там еще один у них будет.
122
00:10:42,260 --> 00:10:43,260
Главный.
123
00:10:46,380 --> 00:10:48,440
Бать, вот ты видишь и прошлое, и
будущее.
124
00:10:49,120 --> 00:10:50,480
А что впереди будет?
125
00:10:51,200 --> 00:10:52,400
Плохо вылечусь.
126
00:10:52,800 --> 00:10:57,780
Вот смотри, я один, я ни с кем.
127
00:10:58,360 --> 00:10:59,760
Я против всех.
128
00:11:01,160 --> 00:11:03,420
Вот так же и Россия одна будет.
129
00:11:04,300 --> 00:11:05,300
Против всех.
130
00:11:27,150 --> 00:11:28,150
Сколько гробов было чуть?
131
00:11:29,390 --> 00:11:30,390
Вроде три.
132
00:11:31,510 --> 00:11:33,330
Так почему же ты только один взял?
133
00:11:33,950 --> 00:11:35,690
Бать, так у нас в гробах только ты
спишь.
134
00:11:36,590 --> 00:11:37,850
Остальные пока не доросли.
135
00:11:39,690 --> 00:11:45,010
Так ежели в одном гробе такая красота,
так что же у остальных?
136
00:11:48,010 --> 00:11:49,010
Чьи гробы?
137
00:11:49,410 --> 00:11:54,210
Так известно, Соголович, люксовым
товаром в городе только он торгует.
138
00:11:54,510 --> 00:11:57,110
Так что ж мы до сих пор не у Соколовича?
Щусь!
139
00:11:57,570 --> 00:11:58,570
А?
140
00:11:58,810 --> 00:11:59,810
Батка!
141
00:12:00,270 --> 00:12:01,270
Голос ты!
142
00:12:08,090 --> 00:12:11,810
Ну что, доча, подготовь жениха до
похорон. Хорошо, папа.
143
00:12:12,870 --> 00:12:15,110
Соня! С удовольствием.
144
00:12:32,589 --> 00:12:33,589
Привет, любимая.
145
00:12:41,910 --> 00:12:45,450
Пуля прошла по лобовой дуге над костью и
вышла с другой стороны. Ваш друг
146
00:12:45,450 --> 00:12:49,270
счастливчик. Как и мы все. Слухайте, что
он там дёргает? А что вы хотите, пуля в
147
00:12:49,270 --> 00:12:50,690
голову, я б на вас посмотрел.
148
00:12:51,210 --> 00:12:52,210
Ну, что делать?
149
00:12:52,750 --> 00:12:56,530
Диета, гимнастика, душа в шахту и
уклоняться от пуль. К вам тоже
150
00:12:59,250 --> 00:13:00,790
Ха -ха -ха, ты говоришь.
151
00:13:01,000 --> 00:13:02,280
Что продукты пропадут.
152
00:13:02,520 --> 00:13:05,460
Таким зятьком и мы не пропадем.
153
00:13:08,220 --> 00:13:10,260
Выпьем, а? Не чокать.
154
00:13:12,080 --> 00:13:13,620
Счастливое выздоровление.
155
00:13:13,820 --> 00:13:17,560
А что вы выродились черные, когда Миша
такой живой?
156
00:13:20,640 --> 00:13:25,220
Только что -то наша невеста не очень
радостна.
157
00:13:25,920 --> 00:13:26,920
Соня!
158
00:13:34,730 --> 00:13:36,370
Сдаюсь, у меня не готовится к поминкам.
159
00:13:37,410 --> 00:13:39,510
Нет, к свадьбе. Сонька замуж идет.
160
00:13:40,370 --> 00:13:42,790
Извиняюсь, а за кого замуж? За Мишку
покойного.
161
00:13:44,790 --> 00:13:46,130
Хорошая шутка. Что вы не смеетесь?
162
00:13:48,290 --> 00:13:49,730
Гроб в конторе мы уже проверили.
163
00:13:53,030 --> 00:13:57,470
Вот в этой великой книге мадам
гробовщица сводит девять с кредитом. В
164
00:13:57,470 --> 00:13:58,470
указан путь к жертву.
165
00:13:58,570 --> 00:14:00,530
Занимательная литература должна
храниться в сети.
166
00:14:00,750 --> 00:14:02,350
А вот и золотой ключик.
167
00:14:03,010 --> 00:14:04,010
Прямо в тити.
168
00:14:08,579 --> 00:14:09,600
Куда она пошла?
169
00:14:10,340 --> 00:14:11,720
Туда, где нету глазников.
170
00:14:14,860 --> 00:14:18,280
Боже ты мой, ущиптит меня усерд. Ай, как
больно.
171
00:14:18,480 --> 00:14:22,520
Так он же помнил. Вы не знаете породу
венецких, их мало убить. Им надо коротко
172
00:14:22,520 --> 00:14:23,900
вымокнуть. Шалан.
173
00:14:24,600 --> 00:14:25,800
Это не от меня дело.
174
00:14:26,240 --> 00:14:29,060
Тогда сделаем всё красиво. Я пока целико
внимания, а вы найдёте вашу ясную
175
00:14:29,060 --> 00:14:31,280
Джульетту, товарищ Ромрау, попросите,
чтобы она взяла у матери ключ.
176
00:14:31,480 --> 00:14:34,240
Я верю, что жертва у нас уже в кармане.
Завтра вечером он будет бить в шато
177
00:14:34,240 --> 00:14:38,420
Бордо на берегу Босфора. Тесные,
чудесные компании. Вы, я, мама твоя,
178
00:14:38,420 --> 00:14:39,820
Терсик. Правда, уже не первый цвет.
179
00:14:40,600 --> 00:14:42,840
Внедряемся. С праздником!
180
00:14:43,160 --> 00:14:44,160
С праздником!
181
00:14:46,180 --> 00:14:47,180
Сочинка!
182
00:14:48,700 --> 00:14:50,120
Пустите жениха, Соня!
183
00:14:55,340 --> 00:14:59,740
Мы уже давно обо всем договорились. Ты
была согласна. А теперь уже как -то
184
00:14:59,740 --> 00:15:00,900
неудобно.
185
00:15:02,520 --> 00:15:03,520
Доча!
186
00:15:04,080 --> 00:15:10,520
Соня! Я никогда не была согласна. Он мне
противен. Я лучше руки на себя наложу.
187
00:15:10,840 --> 00:15:12,420
Соня, не говори ерунды.
188
00:15:13,380 --> 00:15:14,380
Доча!
189
00:15:15,260 --> 00:15:16,780
Так будет лучше.
190
00:15:34,519 --> 00:15:37,780
Я не хочу, давайте его вытянем. Это надо
для дела, мума.
191
00:15:38,600 --> 00:15:42,640
Хорошо, мы все делаем, а по -другому?
Стой! Вы помните, что сделал Тарас
192
00:15:42,640 --> 00:15:44,320
с сыном, когда тот обнаглел
окончательно? Что?
193
00:15:44,640 --> 00:15:45,780
Лишил процентовки.
194
00:15:46,160 --> 00:15:50,860
Вы плохо читаете, Буглер, Бендер.
195
00:15:51,160 --> 00:15:56,060
Я остап, а не Андрей. Вы осталоп, а не
Андрей.
196
00:15:56,700 --> 00:15:57,900
Слушайте, папа, вы будете живы.
197
00:16:03,050 --> 00:16:08,750
Миша, неловко говорить, режьте меня,
убивайте, но Софа за вас не хочет.
198
00:16:13,070 --> 00:16:14,590
Что значит не хочет?
199
00:16:14,870 --> 00:16:15,829
Ну, что вы хотите?
200
00:16:15,830 --> 00:16:18,690
Пусть были мёртвые, а тут такое счастье.
201
00:16:24,430 --> 00:16:29,870
Я отсюда, без неё, никуда не уйду.
202
00:16:34,030 --> 00:16:35,890
Конечно же! Конечно!
203
00:16:36,530 --> 00:16:42,510
Ластонька, поди до дочери, поговори с
ней деликатно. Хорошо.
204
00:16:43,610 --> 00:16:47,670
Миша, мать всегда, всегда найдет нужные
слова.
205
00:16:48,150 --> 00:16:49,330
Выпивай, господа!
206
00:16:52,050 --> 00:16:55,370
Гуляй, выпивай! Что стоим?
207
00:16:58,650 --> 00:17:01,730
Ну, поговори с ней, а то у меня...
208
00:17:03,020 --> 00:17:05,380
А то шел. Ну, а то бы и гринд.
209
00:17:06,740 --> 00:17:07,740
Ну, иди.
210
00:17:08,460 --> 00:17:09,520
Ну, ластонька.
211
00:17:10,099 --> 00:17:12,460
Ну, ластонька.
212
00:17:13,740 --> 00:17:15,940
Ой, полетела.
213
00:17:21,980 --> 00:17:22,980
О!
214
00:17:24,640 --> 00:17:26,220
Себя омывается. А зато?
215
00:17:26,920 --> 00:17:29,520
Тебе сейчас придолбнется и в ответ,
иначе будем плакать.
216
00:17:29,840 --> 00:17:31,180
Лыхаем, лыхаем.
217
00:17:34,800 --> 00:17:36,220
Сейчас будет ваш выход, граф.
218
00:17:36,620 --> 00:17:38,360
Соберитесь, нам нужен золотой ключик.
219
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
Страшно, батька.
220
00:17:55,040 --> 00:17:56,700
А жизнь вообще страшная.
221
00:17:57,340 --> 00:18:03,900
Вот отец мой всю жизнь потрачил пастухом
и умер от пьянства, как и дед, и
222
00:18:03,900 --> 00:18:05,640
прадед. и весь рот махнул.
