All language subtitles for Империя на златото

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,060 --> 00:00:28,560 Вы играете не по правилам, мистер Турцкий. Вы же три дня для решения 2 00:00:28,560 --> 00:00:34,040 стекли. Где жертва? Слушайте, возникли непредвиденные обстоятельства, из -за 3 00:00:34,040 --> 00:00:39,160 которых... Эти чертовы махновцы совершили налет на наш бой. В результате 4 00:00:39,160 --> 00:00:41,660 потеряли связь с человеком, который выполнял задание. 5 00:00:42,380 --> 00:00:45,740 Меня совершенно не волнует, что у вас там происходит. 6 00:00:46,200 --> 00:00:51,160 Жертва нет. Поэтому я отзываю груз с оружием. Что мы ищем? 7 00:00:51,610 --> 00:00:53,230 в гробу. 8 00:00:54,230 --> 00:00:59,410 Я хочу, чтобы они умерли медленно и красиво. 9 00:00:59,810 --> 00:01:04,569 Значит, вы не располагаетесь точным сведением, где их сейчас находят. 10 00:01:05,390 --> 00:01:07,050 Ходят разные слухи. 11 00:01:07,810 --> 00:01:11,450 Я сказал, поймать! Да, блядь, я сказал! 12 00:01:11,670 --> 00:01:16,330 Если вы не можете решить эту проблему, я сделаю это сам. 13 00:01:16,630 --> 00:01:18,430 Белка, не действительно. 14 00:01:39,460 --> 00:01:42,220 Бенда! А здесь нет жезла. 15 00:01:47,060 --> 00:01:48,060 Латунь. 16 00:01:56,280 --> 00:02:02,540 Кто таков? Механик 2 -й Красной Воздухоплавательной Армии Степан 17 00:02:02,540 --> 00:02:03,960 важное сообщение от товарища Троцкого. 18 00:02:08,650 --> 00:02:14,270 Вы самый опасный преступник Старого Света. Значит, вы именно тот человек, 19 00:02:14,490 --> 00:02:16,470 который мне нужен. 20 00:02:16,830 --> 00:02:23,130 На словах велено передать, что судьба революции напрямую зависит от того, как 21 00:02:23,130 --> 00:02:24,770 быстро вы найдете жертву. 22 00:02:25,050 --> 00:02:27,110 О тебе я сама прекрасно все знаю. 23 00:02:29,210 --> 00:02:30,590 Что нужно вам? 24 00:02:30,830 --> 00:02:35,470 Имею к вам предложение на сто тысяч примитивов. 25 00:02:36,110 --> 00:02:41,860 И вся сумма ваша. Вот теперь мы говорим о деле. Слушаю. В условиях повышенной 26 00:02:41,860 --> 00:02:46,780 секретности на территории противника велено использовать только проводную 27 00:02:46,900 --> 00:02:52,720 Как -то найдете жертву, просто выпустите его, и я вас эвакуирую. 28 00:02:53,440 --> 00:02:55,940 Как? Как? По воздуху. 29 00:02:56,300 --> 00:02:57,300 А? 30 00:03:15,720 --> 00:03:16,720 Солнечный морд. 31 00:03:20,540 --> 00:03:21,960 Позвольте помочь вам, мадам. 32 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 Мадам. 33 00:03:42,480 --> 00:03:49,300 Беркович Самуил Соломонович, года рождения 1879, 4 марта, уроженец 34 00:03:49,300 --> 00:03:54,540 губернии, Духовского уезда, Филавы -Слачи, социальное происхождение, 35 00:03:54,620 --> 00:04:01,080 образование, высшая партийность, беспартийный. До 18 -го года состоял в 36 00:04:01,080 --> 00:04:04,080 социалистов -революционеров, социалист -смотритель музея. 37 00:04:08,340 --> 00:04:10,640 Я правильно понимаю, что это вы? 38 00:04:11,490 --> 00:04:15,470 Выполняли задание товарища Троцкого по транспортировке и кредного груза. Да. 39 00:04:16,450 --> 00:04:17,890 Я так рад вам, товарищ. 40 00:04:18,170 --> 00:04:19,170 Так рад. 41 00:04:21,829 --> 00:04:24,170 Куда это по пациенту еще рано на выписку? 42 00:04:24,890 --> 00:04:29,310 Да он еще и кашу не поел. Доктор, вы не волнуйтесь. Мы его сами залечим. 43 00:04:32,510 --> 00:04:33,510 Кремлевская больница. 44 00:05:11,930 --> 00:05:13,050 Ну, ну, ну, ну, ну, ну! 45 00:05:45,870 --> 00:05:46,870 Жаль вас убивать. 46 00:05:47,290 --> 00:05:50,750 Признаться, я интригован. А вам и не придет, а я убью вас. 47 00:05:53,450 --> 00:05:55,450 Может, договоримся? 48 00:05:55,690 --> 00:05:56,870 Почему я должна вам верить? 49 00:05:57,790 --> 00:06:01,250 Потому что я доверяю вам свою жизнь. 50 00:06:02,590 --> 00:06:07,410 И, сдается мне, мы ищем одно и то же. Жезл где? 51 00:06:09,370 --> 00:06:10,370 Мой? 52 00:06:13,470 --> 00:06:14,470 Где Жезл? 53 00:06:18,590 --> 00:06:20,190 Я ехал в поезде. 54 00:06:20,710 --> 00:06:22,030 Меня ранили. 55 00:06:22,550 --> 00:06:27,390 Джезл спрятал в гроб и сказал ему об этом. Кому? 56 00:06:28,270 --> 00:06:30,350 Вот же он висит. 57 00:06:31,590 --> 00:06:33,450 Бандитом оказался. 58 00:06:35,310 --> 00:06:36,310 Вот этот? 59 00:06:36,710 --> 00:06:37,710 Да. 60 00:06:38,510 --> 00:06:44,350 Бендер. Вы знакомы? В девятьсот третий год черкасами обчистил наш дом. А я в 61 00:06:44,350 --> 00:06:47,350 девятьсот пятом в Харькове. Первое ограбление. 62 00:06:47,790 --> 00:06:51,610 Банков, он до сих пор мне не отдал мою... Сколько вам обещали за жезл? 63 00:06:54,290 --> 00:06:55,149 Единый, да? 64 00:06:55,150 --> 00:06:56,150 А мне столько. 65 00:06:57,810 --> 00:06:58,810 Много, да? 66 00:06:59,070 --> 00:07:02,550 Мало. Вас надули. Он стоит два миллиона. 67 00:07:02,970 --> 00:07:06,730 Предлагаю бросить все к чертям, забрать жезл и уедем в какую -нибудь страну 68 00:07:06,730 --> 00:07:08,070 поспокойнее, например, в Вену. 69 00:07:09,930 --> 00:07:11,090 Уже в Котовске. 70 00:07:13,270 --> 00:07:15,090 Только Вена это не страна. И сначала. 71 00:07:15,710 --> 00:07:17,290 Я найду и убью его. 72 00:07:24,110 --> 00:07:25,110 Богиня. 73 00:07:29,510 --> 00:07:32,910 Белые, наступайте! Наступайте, газеты! 74 00:07:33,210 --> 00:07:34,210 Наступайте! 75 00:07:34,850 --> 00:07:38,570 Бомбисты хотели взорвать дворянское собрание! 76 00:07:38,970 --> 00:07:40,210 Спасибо, я запомнил. 77 00:07:41,030 --> 00:07:45,110 После плясок на гробах каждая собака готова троттердать в этом городе. 78 00:07:45,550 --> 00:07:49,150 Как прекрасно работать в этой нервной обстановке. Без жезла я не уйду. Мама 79 00:07:49,150 --> 00:07:50,770 рассказывала, что я благородных кровей. 80 00:07:52,410 --> 00:07:53,410 По -маминой. 81 00:07:54,010 --> 00:07:55,010 Ой. 82 00:07:55,250 --> 00:07:57,130 Возможно, даже потомок графа Румян. 83 00:07:57,730 --> 00:08:00,570 Поэтому это не просто жезл, а моя семейная реликвия. 84 00:08:02,650 --> 00:08:06,890 Это наша семейная реликвия, сынок. Главное, их глаз не убрать. Да я не об 85 00:08:06,930 --> 00:08:09,410 Бендер. С этой минуты зовите меня граф. 86 00:08:09,690 --> 00:08:12,430 Ой. Не маленький, не Мурзик, а граф. 87 00:08:13,330 --> 00:08:14,450 Хорошо, Храпотя. 88 00:08:15,400 --> 00:08:16,400 Просто граф. 89 00:08:21,760 --> 00:08:23,100 Это чё за сердце? 90 00:08:23,600 --> 00:08:24,780 Моя первая фиша. 91 00:08:25,520 --> 00:08:27,240 А вы чё, славный, работаете? 92 00:08:27,500 --> 00:08:29,920 Брендер. Самое главное, мы теперь знаем, где Жезл. 93 00:08:30,220 --> 00:08:33,840 В третьем гробу у садовой. Если он не успел его кому -нибудь продать. Ну, это 94 00:08:33,840 --> 00:08:34,900 легко проверить. Как? 95 00:08:35,860 --> 00:08:36,860 Терпение, папа. 96 00:08:37,159 --> 00:08:39,140 В любом случае, нам пора с ним не кричать. 97 00:08:40,740 --> 00:08:41,740 Шинак. 98 00:09:12,140 --> 00:09:13,780 Пардон, но мне не повезло. 99 00:09:14,740 --> 00:09:17,100 Что за 100 00:09:17,100 --> 00:09:25,780 день 101 00:09:25,780 --> 00:09:26,780 сегодня такой? 102 00:09:32,720 --> 00:09:34,480 Вот чем он лучше меня? 103 00:09:35,440 --> 00:09:37,640 Ну шо ты привез, щусь? Да шо шо? 104 00:09:38,680 --> 00:09:39,680 Реквизировали поезд. 105 00:09:40,060 --> 00:09:41,060 Красных в расход. 106 00:09:41,820 --> 00:09:42,820 Трофеи сюда. 107 00:09:43,380 --> 00:09:44,380 А вот то шо? 108 00:09:46,080 --> 00:09:47,080 Там? 109 00:09:47,780 --> 00:09:48,780 Специально для тебя. 110 00:09:48,940 --> 00:09:49,940 Гроб. 111 00:09:50,140 --> 00:09:51,520 Черный, лакированный. 112 00:09:51,720 --> 00:09:54,960 Да ты шутишь! Ну, глянь! Ну, чертяка! 113 00:10:14,120 --> 00:10:15,120 А, Вася? 114 00:10:18,040 --> 00:10:19,340 Вот царь им мешал. 115 00:10:20,820 --> 00:10:21,820 Скинули, ладно. 