Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,500 --> 00:02:16,840
Rutin dışı bir durum görünmüyor.
2
00:02:20,660 --> 00:02:21,660
Tamam kız.
3
00:02:22,940 --> 00:02:24,780
Görsel temas sağlayan var mı?
4
00:02:26,320 --> 00:02:27,800
Olumsuz. Hedef görünmüyor.
5
00:02:31,160 --> 00:02:32,160
Bekleyelim.
6
00:02:33,380 --> 00:02:34,380
Beklemek iyisi.
7
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
Lakabı elçi.
8
00:02:41,520 --> 00:02:43,820
Uzmanlık alanı terör örgütü kurmak ve
yönetmek.
9
00:02:44,280 --> 00:02:47,660
Sirket için mi? Büyük oranda ama parayı
veren herkes için yapıyor.
10
00:02:47,880 --> 00:02:51,840
Adam çok tehlikeli. 4 -5 dili ana dili
gibi konuşabiliyor. Kimse nereli
11
00:02:51,840 --> 00:02:53,740
bilmiyor. Ama Avrupalı olmadığından
eminiz.
12
00:02:54,460 --> 00:02:57,340
Türkiye'de yakalandığı ismi sahte.
Gerçek adını bilen yok.
13
00:02:57,900 --> 00:02:58,900
Nerede bu adam şimdi?
14
00:02:59,120 --> 00:03:03,140
Adam kayıp. Polis, jandarma, biz, diğer
bütün unsurlar adamın peşinde.
15
00:03:03,540 --> 00:03:07,020
Hatta insan kaçakçılarının arasındaki
elemanlarımız bile onun peşinde.
16
00:03:07,400 --> 00:03:08,860
Herkes bu adamı arıyor arkadaşlar.
17
00:03:09,360 --> 00:03:13,060
Sınır birlikleri takuz halinde. Herkes
bu adamın peşindeyken arkasına iz
18
00:03:13,060 --> 00:03:14,060
bırakmaması garip.
19
00:03:14,200 --> 00:03:18,500
Adam etki bir sağcan. Biliyorsunuz
sağcanların en büyük özelliği arkasına
20
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
bırakmamasıdır.
21
00:03:20,100 --> 00:03:24,220
Anladığım kadarıyla bu kaç iş için çok
uzun zamandır hazırlanıyor. Tek tek
22
00:03:24,220 --> 00:03:27,480
kameraları tespit etmiş. Belli bir
noktadan sonra adam buhar oluyor.
23
00:03:28,300 --> 00:03:29,740
Profesyonel iş çıkarmışlar.
24
00:03:29,980 --> 00:03:33,220
İlk fırsatta sınırı geçmeye
çalışacaktır. Burada barınamaz
25
00:03:33,580 --> 00:03:37,240
Muhtemelen. Ama bildiğim tek şey bunu
bir an önce yapmak isteyeceği.
26
00:03:37,460 --> 00:03:40,220
İlla bir ipucunuz vardır ama. Aslında
bir ipucumuz var.
27
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Bu adam.
28
00:03:48,060 --> 00:03:49,060
Ceyizmi Sarı.
29
00:03:49,680 --> 00:03:52,680
Elçi hapishaneye girmeden önce temasta
olduğu bağlantılardan.
30
00:03:52,980 --> 00:03:54,320
Bizim için neden önemli?
31
00:03:54,520 --> 00:03:58,200
Neden önemli? Çünkü üç ay önce
içerideyken tekrar temas kurmuş. Adamın
32
00:03:58,200 --> 00:04:00,360
kaçışla bir bağlantısı olabileceğini
öngörüyoruz yani.
33
00:04:00,640 --> 00:04:03,960
Evet. Çünkü bu adamın uzmanlık alanı
insan kaçakçılığı.
34
00:04:04,240 --> 00:04:08,260
Tamam o zaman. Elçiye ulaşmak istiyorsak
önce bu adamla başlıyoruz başkanım.
35
00:04:09,060 --> 00:04:10,060
Kesinlikle.
36
00:04:26,060 --> 00:04:28,500
On sıfır üç. Hedefle görsel temat
sağlandı.
37
00:04:36,560 --> 00:04:37,940
Hedef teyit edildi.
38
00:04:39,000 --> 00:04:40,040
Sokağa giriş yapıyor.
39
00:04:44,140 --> 00:04:47,720
On sıfır dört takipteyim. On sıfır iki
takip bende.
40
00:04:49,160 --> 00:04:50,360
Eve giriş yapıyor.
41
00:05:12,140 --> 00:05:13,099
10 -01.
42
00:05:13,100 --> 00:05:14,880
Dikkatli olun. Hedef tedirgin.
43
00:05:37,060 --> 00:05:38,060
Ne yapıyoruz?
44
00:05:38,500 --> 00:05:41,400
Bekliyoruz. Elçiyi bulabilmek için tek
ihtimalimiz bu adam.
45
00:05:41,760 --> 00:05:42,760
Dikkatli olun.
46
00:06:10,090 --> 00:06:12,230
Yeni bir telefon çıkardı. Sim kart
taktı.
47
00:06:13,350 --> 00:06:14,350
Şüphelendi mi sence?
48
00:06:14,730 --> 00:06:16,170
Sanmıyorum. Normal bir prosedür.
49
00:06:39,530 --> 00:06:40,590
Çok fazla vaktimiz yok.
50
00:06:40,830 --> 00:06:45,190
Bir an önce buraları terk etmen lazım.
Her yerde seni arıyorlardır. Bana
51
00:06:45,190 --> 00:06:46,270
verdiğin sözler vardı.
52
00:06:49,010 --> 00:06:50,010
Sırasıyla.
53
00:06:50,430 --> 00:06:53,370
Önce benim işim görülürsün. Seninki
biraz bekleyecek.
54
00:06:53,690 --> 00:06:57,030
Sen ne misse hizmet etmek için o
hücreden çıkarıldın.
55
00:06:57,670 --> 00:07:00,310
Hep çıkacağım günün hayalini kurdum.
56
00:07:01,110 --> 00:07:05,690
Ve işte şimdi sana intikam için bir
fırsat verdim.
57
00:07:07,030 --> 00:07:08,030
Serdar.
58
00:07:09,450 --> 00:07:10,550
Daha zamanı var.
59
00:07:10,850 --> 00:07:11,870
Onu istiyorum.
60
00:07:12,350 --> 00:07:14,330
Unutma, seninle bir anlaşma yaptık.