223
00:18:06,180 --> 00:18:08,120
В жизни нет красоты.
224
00:18:09,100 --> 00:18:11,040
Человек не умеет красиво жить.
225
00:18:11,600 --> 00:18:14,160
Зато в его силах красиво умереть.
226
00:18:15,640 --> 00:18:22,620
Вот, ежели мой отец, к примеру, помер,
глотая шпагу, а деда бы
227
00:18:22,620 --> 00:18:25,200
загрызти, вот это было бы красиво.
228
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Красиво?
229
00:18:28,520 --> 00:18:31,800
Ничего. Мы исправим их ошибки.
230
00:18:43,050 --> 00:18:48,490
Нельзя до заголовища. Он честный
япончик. Сегодня свадьба. У них там сто
231
00:18:48,490 --> 00:18:53,870
к народу. У каждого подруга ствола.
Свадьба? Так это ж красиво. А?
232
00:18:54,630 --> 00:18:55,890
Аня, хлопцы!
233
00:19:13,480 --> 00:19:17,260
Подумать о вашем будущем. О каком? Про
вашу маму. Она тоже мама.
234
00:19:17,560 --> 00:19:18,640
Но не ваша. Можно.
235
00:19:19,060 --> 00:19:20,900
Согласен. Давайте похлопать.
236
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
Доча!
237
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
Доча.
238
00:19:35,360 --> 00:19:41,060
Доча. Пап, я не люблю его. Я не пойду за
него. Я не стану его женой. Ну, что
239
00:19:41,060 --> 00:19:42,060
тебе еще надо?
240
00:19:51,050 --> 00:19:52,270
Ну, да не красавица.
241
00:19:54,550 --> 00:19:56,530
Ну, он такой, знаешь, гидота.
242
00:19:57,090 --> 00:19:59,070
Да, мерзота, подлюха.
243
00:20:03,750 --> 00:20:04,750
Мышигины.
244
00:20:05,190 --> 00:20:06,190
Орел.
245
00:20:10,790 --> 00:20:12,070
Катерина, не кричите.
246
00:20:12,310 --> 00:20:13,310
Это я.
247
00:20:13,630 --> 00:20:15,970
Ось, ты что, опять воруешь?
248
00:20:16,170 --> 00:20:17,610
Не волнуйтесь.
249
00:20:18,930 --> 00:20:19,930
Я не ворую.
250
00:20:20,280 --> 00:20:25,580
Перед ним же пол солнечноморска дрожит.
Я пришел к вам, мадам. Я пришел к вам.
251
00:20:25,880 --> 00:20:26,880
Ко мне.
252
00:20:27,440 --> 00:20:28,480
Я люблю вас.
253
00:20:29,740 --> 00:20:30,740
Зуб даю.
254
00:20:33,920 --> 00:20:35,000
Я вас люблю.
255
00:20:35,580 --> 00:20:36,760
Я его не люблю.
256
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
Недавно. Всегда.
257
00:20:41,600 --> 00:20:43,100
А что той любви?
258
00:20:44,040 --> 00:20:49,420
Дочь, жизнь она ж короткая. И конец у ей
один.
259
00:20:50,010 --> 00:20:52,990
Я точно тебе это говорю, потому что с
этого имею хлеб.
260
00:20:53,530 --> 00:20:56,010
А мне всегда казалось, что тебе нравится
Соня.
261
00:20:56,290 --> 00:20:57,290
Соня, нет.
262
00:20:57,350 --> 00:21:00,890
Я же ходил сюда только из -за вас. Да я
тебе в матери гожусь.
263
00:21:01,190 --> 00:21:02,450
Пойдем, Федя, пожалей.
264
00:21:03,570 --> 00:21:05,470
Мама, а что с ней?
265
00:21:05,690 --> 00:21:08,930
Я хотел вам все объяснить, но нас
рассудит общество.
266
00:21:10,630 --> 00:21:11,810
Нет, только иди отсюда.
267
00:21:13,030 --> 00:21:14,030
Что с ней?
268
00:21:15,630 --> 00:21:16,630
Мигрей.
269
00:21:27,360 --> 00:21:28,360
Нет, уходи.
270
00:21:29,420 --> 00:21:31,300
Костя, а что у тебя во рту, а?
271
00:21:37,360 --> 00:21:39,040
Атап, мама.
272
00:21:40,280 --> 00:21:44,480
Соня, я все... Я же все тебе объяснил.
Это для революции. Ну, конечно, для
273
00:21:44,480 --> 00:21:46,500
революции. Ерзавет, мама.
274
00:21:49,780 --> 00:21:50,780
Соня, доченька.
275
00:21:51,000 --> 00:21:52,680
Ольга Федоровна, я все улажил.
276
00:21:57,900 --> 00:21:58,719
Давайте ключ.
277
00:21:58,720 --> 00:22:00,700
Ну какой ключ? Мне надо сами все
объяснить.
278
00:22:00,980 --> 00:22:03,020
Я вас умоляю, есть дела поважнее. Ося!
279
00:22:06,580 --> 00:22:08,900
Бойцов. Что значит бойцов? У него есть
папа? Да.
280
00:22:14,340 --> 00:22:15,340
Выпал риск, да?
281
00:22:17,100 --> 00:22:18,160
Сопляки может случиться.
282
00:22:18,760 --> 00:22:19,760
Ося!
283
00:22:28,460 --> 00:22:29,640
После нихуя я не отдаду.
284
00:22:29,920 --> 00:22:31,040
Не отдадете.
285
00:22:56,720 --> 00:22:57,880
Давайте жениться.
286
00:23:06,680 --> 00:23:08,320
Ну -ка,
287
00:23:09,140 --> 00:23:13,420
Ребе, почитайте ко мне молитву.
288
00:23:18,960 --> 00:23:24,000
Куда? Ребе, читайте молитву. За здоровье
родителей девицы.
289
00:23:26,460 --> 00:23:27,660
Ой, пойду.
290
00:23:29,100 --> 00:23:32,360
Я вас очень прошу, читайте молитву.
Сейчас.
291
00:23:40,880 --> 00:23:44,300
Жених, наденьте кольцо на палец. Миша,
надевайте кольцо. Хорошо,
292
00:23:46,160 --> 00:23:47,160
хорошо.
293
00:23:47,220 --> 00:23:48,640
Как же молитва?
294
00:23:48,940 --> 00:23:50,220
Сейчас и будем.
295
00:23:51,260 --> 00:23:53,460
Кольцо надевайте, что у нее на палец.
296
00:23:54,030 --> 00:23:55,750
Она не может без молитвы.
297
00:23:56,450 --> 00:23:59,990
А молитва будет? Передайте, сейчас все
будет. Вы не передаете, вы передайте.
298
00:24:00,890 --> 00:24:05,910
Я просто прочитал эту молитву. Я ищу
нужную страницу. Он ищет нужную
299
00:24:06,190 --> 00:24:07,810
Ищите быстрее страницу. Я ищу, ищу, ищу.
300
00:24:08,250 --> 00:24:09,250
Я ищу, ищу, ищу.
301
00:24:11,590 --> 00:24:12,590
У меня была закладка.
302
00:24:13,250 --> 00:24:14,430
Пускай без закладки.
303
00:24:15,630 --> 00:24:16,630
Сейчас, сейчас, сейчас.
304
00:24:17,110 --> 00:24:20,410
Я ищу быстрее. Я не могу, у меня рука
уже отсохла.
305
00:24:20,670 --> 00:24:21,870
Нет, нет, нет.
306
00:24:23,860 --> 00:24:26,260
Пожалуйста! Быстрее! Внимание! Внимание!
307
00:24:38,160 --> 00:24:39,600
Какие красивые, боже мой.
308
00:24:40,060 --> 00:24:40,560
Что
309
00:24:40,560 --> 00:24:48,040
вы
310
00:24:48,040 --> 00:24:50,260
несете, Рэбби? Что я несу? Я несу
молитву.
311
00:24:51,000 --> 00:24:52,720
Я начинаю нервничать.
312
00:24:54,000 --> 00:24:55,160
Великие люди писали.
313
00:24:55,920 --> 00:25:00,640
Я уже злой. Я хочу, чтобы почитали
молитву уже.
314
00:25:00,960 --> 00:25:05,960
Я вам очень не советую. Я ничего не
понял, что вы там читаете.
315
00:25:29,410 --> 00:25:31,110
Пойдемте, Миша. Ну пойдемте.
316
00:25:32,070 --> 00:25:35,450
Ну что, вы довольны? Меня Ребя смущает,
что как -то все скорехонько,
317
00:25:35,450 --> 00:25:40,970
быстрехонько. Вы сделали. Молодежная
свадьба. Быстро и красиво. Да, Мендель
318
00:25:40,970 --> 00:25:44,970
подарил. Зубитого снял. Теперь фамильная
драгоценность. Я вас поздравляю.
319
00:25:45,010 --> 00:25:46,010
Музыка!
320
00:25:46,950 --> 00:25:47,950
Поздравляю!
321
00:26:06,800 --> 00:26:08,580
Ай -яй -яй -яй, вот я. Где?
322
00:26:11,420 --> 00:26:12,960
50%. 30.
323
00:26:13,380 --> 00:26:14,700
Вообще -то я спас вам жизнь.
324
00:26:15,020 --> 00:26:16,020
Скажите 30.
325
00:26:16,480 --> 00:26:17,480
Опа.
326
00:26:18,800 --> 00:26:19,800
Уходите, Миша.
327
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
Сопочка. Норм.
328
00:26:24,180 --> 00:26:26,700
Хорошо, 30 и число заголовечек. Мало.