116 00:10:22,340 --> 00:10:23,620 А Ленин что, не царь? 117 00:10:24,040 --> 00:10:25,300 И Ленин царь. 118 00:10:25,840 --> 00:10:27,140 И его скинут. 119 00:10:27,620 --> 00:10:28,620 А его кто ж? 120 00:10:34,680 --> 00:10:35,960 Свои же их кинут. 121 00:10:36,860 --> 00:10:41,020 И Грузин там еще один у них будет. 122 00:10:42,260 --> 00:10:43,260 Главный. 123 00:10:46,380 --> 00:10:48,440 Бать, вот ты видишь и прошлое, и будущее. 124 00:10:49,120 --> 00:10:50,480 А что впереди будет? 125 00:10:51,200 --> 00:10:52,400 Плохо вылечусь. 126 00:10:52,800 --> 00:10:57,780 Вот смотри, я один, я ни с кем. 127 00:10:58,360 --> 00:10:59,760 Я против всех. 128 00:11:01,160 --> 00:11:03,420 Вот так же и Россия одна будет. 129 00:11:04,300 --> 00:11:05,300 Против всех. 130 00:11:27,150 --> 00:11:28,150 Сколько гробов было чуть? 131 00:11:29,390 --> 00:11:30,390 Вроде три. 132 00:11:31,510 --> 00:11:33,330 Так почему же ты только один взял? 133 00:11:33,950 --> 00:11:35,690 Бать, так у нас в гробах только ты спишь. 134 00:11:36,590 --> 00:11:37,850 Остальные пока не доросли. 135 00:11:39,690 --> 00:11:45,010 Так ежели в одном гробе такая красота, так что же у остальных? 136 00:11:48,010 --> 00:11:49,010 Чьи гробы? 137 00:11:49,410 --> 00:11:54,210 Так известно, Соголович, люксовым товаром в городе только он торгует. 138 00:11:54,510 --> 00:11:57,110 Так что ж мы до сих пор не у Соколовича? Щусь! 139 00:11:57,570 --> 00:11:58,570 А? 140 00:11:58,810 --> 00:11:59,810 Батка! 141 00:12:00,270 --> 00:12:01,270 Голос ты! 142 00:12:08,090 --> 00:12:11,810 Ну что, доча, подготовь жениха до похорон. Хорошо, папа. 143 00:12:12,870 --> 00:12:15,110 Соня! С удовольствием. 144 00:12:32,589 --> 00:12:33,589 Привет, любимая. 145 00:12:41,910 --> 00:12:45,450 Пуля прошла по лобовой дуге над костью и вышла с другой стороны. Ваш друг 146 00:12:45,450 --> 00:12:49,270 счастливчик. Как и мы все. Слухайте, что он там дёргает? А что вы хотите, пуля в 147 00:12:49,270 --> 00:12:50,690 голову, я б на вас посмотрел. 148 00:12:51,210 --> 00:12:52,210 Ну, что делать? 149 00:12:52,750 --> 00:12:56,530 Диета, гимнастика, душа в шахту и уклоняться от пуль. К вам тоже 150 00:12:59,250 --> 00:13:00,790 Ха -ха -ха, ты говоришь. 151 00:13:01,000 --> 00:13:02,280 Что продукты пропадут. 152 00:13:02,520 --> 00:13:05,460 Таким зятьком и мы не пропадем. 153 00:13:08,220 --> 00:13:10,260 Выпьем, а? Не чокать. 154 00:13:12,080 --> 00:13:13,620 Счастливое выздоровление. 155 00:13:13,820 --> 00:13:17,560 А что вы выродились черные, когда Миша такой живой? 156 00:13:20,640 --> 00:13:25,220 Только что -то наша невеста не очень радостна. 157 00:13:25,920 --> 00:13:26,920 Соня! 158 00:13:34,730 --> 00:13:36,370 Сдаюсь, у меня не готовится к поминкам. 159 00:13:37,410 --> 00:13:39,510 Нет, к свадьбе. Сонька замуж идет. 160 00:13:40,370 --> 00:13:42,790 Извиняюсь, а за кого замуж? За Мишку покойного. 161 00:13:44,790 --> 00:13:46,130 Хорошая шутка. Что вы не смеетесь? 162 00:13:48,290 --> 00:13:49,730 Гроб в конторе мы уже проверили. 163 00:13:53,030 --> 00:13:57,470 Вот в этой великой книге мадам гробовщица сводит девять с кредитом. В 164 00:13:57,470 --> 00:13:58,470 указан путь к жертву. 165 00:13:58,570 --> 00:14:00,530 Занимательная литература должна храниться в сети. 166 00:14:00,750 --> 00:14:02,350 А вот и золотой ключик. 167 00:14:03,010 --> 00:14:04,010 Прямо в тити. 168 00:14:08,579 --> 00:14:09,600 Куда она пошла? 169 00:14:10,340 --> 00:14:11,720 Туда, где нету глазников. 170 00:14:14,860 --> 00:14:18,280 Боже ты мой, ущиптит меня усерд. Ай, как больно. 171 00:14:18,480 --> 00:14:22,520 Так он же помнил. Вы не знаете породу венецких, их мало убить. Им надо коротко 172 00:14:22,520 --> 00:14:23,900 вымокнуть. Шалан. 173 00:14:24,600 --> 00:14:25,800 Это не от меня дело. 174 00:14:26,240 --> 00:14:29,060 Тогда сделаем всё красиво. Я пока целико внимания, а вы найдёте вашу ясную 175 00:14:29,060 --> 00:14:31,280 Джульетту, товарищ Ромрау, попросите, чтобы она взяла у матери ключ. 176 00:14:31,480 --> 00:14:34,240 Я верю, что жертва у нас уже в кармане. Завтра вечером он будет бить в шато 177 00:14:34,240 --> 00:14:38,420 Бордо на берегу Босфора. Тесные, чудесные компании. Вы, я, мама твоя, 178 00:14:38,420 --> 00:14:39,820 Терсик. Правда, уже не первый цвет. 179 00:14:40,600 --> 00:14:42,840 Внедряемся. С праздником! 180 00:14:43,160 --> 00:14:44,160 С праздником! 181 00:14:46,180 --> 00:14:47,180 Сочинка! 182 00:14:48,700 --> 00:14:50,120 Пустите жениха, Соня! 183 00:14:55,340 --> 00:14:59,740 Мы уже давно обо всем договорились. Ты была согласна. А теперь уже как -то 184 00:14:59,740 --> 00:15:00,900 неудобно. 185 00:15:02,520 --> 00:15:03,520 Доча! 186 00:15:04,080 --> 00:15:10,520 Соня! Я никогда не была согласна. Он мне противен. Я лучше руки на себя наложу. 187 00:15:10,840 --> 00:15:12,420 Соня, не говори ерунды. 188 00:15:13,380 --> 00:15:14,380 Доча! 189 00:15:15,260 --> 00:15:16,780 Так будет лучше. 190 00:15:34,519 --> 00:15:37,780 Я не хочу, давайте его вытянем. Это надо для дела, мума. 191 00:15:38,600 --> 00:15:42,640 Хорошо, мы все делаем, а по -другому? Стой! Вы помните, что сделал Тарас 192 00:15:42,640 --> 00:15:44,320 с сыном, когда тот обнаглел окончательно? Что? 193 00:15:44,640 --> 00:15:45,780 Лишил процентовки. 194 00:15:46,160 --> 00:15:50,860 Вы плохо читаете, Буглер, Бендер. 195 00:15:51,160 --> 00:15:56,060 Я остап, а не Андрей. Вы осталоп, а не Андрей. 196 00:15:56,700 --> 00:15:57,900 Слушайте, папа, вы будете живы. 197 00:16:03,050 --> 00:16:08,750 Миша, неловко говорить, режьте меня, убивайте, но Софа за вас не хочет. 198 00:16:13,070 --> 00:16:14,590 Что значит не хочет? 199 00:16:14,870 --> 00:16:15,829 Ну, что вы хотите? 200 00:16:15,830 --> 00:16:18,690 Пусть были мёртвые, а тут такое счастье. 201 00:16:24,430 --> 00:16:29,870 Я отсюда, без неё, никуда не уйду. 202 00:16:34,030 --> 00:16:35,890 Конечно же! Конечно! 203 00:16:36,530 --> 00:16:42,510 Ластонька, поди до дочери, поговори с ней деликатно. Хорошо. 204 00:16:43,610 --> 00:16:47,670 Миша, мать всегда, всегда найдет нужные слова. 205 00:16:48,150 --> 00:16:49,330 Выпивай, господа! 206 00:16:52,050 --> 00:16:55,370 Гуляй, выпивай! Что стоим? 207 00:16:58,650 --> 00:17:01,730 Ну, поговори с ней, а то у меня... 208 00:17:03,020 --> 00:17:05,380 А то шел. Ну, а то бы и гринд. 209 00:17:06,740 --> 00:17:07,740 Ну, иди. 210 00:17:08,460 --> 00:17:09,520 Ну, ластонька. 211 00:17:10,099 --> 00:17:12,460 Ну, ластонька. 212 00:17:13,740 --> 00:17:15,940 Ой, полетела. 213 00:17:21,980 --> 00:17:22,980 О! 214 00:17:24,640 --> 00:17:26,220 Себя омывается. А зато? 215 00:17:26,920 --> 00:17:29,520 Тебе сейчас придолбнется и в ответ, иначе будем плакать. 216 00:17:29,840 --> 00:17:31,180 Лыхаем, лыхаем. 217 00:17:34,800 --> 00:17:36,220 Сейчас будет ваш выход, граф. 218 00:17:36,620 --> 00:17:38,360 Соберитесь, нам нужен золотой ключик. 219 00:17:53,240 --> 00:17:54,240 Страшно, батька. 220 00:17:55,040 --> 00:17:56,700 А жизнь вообще страшная. 221 00:17:57,340 --> 00:18:03,900 Вот отец мой всю жизнь потрачил пастухом и умер от пьянства, как и дед, и 222 00:18:03,900 --> 00:18:05,640 прадед. и весь рот махнул. 223 00:18:06,180 --> 00:18:08,120 В жизни нет красоты. 224 00:18:09,100 --> 00:18:11,040 Человек не умеет красиво жить. 225 00:18:11,600 --> 00:18:14,160 Зато в его силах красиво умереть. 226 00:18:15,640 --> 00:18:22,620 Вот, ежели мой отец, к примеру, помер, глотая шпагу, а деда бы 227 00:18:22,620 --> 00:18:25,200 загрызти, вот это было бы красиво. 228 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 Красиво? 229 00:18:28,520 --> 00:18:31,800 Ничего. Мы исправим их ошибки. 230 00:18:43,050 --> 00:18:48,490 Нельзя до заголовища. Он честный япончик. Сегодня свадьба. У них там сто 231 00:18:48,490 --> 00:18:53,870 к народу. У каждого подруга ствола. Свадьба? Так это ж красиво. А? 232 00:18:54,630 --> 00:18:55,890 Аня, хлопцы! 