61
00:07:14,550 --> 00:07:19,450
Önce benim istediğimi vereceksin. Sonra
sen istediğini alırsın.
62
00:07:19,750 --> 00:07:22,270
Ona hiç yaşamadığı acıları yaşatacağım.
63
00:07:22,530 --> 00:07:24,630
Biraz sabır. Şimdi kaybol buralardan.
64
00:07:25,170 --> 00:07:28,270
Çıkışın için gerekli belgeler ayarlandı.
Peki.
65
00:07:28,890 --> 00:07:33,150
Bundan sonrası ben de... ...ben de kendi
işimi kendim görürüm.
66
00:08:12,780 --> 00:08:13,780
Ne yapıyor?
67
00:08:15,280 --> 00:08:19,260
Yani bir... ...bir şey bekliyor gibi.
Sanki bir haber.
68
00:08:20,040 --> 00:08:24,680
Evin etrafı ne durumda? Bütün sokağı
çevreye aldık başkanım. Bu adam bizi
69
00:08:24,680 --> 00:08:29,320
götürecek tek kişi. Arkadaşlar. Bir
kaçış planladılarsa evet. Bu adam işin
70
00:08:29,320 --> 00:08:33,480
içinde olmalı. Peki niye bu adamı
almıyoruz başkanım? Bir şey bilip
71
00:08:33,480 --> 00:08:35,320
bilmediğinden emin olmamız lazım Gürcan.
72
00:08:35,620 --> 00:08:37,880
Adamı alıp konuşturana kadar elçi
kaçabilir.
73
00:08:42,550 --> 00:08:44,150
İhbarat lafiyeti olduğu açık.
74
00:08:45,030 --> 00:08:49,410
Bunca ölen insandan sonra hiç kimsenin
çıkıp bir açıklama yapmaması, hesap
75
00:08:49,410 --> 00:08:51,890
vermemesi ilginç. Ne yapıyorlar?
76
00:08:52,110 --> 00:08:53,110
Uyuyorlar mı?
77
00:08:53,290 --> 00:08:56,530
İnsan hayatından daha önemli nasıl bir
işler olabilir ki?
78
00:08:57,410 --> 00:08:58,410
Ankara.
79
00:08:59,070 --> 00:09:04,270
Türkiye 'nin başkenti. Ve başkentte bu
kadar büyük bir güvenlik sorunu.
80
00:09:05,890 --> 00:09:07,150
Uyumuyoruz Ebru 'cuğum.
81
00:09:10,290 --> 00:09:11,450
Hep böyle miydi?
82
00:09:12,780 --> 00:09:16,280
Hayır başkanım. Ben öldürdükten sonra
böyle oldu. Bir türlü ikna olmuyor.
83
00:09:17,220 --> 00:09:19,380
O zaman ben kızamıyorum ya buraya.
84
00:09:20,800 --> 00:09:22,040
Bebeğini kaybetti.
85
00:09:22,580 --> 00:09:23,820
Yalnız, öfkeli.
86
00:09:25,240 --> 00:09:26,520
Saldıracak bir yer arıyor.
87
00:09:27,360 --> 00:09:30,180
Saldıracağı yerde devletin istihbarat
grubu mu?
88
00:09:31,900 --> 00:09:34,260
İnsanların hedefinde olmaya alışkınız
başkanım.
89
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
Yani doğru.
90
00:09:35,980 --> 00:09:39,700
99 tane bombayı durdursun. Bir tanesi
patlar.
91
00:09:40,400 --> 00:09:42,300
Başlık mid uyuyor mu?
92
00:09:42,760 --> 00:09:44,320
O zaman o bomba patlamayacak.
93
00:09:44,580 --> 00:09:47,560
99 tane bombayı durdurduysak 100.
94
00:09:47,780 --> 00:09:48,960
de durduracağız arkadaşlar.
95
00:09:51,080 --> 00:09:52,740
Yemin edersiniz başkanım.
96
00:09:53,520 --> 00:09:55,320
Serdarlarla iletişim halinde olalım.
97
00:09:58,320 --> 00:09:59,820
Serdar ne durumdasınız?
98
00:10:00,120 --> 00:10:01,400
Hedef hala evinde.
99
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
Bekliyoruz.
100
00:10:04,080 --> 00:10:05,620
Derne kadar bekleyeceğiz.
101
00:10:08,880 --> 00:10:09,980
Gidip alalım.
102
00:10:22,090 --> 00:10:23,390
Bir dakika adama mesaj geldi.
103
00:10:30,330 --> 00:10:32,170
Hedef içeride bir odaya gitti herhalde.
104
00:10:50,760 --> 00:10:53,020
Hedef çıkmak için hazırlanıyor. Takibe
başlıyoruz.
105
00:11:30,640 --> 00:11:32,140
Otobüs durağına doğru gidiyor.
106
00:11:33,660 --> 00:11:35,940
İzlemiyoruz. Peşinde olduğumuzu
anladılar.
107
00:11:36,880 --> 00:11:38,780
Tutak odadır. Dikkatli olun.
108
00:11:44,960 --> 00:11:47,040
Montundaki kabarıklığı fark ettiniz
değil mi?
109
00:13:01,580 --> 00:13:06,100
Başkanım hedefi takipteyiz. Ama karşı
takipte var. Takip edildiğini anlamış
110
00:13:06,100 --> 00:13:07,660
olabilir. Vazgeçmeyin.
111
00:13:08,200 --> 00:13:10,600
Olmadı. Alın adama.
112
00:13:11,080 --> 00:13:12,400
Emredersiniz başkanım.
113
00:13:13,920 --> 00:13:14,940
Adamı alıyorum.
114
00:13:23,020 --> 00:13:26,040
Elinde tetikleyici var. İçinde de
patlayıcı.
115
00:13:47,080 --> 00:13:48,080
Birader.
116
00:13:49,040 --> 00:13:50,160
Teyzeye yer baksana.
117
00:13:50,360 --> 00:13:53,240
Niye? Oğlum yaşlı kadın ayakta mı
kalsın?
118
00:13:53,520 --> 00:13:54,580
Ayağım ağrıyor benim.
119
00:13:55,660 --> 00:13:56,840
Yaşlı kadın diyorum.
120
00:13:57,160 --> 00:13:58,160
Geç.
121
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Teyzeciğim buyur.
122
00:14:00,420 --> 00:14:01,420
Dikkat.
123
00:14:03,620 --> 00:14:08,640
Bu gençlerde saygı, sevgi bitmiş.