329
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Опа.
330
00:26:38,700 --> 00:26:40,780
Тридцать четыре. С половиной.
331
00:26:41,780 --> 00:26:43,900
Хорошо. Тридцать четыре с половиной.
Где?
332
00:26:48,000 --> 00:26:49,280
Все будет хорошо.
333
00:26:50,460 --> 00:26:51,460
Тихо,
334
00:26:54,020 --> 00:26:56,940
тихо, тихо.
335
00:26:57,180 --> 00:26:58,180
Так.
336
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
Сюда.
337
00:27:01,800 --> 00:27:02,800
Прости меня.
338
00:27:03,860 --> 00:27:05,900
Ну, поцелуй меня, Шопочка.
339
00:27:06,940 --> 00:27:08,000
Тихо, не верь.
340
00:27:11,850 --> 00:27:12,850
Свертись, говорю!
341
00:27:13,450 --> 00:27:15,590
Где гостя? Где, где?
342
00:27:15,790 --> 00:27:18,430
В третьем гробу у батьки. У кого батьки?
У Махно.
343
00:27:28,430 --> 00:27:29,790
Птичьи шкафы!
344
00:27:30,730 --> 00:27:31,950
У нас гости.
345
00:27:33,510 --> 00:27:35,590
Деня, шо ж ты так лопился?
346
00:27:36,090 --> 00:27:37,830
Сыночка! Деня!
347
00:27:38,410 --> 00:27:40,330
У нас гости, зовите Мишу.
348
00:27:41,189 --> 00:27:42,290
Миша, Миша.
349
00:27:44,670 --> 00:27:45,670
Миша!
350
00:27:46,510 --> 00:27:47,510
Все.
351
00:27:48,070 --> 00:27:49,130
Тихо, тихо, тихо.
352
00:27:49,370 --> 00:27:51,290
Все, все, все. Тихо, лысый.
353
00:27:51,510 --> 00:27:52,510
Что?
354
00:27:54,330 --> 00:27:56,510
Только там несколько пальтов.
355
00:27:58,490 --> 00:28:01,430
Тихо, ты не кричи. Я скоро вернусь.
356
00:28:04,010 --> 00:28:05,550
Легок, как на поминках.
357
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
Здравствуй, Миша.
358
00:28:12,800 --> 00:28:15,800
А мы тут женимся.
359
00:28:16,140 --> 00:28:22,620
Наслышан. Вот поздравить приехал,
повеселиться, с людьми умными
360
00:28:22,620 --> 00:28:23,620
поговорить.
361
00:28:24,680 --> 00:28:27,780
Зброю сдай и веселись.
362
00:28:40,080 --> 00:28:41,200
Сдайте с брови, хлопцы.
363
00:28:49,320 --> 00:28:52,940
Вестер Петрович, почетному гостю
почетное место.
364
00:28:53,180 --> 00:28:54,019
На два слова.
365
00:28:54,020 --> 00:28:55,480
Такая же я, выпить.
366
00:28:55,840 --> 00:28:59,020
Я тебе говорю, проходи, проходи.
367
00:29:02,140 --> 00:29:06,380
Черт, сбили, вернее, меня. Осип,
пройдемте в партер. За мной.
368
00:29:08,600 --> 00:29:13,340
Соголовье. Три дня назад ты получил
партию из трёх гробов. Нестор Петрович,
369
00:29:13,340 --> 00:29:14,500
можно чуть потише.
370
00:29:14,940 --> 00:29:18,440
Супруга спит. Если она проснётся, такой
холой у вас будет. Сидай.
371
00:29:18,900 --> 00:29:24,680
Ладно. Ты получил три гроба, так?
Небольшое уточнение. Два гроба. Верно.
372
00:29:24,680 --> 00:29:26,060
забрал я. Я знаю.
373
00:29:26,300 --> 00:29:28,000
И что, вы хотите оплатить?
374
00:29:29,540 --> 00:29:31,540
Товарищ, сейчас мы увидим. Душу
раздираю, что ты...
375
00:29:31,540 --> 00:29:38,120
Знаешь, что это он?
376
00:29:38,220 --> 00:29:39,220
Кто?
377
00:29:41,129 --> 00:29:43,450
Шасл. Вроде не мое. Знать бы, о чем они
говорят.
378
00:29:43,690 --> 00:29:47,070
А вы что, не умеете читать по губам?
Нет. Тогда учите, не совсем маленький.
379
00:29:50,810 --> 00:29:52,610
Какая красота, говорит Саганович.
380
00:29:53,010 --> 00:29:55,750
Вот этой красотой я дошел бы твою в
своем гробу.
381
00:29:56,050 --> 00:29:57,230
И поразмыслил.
382
00:29:57,610 --> 00:29:59,890
Я же в своем гробе я нашел это.
383
00:30:00,370 --> 00:30:03,350
Так что же лежит в других гробах? И
знаешь, что я подумал?
384
00:30:03,870 --> 00:30:06,110
Нет. Но вы же все равно скажете.
385
00:30:06,730 --> 00:30:07,970
Это же Кипитер.
386
00:30:08,580 --> 00:30:14,560
Конечно. Значит, есть еще и держава, и
есть шапка, как у царя.
387
00:30:16,080 --> 00:30:17,240
Это ж красота.
388
00:30:18,900 --> 00:30:20,440
Где гробы -то, Голович?
389
00:30:21,240 --> 00:30:25,600
Ну, что я могу вам сказать за гробы? В
одном лежит вбитый Мендель Винницкий.
390
00:30:25,720 --> 00:30:28,700
Если вы меня хотите уверить, что это
красота, так нет.
391
00:30:29,460 --> 00:30:30,740
Мендель помер.
392
00:30:31,780 --> 00:30:37,180
Вот видите, как мало времени у нас на
этой земле. Так не теряй мое. Где гробы?
393
00:30:37,630 --> 00:30:41,210
Ну что ж вы все, где гробы, где гробы?
Ну вот еще один на витрине, пожалуйста,
394
00:30:41,510 --> 00:30:42,510
шукайте. Проверь.
395
00:30:45,890 --> 00:30:48,890
Батрос начинает проверять. Там нет!
396
00:30:51,150 --> 00:30:52,150
Пусто.
397
00:30:54,810 --> 00:30:55,810
Какие проблемы?
398
00:30:56,190 --> 00:31:01,070
Ой, Миша, чуть потише. И как я рад, что
вы пришли, Миша. Так вовремя.
399
00:31:01,650 --> 00:31:03,550
Что за бронзулетка?
400
00:31:04,240 --> 00:31:09,140
Эту драгоценность уважаемый Нестор
Петрович нашел в том самом гробе,
401
00:31:09,140 --> 00:31:10,760
у нас реквизировал на танк.
402
00:31:11,260 --> 00:31:13,600
А -а -а, так это ж мое.
403
00:31:14,220 --> 00:31:15,220
Это все.
404
00:31:15,480 --> 00:31:16,480
Я -то с чего?
405
00:31:16,520 --> 00:31:21,820
Гроб принадлежал Соголовичу. После
смерти Соголовича все наследство
406
00:31:21,820 --> 00:31:24,480
дочери, а я ее муж.
407
00:31:28,880 --> 00:31:33,380
При всем, конечно, уважении, Миша, я
очень извиняюсь, но я пока категорически
408
00:31:33,380 --> 00:31:36,800
живой. А все мы ходим под Богом.
409
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Да?
410
00:31:42,280 --> 00:31:44,040
Спасибо за подарок, батька.
411
00:31:44,700 --> 00:31:46,080
Невеста очень обрадуется.
412
00:31:47,100 --> 00:31:49,040
Я боюсь вас разочаровать.
413
00:31:49,340 --> 00:31:53,940
Да вы не бойтесь, меня трудно
разочаровать. Я сказал, боюсь вас
414
00:31:54,520 --> 00:31:56,060
И тем более убивать.
415
00:31:56,780 --> 00:31:58,200
Михаил, такой идеи.
416
00:31:59,630 --> 00:32:04,510
За убийство смело сказано, фраером у
которого отобрали оружие.
417
00:32:11,930 --> 00:32:12,930
Плопцы!
418
00:32:14,030 --> 00:32:19,250
Глядьте, что мне батька Махно на свадьбу
подарил!
419
00:32:21,530 --> 00:32:22,530
Миша!
420
00:32:23,970 --> 00:32:27,470
Михаил! Так дела не делаются.
421
00:32:28,240 --> 00:32:31,520
А ты шо в меня, с пальца будешь
стрелять?
422
00:32:31,940 --> 00:32:36,900
Господа, господа, ну вы шо, звери? Вы же
благородные разбойники.
423
00:32:37,420 --> 00:32:39,340
Свадьба все -таки нет, старый Иванович.
424
00:32:45,980 --> 00:32:47,140
Спокойно, хлопцы.
425
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Шо вы?
426
00:32:50,140 --> 00:32:53,260
Спокойно. Мы таки умрем сегодня.
427
00:32:53,860 --> 00:32:54,860
Это приказ.
428
00:32:59,199 --> 00:33:00,199
Асумим!
429
00:33:00,920 --> 00:33:01,920
Мудика!
430
00:33:35,370 --> 00:33:38,570
Но это уже совсем неинтересно. Вы плохо
знаете жизнь, Ося.
431
00:33:39,310 --> 00:33:42,050
Я еще не встречал человека, который бы
отказался от символа власти.
432
00:33:42,390 --> 00:33:43,390
Я тебя знаю.
433
00:33:50,650 --> 00:33:54,970
Все. Теперь самое время объяснить нас
вашей Джулетте, пока она не стала без
434
00:33:54,970 --> 00:33:56,090
демона. Не понял.