233 00:19:13,480 --> 00:19:17,260 Подумать о вашем будущем. О каком? Про вашу маму. Она тоже мама. 234 00:19:17,560 --> 00:19:18,640 Но не ваша. Можно. 235 00:19:19,060 --> 00:19:20,900 Согласен. Давайте похлопать. 236 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 Доча! 237 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 Доча. 238 00:19:35,360 --> 00:19:41,060 Доча. Пап, я не люблю его. Я не пойду за него. Я не стану его женой. Ну, что 239 00:19:41,060 --> 00:19:42,060 тебе еще надо? 240 00:19:51,050 --> 00:19:52,270 Ну, да не красавица. 241 00:19:54,550 --> 00:19:56,530 Ну, он такой, знаешь, гидота. 242 00:19:57,090 --> 00:19:59,070 Да, мерзота, подлюха. 243 00:20:03,750 --> 00:20:04,750 Мышигины. 244 00:20:05,190 --> 00:20:06,190 Орел. 245 00:20:10,790 --> 00:20:12,070 Катерина, не кричите. 246 00:20:12,310 --> 00:20:13,310 Это я. 247 00:20:13,630 --> 00:20:15,970 Ось, ты что, опять воруешь? 248 00:20:16,170 --> 00:20:17,610 Не волнуйтесь. 249 00:20:18,930 --> 00:20:19,930 Я не ворую. 250 00:20:20,280 --> 00:20:25,580 Перед ним же пол солнечноморска дрожит. Я пришел к вам, мадам. Я пришел к вам. 251 00:20:25,880 --> 00:20:26,880 Ко мне. 252 00:20:27,440 --> 00:20:28,480 Я люблю вас. 253 00:20:29,740 --> 00:20:30,740 Зуб даю. 254 00:20:33,920 --> 00:20:35,000 Я вас люблю. 255 00:20:35,580 --> 00:20:36,760 Я его не люблю. 256 00:20:39,680 --> 00:20:40,680 Недавно. Всегда. 257 00:20:41,600 --> 00:20:43,100 А что той любви? 258 00:20:44,040 --> 00:20:49,420 Дочь, жизнь она ж короткая. И конец у ей один. 259 00:20:50,010 --> 00:20:52,990 Я точно тебе это говорю, потому что с этого имею хлеб. 260 00:20:53,530 --> 00:20:56,010 А мне всегда казалось, что тебе нравится Соня. 261 00:20:56,290 --> 00:20:57,290 Соня, нет. 262 00:20:57,350 --> 00:21:00,890 Я же ходил сюда только из -за вас. Да я тебе в матери гожусь. 263 00:21:01,190 --> 00:21:02,450 Пойдем, Федя, пожалей. 264 00:21:03,570 --> 00:21:05,470 Мама, а что с ней? 265 00:21:05,690 --> 00:21:08,930 Я хотел вам все объяснить, но нас рассудит общество. 266 00:21:10,630 --> 00:21:11,810 Нет, только иди отсюда. 267 00:21:13,030 --> 00:21:14,030 Что с ней? 268 00:21:15,630 --> 00:21:16,630 Мигрей. 269 00:21:27,360 --> 00:21:28,360 Нет, уходи. 270 00:21:29,420 --> 00:21:31,300 Костя, а что у тебя во рту, а? 271 00:21:37,360 --> 00:21:39,040 Атап, мама. 272 00:21:40,280 --> 00:21:44,480 Соня, я все... Я же все тебе объяснил. Это для революции. Ну, конечно, для 273 00:21:44,480 --> 00:21:46,500 революции. Ерзавет, мама. 274 00:21:49,780 --> 00:21:50,780 Соня, доченька. 275 00:21:51,000 --> 00:21:52,680 Ольга Федоровна, я все улажил. 276 00:21:57,900 --> 00:21:58,719 Давайте ключ. 277 00:21:58,720 --> 00:22:00,700 Ну какой ключ? Мне надо сами все объяснить. 278 00:22:00,980 --> 00:22:03,020 Я вас умоляю, есть дела поважнее. Ося! 279 00:22:06,580 --> 00:22:08,900 Бойцов. Что значит бойцов? У него есть папа? Да. 280 00:22:14,340 --> 00:22:15,340 Выпал риск, да? 281 00:22:17,100 --> 00:22:18,160 Сопляки может случиться. 282 00:22:18,760 --> 00:22:19,760 Ося! 283 00:22:28,460 --> 00:22:29,640 После нихуя я не отдаду. 284 00:22:29,920 --> 00:22:31,040 Не отдадете. 285 00:22:56,720 --> 00:22:57,880 Давайте жениться. 286 00:23:06,680 --> 00:23:08,320 Ну -ка, 287 00:23:09,140 --> 00:23:13,420 Ребе, почитайте ко мне молитву. 288 00:23:18,960 --> 00:23:24,000 Куда? Ребе, читайте молитву. За здоровье родителей девицы. 289 00:23:26,460 --> 00:23:27,660 Ой, пойду. 290 00:23:29,100 --> 00:23:32,360 Я вас очень прошу, читайте молитву. Сейчас. 291 00:23:40,880 --> 00:23:44,300 Жених, наденьте кольцо на палец. Миша, надевайте кольцо. Хорошо, 292 00:23:46,160 --> 00:23:47,160 хорошо. 293 00:23:47,220 --> 00:23:48,640 Как же молитва? 294 00:23:48,940 --> 00:23:50,220 Сейчас и будем. 295 00:23:51,260 --> 00:23:53,460 Кольцо надевайте, что у нее на палец. 296 00:23:54,030 --> 00:23:55,750 Она не может без молитвы. 297 00:23:56,450 --> 00:23:59,990 А молитва будет? Передайте, сейчас все будет. Вы не передаете, вы передайте. 298 00:24:00,890 --> 00:24:05,910 Я просто прочитал эту молитву. Я ищу нужную страницу. Он ищет нужную 299 00:24:06,190 --> 00:24:07,810 Ищите быстрее страницу. Я ищу, ищу, ищу. 300 00:24:08,250 --> 00:24:09,250 Я ищу, ищу, ищу. 301 00:24:11,590 --> 00:24:12,590 У меня была закладка. 302 00:24:13,250 --> 00:24:14,430 Пускай без закладки. 303 00:24:15,630 --> 00:24:16,630 Сейчас, сейчас, сейчас. 304 00:24:17,110 --> 00:24:20,410 Я ищу быстрее. Я не могу, у меня рука уже отсохла. 305 00:24:20,670 --> 00:24:21,870 Нет, нет, нет. 306 00:24:23,860 --> 00:24:26,260 Пожалуйста! Быстрее! Внимание! Внимание! 307 00:24:38,160 --> 00:24:39,600 Какие красивые, боже мой. 308 00:24:40,060 --> 00:24:40,560 Что 309 00:24:40,560 --> 00:24:48,040 вы 310 00:24:48,040 --> 00:24:50,260 несете, Рэбби? Что я несу? Я несу молитву. 311 00:24:51,000 --> 00:24:52,720 Я начинаю нервничать. 312 00:24:54,000 --> 00:24:55,160 Великие люди писали. 313 00:24:55,920 --> 00:25:00,640 Я уже злой. Я хочу, чтобы почитали молитву уже. 314 00:25:00,960 --> 00:25:05,960 Я вам очень не советую. Я ничего не понял, что вы там читаете. 315 00:25:29,410 --> 00:25:31,110 Пойдемте, Миша. Ну пойдемте. 316 00:25:32,070 --> 00:25:35,450 Ну что, вы довольны? Меня Ребя смущает, что как -то все скорехонько, 317 00:25:35,450 --> 00:25:40,970 быстрехонько. Вы сделали. Молодежная свадьба. Быстро и красиво. Да, Мендель 318 00:25:40,970 --> 00:25:44,970 подарил. Зубитого снял. Теперь фамильная драгоценность. Я вас поздравляю. 319 00:25:45,010 --> 00:25:46,010 Музыка! 320 00:25:46,950 --> 00:25:47,950 Поздравляю! 321 00:26:06,800 --> 00:26:08,580 Ай -яй -яй -яй, вот я. Где? 322 00:26:11,420 --> 00:26:12,960 50%. 30. 323 00:26:13,380 --> 00:26:14,700 Вообще -то я спас вам жизнь. 324 00:26:15,020 --> 00:26:16,020 Скажите 30. 325 00:26:16,480 --> 00:26:17,480 Опа. 326 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 Уходите, Миша. 327 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 Сопочка. Норм. 328 00:26:24,180 --> 00:26:26,700 Хорошо, 30 и число заголовечек. Мало. 329 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Опа. 330 00:26:38,700 --> 00:26:40,780 Тридцать четыре. С половиной. 331 00:26:41,780 --> 00:26:43,900 Хорошо. Тридцать четыре с половиной. Где? 332 00:26:48,000 --> 00:26:49,280 Все будет хорошо. 333 00:26:50,460 --> 00:26:51,460 Тихо, 334 00:26:54,020 --> 00:26:56,940 тихо, тихо. 335 00:26:57,180 --> 00:26:58,180 Так. 336 00:26:58,600 --> 00:26:59,600 Сюда. 337 00:27:01,800 --> 00:27:02,800 Прости меня. 338 00:27:03,860 --> 00:27:05,900 Ну, поцелуй меня, Шопочка. 339 00:27:06,940 --> 00:27:08,000 Тихо, не верь. 340 00:27:11,850 --> 00:27:12,850 Свертись, говорю! 341 00:27:13,450 --> 00:27:15,590 Где гостя? Где, где? 342 00:27:15,790 --> 00:27:18,430 В третьем гробу у батьки. У кого батьки? У Махно. 343 00:27:28,430 --> 00:27:29,790 Птичьи шкафы! 344 00:27:30,730 --> 00:27:31,950 У нас гости. 345 00:27:33,510 --> 00:27:35,590 Деня, шо ж ты так лопился? 346 00:27:36,090 --> 00:27:37,830 Сыночка! Деня! 347 00:27:38,410 --> 00:27:40,330 У нас гости, зовите Мишу. 348 00:27:41,189 --> 00:27:42,290 Миша, Миша. 349 00:27:44,670 --> 00:27:45,670 Миша! 350 00:27:46,510 --> 00:27:47,510 Все. 351 00:27:48,070 --> 00:27:49,130 Тихо, тихо, тихо. 352 00:27:49,370 --> 00:27:51,290 Все, все, все. Тихо, лысый. 353 00:27:51,510 --> 00:27:52,510 Что? 354 00:27:54,330 --> 00:27:56,510 Только там несколько пальтов. 355 00:27:58,490 --> 00:28:01,430 Тихо, ты не кричи. Я скоро вернусь. 356 00:28:04,010 --> 00:28:05,550 Легок, как на поминках. 357 00:28:11,400 --> 00:28:12,400 Здравствуй, Миша. 358 00:28:12,800 --> 00:28:15,800 А мы тут женимся. 359 00:28:16,140 --> 00:28:22,620 Наслышан. Вот поздравить приехал, повеселиться, с людьми умными 360 00:28:22,620 --> 00:28:23,620 поговорить. 361 00:28:24,680 --> 00:28:27,780 Зброю сдай и веселись. 362 00:28:40,080 --> 00:28:41,200 Сдайте с брови, хлопцы. 