Yaşlıya hürmet kalmamış. Bizim
124
00:14:08,640 --> 00:14:12,440
öyle miydi? Bir yaşlı otobüse bindiğinde
bütün otobüs ayağa kalkardık.
125
00:14:13,680 --> 00:14:15,220
Hulki ne yapıyorsun Hulki?
126
00:14:16,000 --> 00:14:17,520
Otobüsü boşaltmamız lazım.
127
00:14:17,740 --> 00:14:18,880
İçinde siviller var.
128
00:14:19,260 --> 00:14:20,880
Bombayı mahal haber veriyorum.
129
00:14:24,680 --> 00:14:29,700
Hep bu bilgisayarlar, telefonlar bozuyor
bu gençliği. Beni takip ettiğinizi
130
00:14:29,700 --> 00:14:31,000
biliyorum. Vallahi.
131
00:14:31,280 --> 00:14:32,340
Nereden anladın?
132
00:14:32,680 --> 00:14:34,500
Salak da bir tipe benziyorsun ama.
133
00:14:37,740 --> 00:14:39,580
Şoför! Sakın durma!
134
00:14:40,640 --> 00:14:42,600
Geçin. Geçin sen.
135
00:14:44,240 --> 00:14:45,900
Yoksa patlatırım bu otobüsü.
136
00:14:48,240 --> 00:14:51,000
Sakin olun. Herkes sakin olsun. Hiçbir
şey olmayacak.
137
00:14:53,100 --> 00:14:54,940
Burada kimse canlı çıkmayacak.
138
00:14:57,700 --> 00:14:59,640
Sakın ona basma. Sakın.
139
00:15:02,700 --> 00:15:03,700
Sakin olun.
140
00:15:05,180 --> 00:15:06,820
Olay kontrolümüz altında.
141
00:15:16,460 --> 00:15:18,420
Telefonum çalıyor. Önemli biri galiba.
142
00:15:25,580 --> 00:15:26,620
Kurtana.
143
00:15:36,940 --> 00:15:37,980
Serdar.
144
00:15:40,100 --> 00:15:42,240
Beni aradığını biliyorum.
145
00:15:43,240 --> 00:15:45,560
Beni hatırladığını da biliyorum.
146
00:15:47,340 --> 00:15:48,800
Ne güzel bir gece değil mi?
147
00:15:49,200 --> 00:15:50,200
Kimin için?
148
00:15:50,520 --> 00:15:51,520
Senin için.
149
00:15:52,020 --> 00:15:53,420
Sonunda istediğini alacaksın.
150
00:15:54,920 --> 00:15:57,080
Bence senin için çok daha güzel bir
gece.
151
00:15:59,780 --> 00:16:00,780
Paran burada.
152
00:16:03,960 --> 00:16:06,580
Önce örgüt içindeki mit unsurlarının
listesi.
153
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
Sonra para.
154
00:16:16,240 --> 00:16:19,200
Önce şu adam gitsin, sonra alışveriş
yaparız.
155
00:16:19,680 --> 00:16:20,680
Olur.
156
00:16:32,580 --> 00:16:33,640
İfade eder.
157
00:16:34,820 --> 00:16:35,880
Müsaade sizin.
158
00:16:36,620 --> 00:16:38,920
Hiç deneme, hiç deneme.
159
00:16:39,140 --> 00:16:41,380
At onu yere, onu da bana ver.
160
00:16:48,430 --> 00:16:49,430
İyi para.
161
00:16:50,350 --> 00:16:51,650
Sen kimsin?
162
00:16:52,390 --> 00:16:53,550
Ben kimim?
163
00:16:54,890 --> 00:17:00,710
Senin diplomat maskesiyle ülkemize
gelip... ...ajanlık faaliyetleri
164
00:17:00,710 --> 00:17:01,710
tespit eden kişiyim.
165
00:17:03,690 --> 00:17:05,710
Bundan sonra senin için çok kötü olacak.
166
00:17:06,990 --> 00:17:09,329
Diplomatlık yaptığını ülkeye bile
yaranamayacaksın.
167
00:17:10,690 --> 00:17:13,329
Çünkü sen şirket için çalışıyorsun değil
mi?
168
00:17:14,829 --> 00:17:17,450
Deşifre olmanın daha kötü bir yolunu ben
bilmiyorum ya sen.
169
00:17:19,880 --> 00:17:21,200
Yolun sonuna geldin elçi.
170
00:17:22,640 --> 00:17:26,599
Benim yerimde olsan... ...sen ne
yapardın?
171
00:17:33,600 --> 00:17:35,260
Kendimi öldürürdüm.
172
00:17:37,560 --> 00:17:44,460
Ama işte... ...o topraklara gelip...
...burada pis oyunlar oynayanların o
173
00:17:44,460 --> 00:17:46,320
kolay kurtulmasına izin veremeyin.
174
00:17:47,080 --> 00:17:49,740
Öyle kendimi öldürteyim, kurtulayım yok.
175
00:17:50,160 --> 00:17:56,340
Sen hayatın boyunca karanlık bir
hücrede... ...deşifre olmamış bir ajan
176
00:17:56,340 --> 00:17:57,520
olarak ölmeyi bekleyeceksin.
177
00:17:57,880 --> 00:17:59,960
Bu yaptığına çok pişman olacaksın.
178
00:18:00,660 --> 00:18:02,040
Hiç sanmıyorum.
179
00:18:07,860 --> 00:18:12,460
Şimdi seni bizzat öldürmek için o
otobüsten inmene izin vereceğim.
180
00:18:16,560 --> 00:18:17,560
Otobüsü durdur!
181
00:18:27,660 --> 00:18:28,660
Kapıyı aç!
182
00:18:55,950 --> 00:18:56,950
Bir tek o inecek.
183
00:18:59,730 --> 00:19:00,730
Duydun değil mi?
184
00:19:00,930 --> 00:19:02,450
Sadece sen inebilirsin.
185
00:19:03,130 --> 00:19:05,950
10 saniyen var. Yoksa otobüs patlıyor.
186
00:19:06,590 --> 00:19:07,210
10
187
00:19:07,210 --> 00:19:14,090
Adamı vurabilirsin
188
00:19:14,090 --> 00:19:15,930
ama tek şansın var o da kafasından.
189
00:19:16,130 --> 00:19:18,670
O da bir anlık kasılmayla düğmeye
basabilir. 8
190
00:19:18,670 --> 00:19:25,170
İn şu otobüsten aşağı.