435
00:33:56,810 --> 00:34:02,690
Жезл у Миши. Миша дарит его Соне. И пока
Соня благодарит Мишу, вы забираете
436
00:34:02,690 --> 00:34:03,730
жезл. Вперед!
437
00:34:04,910 --> 00:34:05,689
А вы?
438
00:34:05,690 --> 00:34:09,409
Я буду прикрывать вас в тылу. Здесь
самое опасное место.
439
00:34:59,350 --> 00:35:00,790
Ластонька, не выходи!
440
00:36:34,510 --> 00:36:39,330
И поаккуратней до поворота, а то я
сомневаюсь, что таким уважаемым людям
441
00:36:39,330 --> 00:36:40,630
понравится трястись.
442
00:36:45,650 --> 00:36:49,350
Гля, так и мадемуазель осталась одна.
443
00:36:50,110 --> 00:36:52,330
И теперь будет горевать.
444
00:37:00,930 --> 00:37:03,310
Да ну не спешите вы, отказываться.
445
00:37:03,720 --> 00:37:04,880
Мало ли, это судьба.
446
00:37:05,720 --> 00:37:11,040
Вы имеете похоронный дом, а я имею
ремесло обеспечивать его клиентами. Так
447
00:37:11,080 --> 00:37:14,580
ну, послухайте своего друга Беню.
448
00:37:15,380 --> 00:37:17,920
Он, как -никак, самый влиятельный
человек в городе.
449
00:37:42,960 --> 00:37:43,960
Черт возьми! Живой!
450
00:37:44,200 --> 00:37:47,740
Прости, ты господи, мать твою! Жертва у
меня прям в руках была. Я держал его,
451
00:37:47,820 --> 00:37:50,560
понимаешь? Забудь. Нет, как забудь? Мы
-то теперь знаем, где он. Он у Махной,
452
00:37:50,600 --> 00:37:54,720
нам нужно пойти к нему. Пора остаться с
мечтой. Как? Ты видел, что они сделали с
453
00:37:54,720 --> 00:37:55,720
Соголовичами?
454
00:37:57,520 --> 00:38:00,620
Мертвому золота ничему. Вот тебе и
деньги, чтобы добраться до мамы.
455
00:38:01,440 --> 00:38:02,440
Прощай.
456
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
Могу поверить.
457
00:38:04,940 --> 00:38:05,940
Трусик.
458
00:38:08,260 --> 00:38:10,300
Вы слишком полюбили риск, Ося.
459
00:38:10,520 --> 00:38:12,200
Это вам досталось в наследство от меня.
460
00:38:12,730 --> 00:38:15,790
Я привык рисковать своей собственной
жизнью, но если из -за меня погибнете
461
00:38:15,910 --> 00:38:17,910
это будет слишком тяжелой ношей.
462
00:38:18,390 --> 00:38:21,410
Я не смогу с этим идти пожить нелегко и
беззаботно, как я привык.
463
00:38:21,790 --> 00:38:22,790
Опять бросает меня.
464
00:38:23,010 --> 00:38:28,070
Так будет лучше до нас обоих, сынок,
поверь мне! И вот тебе последний,
465
00:38:28,070 --> 00:38:32,310
совет. Не доверяй никому, все в этой
жизни хотят с тебя что -то поиметь. Так
466
00:38:32,310 --> 00:38:36,370
устроен мир! Так устроены вы, Бендер, а
я хочу остаться в мире, где людям можно
467
00:38:36,370 --> 00:38:37,288
доверять, ладно?
468
00:38:37,290 --> 00:38:41,190
Эти люди оберут тебя или убьют, если ты
не сними свои розовые очки!
469
00:38:41,950 --> 00:38:45,730
Да, и встретишь маму, передавай, что я
ее любил.
470
00:38:50,430 --> 00:38:51,430
Забудьте, ясно?
471
00:38:51,730 --> 00:38:55,510
Вот этого я точно никогда не сделаю,
потому что я хоть чуть -чуть ее уважаю.
472
00:38:56,130 --> 00:38:57,930
И не нужен мне никакой отец.
473
00:39:47,790 --> 00:39:50,630
Простите, вы случайно не подскажете, а
где это момент?
474
00:39:51,190 --> 00:39:53,990
Да, это вот туда, пролете метров сто и
налево.
475
00:39:57,190 --> 00:39:58,610
Княгиня Тумарокова? Да.
476
00:40:01,430 --> 00:40:02,630
Графиня Затунайская.
477
00:40:03,110 --> 00:40:05,090
Мне сказали, вы можете помочь.
478
00:40:06,670 --> 00:40:08,890
Я ищу работу и...
479
00:40:09,870 --> 00:40:14,770
У меня нет ни денег, нигде остановиться,
и знакомых здесь нет. Но я готова на
480
00:40:14,770 --> 00:40:16,950
все. Я могу стирать и шить.
481
00:40:18,250 --> 00:40:20,530
Прекрасно. С дороги. Проходите.
482
00:40:20,950 --> 00:40:21,950
Рюмку водки.
483
00:40:35,810 --> 00:40:37,270
Извини. Время есть?
484
00:40:37,570 --> 00:40:38,570
Констанцию докинешь?
485
00:40:38,690 --> 00:40:39,690
Время есть.
486
00:41:01,520 --> 00:41:04,180
Слушай, может тогда договоримся, я
грести могу?
487
00:41:05,140 --> 00:41:06,340
Да, да, могу.
488
00:41:06,560 --> 00:41:07,940
Так и греби отпьем.
489
00:41:24,260 --> 00:41:25,260
Покажи руки.
490
00:41:26,380 --> 00:41:27,380
Покажи, покажи.
491
00:41:27,900 --> 00:41:34,760
Ну, какая же это швея.
492
00:41:35,860 --> 00:41:38,720
А теперь грудь.
493
00:41:41,620 --> 00:41:42,620
Что?
494
00:41:43,540 --> 00:41:45,620
Ну, вы же хотите, чтобы я помогала.
495
00:41:46,180 --> 00:41:48,780
Сюда заходят моряки со всего мира.
496
00:41:50,000 --> 00:41:51,920
Многие предпочитают постарше.
497
00:42:01,480 --> 00:42:03,600
Я лучше сдохну, чем стану вашей девкой.
498
00:42:06,300 --> 00:42:12,020
Но если вдруг не сложится, вы
возвращайтесь.
499
00:42:31,280 --> 00:42:37,880
Ты договорились? Я в таких случаях
стреляю сразу, чтобы облегчить
500
00:42:37,880 --> 00:42:38,880
Могу помочь.
501
00:42:40,740 --> 00:42:42,260
Да? И как?
502
00:42:43,280 --> 00:42:46,040
Скажите, где ваш партнер?
503
00:42:46,460 --> 00:42:53,300
А мы поможем вам отплыть к Констанцу, к
маме, к сыноку. К сожалению, я вам тут
504
00:42:53,300 --> 00:42:56,840
не помощник. Мы с ним разошлись, как
море корабли. К сожалению, я вынужден
505
00:42:56,840 --> 00:42:57,880
настаивать.
506
00:42:58,700 --> 00:43:02,620
Послушайте, я же сказал, понятия не
имею, где он. Тогда зачем вы нам нужны?
507
00:43:03,380 --> 00:43:04,980
Считаю до трех. Раз.
508
00:43:05,320 --> 00:43:07,280
Не идите на поводу импульсов, правда.
509
00:43:07,520 --> 00:43:09,220
Два. Если хотите, я могу собрать.
510
00:43:09,940 --> 00:43:10,940
Могу собрать.
511
00:43:12,980 --> 00:43:14,680
Полегче, приятель, полегче.
512
00:43:18,000 --> 00:43:24,740
Я же говорил, не выдержат.
513
00:43:26,360 --> 00:43:27,700
Вы разве знакомы?
514
00:43:28,030 --> 00:43:29,210
905 год.
515
00:43:30,350 --> 00:43:33,550
Ограбление первого кредитного банка.
516
00:43:39,830 --> 00:43:43,670
Ёперный театр. Котовский, здорово. Где
моя доля?
517
00:43:44,430 --> 00:43:46,850
Вы ограбили банки, я ограбил вас. Всё по
-честному.
518
00:43:47,110 --> 00:43:48,210
А барышня своя не была.
519
00:43:50,710 --> 00:43:53,610
А это, милый, 903 год.
520
00:43:53,850 --> 00:43:56,710
Пока я ждала вас с родителями у алтаря.
521
00:43:57,280 --> 00:43:58,700
Вы оптиктили наш дом.
522
00:44:03,100 --> 00:44:05,760
Боже ж ты мой, Оленька.
523
00:44:08,300 --> 00:44:13,380
Я ж б я знал, что из того гадкого утенка
получится такая лебедь. Еще слово.
524
00:44:13,800 --> 00:44:15,260
Еще слово, я вас застрелю.
525
00:44:15,760 --> 00:44:17,720
Друзья мои, но мне что вспомнить на
старости лет?
526
00:44:17,920 --> 00:44:19,140
Меньше эмоций, меньше.
527
00:44:19,500 --> 00:44:23,160
Я так полагаю, что вам нужен этот...
Жертву, конечно, жертву. Вот такими
528
00:44:23,160 --> 00:44:24,360
бриллиантами, друзья.
529
00:44:25,160 --> 00:44:30,000
У нас есть мозги, которых нет у вас. Но
это совершенно точно компенсирует ваша
530
00:44:30,000 --> 00:44:32,720
мощная силовая поддержка, правильно? По
дороге обсудим.