363 00:28:49,320 --> 00:28:52,940 Вестер Петрович, почетному гостю почетное место. 364 00:28:53,180 --> 00:28:54,019 На два слова. 365 00:28:54,020 --> 00:28:55,480 Такая же я, выпить. 366 00:28:55,840 --> 00:28:59,020 Я тебе говорю, проходи, проходи. 367 00:29:02,140 --> 00:29:06,380 Черт, сбили, вернее, меня. Осип, пройдемте в партер. За мной. 368 00:29:08,600 --> 00:29:13,340 Соголовье. Три дня назад ты получил партию из трёх гробов. Нестор Петрович, 369 00:29:13,340 --> 00:29:14,500 можно чуть потише. 370 00:29:14,940 --> 00:29:18,440 Супруга спит. Если она проснётся, такой холой у вас будет. Сидай. 371 00:29:18,900 --> 00:29:24,680 Ладно. Ты получил три гроба, так? Небольшое уточнение. Два гроба. Верно. 372 00:29:24,680 --> 00:29:26,060 забрал я. Я знаю. 373 00:29:26,300 --> 00:29:28,000 И что, вы хотите оплатить? 374 00:29:29,540 --> 00:29:31,540 Товарищ, сейчас мы увидим. Душу раздираю, что ты... 375 00:29:31,540 --> 00:29:38,120 Знаешь, что это он? 376 00:29:38,220 --> 00:29:39,220 Кто? 377 00:29:41,129 --> 00:29:43,450 Шасл. Вроде не мое. Знать бы, о чем они говорят. 378 00:29:43,690 --> 00:29:47,070 А вы что, не умеете читать по губам? Нет. Тогда учите, не совсем маленький. 379 00:29:50,810 --> 00:29:52,610 Какая красота, говорит Саганович. 380 00:29:53,010 --> 00:29:55,750 Вот этой красотой я дошел бы твою в своем гробу. 381 00:29:56,050 --> 00:29:57,230 И поразмыслил. 382 00:29:57,610 --> 00:29:59,890 Я же в своем гробе я нашел это. 383 00:30:00,370 --> 00:30:03,350 Так что же лежит в других гробах? И знаешь, что я подумал? 384 00:30:03,870 --> 00:30:06,110 Нет. Но вы же все равно скажете. 385 00:30:06,730 --> 00:30:07,970 Это же Кипитер. 386 00:30:08,580 --> 00:30:14,560 Конечно. Значит, есть еще и держава, и есть шапка, как у царя. 387 00:30:16,080 --> 00:30:17,240 Это ж красота. 388 00:30:18,900 --> 00:30:20,440 Где гробы -то, Голович? 389 00:30:21,240 --> 00:30:25,600 Ну, что я могу вам сказать за гробы? В одном лежит вбитый Мендель Винницкий. 390 00:30:25,720 --> 00:30:28,700 Если вы меня хотите уверить, что это красота, так нет. 391 00:30:29,460 --> 00:30:30,740 Мендель помер. 392 00:30:31,780 --> 00:30:37,180 Вот видите, как мало времени у нас на этой земле. Так не теряй мое. Где гробы? 393 00:30:37,630 --> 00:30:41,210 Ну что ж вы все, где гробы, где гробы? Ну вот еще один на витрине, пожалуйста, 394 00:30:41,510 --> 00:30:42,510 шукайте. Проверь. 395 00:30:45,890 --> 00:30:48,890 Батрос начинает проверять. Там нет! 396 00:30:51,150 --> 00:30:52,150 Пусто. 397 00:30:54,810 --> 00:30:55,810 Какие проблемы? 398 00:30:56,190 --> 00:31:01,070 Ой, Миша, чуть потише. И как я рад, что вы пришли, Миша. Так вовремя. 399 00:31:01,650 --> 00:31:03,550 Что за бронзулетка? 400 00:31:04,240 --> 00:31:09,140 Эту драгоценность уважаемый Нестор Петрович нашел в том самом гробе, 401 00:31:09,140 --> 00:31:10,760 у нас реквизировал на танк. 402 00:31:11,260 --> 00:31:13,600 А -а -а, так это ж мое. 403 00:31:14,220 --> 00:31:15,220 Это все. 404 00:31:15,480 --> 00:31:16,480 Я -то с чего? 405 00:31:16,520 --> 00:31:21,820 Гроб принадлежал Соголовичу. После смерти Соголовича все наследство 406 00:31:21,820 --> 00:31:24,480 дочери, а я ее муж. 407 00:31:28,880 --> 00:31:33,380 При всем, конечно, уважении, Миша, я очень извиняюсь, но я пока категорически 408 00:31:33,380 --> 00:31:36,800 живой. А все мы ходим под Богом. 409 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Да? 410 00:31:42,280 --> 00:31:44,040 Спасибо за подарок, батька. 411 00:31:44,700 --> 00:31:46,080 Невеста очень обрадуется. 412 00:31:47,100 --> 00:31:49,040 Я боюсь вас разочаровать. 413 00:31:49,340 --> 00:31:53,940 Да вы не бойтесь, меня трудно разочаровать. Я сказал, боюсь вас 414 00:31:54,520 --> 00:31:56,060 И тем более убивать. 415 00:31:56,780 --> 00:31:58,200 Михаил, такой идеи. 416 00:31:59,630 --> 00:32:04,510 За убийство смело сказано, фраером у которого отобрали оружие. 417 00:32:11,930 --> 00:32:12,930 Плопцы! 418 00:32:14,030 --> 00:32:19,250 Глядьте, что мне батька Махно на свадьбу подарил! 419 00:32:21,530 --> 00:32:22,530 Миша! 420 00:32:23,970 --> 00:32:27,470 Михаил! Так дела не делаются. 421 00:32:28,240 --> 00:32:31,520 А ты шо в меня, с пальца будешь стрелять? 422 00:32:31,940 --> 00:32:36,900 Господа, господа, ну вы шо, звери? Вы же благородные разбойники. 423 00:32:37,420 --> 00:32:39,340 Свадьба все -таки нет, старый Иванович. 424 00:32:45,980 --> 00:32:47,140 Спокойно, хлопцы. 425 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Шо вы? 426 00:32:50,140 --> 00:32:53,260 Спокойно. Мы таки умрем сегодня. 427 00:32:53,860 --> 00:32:54,860 Это приказ. 428 00:32:59,199 --> 00:33:00,199 Асумим! 429 00:33:00,920 --> 00:33:01,920 Мудика! 430 00:33:35,370 --> 00:33:38,570 Но это уже совсем неинтересно. Вы плохо знаете жизнь, Ося. 431 00:33:39,310 --> 00:33:42,050 Я еще не встречал человека, который бы отказался от символа власти. 432 00:33:42,390 --> 00:33:43,390 Я тебя знаю. 433 00:33:50,650 --> 00:33:54,970 Все. Теперь самое время объяснить нас вашей Джулетте, пока она не стала без 434 00:33:54,970 --> 00:33:56,090 демона. Не понял. 435 00:33:56,810 --> 00:34:02,690 Жезл у Миши. Миша дарит его Соне. И пока Соня благодарит Мишу, вы забираете 436 00:34:02,690 --> 00:34:03,730 жезл. Вперед! 437 00:34:04,910 --> 00:34:05,689 А вы? 438 00:34:05,690 --> 00:34:09,409 Я буду прикрывать вас в тылу. Здесь самое опасное место. 439 00:34:59,350 --> 00:35:00,790 Ластонька, не выходи! 440 00:36:34,510 --> 00:36:39,330 И поаккуратней до поворота, а то я сомневаюсь, что таким уважаемым людям 441 00:36:39,330 --> 00:36:40,630 понравится трястись. 442 00:36:45,650 --> 00:36:49,350 Гля, так и мадемуазель осталась одна. 443 00:36:50,110 --> 00:36:52,330 И теперь будет горевать. 444 00:37:00,930 --> 00:37:03,310 Да ну не спешите вы, отказываться. 445 00:37:03,720 --> 00:37:04,880 Мало ли, это судьба. 446 00:37:05,720 --> 00:37:11,040 Вы имеете похоронный дом, а я имею ремесло обеспечивать его клиентами. Так 447 00:37:11,080 --> 00:37:14,580 ну, послухайте своего друга Беню. 448 00:37:15,380 --> 00:37:17,920 Он, как -никак, самый влиятельный человек в городе. 449 00:37:42,960 --> 00:37:43,960 Черт возьми! Живой! 450 00:37:44,200 --> 00:37:47,740 Прости, ты господи, мать твою! Жертва у меня прям в руках была. Я держал его, 451 00:37:47,820 --> 00:37:50,560 понимаешь? Забудь. Нет, как забудь? Мы -то теперь знаем, где он. Он у Махной, 452 00:37:50,600 --> 00:37:54,720 нам нужно пойти к нему. Пора остаться с мечтой. Как? Ты видел, что они сделали с 453 00:37:54,720 --> 00:37:55,720 Соголовичами? 454 00:37:57,520 --> 00:38:00,620 Мертвому золота ничему. Вот тебе и деньги, чтобы добраться до мамы. 455 00:38:01,440 --> 00:38:02,440 Прощай. 456 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Могу поверить. 457 00:38:04,940 --> 00:38:05,940 Трусик. 458 00:38:08,260 --> 00:38:10,300 Вы слишком полюбили риск, Ося. 459 00:38:10,520 --> 00:38:12,200 Это вам досталось в наследство от меня. 460 00:38:12,730 --> 00:38:15,790 Я привык рисковать своей собственной жизнью, но если из -за меня погибнете 461 00:38:15,910 --> 00:38:17,910 это будет слишком тяжелой ношей. 462 00:38:18,390 --> 00:38:21,410 Я не смогу с этим идти пожить нелегко и беззаботно, как я привык. 463 00:38:21,790 --> 00:38:22,790 Опять бросает меня. 464 00:38:23,010 --> 00:38:28,070 Так будет лучше до нас обоих, сынок, поверь мне! И вот тебе последний, 465 00:38:28,070 --> 00:38:32,310 совет. Не доверяй никому, все в этой жизни хотят с тебя что -то поиметь. Так 466 00:38:32,310 --> 00:38:36,370 устроен мир! Так устроены вы, Бендер, а я хочу остаться в мире, где людям можно 467 00:38:36,370 --> 00:38:37,288 доверять, ладно? 468 00:38:37,290 --> 00:38:41,190 Эти люди оберут тебя или убьют, если ты не сними свои розовые очки! 469 00:38:41,950 --> 00:38:45,730 Да, и встретишь маму, передавай, что я ее любил. 