191
00:19:25,900 --> 00:19:27,720
Bırak elindekini, teslim ol.
192
00:19:30,940 --> 00:19:31,940
Yedi.
193
00:19:33,340 --> 00:19:35,340
Bulalım. Hayır, dursun herkes.
194
00:19:38,100 --> 00:19:39,480
Ben bunu indiririm.
195
00:19:42,180 --> 00:19:44,240
Bu ilk sıkmaya başladı. Üç.
196
00:19:49,000 --> 00:19:50,720
Demek inmiyor. İki.
197
00:19:52,220 --> 00:19:53,860
Sana bir şans vermiştim.
198
00:19:54,440 --> 00:19:56,980
Ama kullanmak istemedim. Sen bilirsin.
199
00:19:57,600 --> 00:19:59,460
Böyle ölmeni istemez.
200
00:20:39,400 --> 00:20:41,240
Bu devre olmadan patlatamazsın değil mi?
201
00:20:47,140 --> 00:20:49,040
Seni takip ettiğimizi anlamışsın.
202
00:20:49,300 --> 00:20:51,760
Yeleği bulduğumuzu anlamadın mı? Gel
gel.
203
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
Gel.
204
00:20:56,400 --> 00:20:57,480
Gürcan nedir durum?
205
00:20:57,680 --> 00:21:00,260
Telefon görüşmesinden elçinin yerini
tespit edebildik mi?
206
00:21:00,520 --> 00:21:02,200
Ayrıca kanlı konuma ulaşamadık.
207
00:21:02,620 --> 00:21:04,080
Bütün bunlar boşuna mıydı?
208
00:21:04,400 --> 00:21:08,100
Hiçbir şey boşuna değildi. Bu adamın
elçiyle temaslı olduğunu teyit etmiş
209
00:21:08,570 --> 00:21:10,390
Herkesin eline sağlık. İnebiliriz
arkadaşlar.
210
00:21:10,970 --> 00:21:12,090
Yürü lan yürü.
211
00:21:15,110 --> 00:21:16,110
Seyircim gel.
212
00:21:25,610 --> 00:21:27,070
Bu adam nasıl kaçtı?
213
00:21:27,570 --> 00:21:29,810
Bilmiyorum. Benim bir bağlantım yok.
214
00:21:30,770 --> 00:21:31,770
Bilmiyordun da.
215
00:21:32,470 --> 00:21:33,830
Arayacağını nereden biliyordun?
216
00:21:35,350 --> 00:21:36,350
Bilmiyordum.
217
00:21:39,500 --> 00:21:44,160
Bak kardeş... ...ben sinirli adamım.
Elim de ağırdır ha.
218
00:21:44,800 --> 00:21:50,440
Allah muhafaza... ...sana bir tane
vurursam... ...bak botulayla kazırlar.
219
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
Bilmiyorum.
220
00:21:53,580 --> 00:21:57,020
Lan! Nasıl bilmiyorsun lan? Nasıl?
221
00:21:57,900 --> 00:22:00,880
Nerede saklanıyor? Nasıl çıkacak bu
adam?
222
00:22:01,600 --> 00:22:02,600
Bırak.
223
00:22:03,260 --> 00:22:05,060
Sarışın bir kadından aldık.
224
00:22:05,300 --> 00:22:06,300
Talimat.
225
00:22:07,060 --> 00:22:08,060
Lan!
226
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
Hulki ne yaptın?
227
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
Öldü mü adam?
228
00:22:14,900 --> 00:22:16,200
Yok ya ölmüş olamaz.
229
00:22:16,720 --> 00:22:18,080
Yani fazla şey yapmadım.
230
00:22:18,840 --> 00:22:21,280
Atlıktım. Nasıl bayıldı bu adam o zaman?
231
00:22:21,780 --> 00:22:23,680
Demek ki bünyesi zayıfmış.
232
00:22:25,380 --> 00:22:28,820
Sen biraz fazla şey yapmış olabilir
misin acaba?
233
00:22:29,340 --> 00:22:32,520
Yok ya fazla şey yapmadım. Yani az
bıktım.
234
00:22:33,960 --> 00:22:36,820
Tamam gerisini bana bırak. Bu adam bizim
tek tanığımız.
235
00:22:37,060 --> 00:22:39,000
Bir de tanığınızı yemedik yani.
236
00:22:39,420 --> 00:22:40,620
Ya vurmadım bile.
237
00:22:42,000 --> 00:22:44,420
Vurmamamız da gerekiyor ya zaten Hulki.
238
00:22:44,700 --> 00:22:48,400
Ya Dehra, adam bombayla milleti
patlatacaktı.
239
00:22:48,640 --> 00:22:53,680
Hem talimatı da sarışın bir kadından
aldığını itiraf etti. Şimdi ben bu
240
00:22:53,680 --> 00:22:55,360
sıkmasaydım bu bilgiyi verecek miydi?
241
00:22:56,800 --> 00:22:57,800
Haklısın.
242
00:23:00,760 --> 00:23:01,800
Sarışın kadın mı dedi?
243
00:23:02,140 --> 00:23:03,140
He.
244
00:23:04,540 --> 00:23:05,760
Ceren'den bahsediyor olabilir.
245
00:23:12,270 --> 00:23:17,910
Yani adımın seninle şahsin meselesi var
o zaman. Öyle başkanım. Bu adam...
246
00:23:17,910 --> 00:23:20,470
...benim sayemde hapisteydi.
247
00:23:23,490 --> 00:23:24,850
Peşini bırakmayacak.
248
00:23:25,310 --> 00:23:27,270
Olsun ben de onun peşini bırakmam.
249
00:23:27,670 --> 00:23:31,970
Nemet size ilgili ne planlanıyorsa bu
adam o planın içerisinde. Yıldırım eğer
250
00:23:31,970 --> 00:23:34,750
bunu seçtiyse... ...kesinlikle özel bir
durumu var.
251
00:23:38,550 --> 00:23:40,630
Başkanım. Söyle Gürcan.
252
00:23:41,020 --> 00:23:43,600
Kaçırma olayıyla ilgili Çetin 'in
bağlantılarına da baktım.
253
00:23:43,840 --> 00:23:46,840
İşin içinde Yıldırım varsa Çetin de ona
çalışıyor sonuçta.
254
00:23:47,180 --> 00:23:49,060
Ayrıca nakliye işlerine de bakıyor.