531
00:44:34,580 --> 00:44:36,200
Это плохо кончится, я успею.
532
00:44:46,540 --> 00:44:50,720
Бендер, а вы долго за мной шли? Нет, мы
почти сразу ляпали.
533
00:44:50,940 --> 00:44:52,560
А вы можете молча уехать?
534
00:44:52,810 --> 00:44:56,910
Милых, уберите ствол, он мешает мне
сосредоточиться. Друзья, как мы поделим
535
00:44:56,910 --> 00:44:57,910
жертву?
536
00:44:58,270 --> 00:45:01,690
Вам нужно мышечку допрыгнуть, а потом...
Несколько сложений.
537
00:45:01,910 --> 00:45:04,590
Мы оставим вас живых. Да. Это будет
чёрт.
538
00:45:05,270 --> 00:45:09,290
Оставите, пожалуйста, и увидите нас
прямо в тихом. Это я с удовольствием.
539
00:45:09,310 --> 00:45:14,390
нет, он пошутил. И всё же, насчёт
жертвы. Я думаю так, если... Учитывая
540
00:45:14,390 --> 00:45:19,430
мои умственные и физические затраты, а
также возможные ранения...
541
00:45:19,660 --> 00:45:22,360
Нас могут взять в плен или даже убить.
Вы об этом подумали?
542
00:45:24,200 --> 00:45:26,320
Кто витебенди на контроле?
543
00:45:26,560 --> 00:45:27,920
Слушайте, я вас сейчас продам.
544
00:45:29,580 --> 00:45:34,160
Стрелю! Держите руль, котовки, и нажмите
на педаль газа.
545
00:45:34,880 --> 00:45:36,900
Наш транспорт и бензин.
546
00:45:37,180 --> 00:45:38,760
Ваши 30%.
547
00:45:54,920 --> 00:45:55,920
Что такое?
548
00:45:59,040 --> 00:46:00,920
Бензин закончился.
549
00:46:02,660 --> 00:46:05,440
Вы согласны пополам?
550
00:46:09,260 --> 00:46:10,260
Пополам.
551
00:46:16,980 --> 00:46:20,080
Видел бы сейчас меня мой сын, интересно,
что бы он подумал.
552
00:46:21,240 --> 00:46:23,360
Что его мать не хочет умереть голоду.
553
00:46:30,500 --> 00:46:33,140
Главное, единственное, о чем я просила,
сказать, кто его настоящий отец.
554
00:46:33,640 --> 00:46:36,820
Я и этого не смогла. Так напишите, легче
довериться бумаге.
555
00:46:37,240 --> 00:46:38,240
Она все стерпит.
556
00:46:41,680 --> 00:46:42,680
Начинаем.
557
00:46:43,420 --> 00:46:44,480
С ума сошли.
558
00:47:15,720 --> 00:47:18,660
Если мы здесь сдохнем, я найду вас на
том свете убью ещё раз.
559
00:47:18,900 --> 00:47:19,900
А при чём здесь я?
560
00:47:20,220 --> 00:47:23,260
Если мы сдохнем, то убери вашего
партнёра, сэкономившего на бензине.
561
00:47:23,260 --> 00:47:24,260
лучше его.
562
00:47:25,340 --> 00:47:26,440
А он не мой партнёр.
563
00:47:26,680 --> 00:47:30,600
Ну, вернее, мой партнёр, но не то, что
вы подумали. То есть вы всё ещё свободны
564
00:47:30,600 --> 00:47:31,900
с одного начинать?
565
00:47:32,780 --> 00:47:35,780
Не очень хочется вас прерывать, но, по
-моему, мы на месте.
566
00:47:46,530 --> 00:47:48,530
Милиция, ветряк, эрудит, ты знаешь.
567
00:47:50,630 --> 00:47:52,390
Спокойно, спокойно, спокойно. Бендер!
568
00:47:53,370 --> 00:47:54,630
А вон и наш жезл.
569
00:47:56,070 --> 00:47:58,230
Где? Да вон, на там обернул.
570
00:48:00,930 --> 00:48:01,970
Наш жезл.
571
00:48:02,890 --> 00:48:06,610
Наполовину ваш, наполовину наш. Это наш
с вами жезл, Путин трижды проклят.
572
00:48:07,630 --> 00:48:08,850
Бой, глянь!
573
00:48:09,130 --> 00:48:10,210
Белый -белый!
574
00:48:10,530 --> 00:48:11,730
А нигде твитило?
575
00:48:12,210 --> 00:48:13,210
Молин руш.
576
00:48:13,370 --> 00:48:14,690
Ну шо ты орешь?
577
00:48:15,110 --> 00:48:17,570
Чуть! Сколько раз я тебе говорил?
578
00:48:18,470 --> 00:48:23,250
Свобода — высшая ценность человеческой
жизни, которую никто не имеет права
579
00:48:23,250 --> 00:48:28,610
отнимать. Либерте, энгалите, фратерлите.
Говорил? Ну, говорил.
580
00:48:29,130 --> 00:48:30,130
Развязать их.
581
00:48:31,050 --> 00:48:33,490
Так это что, нам идти, что ли, можно?
582
00:48:33,990 --> 00:48:35,390
Да, хлопцы, идите.
583
00:48:35,670 --> 00:48:38,850
А я же, знаете, вынужден признать, кто
как Луков о вашем зверстве в газетах
584
00:48:38,850 --> 00:48:40,890
читал. Верить газетам — последнее дело.
585
00:48:42,910 --> 00:48:45,130
Ну все, прощайте, да? Вот, свидимся.
586
00:48:45,530 --> 00:48:51,550
Секундочку. А вот только выход из нашего
лагеря через вот это
587
00:48:51,550 --> 00:48:55,450
поле. Батька, ты что? Это ж минное поле,
ну.
588
00:48:56,090 --> 00:48:57,470
А ты что думал?
589
00:48:57,930 --> 00:49:02,810
Свобода, ценность, которую надо вырвать
у судьбы.
590
00:49:04,950 --> 00:49:09,290
Покажите, что вы ее достойны. Ну и хотя
бы умри красиво. Давай, вперед!
591
00:49:13,360 --> 00:49:15,280
Прошу, вы тогда умрите сутя.
592
00:49:45,770 --> 00:49:47,670
Ну что, идеи есть?
593
00:49:47,910 --> 00:49:54,550
Надо впустить и перебить все штадо.
Разуйте их ласки, их там слишком
594
00:49:54,550 --> 00:49:57,490
много. Действовать не силой, а головой.
595
00:49:58,770 --> 00:50:01,310
Хитростью. А кто у нас за хитрость,
окончательно?
596
00:50:02,670 --> 00:50:03,990
Давайте, действуйте.
597
00:50:04,630 --> 00:50:08,570
Ага, а мы вас тут прикроем сверху.
598
00:50:12,070 --> 00:50:13,210
Мадам, нас убьют.
599
00:50:15,920 --> 00:50:17,080
Я уже расстроилась.
600
00:50:17,460 --> 00:50:20,620
Вы же хотели половину.
601
00:50:25,900 --> 00:50:27,480
Пора отрабатывать.
602
00:50:32,240 --> 00:50:35,100
А вы как будете отрабатывать свою
половину?
603
00:50:35,480 --> 00:50:39,220
А мы же сказали, мы прикроем.
604
00:50:45,260 --> 00:50:46,700
Это что сейчас было? Человек?
605
00:50:47,300 --> 00:50:48,520
Голубей люблю, а что?
606
00:50:50,880 --> 00:50:51,880
Идите, идите.
607
00:50:58,320 --> 00:51:01,560
Не бойся, не уйдут.
608
00:51:02,700 --> 00:51:06,840
А вдруг не будет? От Махно еще никто не
уходил живым.
609
00:51:07,400 --> 00:51:09,560
Они откликуют внимание, а мы заберем
жезл.
610
00:51:09,940 --> 00:51:10,940
Понял?
611
00:51:14,650 --> 00:51:15,690
Королева, королева.
612
00:51:32,950 --> 00:51:34,330
Свобода, равенство и братство.
613
00:51:34,950 --> 00:51:36,470
Командир, а план -то какой?
614
00:51:36,910 --> 00:51:39,890
Вы уж теперь самостоятельный. Можете
обойтись и без меня.
615
00:51:46,280 --> 00:51:47,280
А ну, стоять!
616
00:51:47,660 --> 00:51:48,900
Руки в гору!
617
00:51:49,200 --> 00:51:50,260
Мы до батьки.
618
00:51:50,740 --> 00:51:53,940
Куда? Мы до батьки, до батьки. Кто до
батьки?
619
00:51:54,280 --> 00:51:58,760
Говорю, до батьки. Лучше молчите и
постарайтесь быть идиотами. Как
620
00:51:58,760 --> 00:51:59,760
сейчас приедем.
621
00:52:00,040 --> 00:52:03,480
Альдар, я просто предлагаю нам в будущее
обойтись без взаимных искривлений,
622
00:52:03,540 --> 00:52:07,040
ладно? Так что, идем до батьки? Идем,
идем, если оно у нас есть.
623
00:52:07,680 --> 00:52:08,940
Кто? Будущее.
624
00:52:09,960 --> 00:52:12,020
Крывалась свадьба у Соголовича.
625
00:52:12,260 --> 00:52:14,960
Мертвый по уверению контрразведки мог
воскреснуть.
626
00:52:15,320 --> 00:52:18,580
Здесь танцевал танец смерти в центре
Солнечного моря.
627
00:52:19,300 --> 00:52:21,460
Куда смотрит комендант аметистов?
628
00:52:24,020 --> 00:52:25,020
Собирай людей.