470 00:38:50,430 --> 00:38:51,430 Забудьте, ясно? 471 00:38:51,730 --> 00:38:55,510 Вот этого я точно никогда не сделаю, потому что я хоть чуть -чуть ее уважаю. 472 00:38:56,130 --> 00:38:57,930 И не нужен мне никакой отец. 473 00:39:47,790 --> 00:39:50,630 Простите, вы случайно не подскажете, а где это момент? 474 00:39:51,190 --> 00:39:53,990 Да, это вот туда, пролете метров сто и налево. 475 00:39:57,190 --> 00:39:58,610 Княгиня Тумарокова? Да. 476 00:40:01,430 --> 00:40:02,630 Графиня Затунайская. 477 00:40:03,110 --> 00:40:05,090 Мне сказали, вы можете помочь. 478 00:40:06,670 --> 00:40:08,890 Я ищу работу и... 479 00:40:09,870 --> 00:40:14,770 У меня нет ни денег, нигде остановиться, и знакомых здесь нет. Но я готова на 480 00:40:14,770 --> 00:40:16,950 все. Я могу стирать и шить. 481 00:40:18,250 --> 00:40:20,530 Прекрасно. С дороги. Проходите. 482 00:40:20,950 --> 00:40:21,950 Рюмку водки. 483 00:40:35,810 --> 00:40:37,270 Извини. Время есть? 484 00:40:37,570 --> 00:40:38,570 Констанцию докинешь? 485 00:40:38,690 --> 00:40:39,690 Время есть. 486 00:41:01,520 --> 00:41:04,180 Слушай, может тогда договоримся, я грести могу? 487 00:41:05,140 --> 00:41:06,340 Да, да, могу. 488 00:41:06,560 --> 00:41:07,940 Так и греби отпьем. 489 00:41:24,260 --> 00:41:25,260 Покажи руки. 490 00:41:26,380 --> 00:41:27,380 Покажи, покажи. 491 00:41:27,900 --> 00:41:34,760 Ну, какая же это швея. 492 00:41:35,860 --> 00:41:38,720 А теперь грудь. 493 00:41:41,620 --> 00:41:42,620 Что? 494 00:41:43,540 --> 00:41:45,620 Ну, вы же хотите, чтобы я помогала. 495 00:41:46,180 --> 00:41:48,780 Сюда заходят моряки со всего мира. 496 00:41:50,000 --> 00:41:51,920 Многие предпочитают постарше. 497 00:42:01,480 --> 00:42:03,600 Я лучше сдохну, чем стану вашей девкой. 498 00:42:06,300 --> 00:42:12,020 Но если вдруг не сложится, вы возвращайтесь. 499 00:42:31,280 --> 00:42:37,880 Ты договорились? Я в таких случаях стреляю сразу, чтобы облегчить 500 00:42:37,880 --> 00:42:38,880 Могу помочь. 501 00:42:40,740 --> 00:42:42,260 Да? И как? 502 00:42:43,280 --> 00:42:46,040 Скажите, где ваш партнер? 503 00:42:46,460 --> 00:42:53,300 А мы поможем вам отплыть к Констанцу, к маме, к сыноку. К сожалению, я вам тут 504 00:42:53,300 --> 00:42:56,840 не помощник. Мы с ним разошлись, как море корабли. К сожалению, я вынужден 505 00:42:56,840 --> 00:42:57,880 настаивать. 506 00:42:58,700 --> 00:43:02,620 Послушайте, я же сказал, понятия не имею, где он. Тогда зачем вы нам нужны? 507 00:43:03,380 --> 00:43:04,980 Считаю до трех. Раз. 508 00:43:05,320 --> 00:43:07,280 Не идите на поводу импульсов, правда. 509 00:43:07,520 --> 00:43:09,220 Два. Если хотите, я могу собрать. 510 00:43:09,940 --> 00:43:10,940 Могу собрать. 511 00:43:12,980 --> 00:43:14,680 Полегче, приятель, полегче. 512 00:43:18,000 --> 00:43:24,740 Я же говорил, не выдержат. 513 00:43:26,360 --> 00:43:27,700 Вы разве знакомы? 514 00:43:28,030 --> 00:43:29,210 905 год. 515 00:43:30,350 --> 00:43:33,550 Ограбление первого кредитного банка. 516 00:43:39,830 --> 00:43:43,670 Ёперный театр. Котовский, здорово. Где моя доля? 517 00:43:44,430 --> 00:43:46,850 Вы ограбили банки, я ограбил вас. Всё по -честному. 518 00:43:47,110 --> 00:43:48,210 А барышня своя не была. 519 00:43:50,710 --> 00:43:53,610 А это, милый, 903 год. 520 00:43:53,850 --> 00:43:56,710 Пока я ждала вас с родителями у алтаря. 521 00:43:57,280 --> 00:43:58,700 Вы оптиктили наш дом. 522 00:44:03,100 --> 00:44:05,760 Боже ж ты мой, Оленька. 523 00:44:08,300 --> 00:44:13,380 Я ж б я знал, что из того гадкого утенка получится такая лебедь. Еще слово. 524 00:44:13,800 --> 00:44:15,260 Еще слово, я вас застрелю. 525 00:44:15,760 --> 00:44:17,720 Друзья мои, но мне что вспомнить на старости лет? 526 00:44:17,920 --> 00:44:19,140 Меньше эмоций, меньше. 527 00:44:19,500 --> 00:44:23,160 Я так полагаю, что вам нужен этот... Жертву, конечно, жертву. Вот такими 528 00:44:23,160 --> 00:44:24,360 бриллиантами, друзья. 529 00:44:25,160 --> 00:44:30,000 У нас есть мозги, которых нет у вас. Но это совершенно точно компенсирует ваша 530 00:44:30,000 --> 00:44:32,720 мощная силовая поддержка, правильно? По дороге обсудим. 531 00:44:34,580 --> 00:44:36,200 Это плохо кончится, я успею. 532 00:44:46,540 --> 00:44:50,720 Бендер, а вы долго за мной шли? Нет, мы почти сразу ляпали. 533 00:44:50,940 --> 00:44:52,560 А вы можете молча уехать? 534 00:44:52,810 --> 00:44:56,910 Милых, уберите ствол, он мешает мне сосредоточиться. Друзья, как мы поделим 535 00:44:56,910 --> 00:44:57,910 жертву? 536 00:44:58,270 --> 00:45:01,690 Вам нужно мышечку допрыгнуть, а потом... Несколько сложений. 537 00:45:01,910 --> 00:45:04,590 Мы оставим вас живых. Да. Это будет чёрт. 538 00:45:05,270 --> 00:45:09,290 Оставите, пожалуйста, и увидите нас прямо в тихом. Это я с удовольствием. 539 00:45:09,310 --> 00:45:14,390 нет, он пошутил. И всё же, насчёт жертвы. Я думаю так, если... Учитывая 540 00:45:14,390 --> 00:45:19,430 мои умственные и физические затраты, а также возможные ранения... 541 00:45:19,660 --> 00:45:22,360 Нас могут взять в плен или даже убить. Вы об этом подумали? 542 00:45:24,200 --> 00:45:26,320 Кто витебенди на контроле? 543 00:45:26,560 --> 00:45:27,920 Слушайте, я вас сейчас продам. 544 00:45:29,580 --> 00:45:34,160 Стрелю! Держите руль, котовки, и нажмите на педаль газа. 545 00:45:34,880 --> 00:45:36,900 Наш транспорт и бензин. 546 00:45:37,180 --> 00:45:38,760 Ваши 30%. 547 00:45:54,920 --> 00:45:55,920 Что такое? 548 00:45:59,040 --> 00:46:00,920 Бензин закончился. 549 00:46:02,660 --> 00:46:05,440 Вы согласны пополам? 550 00:46:09,260 --> 00:46:10,260 Пополам. 551 00:46:16,980 --> 00:46:20,080 Видел бы сейчас меня мой сын, интересно, что бы он подумал. 552 00:46:21,240 --> 00:46:23,360 Что его мать не хочет умереть голоду. 553 00:46:30,500 --> 00:46:33,140 Главное, единственное, о чем я просила, сказать, кто его настоящий отец. 554 00:46:33,640 --> 00:46:36,820 Я и этого не смогла. Так напишите, легче довериться бумаге. 555 00:46:37,240 --> 00:46:38,240 Она все стерпит. 556 00:46:41,680 --> 00:46:42,680 Начинаем. 557 00:46:43,420 --> 00:46:44,480 С ума сошли. 558 00:47:15,720 --> 00:47:18,660 Если мы здесь сдохнем, я найду вас на том свете убью ещё раз. 559 00:47:18,900 --> 00:47:19,900 А при чём здесь я? 560 00:47:20,220 --> 00:47:23,260 Если мы сдохнем, то убери вашего партнёра, сэкономившего на бензине. 561 00:47:23,260 --> 00:47:24,260 лучше его. 562 00:47:25,340 --> 00:47:26,440 А он не мой партнёр. 563 00:47:26,680 --> 00:47:30,600 Ну, вернее, мой партнёр, но не то, что вы подумали. То есть вы всё ещё свободны 564 00:47:30,600 --> 00:47:31,900 с одного начинать? 565 00:47:32,780 --> 00:47:35,780 Не очень хочется вас прерывать, но, по -моему, мы на месте. 566 00:47:46,530 --> 00:47:48,530 Милиция, ветряк, эрудит, ты знаешь. 567 00:47:50,630 --> 00:47:52,390 Спокойно, спокойно, спокойно. Бендер! 568 00:47:53,370 --> 00:47:54,630 А вон и наш жезл. 569 00:47:56,070 --> 00:47:58,230 Где? Да вон, на там обернул. 570 00:48:00,930 --> 00:48:01,970 Наш жезл. 571 00:48:02,890 --> 00:48:06,610 Наполовину ваш, наполовину наш. Это наш с вами жезл, Путин трижды проклят. 572 00:48:07,630 --> 00:48:08,850 Бой, глянь! 573 00:48:09,130 --> 00:48:10,210 Белый -белый! 574 00:48:10,530 --> 00:48:11,730 А нигде твитило? 575 00:48:12,210 --> 00:48:13,210 Молин руш. 576 00:48:13,370 --> 00:48:14,690 Ну шо ты орешь? 577 00:48:15,110 --> 00:48:17,570 Чуть! Сколько раз я тебе говорил? 578 00:48:18,470 --> 00:48:23,250 Свобода — высшая ценность человеческой жизни, которую никто не имеет права 579 00:48:23,250 --> 00:48:28,610 отнимать. Либерте, энгалите, фратерлите. Говорил? Ну, говорил. 580 00:48:29,130 --> 00:48:30,130 Развязать их. 581 00:48:31,050 --> 00:48:33,490 Так это что, нам идти, что ли, можно? 582 00:48:33,990 --> 00:48:35,390 Да, хлопцы, идите. 