255
00:23:49,300 --> 00:23:53,000
Evet. İki gün önce tırların çalındığıyla
ilgili ihbarda bulunmuşlar.
256
00:23:54,020 --> 00:23:57,900
Araktırdım. Aynı aracın Kuzey Irak
tarafından çıkış yaptığı tehdit edilmiş.
257
00:23:59,920 --> 00:24:00,920
Geçmiş olsun.
258
00:24:01,020 --> 00:24:02,020
Adam gitti arkadaşlar.
259
00:24:02,720 --> 00:24:05,360
Nereye giderse gitti mi buluruz
başkanım. Merak etmeyin.
260
00:24:07,560 --> 00:24:09,000
Çok pardon.
261
00:24:09,600 --> 00:24:12,200
Bu adam niye bizim için bu kadar önemli?
262
00:24:12,480 --> 00:24:16,360
Bu adamın mesleği terör örgütlerinin
yapılanmaları. Bizim canımızı yakmak
263
00:24:16,360 --> 00:24:19,200
bu adam üzerinden örgütü ayaklandırıp
eylem yapacaklar.
264
00:24:20,200 --> 00:24:21,780
Başımızı belaya sokacak yani.
265
00:24:23,120 --> 00:24:25,320
O kadar uzun yaşayacağını sanmıyorum.
266
00:24:31,140 --> 00:24:32,420
Pınar buraya gelir misin?
267
00:24:39,180 --> 00:24:43,760
Başkanım. Kınar sen hazırlan. Çetin 'in
tırfılası üzerinden elçiliği alakalı bir
268
00:24:43,760 --> 00:24:44,479
şey çıkabilir.
269
00:24:44,480 --> 00:24:46,440
Çetin 'le tekrar temas etmeye
başlıyorsun.
270
00:24:47,020 --> 00:24:51,140
Serdar. Belli ki Ceren'den talimat
almış. Sen de bir Ceren 'e git bakalım.
271
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
Belki bir şey çıkar.
272
00:24:52,700 --> 00:24:53,780
Emredersiniz başkanım.
273
00:24:54,140 --> 00:24:55,200
Emredersiniz başkanım.
274
00:25:02,040 --> 00:25:03,040
Uzay kardeş.
275
00:25:03,200 --> 00:25:04,200
Nedir durum?
276
00:25:04,400 --> 00:25:08,580
Bu olay yeri görüntülerinden bir şey
çıktı diyordun.
277
00:25:09,180 --> 00:25:11,140
Emniyetle sürekli irtibat halindeyiz.
278
00:25:11,480 --> 00:25:14,940
Sağolsunlar işin peşini bırakmadılar
Hakkı dayı. Bu görüntüler de onlardan
279
00:25:14,940 --> 00:25:16,760
geldi. Adım adım tarıyoruz şehri.
280
00:25:18,040 --> 00:25:19,700
En son nerede görünmüş?
281
00:25:19,940 --> 00:25:20,940
Gölbaşı.
282
00:25:22,780 --> 00:25:24,840
Geziyor. Eli kulağında.
283
00:25:25,560 --> 00:25:27,960
Polisler her an alabilirler adamı.
284
00:25:29,640 --> 00:25:32,960
Barış 'ın masumiyeti bu adamın
yakalanmasıyla bağlı.
285
00:25:33,620 --> 00:25:36,140
Biz de destek atıyoruz Hakkı dayı merak
etme.
286
00:25:36,460 --> 00:25:37,460
Biliyorum.
287
00:25:38,020 --> 00:25:40,460
Sağol. Ben de bir bakarım Turban.
288
00:25:40,780 --> 00:25:42,540
Haberleşme kesmediğimiz sürece sorayım.
289
00:25:42,780 --> 00:25:43,780
Tamam.
290
00:26:11,760 --> 00:26:12,760
Merhaba beyler.
291
00:26:16,260 --> 00:26:17,640
Hoş gelmişsin.
292
00:26:20,100 --> 00:26:21,100
Göreceğiz bakalım.
293
00:26:21,500 --> 00:26:23,220
Hoş mu geldik?
294
00:26:24,660 --> 00:26:25,900
Boşa mı geldik?
295
00:26:26,720 --> 00:26:27,980
Hele geç otur gel.
296
00:26:28,960 --> 00:26:30,120
Çok açım.
297
00:26:53,480 --> 00:26:56,980
Herhalde aranızda neden burada olduğumu
merak edeniniz var.
298
00:27:00,880 --> 00:27:02,000
Vardır elbet.
299
00:27:02,860 --> 00:27:06,600
Ama sadece senin geleceğini ve senin iyi
ağırlanmanı söylediler.
300
00:27:06,820 --> 00:27:08,240
Niye geldiğini bilmiyoruz.
301
00:27:08,480 --> 00:27:10,260
Neden geldiğimi söyleyeyim.
302
00:27:12,140 --> 00:27:18,220
Sizin gibi korkakların sürekli
dürtülmesi gerekiyor da ondan.
303
00:27:19,100 --> 00:27:20,520
O ne demek şimdi?
304
00:27:21,290 --> 00:27:23,190
Dağda yedi yıldır çarpışan kimdir?
305
00:27:23,490 --> 00:27:26,250
Siz değilsiniz. Onu çok iyi biliyoruz.
306
00:27:26,610 --> 00:27:29,590
Korkudan kafanızı çıkaramadığınızı
öğrenmeyen kaldı mı?
307
00:27:31,330 --> 00:27:32,610
Ne yapalım?
308
00:27:32,810 --> 00:27:36,110
Sihalar tepemizde. Düşman uçakları
tepemizde.
309
00:27:36,330 --> 00:27:38,350
Ajanlar içerimize kadar sızmış.
310
00:27:38,570 --> 00:27:39,570
Daha ne yapalım?
311
00:27:39,610 --> 00:27:41,950
Kamyonlarca silah yardımı alan sizsiniz.
312
00:27:42,590 --> 00:27:47,810
Siyasi desteği arkanızı alan sizsiniz.
En az dört ülkenin korumasını alan
313
00:27:47,810 --> 00:27:53,260
sizsiniz. İki tane kıytırık maket
uçaktan mı korkuyorsunuz? Sen ne
314
00:27:53,660 --> 00:27:57,840
Daha bu hafta bir kamyon ceset topladık.
Hepsi parçalanmış. Şeklik gibi
315
00:27:57,840 --> 00:28:00,780
avlıyorlar. Örgütten taklayalım diye
anamız dağladı.