629
00:52:27,580 --> 00:52:28,820
Мы идем на Махно.
630
00:52:29,700 --> 00:52:33,860
Да, и пошли кого -нибудь к этим
журналюгам. Пусть оставят полосу в
631
00:52:33,860 --> 00:52:34,860
газете. Зачем?
632
00:52:36,180 --> 00:52:38,140
Под новость о его смерти.
633
00:53:03,440 --> 00:53:04,520
Добрый, я извиняюсь, день.
634
00:53:06,900 --> 00:53:08,600
Вы кто, добрые люди?
635
00:53:09,460 --> 00:53:10,460
О,
636
00:53:11,180 --> 00:53:12,680
батя, я его знаю.
637
00:53:13,940 --> 00:53:15,060
Племянник Бакунина.
638
00:53:15,680 --> 00:53:17,820
Он в поезде был, где твой гроб ехал.
639
00:53:18,620 --> 00:53:19,620
Совершенно верно.
640
00:53:20,380 --> 00:53:26,080
Удивили, батька. Вот идем, а тут среди
леса такая, Эфель на башне стоит.
641
00:53:26,520 --> 00:53:28,620
Что за праздник? К чему готовитесь?
642
00:53:29,520 --> 00:53:30,840
Земля, страна, плача.
643
00:53:31,500 --> 00:53:33,080
Небо, страна веселья.
644
00:53:33,400 --> 00:53:35,620
Мы живем в предвкушении великого дня.
645
00:53:36,200 --> 00:53:41,580
Дня, когда мы раскроем руки навстречу
небесному огню и уйдем в вечное веселье.
646
00:53:42,180 --> 00:53:48,960
Короче, мы все хотим умереть красиво. А
зачем вам тогда добро? Его с собой в
647
00:53:48,960 --> 00:53:49,960
группу не заберешь.
648
00:53:50,640 --> 00:53:53,100
Ну, реально.
649
00:53:55,760 --> 00:53:59,120
Бать, реально, зачем нам добро -то?
650
00:54:05,240 --> 00:54:06,920
Вождь укажет путь.
651
00:54:08,140 --> 00:54:13,800
А небесные странники пойдут налегке. Да,
то есть, когда все начнется, мы все
652
00:54:13,800 --> 00:54:18,760
выйдем с пустыми руками. А когда вот это
оно начнется? Скоро.
653
00:54:19,600 --> 00:54:20,840
Скоро и начнется.
654
00:54:21,440 --> 00:54:23,580
Зачем пожаловали, добрые люди?
655
00:54:23,960 --> 00:54:25,460
Мы из города Париж.
656
00:54:29,940 --> 00:54:31,000
Французский анархист.
657
00:54:31,960 --> 00:54:35,020
А мировая анархия нуждается в вашей
поддержке, батька.
658
00:54:35,360 --> 00:54:38,760
Ну что ж, для анархии я готов сделать
все.
659
00:54:39,120 --> 00:54:40,700
Чем мы вам можем помочь?
660
00:54:43,620 --> 00:54:47,420
Штучка на башне у тебя нам подойдет.
661
00:54:49,880 --> 00:54:50,880
Жезл что ли?
662
00:54:51,580 --> 00:54:54,240
Так забирайте.
663
00:54:56,460 --> 00:54:58,020
Что, так просто?
664
00:55:08,490 --> 00:55:09,910
Жезл заслужить надо.
665
00:55:11,350 --> 00:55:12,730
Каким образом, батька?
666
00:55:16,250 --> 00:55:21,170
А вот пускай ваш соратник пройдет по
минному полю.
667
00:55:26,310 --> 00:55:31,630
Зачем? Ну, если не умрешь красиво, то,
может, жесть станешь.
668
00:55:31,930 --> 00:55:32,950
Красиво, а?
669
00:55:36,490 --> 00:55:37,830
Мама моя дорогая.
670
00:55:38,510 --> 00:55:43,690
Я расскажу вашей французской маме, что
это ваши последние слова гуляния.
671
00:55:54,730 --> 00:56:00,470
Ты знаешь, теперь будет?
672
00:56:01,740 --> 00:56:08,740
По их закону, за воровство отрубают
руки.
673
00:56:10,020 --> 00:56:11,440
Ну, с одной стороны, это плюс.
674
00:56:13,340 --> 00:56:14,840
Без руки он хорошо подает.
675
00:56:16,840 --> 00:56:21,560
А с другой, самое время написать письмо
сыну, дорогушу.
676
00:56:22,760 --> 00:56:24,220
Самое время попрощаться.
677
00:56:24,720 --> 00:56:25,720
Прощаться.
678
00:56:26,380 --> 00:56:28,720
Это так просто, что я могу делать.
679
00:56:29,520 --> 00:56:30,900
Ну, тогда прощайте и будет.
680
00:56:32,030 --> 00:56:33,950
Ой, прям напугал.
681
00:56:34,230 --> 00:56:37,930
Ведь думать я и не видал. Таких не
видал. Стой!
682
00:56:39,310 --> 00:56:40,910
Те, старайтесь.
683
00:56:41,530 --> 00:56:42,770
Эти сюрпризы.
684
00:56:43,170 --> 00:56:44,670
Наступил? Ничего.
685
00:56:45,010 --> 00:56:46,450
Только ногу поднял.
686
00:56:51,530 --> 00:56:55,150
Слушайте, я предполагаю, небольшой
дешев. Ваши старенькие сапожки на его
687
00:56:55,150 --> 00:56:56,590
новые штиблеты. Да нет, зачем?
688
00:56:57,150 --> 00:56:59,610
Вы, Бьянсюр, соглашайтесь.
689
00:57:00,060 --> 00:57:04,020
Если я наступить туда, они потеряют все
свое очарование.
690
00:57:04,340 --> 00:57:07,760
Последняя парижская мода. Берите. Вы
лапари, раз не подошли.
691
00:57:07,980 --> 00:57:08,980
А ну -ка.
692
00:57:09,760 --> 00:57:11,420
Все, я перейду. Ну, стоять.
693
00:57:25,660 --> 00:57:28,980
Скажите, батька, что это за навязчивая
мысль красиво умереть?
694
00:57:30,540 --> 00:57:34,080
Я не видел красивой жизни, ищу красивой
смерти.
695
00:58:00,590 --> 00:58:02,070
Кажется, для вас это слишком экзотично.
696
00:58:02,350 --> 00:58:07,390
Вы могли бы влюбиться в папуаску какую
-нибудь, принять буддизм, сесть в Париж.
697
00:58:07,390 --> 00:58:09,030
Когда вы бы это последний раз делали?
698
00:58:09,590 --> 00:58:11,310
Никогда. Зря.
699
00:58:11,970 --> 00:58:13,630
Сесть в Париж и умереть.
700
00:58:14,850 --> 00:58:15,850
Кройте его.
701
00:58:22,370 --> 00:58:26,350
Видите ли, мой друг, я убежден, что
никакого Парижа не существует.
702
00:58:27,770 --> 00:58:28,850
Это выдумка.
703
00:58:29,870 --> 00:58:34,290
Земля плоская, мир заканчивается в
Хацапетовке, а дальше обрыв никуда.
704
00:58:43,750 --> 00:58:46,490
Скажите, а вы были в этого обрыва или
вам кто -то рассказал?
705
00:58:47,110 --> 00:58:48,110
А вы там были?
706
00:58:48,370 --> 00:58:49,328
Хочу нет.
707
00:58:49,330 --> 00:58:50,770
Я не был в Рио -де -Жанейро.
708
00:58:51,290 --> 00:58:53,390
Но обязательно побываю. Там красиво.
709
00:58:55,650 --> 00:58:57,230
В этом мире красоты нет.
710
00:58:58,050 --> 00:58:59,050
Монумент.
711
00:59:03,470 --> 00:59:05,890
Оно! Спокойно, без паники!
712
00:59:09,470 --> 00:59:14,910
Ирио де Жанейро такая же выдумка, как
ваш Париж. Бог колдуны и электричество.
713
01:00:10,410 --> 01:00:11,410
Эту? Нет.
714
01:00:17,130 --> 01:00:18,370
Снегиня, подождите!
715
01:00:32,170 --> 01:00:34,230
Я умоляю вас, вытащите меня отсюда.
716
01:00:50,920 --> 01:00:52,080
Я сделаю все, что вы хотите.
717
01:00:54,200 --> 01:00:56,460
Ну, кроме того, что вы хотите.
718
01:01:00,960 --> 01:01:01,960
Посмотрим.
719
01:01:15,940 --> 01:01:19,500
Браво! Я горжусь тобой, салатник!
720
01:01:21,770 --> 01:01:24,570
Он удивил меня, твой соратник.
721
01:01:25,370 --> 01:01:27,390
Ну что ж, дым зажезал.
722
01:01:27,610 --> 01:01:29,470
Мировая анархия вас не забудет, Вадик.
723
01:01:32,850 --> 01:01:34,710
Вы все равно придете ко мне.
724
01:01:35,290 --> 01:01:42,170
Понимаете, Миночка, когда занимаешься
телом, понимаешь, чем больше тела, тем
725
01:01:42,170 --> 01:01:43,190
больше заработок.
726
01:01:43,770 --> 01:01:46,910
Но у шлюх без рук тоже есть клиент.
727
01:01:47,870 --> 01:01:49,390
Редкий, но есть.
728
01:01:58,740 --> 01:02:00,420
Увидимся. Подождите.
729
01:02:12,440 --> 01:02:16,580
Все -таки вордились почувствимой
звездой, а?
730
01:02:17,260 --> 01:02:19,400
Маленькие. Батя, а ну глянь.