583 00:48:35,670 --> 00:48:38,850 А я же, знаете, вынужден признать, кто как Луков о вашем зверстве в газетах 584 00:48:38,850 --> 00:48:40,890 читал. Верить газетам — последнее дело. 585 00:48:42,910 --> 00:48:45,130 Ну все, прощайте, да? Вот, свидимся. 586 00:48:45,530 --> 00:48:51,550 Секундочку. А вот только выход из нашего лагеря через вот это 587 00:48:51,550 --> 00:48:55,450 поле. Батька, ты что? Это ж минное поле, ну. 588 00:48:56,090 --> 00:48:57,470 А ты что думал? 589 00:48:57,930 --> 00:49:02,810 Свобода, ценность, которую надо вырвать у судьбы. 590 00:49:04,950 --> 00:49:09,290 Покажите, что вы ее достойны. Ну и хотя бы умри красиво. Давай, вперед! 591 00:49:13,360 --> 00:49:15,280 Прошу, вы тогда умрите сутя. 592 00:49:45,770 --> 00:49:47,670 Ну что, идеи есть? 593 00:49:47,910 --> 00:49:54,550 Надо впустить и перебить все штадо. Разуйте их ласки, их там слишком 594 00:49:54,550 --> 00:49:57,490 много. Действовать не силой, а головой. 595 00:49:58,770 --> 00:50:01,310 Хитростью. А кто у нас за хитрость, окончательно? 596 00:50:02,670 --> 00:50:03,990 Давайте, действуйте. 597 00:50:04,630 --> 00:50:08,570 Ага, а мы вас тут прикроем сверху. 598 00:50:12,070 --> 00:50:13,210 Мадам, нас убьют. 599 00:50:15,920 --> 00:50:17,080 Я уже расстроилась. 600 00:50:17,460 --> 00:50:20,620 Вы же хотели половину. 601 00:50:25,900 --> 00:50:27,480 Пора отрабатывать. 602 00:50:32,240 --> 00:50:35,100 А вы как будете отрабатывать свою половину? 603 00:50:35,480 --> 00:50:39,220 А мы же сказали, мы прикроем. 604 00:50:45,260 --> 00:50:46,700 Это что сейчас было? Человек? 605 00:50:47,300 --> 00:50:48,520 Голубей люблю, а что? 606 00:50:50,880 --> 00:50:51,880 Идите, идите. 607 00:50:58,320 --> 00:51:01,560 Не бойся, не уйдут. 608 00:51:02,700 --> 00:51:06,840 А вдруг не будет? От Махно еще никто не уходил живым. 609 00:51:07,400 --> 00:51:09,560 Они откликуют внимание, а мы заберем жезл. 610 00:51:09,940 --> 00:51:10,940 Понял? 611 00:51:14,650 --> 00:51:15,690 Королева, королева. 612 00:51:32,950 --> 00:51:34,330 Свобода, равенство и братство. 613 00:51:34,950 --> 00:51:36,470 Командир, а план -то какой? 614 00:51:36,910 --> 00:51:39,890 Вы уж теперь самостоятельный. Можете обойтись и без меня. 615 00:51:46,280 --> 00:51:47,280 А ну, стоять! 616 00:51:47,660 --> 00:51:48,900 Руки в гору! 617 00:51:49,200 --> 00:51:50,260 Мы до батьки. 618 00:51:50,740 --> 00:51:53,940 Куда? Мы до батьки, до батьки. Кто до батьки? 619 00:51:54,280 --> 00:51:58,760 Говорю, до батьки. Лучше молчите и постарайтесь быть идиотами. Как 620 00:51:58,760 --> 00:51:59,760 сейчас приедем. 621 00:52:00,040 --> 00:52:03,480 Альдар, я просто предлагаю нам в будущее обойтись без взаимных искривлений, 622 00:52:03,540 --> 00:52:07,040 ладно? Так что, идем до батьки? Идем, идем, если оно у нас есть. 623 00:52:07,680 --> 00:52:08,940 Кто? Будущее. 624 00:52:09,960 --> 00:52:12,020 Крывалась свадьба у Соголовича. 625 00:52:12,260 --> 00:52:14,960 Мертвый по уверению контрразведки мог воскреснуть. 626 00:52:15,320 --> 00:52:18,580 Здесь танцевал танец смерти в центре Солнечного моря. 627 00:52:19,300 --> 00:52:21,460 Куда смотрит комендант аметистов? 628 00:52:24,020 --> 00:52:25,020 Собирай людей. 629 00:52:27,580 --> 00:52:28,820 Мы идем на Махно. 630 00:52:29,700 --> 00:52:33,860 Да, и пошли кого -нибудь к этим журналюгам. Пусть оставят полосу в 631 00:52:33,860 --> 00:52:34,860 газете. Зачем? 632 00:52:36,180 --> 00:52:38,140 Под новость о его смерти. 633 00:53:03,440 --> 00:53:04,520 Добрый, я извиняюсь, день. 634 00:53:06,900 --> 00:53:08,600 Вы кто, добрые люди? 635 00:53:09,460 --> 00:53:10,460 О, 636 00:53:11,180 --> 00:53:12,680 батя, я его знаю. 637 00:53:13,940 --> 00:53:15,060 Племянник Бакунина. 638 00:53:15,680 --> 00:53:17,820 Он в поезде был, где твой гроб ехал. 639 00:53:18,620 --> 00:53:19,620 Совершенно верно. 640 00:53:20,380 --> 00:53:26,080 Удивили, батька. Вот идем, а тут среди леса такая, Эфель на башне стоит. 641 00:53:26,520 --> 00:53:28,620 Что за праздник? К чему готовитесь? 642 00:53:29,520 --> 00:53:30,840 Земля, страна, плача. 643 00:53:31,500 --> 00:53:33,080 Небо, страна веселья. 644 00:53:33,400 --> 00:53:35,620 Мы живем в предвкушении великого дня. 645 00:53:36,200 --> 00:53:41,580 Дня, когда мы раскроем руки навстречу небесному огню и уйдем в вечное веселье. 646 00:53:42,180 --> 00:53:48,960 Короче, мы все хотим умереть красиво. А зачем вам тогда добро? Его с собой в 647 00:53:48,960 --> 00:53:49,960 группу не заберешь. 648 00:53:50,640 --> 00:53:53,100 Ну, реально. 649 00:53:55,760 --> 00:53:59,120 Бать, реально, зачем нам добро -то? 650 00:54:05,240 --> 00:54:06,920 Вождь укажет путь. 651 00:54:08,140 --> 00:54:13,800 А небесные странники пойдут налегке. Да, то есть, когда все начнется, мы все 652 00:54:13,800 --> 00:54:18,760 выйдем с пустыми руками. А когда вот это оно начнется? Скоро. 653 00:54:19,600 --> 00:54:20,840 Скоро и начнется. 654 00:54:21,440 --> 00:54:23,580 Зачем пожаловали, добрые люди? 655 00:54:23,960 --> 00:54:25,460 Мы из города Париж. 656 00:54:29,940 --> 00:54:31,000 Французский анархист. 657 00:54:31,960 --> 00:54:35,020 А мировая анархия нуждается в вашей поддержке, батька. 658 00:54:35,360 --> 00:54:38,760 Ну что ж, для анархии я готов сделать все. 659 00:54:39,120 --> 00:54:40,700 Чем мы вам можем помочь? 660 00:54:43,620 --> 00:54:47,420 Штучка на башне у тебя нам подойдет. 661 00:54:49,880 --> 00:54:50,880 Жезл что ли? 662 00:54:51,580 --> 00:54:54,240 Так забирайте. 663 00:54:56,460 --> 00:54:58,020 Что, так просто? 664 00:55:08,490 --> 00:55:09,910 Жезл заслужить надо. 665 00:55:11,350 --> 00:55:12,730 Каким образом, батька? 666 00:55:16,250 --> 00:55:21,170 А вот пускай ваш соратник пройдет по минному полю. 667 00:55:26,310 --> 00:55:31,630 Зачем? Ну, если не умрешь красиво, то, может, жесть станешь. 668 00:55:31,930 --> 00:55:32,950 Красиво, а? 669 00:55:36,490 --> 00:55:37,830 Мама моя дорогая. 670 00:55:38,510 --> 00:55:43,690 Я расскажу вашей французской маме, что это ваши последние слова гуляния. 671 00:55:54,730 --> 00:56:00,470 Ты знаешь, теперь будет? 672 00:56:01,740 --> 00:56:08,740 По их закону, за воровство отрубают руки. 673 00:56:10,020 --> 00:56:11,440 Ну, с одной стороны, это плюс. 674 00:56:13,340 --> 00:56:14,840 Без руки он хорошо подает. 675 00:56:16,840 --> 00:56:21,560 А с другой, самое время написать письмо сыну, дорогушу. 676 00:56:22,760 --> 00:56:24,220 Самое время попрощаться. 677 00:56:24,720 --> 00:56:25,720 Прощаться. 678 00:56:26,380 --> 00:56:28,720 Это так просто, что я могу делать. 679 00:56:29,520 --> 00:56:30,900 Ну, тогда прощайте и будет. 680 00:56:32,030 --> 00:56:33,950 Ой, прям напугал. 681 00:56:34,230 --> 00:56:37,930 Ведь думать я и не видал. Таких не видал. Стой! 682 00:56:39,310 --> 00:56:40,910 Те, старайтесь. 683 00:56:41,530 --> 00:56:42,770 Эти сюрпризы. 684 00:56:43,170 --> 00:56:44,670 Наступил? Ничего. 685 00:56:45,010 --> 00:56:46,450 Только ногу поднял. 686 00:56:51,530 --> 00:56:55,150 Слушайте, я предполагаю, небольшой дешев. Ваши старенькие сапожки на его 687 00:56:55,150 --> 00:56:56,590 новые штиблеты. Да нет, зачем? 688 00:56:57,150 --> 00:56:59,610 Вы, Бьянсюр, соглашайтесь. 689 00:57:00,060 --> 00:57:04,020 Если я наступить туда, они потеряют все свое очарование. 690 00:57:04,340 --> 00:57:07,760 Последняя парижская мода. Берите. Вы лапари, раз не подошли. 691 00:57:07,980 --> 00:57:08,980 А ну -ка. 692 00:57:09,760 --> 00:57:11,420 Все, я перейду. Ну, стоять. 693 00:57:25,660 --> 00:57:28,980 Скажите, батька, что это за навязчивая мысль красиво умереть? 694 00:57:30,540 --> 00:57:34,080 Я не видел красивой жизни, ищу красивой смерти. 695 00:58:00,590 --> 00:58:02,070 Кажется, для вас это слишком экзотично. 696 00:58:02,350 --> 00:58:07,390 Вы могли бы влюбиться в папуаску какую -нибудь, принять буддизм, сесть в Париж. 697 00:58:07,390 --> 00:58:09,030 Когда вы бы это последний раз делали? 