316
00:28:02,240 --> 00:28:04,880
Duyan kaçıp gidiyor. Yeni katılan yok.
317
00:28:08,380 --> 00:28:10,340
Bu hep böyle ağlıyor mu?
318
00:28:12,480 --> 00:28:13,480
Ben...
319
00:28:18,460 --> 00:28:21,440
Örgütün şimdi neden bu halde olduğunu
çok daha iyi anlıyorum.
320
00:28:21,740 --> 00:28:25,680
Bu içeride böyle ağladıkça adamlar
dışarıda fink atıyor.
321
00:28:25,900 --> 00:28:26,900
Sonra ne oluyor?
322
00:28:27,200 --> 00:28:29,320
İçeride kargaşa yaratamıyorsunuz.
323
00:28:30,320 --> 00:28:31,500
Enerji savaşları var.
324
00:28:32,100 --> 00:28:35,460
Örgüte her zamankinden çok daha fazla
ihtiyacımız var.
325
00:28:35,780 --> 00:28:38,820
Ama siz burada pırpır kaldıkça hiçbir
şey olmuyor.
326
00:28:40,300 --> 00:28:41,300
Bana bak.
327
00:28:41,660 --> 00:28:43,180
Benimle böyle konuşamazsın.
328
00:28:43,860 --> 00:28:45,140
Sen kimsin lan?
329
00:28:47,880 --> 00:28:53,240
Sizi böyle gönderiyorlar buralara.
Havadan havadan konuşuyorsunuz. Ben
330
00:28:53,240 --> 00:28:56,600
olduğunu tanımam. Ama beni burada iyi
tanırlar.
331
00:28:56,820 --> 00:28:59,160
Sen de kimle konuştuğunu iyi bil.
332
00:28:59,980 --> 00:29:03,500
Ne yapıyorsun lan sen?
333
00:29:05,020 --> 00:29:06,200
Bir daha söyle.
334
00:29:06,440 --> 00:29:08,140
Kim olduğunu bir de konuş.
335
00:29:08,580 --> 00:29:09,580
Kibir.
336
00:29:09,960 --> 00:29:13,100
Hayatta en nefret ettiğim şey kibir.
337
00:29:13,870 --> 00:29:17,990
Kibir bir insanı size kim olduğunu
anında gösterir.
338
00:29:19,650 --> 00:29:22,510
Geberteceğim lan seni. Sen benim kim
olduğunu biliyor musun?
339
00:29:27,530 --> 00:29:28,530
Al.
340
00:29:29,150 --> 00:29:30,230
Şimdi biliyorum.
341
00:29:30,810 --> 00:29:32,270
Bir et parçası.
342
00:29:32,850 --> 00:29:33,990
Bir leş.
343
00:29:42,540 --> 00:29:45,860
An itibariyle örgütün yönetimine el
koyuyorum.
344
00:29:46,220 --> 00:29:49,760
Bu arada maaşlarınız da yattı.
345
00:29:50,160 --> 00:29:51,160
Lamla.
346
00:29:53,280 --> 00:29:55,460
Hadi. Afiyet olsun.
347
00:29:56,420 --> 00:29:57,420
Karım.
348
00:29:58,940 --> 00:29:59,940
İyi, iyi.
349
00:30:06,000 --> 00:30:08,960
Tamam, anlaşıldı. Biz hemen bir
operasyon planlıyoruz.
350
00:30:10,120 --> 00:30:11,560
Haber mi var başkanım?
351
00:30:11,800 --> 00:30:15,640
Cezve 'nin sorgusunda verdiği bilgilerle
bilim birimler çalışmaya başlamıştı.
352
00:30:15,820 --> 00:30:17,600
Güzel, o zaman bir ipucumuz var.
353
00:30:18,140 --> 00:30:20,340
Elçinin son görüldüğü yer belli oldu.
354
00:30:20,760 --> 00:30:22,260
Nereye gidiyoruz başkanım?
355
00:30:22,980 --> 00:30:25,160
Irak 'a gidiyorsunuz İkilet, hazırlanın.
356
00:30:25,740 --> 00:30:28,180
Oradaki elemanlarımız bir harekettelik
var dedi.
357
00:30:28,820 --> 00:30:30,020
Emredersiniz başkanım.
358
00:30:31,360 --> 00:30:36,020
Diğerleri? Siz öncü keşif birimi olarak
önden oraya intikal edin. Buradaki
359
00:30:36,020 --> 00:30:37,260
arkadaşların başka işi var.
360
00:30:37,620 --> 00:30:39,840
Hakkı ile Uza 'ya ben burada başka bir
görev verdim.
361
00:30:40,160 --> 00:30:42,520
Duruma göre yeni bir operasyon planlarız
arkadaşlar.
362
00:30:43,420 --> 00:30:44,420
Kolay gelsin.
363
00:30:53,660 --> 00:30:54,660
Evet.
364
00:30:55,300 --> 00:30:56,380
Adres burası.
365
00:31:01,480 --> 00:31:02,660
Ne yapıyoruz şimdi?
366
00:31:03,240 --> 00:31:06,980
Yapılacak olan belli. Sen bir tarafa
gideceksin, ben de bir tarafa.
367
00:31:07,320 --> 00:31:08,360
Adamı arayacağız.
368
00:31:09,020 --> 00:31:14,400
Mutlaka bir tanıyan çıkar. Eğer şansımız
yaver giderse... ...belki adamla karşı
369
00:31:14,400 --> 00:31:15,400
düşebiliriz.
370
00:31:15,940 --> 00:31:16,940
Mantıklı.
371
00:31:18,020 --> 00:31:19,240
E hadi o zaman.
372
00:31:56,560 --> 00:31:58,280
Bu akşam seni görmeyi beklemiyordum.
373
00:32:00,160 --> 00:32:01,160
Özlediğimden değil.
374
00:32:02,020 --> 00:32:04,420
Çok vaktim yok. Bu adamı tanıyor musun?
375
00:32:05,840 --> 00:32:07,860
Hayır, ilk kez görüyorum.
376
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
Peki bunu?
377
00:32:18,980 --> 00:32:21,500
Evet, biliyorum.
378
00:32:23,760 --> 00:32:24,920
Gazetelerden biliyorum.
379
00:32:25,390 --> 00:32:26,390
Şey değil mi bu?
380
00:32:27,070 --> 00:32:28,190
Cezaevinden kaçan adam.
381
00:32:29,870 --> 00:32:30,870
Oh.