731
01:02:22,250 --> 01:02:26,970
Неужели я наконец -то реализую свою
мечту? Куплю себе белые шланы и белую
732
01:02:27,070 --> 01:02:30,370
На моем белом аэроплане. Я даже верю!
733
01:02:30,590 --> 01:02:32,550
Сначала к маме. К маме?
734
01:02:32,910 --> 01:02:33,910
К маме.
735
01:02:34,330 --> 01:02:35,510
Сначала к маме.
736
01:02:35,930 --> 01:02:36,930
Эй!
737
01:02:37,550 --> 01:02:42,370
Ты веришь в судьбу? Судьба это
оправдание для дураков, батька. Нам бы
738
01:02:42,570 --> 01:02:43,930
Да. А кто сказал?
739
01:02:44,370 --> 01:02:45,370
Ницце?
740
01:02:45,720 --> 01:02:49,240
Сотифа из нижних мельниц. Прикажите
достать нам жезл. Всегда завидовал
741
01:02:49,240 --> 01:02:51,780
способностью людей черпать мудрость во
всем.
742
01:02:52,480 --> 01:02:57,780
Объясни мне, племянник Бакунина, как с
тобой оказался вот этот краб?
743
01:03:00,380 --> 01:03:01,740
Вот тварь.
744
01:03:02,020 --> 01:03:03,420
Черт ко мне довери, батька.
745
01:03:20,240 --> 01:03:21,820
Моя доверенность меня погубит.
746
01:03:26,960 --> 01:03:28,700
Голубь от Котовского только -то
прилетел.
747
01:03:38,560 --> 01:03:41,040
Тётя Целли совсем плохая, но мы за ней
следим.
748
01:03:41,580 --> 01:03:44,140
Готовьтесь к худшему, завтра она отойдёт
на небеса.
749
01:03:45,550 --> 01:03:46,590
Он нашел жезл.
750
01:03:47,630 --> 01:03:50,390
Сообщите людям на месте. Путь готовит
эвакуацию воздухом.
751
01:03:52,310 --> 01:03:56,430
А хотите я этого Бендера для вас?
752
01:03:59,030 --> 01:04:00,690
То есть я сама не справлюсь, да?
753
01:04:01,370 --> 01:04:03,010
Нет, ну что вы.
754
01:04:04,770 --> 01:04:09,350
Обидно было узнать, что вы не считаете
меня партнером.
755
01:04:14,800 --> 01:04:15,940
Вы что, влюбились когда -нибудь?
756
01:04:18,840 --> 01:04:20,700
Ну, да нет.
757
01:04:21,540 --> 01:04:22,540
Что вы.
758
01:04:25,960 --> 01:04:27,940
А если влюбился, тогда что?
759
01:04:31,200 --> 01:04:36,460
А то, что любви не существует до сих
пор.
760
01:04:36,980 --> 01:04:38,820
И я точно уже это знаю.
761
01:04:39,660 --> 01:04:43,480
А я так не считаю.
762
01:04:44,520 --> 01:04:47,760
По -моему, их сейчас убьют. Да их
хорошо.
763
01:04:49,200 --> 01:04:51,420
Без конкурентов проще.
764
01:04:52,100 --> 01:04:58,220
Скажи мне, племянник, разве твой дядя
Бакунин собственноручно не пристрелил бы
765
01:04:58,220 --> 01:05:02,440
каждого кратномордого, который встал бы
на пути анархической революции?
766
01:05:07,180 --> 01:05:08,780
Ты же не враг анархии?
767
01:05:10,380 --> 01:05:11,420
Никогда, батька.
768
01:05:12,270 --> 01:05:14,250
Так подари краснопузому смерть.
769
01:05:17,790 --> 01:05:19,110
Иначе я убью вас обоих.
770
01:05:21,870 --> 01:05:24,390
Убей его, и я дам тебе жезл.
771
01:05:29,890 --> 01:05:31,490
Серьезно? Слава батьке.
772
01:05:31,710 --> 01:05:33,930
Эй! Меня нельзя же убивать!
773
01:05:36,790 --> 01:05:37,790
Это почему?
774
01:05:38,290 --> 01:05:39,410
Как это почему? Почему?
775
01:05:39,690 --> 01:05:41,090
Потому что я артист.
776
01:05:41,360 --> 01:05:45,380
Очень даже хороший, а скорее даже
великий. И если вы меня сейчас здесь
777
01:05:45,420 --> 01:05:47,820
то никто никогда об этом не узнает.
Понимаете, что мы можем потерять?
778
01:05:48,360 --> 01:05:51,480
Кончай его. Нет, ладно, просто одну
минутку. Вы можете мне дать один
779
01:05:51,480 --> 01:05:55,880
шанс. Я шикарно читаю комические
мелодии. Кучу хороших анекдотов. Вы что,
780
01:05:55,880 --> 01:05:59,900
прямо здесь, на месте, взять и
пристрелить частичку радости в этом
781
01:05:59,900 --> 01:06:01,900
пусть я расскажу анекдоты, батька. Время
есть.
782
01:06:02,520 --> 01:06:03,740
Ну, куда ты торопишься?
783
01:06:06,460 --> 01:06:07,460
Ладно.
784
01:06:09,720 --> 01:06:15,900
Расскажи нам анекдот смешной. Ага. Если
хоть кто -нибудь улыбнется,
785
01:06:15,980 --> 01:06:18,280
отпустим тебя.
786
01:06:19,940 --> 01:06:24,960
В ноябре 17 -го забегает пьяный матрос к
Ленину в Смольный. Говорит, Владимир
787
01:06:24,960 --> 01:06:27,600
Ильич, революция отменяется.
788
01:06:27,880 --> 01:06:30,960
Ленин говорит, как это отменяется? Что
вы говорите? Говорит,
789
01:06:31,900 --> 01:06:35,420
у нас, к сожалению, Троцкий на рыбалку
уехал.
790
01:06:35,640 --> 01:06:38,740
Ленин говорит, челк с ним с Кавским, без
него спланиться, отступайте.
791
01:06:39,160 --> 01:06:44,560
Он говорит, да, Владимир Ильич, конечно,
без Троцкого -то мы справимся, а вот
792
01:06:44,560 --> 01:06:45,560
без Аврора никак.
793
01:06:48,920 --> 01:06:54,160
Он говорит, без Аврора никак, потому что
он рыбалка. Троцкий на Авроре, а за
794
01:06:54,160 --> 01:06:55,160
корешкой.
795
01:07:21,290 --> 01:07:22,290
Вы не станете этого делать.
796
01:07:23,910 --> 01:07:25,090
А у меня есть выбор.
797
01:07:26,010 --> 01:07:32,190
Давайте рассуждать так.
798
01:07:33,470 --> 01:07:35,730
Если умрём мы оба, будет хуже.
799
01:07:36,290 --> 01:07:37,610
Вы что, серьёзно?
800
01:07:41,670 --> 01:07:43,330
Прости меня, но я тебя прощаю.
801
01:08:09,900 --> 01:08:11,180
Ну что, вы довольны?
802
01:08:13,540 --> 01:08:16,020
Теперь я могу получить этот чёртов жезл!
803
01:08:17,260 --> 01:08:18,260
Минуточку.
804
01:08:28,700 --> 01:08:29,700
Больно, больно!
805
01:08:30,020 --> 01:08:31,020
Чёрт!
806
01:08:31,779 --> 01:08:33,140
Живой гнида!
807
01:08:34,439 --> 01:08:35,439
Хлопцы!
808
01:08:36,279 --> 01:08:38,319
Они нас за идиота держат!
809
01:08:41,390 --> 01:08:43,970
Он прострелил ему мочку ухом!
810
01:08:49,170 --> 01:08:50,930
Представление окончено!
811
01:08:51,170 --> 01:08:53,990
Браво! И мы умрем красиво, да?
812
01:08:54,290 --> 01:08:56,149
Зато ты... Молчать!
813
01:08:57,330 --> 01:09:03,970
Зато ты, Махно, умрешь очень банально и
очень некрасиво. Потому что прямо
814
01:09:03,970 --> 01:09:08,250
сейчас в тебя целятся два лучших наемных
убийцы побережья.
815
01:09:10,380 --> 01:09:12,260
Лошадь, не надо.
816
01:09:13,200 --> 01:09:14,819
Лошадь, слушайте.
817
01:09:15,279 --> 01:09:17,700
Прямо в твою башку. В мою башку? Да.
818
01:09:19,000 --> 01:09:20,160
Прямо в рот тебе.
819
01:09:21,140 --> 01:09:22,560
В твою башку.
820
01:09:22,899 --> 01:09:26,660
Чего вы думаете, что вы их плоши?
821
01:09:27,479 --> 01:09:33,580
Деточка. И твою башку собирают свои
черетины во все круги. Это же некрасиво.
822
01:09:34,060 --> 01:09:35,160
Стреляйте уже.
823
01:09:36,160 --> 01:09:38,460
Все мы немножко...
824
01:09:40,359 --> 01:09:44,560
Лошади. Каждый из нас по -своему лошадь.
825
01:09:47,500 --> 01:09:48,620
Да, батьки!
826
01:09:49,560 --> 01:09:50,960
Да, батьки.
827
01:09:51,620 --> 01:09:53,979
Да, батьки, да, батьки. Айда, да,
батьки.
828
01:09:58,860 --> 01:10:01,480
Нельзя было вам доверять.
829
01:10:02,110 --> 01:10:05,750
Вендер, какого черта вы нас задали? Вы
не торопились нас спасать. Эта ситуация,
830
01:10:05,750 --> 01:10:10,990
извините, была критическая. И что вы
выиграли? Время. Мне нужно было время,
831
01:10:11,030 --> 01:10:12,150
чтобы придумать, как выбраться.