698 00:58:09,590 --> 00:58:11,310 Никогда. Зря. 699 00:58:11,970 --> 00:58:13,630 Сесть в Париж и умереть. 700 00:58:14,850 --> 00:58:15,850 Кройте его. 701 00:58:22,370 --> 00:58:26,350 Видите ли, мой друг, я убежден, что никакого Парижа не существует. 702 00:58:27,770 --> 00:58:28,850 Это выдумка. 703 00:58:29,870 --> 00:58:34,290 Земля плоская, мир заканчивается в Хацапетовке, а дальше обрыв никуда. 704 00:58:43,750 --> 00:58:46,490 Скажите, а вы были в этого обрыва или вам кто -то рассказал? 705 00:58:47,110 --> 00:58:48,110 А вы там были? 706 00:58:48,370 --> 00:58:49,328 Хочу нет. 707 00:58:49,330 --> 00:58:50,770 Я не был в Рио -де -Жанейро. 708 00:58:51,290 --> 00:58:53,390 Но обязательно побываю. Там красиво. 709 00:58:55,650 --> 00:58:57,230 В этом мире красоты нет. 710 00:58:58,050 --> 00:58:59,050 Монумент. 711 00:59:03,470 --> 00:59:05,890 Оно! Спокойно, без паники! 712 00:59:09,470 --> 00:59:14,910 Ирио де Жанейро такая же выдумка, как ваш Париж. Бог колдуны и электричество. 713 01:00:10,410 --> 01:00:11,410 Эту? Нет. 714 01:00:17,130 --> 01:00:18,370 Снегиня, подождите! 715 01:00:32,170 --> 01:00:34,230 Я умоляю вас, вытащите меня отсюда. 716 01:00:50,920 --> 01:00:52,080 Я сделаю все, что вы хотите. 717 01:00:54,200 --> 01:00:56,460 Ну, кроме того, что вы хотите. 718 01:01:00,960 --> 01:01:01,960 Посмотрим. 719 01:01:15,940 --> 01:01:19,500 Браво! Я горжусь тобой, салатник! 720 01:01:21,770 --> 01:01:24,570 Он удивил меня, твой соратник. 721 01:01:25,370 --> 01:01:27,390 Ну что ж, дым зажезал. 722 01:01:27,610 --> 01:01:29,470 Мировая анархия вас не забудет, Вадик. 723 01:01:32,850 --> 01:01:34,710 Вы все равно придете ко мне. 724 01:01:35,290 --> 01:01:42,170 Понимаете, Миночка, когда занимаешься телом, понимаешь, чем больше тела, тем 725 01:01:42,170 --> 01:01:43,190 больше заработок. 726 01:01:43,770 --> 01:01:46,910 Но у шлюх без рук тоже есть клиент. 727 01:01:47,870 --> 01:01:49,390 Редкий, но есть. 728 01:01:58,740 --> 01:02:00,420 Увидимся. Подождите. 729 01:02:12,440 --> 01:02:16,580 Все -таки вордились почувствимой звездой, а? 730 01:02:17,260 --> 01:02:19,400 Маленькие. Батя, а ну глянь. 731 01:02:22,250 --> 01:02:26,970 Неужели я наконец -то реализую свою мечту? Куплю себе белые шланы и белую 732 01:02:27,070 --> 01:02:30,370 На моем белом аэроплане. Я даже верю! 733 01:02:30,590 --> 01:02:32,550 Сначала к маме. К маме? 734 01:02:32,910 --> 01:02:33,910 К маме. 735 01:02:34,330 --> 01:02:35,510 Сначала к маме. 736 01:02:35,930 --> 01:02:36,930 Эй! 737 01:02:37,550 --> 01:02:42,370 Ты веришь в судьбу? Судьба это оправдание для дураков, батька. Нам бы 738 01:02:42,570 --> 01:02:43,930 Да. А кто сказал? 739 01:02:44,370 --> 01:02:45,370 Ницце? 740 01:02:45,720 --> 01:02:49,240 Сотифа из нижних мельниц. Прикажите достать нам жезл. Всегда завидовал 741 01:02:49,240 --> 01:02:51,780 способностью людей черпать мудрость во всем. 742 01:02:52,480 --> 01:02:57,780 Объясни мне, племянник Бакунина, как с тобой оказался вот этот краб? 743 01:03:00,380 --> 01:03:01,740 Вот тварь. 744 01:03:02,020 --> 01:03:03,420 Черт ко мне довери, батька. 745 01:03:20,240 --> 01:03:21,820 Моя доверенность меня погубит. 746 01:03:26,960 --> 01:03:28,700 Голубь от Котовского только -то прилетел. 747 01:03:38,560 --> 01:03:41,040 Тётя Целли совсем плохая, но мы за ней следим. 748 01:03:41,580 --> 01:03:44,140 Готовьтесь к худшему, завтра она отойдёт на небеса. 749 01:03:45,550 --> 01:03:46,590 Он нашел жезл. 750 01:03:47,630 --> 01:03:50,390 Сообщите людям на месте. Путь готовит эвакуацию воздухом. 751 01:03:52,310 --> 01:03:56,430 А хотите я этого Бендера для вас? 752 01:03:59,030 --> 01:04:00,690 То есть я сама не справлюсь, да? 753 01:04:01,370 --> 01:04:03,010 Нет, ну что вы. 754 01:04:04,770 --> 01:04:09,350 Обидно было узнать, что вы не считаете меня партнером. 755 01:04:14,800 --> 01:04:15,940 Вы что, влюбились когда -нибудь? 756 01:04:18,840 --> 01:04:20,700 Ну, да нет. 757 01:04:21,540 --> 01:04:22,540 Что вы. 758 01:04:25,960 --> 01:04:27,940 А если влюбился, тогда что? 759 01:04:31,200 --> 01:04:36,460 А то, что любви не существует до сих пор. 760 01:04:36,980 --> 01:04:38,820 И я точно уже это знаю. 761 01:04:39,660 --> 01:04:43,480 А я так не считаю. 762 01:04:44,520 --> 01:04:47,760 По -моему, их сейчас убьют. Да их хорошо. 763 01:04:49,200 --> 01:04:51,420 Без конкурентов проще. 764 01:04:52,100 --> 01:04:58,220 Скажи мне, племянник, разве твой дядя Бакунин собственноручно не пристрелил бы 765 01:04:58,220 --> 01:05:02,440 каждого кратномордого, который встал бы на пути анархической революции? 766 01:05:07,180 --> 01:05:08,780 Ты же не враг анархии? 767 01:05:10,380 --> 01:05:11,420 Никогда, батька. 768 01:05:12,270 --> 01:05:14,250 Так подари краснопузому смерть. 769 01:05:17,790 --> 01:05:19,110 Иначе я убью вас обоих. 770 01:05:21,870 --> 01:05:24,390 Убей его, и я дам тебе жезл. 771 01:05:29,890 --> 01:05:31,490 Серьезно? Слава батьке. 772 01:05:31,710 --> 01:05:33,930 Эй! Меня нельзя же убивать! 773 01:05:36,790 --> 01:05:37,790 Это почему? 774 01:05:38,290 --> 01:05:39,410 Как это почему? Почему? 775 01:05:39,690 --> 01:05:41,090 Потому что я артист. 776 01:05:41,360 --> 01:05:45,380 Очень даже хороший, а скорее даже великий. И если вы меня сейчас здесь 777 01:05:45,420 --> 01:05:47,820 то никто никогда об этом не узнает. Понимаете, что мы можем потерять? 778 01:05:48,360 --> 01:05:51,480 Кончай его. Нет, ладно, просто одну минутку. Вы можете мне дать один 779 01:05:51,480 --> 01:05:55,880 шанс. Я шикарно читаю комические мелодии. Кучу хороших анекдотов. Вы что, 780 01:05:55,880 --> 01:05:59,900 прямо здесь, на месте, взять и пристрелить частичку радости в этом 781 01:05:59,900 --> 01:06:01,900 пусть я расскажу анекдоты, батька. Время есть. 782 01:06:02,520 --> 01:06:03,740 Ну, куда ты торопишься? 783 01:06:06,460 --> 01:06:07,460 Ладно. 784 01:06:09,720 --> 01:06:15,900 Расскажи нам анекдот смешной. Ага. Если хоть кто -нибудь улыбнется, 785 01:06:15,980 --> 01:06:18,280 отпустим тебя. 786 01:06:19,940 --> 01:06:24,960 В ноябре 17 -го забегает пьяный матрос к Ленину в Смольный. Говорит, Владимир 787 01:06:24,960 --> 01:06:27,600 Ильич, революция отменяется. 788 01:06:27,880 --> 01:06:30,960 Ленин говорит, как это отменяется? Что вы говорите? Говорит, 789 01:06:31,900 --> 01:06:35,420 у нас, к сожалению, Троцкий на рыбалку уехал. 790 01:06:35,640 --> 01:06:38,740 Ленин говорит, челк с ним с Кавским, без него спланиться, отступайте. 791 01:06:39,160 --> 01:06:44,560 Он говорит, да, Владимир Ильич, конечно, без Троцкого -то мы справимся, а вот 792 01:06:44,560 --> 01:06:45,560 без Аврора никак. 793 01:06:48,920 --> 01:06:54,160 Он говорит, без Аврора никак, потому что он рыбалка. Троцкий на Авроре, а за 794 01:06:54,160 --> 01:06:55,160 корешкой. 795 01:07:21,290 --> 01:07:22,290 Вы не станете этого делать. 796 01:07:23,910 --> 01:07:25,090 А у меня есть выбор. 797 01:07:26,010 --> 01:07:32,190 Давайте рассуждать так. 798 01:07:33,470 --> 01:07:35,730 Если умрём мы оба, будет хуже. 799 01:07:36,290 --> 01:07:37,610 Вы что, серьёзно? 800 01:07:41,670 --> 01:07:43,330 Прости меня, но я тебя прощаю. 801 01:08:09,900 --> 01:08:11,180 Ну что, вы довольны? 802 01:08:13,540 --> 01:08:16,020 Теперь я могу получить этот чёртов жезл! 803 01:08:17,260 --> 01:08:18,260 Минуточку. 804 01:08:28,700 --> 01:08:29,700 Больно, больно! 805 01:08:30,020 --> 01:08:31,020 Чёрт! 806 01:08:31,779 --> 01:08:33,140 Живой гнида! 807 01:08:34,439 --> 01:08:35,439 Хлопцы! 808 01:08:36,279 --> 01:08:38,319 Они нас за идиота держат! 809 01:08:41,390 --> 01:08:43,970 Он прострелил ему мочку ухом! 810 01:08:49,170 --> 01:08:50,930 Представление окончено! 811 01:08:51,170 --> 01:08:53,990 Браво! И мы умрем красиво, да? 812 01:08:54,290 --> 01:08:56,149 Зато ты... Молчать! 813 01:08:57,330 --> 01:09:03,970 Зато ты, Махно, умрешь очень банально и очень некрасиво. Потому что прямо 814 01:09:03,970 --> 01:09:08,250 сейчас в тебя целятся два лучших наемных убийцы побережья. 