382
00:32:35,130 --> 00:32:36,770
Sadece gazeteden gördün yani.
383
00:32:38,750 --> 00:32:39,750
Evet.
384
00:32:40,090 --> 00:32:41,650
Niye uzun uzun baktın o zaman?
385
00:32:42,670 --> 00:32:45,850
Neye nasıl bakıp nasıl cevap vereceğimi
de mi sen belirleyeceksin artık?
386
00:32:46,130 --> 00:32:47,950
Bir soru sordun ben de bakıyorum işte.
387
00:32:48,390 --> 00:32:50,010
Bana böyle davranmandan bıktım.
388
00:32:50,510 --> 00:32:51,570
Nasıl davranayım?
389
00:32:52,360 --> 00:32:55,420
Vatanına ihanet eden birine nasıl
davranayım sen söyle.
390
00:32:55,640 --> 00:32:59,000
Aynı şeyleri tekrar tekrar anlatmaktan
bıktım Serdar.
391
00:32:59,320 --> 00:33:01,300
Güzel. Ben de dinlemekten bıktım.
392
00:33:22,360 --> 00:33:23,360
Can tez bu arada.
393
00:33:31,600 --> 00:33:32,660
Vay Allah 'lar geldi.
394
00:33:53,290 --> 00:33:55,390
Başına baksana, yolunu kaybetmiş
herhalde.
395
00:33:57,770 --> 00:33:59,750
Dur bakalım, tarif edelim ya.
396
00:34:00,050 --> 00:34:01,050
Hadi bakalım.
397
00:35:56,710 --> 00:36:01,490
Değişik. Çok özür dilerim hanımefendi.
Açıklayabilirim. Neyi açıklayacaksın? Ne
398
00:36:01,490 --> 00:36:03,130
bahçemi gülüyorsun öylece?
399
00:36:03,570 --> 00:36:07,130
Estağfurullah. Yalnız şu elinizdeki
demir çubuğu aşağı indirirseniz daha
400
00:36:07,130 --> 00:36:08,530
sağlıklı diyalog kurabiliriz.
401
00:36:09,710 --> 00:36:14,270
Yani konuşabiliriz. Sen kimsin ki ben
seninle konuşacağım? Ne ara ne bahçemde?
402
00:36:14,490 --> 00:36:18,290
Açıklayabilirim. Hemen açıklayabilirim.
Yalnızca bana bir saniye izin verin.
403
00:36:18,350 --> 00:36:23,170
Şimdi şu telefonda gördüğünüz çöpçü var
ya.
404
00:36:23,660 --> 00:36:27,560
Bize adresinin burada olduğunu
söylediler. Biz de onu bulmaya geldik.
405
00:36:27,560 --> 00:36:28,720
arıyorsun bence. Değişik.
406
00:36:32,080 --> 00:36:33,160
Değişik derken?
407
00:36:35,640 --> 00:36:37,440
İyi akşamlar beyefendiler.
408
00:36:37,760 --> 00:36:39,020
İyi akşamlar.
409
00:36:39,520 --> 00:36:44,740
Biz bu telefonda gördüğünüz çöpçü
arkadaşı arıyorduk da bize burada
410
00:36:44,740 --> 00:36:46,240
söylediler. Siz kimsiniz lan?
411
00:36:48,180 --> 00:36:50,380
Telefon da güzelmiş. Keşke benim o.
412
00:36:51,630 --> 00:36:56,630
Bir, dikkat dağıtmak için telefonu
fırla. İki, kadının elinden demir çubuğu
413
00:36:56,770 --> 00:37:02,150
Üç, demir çubuğu ilk yumruğu atan adamın
omur katına 360 derece kendi etrafında
414
00:37:02,150 --> 00:37:06,030
dönerek kazanacağı momentumuna vur.
Geriye kalanlardan en sağdaki tekme
415
00:37:06,030 --> 00:37:10,010
sırada yana çekil ve sağ dizinin
içindeki kolateral bağlara demir çubukla
416
00:37:10,130 --> 00:37:13,490
Sonra göğsüne vur. Dört ay ayağa
kalkamayacak bir şiddet uygula.
417
00:37:13,830 --> 00:37:18,890
Beş, eğil ve kafanın pariftal bölgesini
sopaya indirmekte olan adamın hamlesini
418
00:37:18,890 --> 00:37:20,510
boşa çıkart ve karın borçluğuna vur.
419
00:37:21,980 --> 00:37:26,520
Altı, dengesini kaybeden adam düşerken
kapısını paristal bölgesine demir
420
00:37:26,520 --> 00:37:30,100
vur. İptal! Demir çubuk olmaz. Adam
ölür. İptal!
421
00:37:30,700 --> 00:37:34,700
Yana çekil ama adamın kafasına demir
çubukla vurma. Çenetine dizar.
422
00:37:35,940 --> 00:37:39,940
Yedi, kalan adam korkar ve eve kaçar.
Kadın da öyle.
423
00:38:11,530 --> 00:38:13,490
Seni kaçman gerekiyordu bu hesapta
yoktu.
424
00:38:13,690 --> 00:38:14,690
Ne hesabı lan?
425
00:38:18,890 --> 00:38:20,030
Bu hesap.
426
00:38:20,970 --> 00:38:22,350
Çöpçüyü bulduk hadi gidiyoruz.
427
00:38:22,630 --> 00:38:25,170
Verdiğimiz rahatsızlık için çok özür
dileriz hanımefendi.
428
00:38:44,710 --> 00:38:45,710
Hoş bulduk.
429
00:38:49,150 --> 00:38:50,830
Yolculuğunuz sıkıntılı geçmedi inşallah.
430
00:38:51,310 --> 00:38:53,370
Sıkıntısız geçti. Sen ne durumlarnasın?
431
00:38:54,310 --> 00:38:55,550
Birkaç gündür buradayım.
432
00:38:56,750 --> 00:38:59,550
Konaklayabileceğiniz en güvenli bölgeyi
tespit ettim. Bu evi seçtim size.
433
00:39:00,110 --> 00:39:02,530
Elçinin konumuyla ilgili bir
bilgilendirme var mı?
434
00:39:02,850 --> 00:39:04,650
Yok ama eli kulağında gelir.
435
00:39:09,590 --> 00:39:11,570
Bunu takman lazım Çetin 'im iyi sana.
436
00:39:14,120 --> 00:39:16,500
Ne o ya? Sanki ilk defa görmüşsün gibi
baktım.
437
00:39:17,560 --> 00:39:18,560
Yok.