832
01:10:13,170 --> 01:10:16,190
Придумали? Ничего он не придумал. Пока
не придумал.
833
01:10:17,070 --> 01:10:18,950
Пока ничего не придумал. Мадам,
834
01:10:20,550 --> 01:10:21,550
я прошу вас.
835
01:10:22,010 --> 01:10:26,270
Мадам, скажите мне, а вот этот правда
был в Париже?
836
01:10:26,690 --> 01:10:27,990
Кто, Вендер? Ну.
837
01:10:31,880 --> 01:10:32,880
Да никогда.
838
01:10:33,180 --> 01:10:34,360
А вот я бы.
839
01:10:35,480 --> 01:10:36,480
Правда?
840
01:10:39,140 --> 01:10:43,320
Ну и как там Париж?
841
01:10:47,500 --> 01:10:48,500
Хорошо.
842
01:10:49,300 --> 01:10:50,500
Могу поделиться.
843
01:10:55,600 --> 01:10:58,680
Так, ладно, мадам, встаньте в строй.
844
01:10:59,260 --> 01:11:00,800
А теперь лысый.
845
01:11:01,260 --> 01:11:02,560
Я сказал, лысый.
846
01:11:04,200 --> 01:11:06,240
Огневая поддержка, огневая поддержка.
847
01:11:08,280 --> 01:11:09,680
Придумайте что -нибудь.
848
01:11:09,920 --> 01:11:12,640
Слушайте, придумайте вы, если я такой
умный. Пошевелите извилин, если они у
849
01:11:12,640 --> 01:11:16,460
есть. Хотя я сомневаюсь, конечно. А
давайте мы заткнемся все и умрем
850
01:11:16,500 --> 01:11:20,580
Ой, не хочется. Это правда, господа
хорошие. Пришло время красиво умереть.
851
01:11:21,960 --> 01:11:22,960
Стеночки.
852
01:11:23,100 --> 01:11:25,200
Молодые люди. Здесь нет стеночки, Махно.
853
01:11:26,340 --> 01:11:30,520
Вот и ситуация.
854
01:11:30,970 --> 01:11:31,970
Молиться надо.
855
01:11:32,070 --> 01:11:33,810
Твой бог кудрявый.
856
01:11:34,330 --> 01:11:36,610
Такая же выдумка, как единороги.
857
01:11:37,690 --> 01:11:43,110
Ясновидящие и бензин. У вас есть минута.
Лучше две, три, пять. Лучше двадцать
858
01:11:43,110 --> 01:11:48,490
разойдемся. Кто -нибудь знает молитву?
Господи, Господи, мне не надо никакого
859
01:11:48,490 --> 01:11:51,990
жертвы. Просто помоги мне отсюда
выбраться. Не, помоги, Господи, я же
860
01:11:51,990 --> 01:11:56,210
полюбила. Господи, Господи, это,
конечно, вряд ли поможет.
861
01:11:57,150 --> 01:12:00,690
Тем более, что если тебя нет, то это все
бессмысленно. А если ты есть, если ты
862
01:12:00,690 --> 01:12:05,590
все видишь, то... Меня ты не помилуешь,
потому что меня знаешь. Я прошу не за
863
01:12:05,590 --> 01:12:08,830
себя, я прошу вот за него, потому что он
еще юный.
864
01:12:09,310 --> 01:12:14,850
Он наивный лопух, который не то чтобы
мало грешил, он вообще принципиально не
865
01:12:14,850 --> 01:12:17,250
грешит. Я впервые встречаю такого
человека.
866
01:12:17,570 --> 01:12:18,570
Спасибо, Ибрагим.
867
01:12:18,630 --> 01:12:19,810
Погоди, Вася, погоди.
868
01:12:20,430 --> 01:12:22,370
Забери меня, оставь его, эй!
869
01:12:22,830 --> 01:12:26,710
Вообще забери нас тут всех к чертям
свинячим. Даже эту...
870
01:12:26,920 --> 01:12:31,140
Ты Ниту анархистскую забери! Ну, не
трогай Астапа, эй! Почему?
871
01:12:31,460 --> 01:12:37,320
Всех на бой пускай обойдется. Я говорю с
Богом! Хватит болтать! Детя!
872
01:12:39,180 --> 01:12:40,180
Наряжай!
873
01:13:26,790 --> 01:13:28,190
Руки в гору!
874
01:13:28,750 --> 01:13:30,110
Руки в гору!
875
01:14:27,070 --> 01:14:28,070
Давай, давай, давай.
876
01:14:28,950 --> 01:14:29,950
Ты.
877
01:14:39,970 --> 01:14:40,970
Дохнут.
878
01:14:42,390 --> 01:14:43,390
Тараканы.
879
01:14:44,710 --> 01:14:46,810
Что, нет, мы с Борисом? Да.
880
01:14:47,590 --> 01:14:48,590
Да, да, да, конечно.
881
01:14:49,190 --> 01:14:50,190
Борис.
882
01:14:52,410 --> 01:14:53,410
Борис.
883
01:15:02,890 --> 01:15:03,568
Вот так.
884
01:15:03,570 --> 01:15:04,570
Вот так.
885
01:15:04,630 --> 01:15:05,630
Вот так.
886
01:15:06,010 --> 01:15:07,010
Вот так.
887
01:15:07,130 --> 01:15:08,130
Держите.
888
01:15:08,950 --> 01:15:09,950
Вылезайте.
889
01:15:10,570 --> 01:15:16,810
Наверх. Знаете, мадам, давайте ведь, что
не стоит нашим отцам
890
01:15:16,810 --> 01:15:19,790
расцвести. И что это, Котовский?
891
01:15:20,550 --> 01:15:22,550
Ваше нерадолюбие.
892
01:15:25,510 --> 01:15:26,950
Чему я должна верить?
893
01:15:27,750 --> 01:15:28,750
Вот этому.
894
01:15:52,389 --> 01:15:55,990
Гося! Я же просил меня, а не его!
895
01:15:56,390 --> 01:15:58,010
Совсем лугой, что ли?
896
01:15:58,310 --> 01:16:01,470
Вынь бананы из ушей! Люди тебя просят!
897
01:16:04,550 --> 01:16:08,270
Все, забыли про бананы? Это я был не
прав. Все, забыли?
898
01:16:08,550 --> 01:16:11,130
Извиняюсь! Где Жезл? Живой, а? Жезл где?
899
01:16:11,650 --> 01:16:14,290
Да и с ним, с этим Жезлом -то.
900
01:16:15,830 --> 01:16:19,770
Если Богу будет угодно, он к нам
обязательно вернется. Главное, мы живы!
901
01:16:19,770 --> 01:16:21,570
эти в корзине, они нас кинули!
902
01:16:22,190 --> 01:16:24,510
Улетают, Бендер! Ну кого мы обманываем?
903
01:16:24,790 --> 01:16:28,670
Если бы Жезл был у нас, мы поступили бы
точно так же. А что не так?
904
01:16:50,980 --> 01:16:53,940
Я не спрашиваю талант! Ну так спрятывай
его!
905
01:16:54,840 --> 01:16:55,840
Попороли тут!
906
01:16:56,420 --> 01:16:57,420
Понацепляли!
907
01:17:27,520 --> 01:17:28,640
Дурак.
908
01:17:30,340 --> 01:17:33,300
Но я нашел твое покровище.
909
01:18:53,740 --> 01:18:54,740
Где отец?
910
01:18:54,800 --> 01:18:56,600
Почем мне знать? Вы повредились в уме?
911
01:18:56,840 --> 01:18:57,840
Какой отец?
912
01:19:00,160 --> 01:19:01,160
Бенда.
913
01:19:03,120 --> 01:19:04,120
Бен.
914
01:19:04,900 --> 01:19:06,240
Мне стоило догадаться.
915
01:19:07,180 --> 01:19:11,040
Не то, чтобы мне жаль, но боюсь, вы
потеряли отца.
916
01:19:14,500 --> 01:19:16,400
Ну, в таком случае спешу вас обрадовать.
917
01:19:17,300 --> 01:19:18,400
Скоро вы с ним встретитесь.
918
01:19:19,900 --> 01:19:20,900
Где?
919
01:19:22,540 --> 01:19:27,980
На небесах мы вас расстреливаем.
920
01:19:28,780 --> 01:19:30,180
Не благодарите.
921
01:19:52,970 --> 01:19:57,930
На вашем корабле есть нечто,
принадлежащее мне. Золотую жертву,
922
01:19:57,930 --> 01:20:00,610
снили. Вот такими бриллиантами.
923
01:20:00,830 --> 01:20:01,930
Ограбление корабля.
924
01:20:02,930 --> 01:20:04,070
Детская акция.
925
01:20:04,290 --> 01:20:09,410
Моя дочь Твилля и ее мать обходят
будущую морскую волку.
926
01:20:16,010 --> 01:20:19,150
Господин капитан, это ваша вещь?
927
01:20:19,350 --> 01:20:20,350
Где наши деньги?
928
01:20:38,969 --> 01:20:40,250
Это не
929
01:20:40,250 --> 01:20:48,410
вагмон.
930
01:20:48,570 --> 01:20:49,570
Что вам не нравится?
931
01:20:49,630 --> 01:20:50,630
Теперь осталось три.
932
01:21:05,870 --> 01:21:07,010
Мы хотели быть богатыми.
933
01:21:07,270 --> 01:21:09,010
И мы были богатыми.
934
01:21:09,250 --> 01:21:14,170
Сейчас вы увидите смертельный номер!
Люстра дьявола!
87704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.