815 01:09:10,380 --> 01:09:12,260 Лошадь, не надо. 816 01:09:13,200 --> 01:09:14,819 Лошадь, слушайте. 817 01:09:15,279 --> 01:09:17,700 Прямо в твою башку. В мою башку? Да. 818 01:09:19,000 --> 01:09:20,160 Прямо в рот тебе. 819 01:09:21,140 --> 01:09:22,560 В твою башку. 820 01:09:22,899 --> 01:09:26,660 Чего вы думаете, что вы их плоши? 821 01:09:27,479 --> 01:09:33,580 Деточка. И твою башку собирают свои черетины во все круги. Это же некрасиво. 822 01:09:34,060 --> 01:09:35,160 Стреляйте уже. 823 01:09:36,160 --> 01:09:38,460 Все мы немножко... 824 01:09:40,359 --> 01:09:44,560 Лошади. Каждый из нас по -своему лошадь. 825 01:09:47,500 --> 01:09:48,620 Да, батьки! 826 01:09:49,560 --> 01:09:50,960 Да, батьки. 827 01:09:51,620 --> 01:09:53,979 Да, батьки, да, батьки. Айда, да, батьки. 828 01:09:58,860 --> 01:10:01,480 Нельзя было вам доверять. 829 01:10:02,110 --> 01:10:05,750 Вендер, какого черта вы нас задали? Вы не торопились нас спасать. Эта ситуация, 830 01:10:05,750 --> 01:10:10,990 извините, была критическая. И что вы выиграли? Время. Мне нужно было время, 831 01:10:11,030 --> 01:10:12,150 чтобы придумать, как выбраться. 832 01:10:13,170 --> 01:10:16,190 Придумали? Ничего он не придумал. Пока не придумал. 833 01:10:17,070 --> 01:10:18,950 Пока ничего не придумал. Мадам, 834 01:10:20,550 --> 01:10:21,550 я прошу вас. 835 01:10:22,010 --> 01:10:26,270 Мадам, скажите мне, а вот этот правда был в Париже? 836 01:10:26,690 --> 01:10:27,990 Кто, Вендер? Ну. 837 01:10:31,880 --> 01:10:32,880 Да никогда. 838 01:10:33,180 --> 01:10:34,360 А вот я бы. 839 01:10:35,480 --> 01:10:36,480 Правда? 840 01:10:39,140 --> 01:10:43,320 Ну и как там Париж? 841 01:10:47,500 --> 01:10:48,500 Хорошо. 842 01:10:49,300 --> 01:10:50,500 Могу поделиться. 843 01:10:55,600 --> 01:10:58,680 Так, ладно, мадам, встаньте в строй. 844 01:10:59,260 --> 01:11:00,800 А теперь лысый. 845 01:11:01,260 --> 01:11:02,560 Я сказал, лысый. 846 01:11:04,200 --> 01:11:06,240 Огневая поддержка, огневая поддержка. 847 01:11:08,280 --> 01:11:09,680 Придумайте что -нибудь. 848 01:11:09,920 --> 01:11:12,640 Слушайте, придумайте вы, если я такой умный. Пошевелите извилин, если они у 849 01:11:12,640 --> 01:11:16,460 есть. Хотя я сомневаюсь, конечно. А давайте мы заткнемся все и умрем 850 01:11:16,500 --> 01:11:20,580 Ой, не хочется. Это правда, господа хорошие. Пришло время красиво умереть. 851 01:11:21,960 --> 01:11:22,960 Стеночки. 852 01:11:23,100 --> 01:11:25,200 Молодые люди. Здесь нет стеночки, Махно. 853 01:11:26,340 --> 01:11:30,520 Вот и ситуация. 854 01:11:30,970 --> 01:11:31,970 Молиться надо. 855 01:11:32,070 --> 01:11:33,810 Твой бог кудрявый. 856 01:11:34,330 --> 01:11:36,610 Такая же выдумка, как единороги. 857 01:11:37,690 --> 01:11:43,110 Ясновидящие и бензин. У вас есть минута. Лучше две, три, пять. Лучше двадцать 858 01:11:43,110 --> 01:11:48,490 разойдемся. Кто -нибудь знает молитву? Господи, Господи, мне не надо никакого 859 01:11:48,490 --> 01:11:51,990 жертвы. Просто помоги мне отсюда выбраться. Не, помоги, Господи, я же 860 01:11:51,990 --> 01:11:56,210 полюбила. Господи, Господи, это, конечно, вряд ли поможет. 861 01:11:57,150 --> 01:12:00,690 Тем более, что если тебя нет, то это все бессмысленно. А если ты есть, если ты 862 01:12:00,690 --> 01:12:05,590 все видишь, то... Меня ты не помилуешь, потому что меня знаешь. Я прошу не за 863 01:12:05,590 --> 01:12:08,830 себя, я прошу вот за него, потому что он еще юный. 864 01:12:09,310 --> 01:12:14,850 Он наивный лопух, который не то чтобы мало грешил, он вообще принципиально не 865 01:12:14,850 --> 01:12:17,250 грешит. Я впервые встречаю такого человека. 866 01:12:17,570 --> 01:12:18,570 Спасибо, Ибрагим. 867 01:12:18,630 --> 01:12:19,810 Погоди, Вася, погоди. 868 01:12:20,430 --> 01:12:22,370 Забери меня, оставь его, эй! 869 01:12:22,830 --> 01:12:26,710 Вообще забери нас тут всех к чертям свинячим. Даже эту... 870 01:12:26,920 --> 01:12:31,140 Ты Ниту анархистскую забери! Ну, не трогай Астапа, эй! Почему? 871 01:12:31,460 --> 01:12:37,320 Всех на бой пускай обойдется. Я говорю с Богом! Хватит болтать! Детя! 872 01:12:39,180 --> 01:12:40,180 Наряжай! 873 01:13:26,790 --> 01:13:28,190 Руки в гору! 874 01:13:28,750 --> 01:13:30,110 Руки в гору! 875 01:14:27,070 --> 01:14:28,070 Давай, давай, давай. 876 01:14:28,950 --> 01:14:29,950 Ты. 877 01:14:39,970 --> 01:14:40,970 Дохнут. 878 01:14:42,390 --> 01:14:43,390 Тараканы. 879 01:14:44,710 --> 01:14:46,810 Что, нет, мы с Борисом? Да. 880 01:14:47,590 --> 01:14:48,590 Да, да, да, конечно. 881 01:14:49,190 --> 01:14:50,190 Борис. 882 01:14:52,410 --> 01:14:53,410 Борис. 883 01:15:02,890 --> 01:15:03,568 Вот так. 884 01:15:03,570 --> 01:15:04,570 Вот так. 885 01:15:04,630 --> 01:15:05,630 Вот так. 886 01:15:06,010 --> 01:15:07,010 Вот так. 887 01:15:07,130 --> 01:15:08,130 Держите. 888 01:15:08,950 --> 01:15:09,950 Вылезайте. 889 01:15:10,570 --> 01:15:16,810 Наверх. Знаете, мадам, давайте ведь, что не стоит нашим отцам 890 01:15:16,810 --> 01:15:19,790 расцвести. И что это, Котовский? 891 01:15:20,550 --> 01:15:22,550 Ваше нерадолюбие. 892 01:15:25,510 --> 01:15:26,950 Чему я должна верить? 893 01:15:27,750 --> 01:15:28,750 Вот этому. 894 01:15:52,389 --> 01:15:55,990 Гося! Я же просил меня, а не его! 895 01:15:56,390 --> 01:15:58,010 Совсем лугой, что ли? 896 01:15:58,310 --> 01:16:01,470 Вынь бананы из ушей! Люди тебя просят! 897 01:16:04,550 --> 01:16:08,270 Все, забыли про бананы? Это я был не прав. Все, забыли? 898 01:16:08,550 --> 01:16:11,130 Извиняюсь! Где Жезл? Живой, а? Жезл где? 899 01:16:11,650 --> 01:16:14,290 Да и с ним, с этим Жезлом -то. 900 01:16:15,830 --> 01:16:19,770 Если Богу будет угодно, он к нам обязательно вернется. Главное, мы живы! 901 01:16:19,770 --> 01:16:21,570 эти в корзине, они нас кинули! 902 01:16:22,190 --> 01:16:24,510 Улетают, Бендер! Ну кого мы обманываем? 903 01:16:24,790 --> 01:16:28,670 Если бы Жезл был у нас, мы поступили бы точно так же. А что не так? 904 01:16:50,980 --> 01:16:53,940 Я не спрашиваю талант! Ну так спрятывай его! 905 01:16:54,840 --> 01:16:55,840 Попороли тут! 906 01:16:56,420 --> 01:16:57,420 Понацепляли! 907 01:17:27,520 --> 01:17:28,640 Дурак. 908 01:17:30,340 --> 01:17:33,300 Но я нашел твое покровище. 909 01:18:53,740 --> 01:18:54,740 Где отец? 910 01:18:54,800 --> 01:18:56,600 Почем мне знать? Вы повредились в уме? 911 01:18:56,840 --> 01:18:57,840 Какой отец? 912 01:19:00,160 --> 01:19:01,160 Бенда. 913 01:19:03,120 --> 01:19:04,120 Бен. 914 01:19:04,900 --> 01:19:06,240 Мне стоило догадаться. 915 01:19:07,180 --> 01:19:11,040 Не то, чтобы мне жаль, но боюсь, вы потеряли отца. 916 01:19:14,500 --> 01:19:16,400 Ну, в таком случае спешу вас обрадовать. 917 01:19:17,300 --> 01:19:18,400 Скоро вы с ним встретитесь. 918 01:19:19,900 --> 01:19:20,900 Где? 919 01:19:22,540 --> 01:19:27,980 На небесах мы вас расстреливаем. 920 01:19:28,780 --> 01:19:30,180 Не благодарите. 921 01:19:52,970 --> 01:19:57,930 На вашем корабле есть нечто, принадлежащее мне. Золотую жертву, 922 01:19:57,930 --> 01:20:00,610 снили. Вот такими бриллиантами. 923 01:20:00,830 --> 01:20:01,930 Ограбление корабля. 924 01:20:02,930 --> 01:20:04,070 Детская акция. 925 01:20:04,290 --> 01:20:09,410 Моя дочь Твилля и ее мать обходят будущую морскую волку. 926 01:20:16,010 --> 01:20:19,150 Господин капитан, это ваша вещь? 927 01:20:19,350 --> 01:20:20,350 Где наши деньги? 928 01:20:38,969 --> 01:20:40,250 Это не 929 01:20:40,250 --> 01:20:48,410 вагмон. 930 01:20:48,570 --> 01:20:49,570 Что вам не нравится? 931 01:20:49,630 --> 01:20:50,630 Теперь осталось три. 932 01:21:05,870 --> 01:21:07,010 Мы хотели быть богатыми. 933 01:21:07,270 --> 01:21:09,010 И мы были богатыми. 934 01:21:09,250 --> 01:21:14,170 Сейчас вы увидите смертельный номер! Люстра дьявола! 87704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.