438
00:39:19,020 --> 00:39:20,640
Öyle mi baktın? Evet.
439
00:39:21,320 --> 00:39:26,920
Sanki bir silah vermişim de... ...git
çetini vur demişim gibi.
440
00:39:28,640 --> 00:39:31,360
Gerçi öyle düşünsen de haklısın.
441
00:39:32,560 --> 00:39:34,720
Bu da silahla vurmak gibi bir şey.
442
00:39:35,920 --> 00:39:38,520
Nereden bu kadar derin bir okuma
yaptığını anlamadım.
443
00:39:40,240 --> 00:39:41,240
Gözlerinden.
444
00:39:41,700 --> 00:39:42,700
Efendim?
445
00:39:43,980 --> 00:39:46,600
Gözlerinden yaptım o derin okumayı.
446
00:39:47,180 --> 00:39:52,220
Nasıl bir okumaymış o? Sanki Çetin 'in
bilgisayarından kötü bir şey çıktığını
447
00:39:52,220 --> 00:39:53,880
istemiyormuşsun gibi bir okuma.
448
00:39:59,140 --> 00:40:02,980
Bu bir görev ve yaptığın okuma sonuna
kadar yanlış.
449
00:40:04,600 --> 00:40:08,180
Ben neyin yanlış, neyin doğru olduğunu
bilemiyorum artık Pınar.
450
00:40:08,760 --> 00:40:10,360
Bu konuda tek birliğim.
451
00:40:10,980 --> 00:40:12,580
Hepimiz yanlış yapabiliriz.
452
00:40:15,150 --> 00:40:17,790
Mesela bazen yasakları çiğneyebilir
insan.
453
00:40:18,470 --> 00:40:20,370
Bazen kuralları çiğneyebilir.
454
00:40:21,610 --> 00:40:24,990
Bazen iş arkadaşına aşık olabilir.
455
00:40:28,850 --> 00:40:31,690
Hatta bir katile aşık olabilir.
456
00:40:33,730 --> 00:40:35,110
Öyle bakma.
457
00:40:36,030 --> 00:40:37,550
Tecrübeyle sabit bunlar.
458
00:40:38,830 --> 00:40:42,030
Bu tecrübeyi daha da uzatmanın bir
anlamı yok Gürcan.
459
00:41:21,420 --> 00:41:22,800
Kardeş iyi geceler.
460
00:41:23,540 --> 00:41:24,540
Eyvallah.
461
00:41:28,680 --> 00:41:30,840
Sana bir iki soru soracağız da.
462
00:41:31,480 --> 00:41:36,120
Kardeş hele bir arabaya gelsen de rahat
rahat konuşsak. Şöyle bir iki dakika ha.
463
00:41:37,720 --> 00:41:38,720
Polis misin?
464
00:41:40,480 --> 00:41:42,140
Polis mi? Korkma sen.
465
00:41:42,580 --> 00:41:44,320
Sadece bir iki soru soracağız.
466
00:41:44,580 --> 00:41:45,580
Gel hele.
467
00:41:46,940 --> 00:41:48,380
Gel korkma gel.
468
00:41:52,880 --> 00:41:53,880
Korkma, otur.
469
00:42:04,500 --> 00:42:05,980
Ben bir şey yapmadım.
470
00:42:06,300 --> 00:42:10,920
Bir şey yapmadım abi. Tamam, tamam
korkma.
471
00:42:11,360 --> 00:42:13,120
Tamam, sana bir zarar vermeyeceğiz.
472
00:42:13,700 --> 00:42:14,700
Anladın mı bizi?
473
00:42:14,920 --> 00:42:16,400
Sana bir zarar vermeyeceğiz.
474
00:42:27,720 --> 00:42:28,800
Bu sensin değil mi?
475
00:42:34,320 --> 00:42:37,200
Korkma. Sen sadece görgü tanırsın.
476
00:42:37,400 --> 00:42:39,140
Sana bir zarar gelmeyecek.
477
00:42:39,480 --> 00:42:40,860
Bu sensin değil mi?
478
00:42:45,100 --> 00:42:47,660
Burada koşan adam var ya. Görüyor musun?
479
00:42:47,960 --> 00:42:49,080
Bak şu koşan adam.
480
00:42:49,320 --> 00:42:52,080
Birini vurdu az ileride. O yüzden
koşuyor bu.
481
00:42:52,280 --> 00:42:54,300
Bizim bu adamı bulmamız lazım.
482
00:42:54,680 --> 00:42:55,680
Bunu gördün mü?
483
00:42:55,840 --> 00:42:56,860
Ben görmedim.
484
00:42:57,390 --> 00:42:58,990
Benim haberim... Bir şey bilmiyorum.
485
00:42:59,350 --> 00:43:00,350
Tamam.
486
00:43:00,450 --> 00:43:02,030
Herhangi bir şey gördün mü orada?
487
00:43:07,050 --> 00:43:09,350
Uzun boylu... Adam.
488
00:43:11,250 --> 00:43:14,350
Kırmızı... Araba. Evet. Evet. Başka?
489
00:43:15,470 --> 00:43:20,730
Uzun... Boylu... Esmer.
490
00:43:22,790 --> 00:43:24,170
Kırmızı... Araba.
491
00:43:24,510 --> 00:43:25,510
Bindi.
492
00:43:27,440 --> 00:43:28,440
06. Evet.
493
00:43:28,680 --> 00:43:29,980
D. D. D. D.
494
00:43:30,200 --> 00:43:31,520
D. D. D. D.
495
00:43:31,880 --> 00:43:34,700
D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D.
D. D.
496
00:43:36,160 --> 00:43:37,320
D. D.
497
00:43:37,600 --> 00:43:38,600
D.
498
00:43:56,920 --> 00:44:00,480
Yirmi iki yetmiş bir. Denizli Denizli
Adana yirmi iki yetmiş bir.
499
00:44:00,920 --> 00:44:01,920
Plaka mı bu?
500
00:44:02,060 --> 00:44:03,060
Evet.
501
00:44:04,280 --> 00:44:10,240
Al bunu.
502
00:44:11,080 --> 00:44:12,460
Çorba içersin tamam mı?
503
00:44:34,840 --> 00:44:37,940
Gürcan, şimdi sana bir plaka vereceğim,
onu araştırmamız lazım.
504
00:44:38,260 --> 00:44:39,900
06DD A2271.
505
00:44:46,980 --> 00:44:50,680
Bu elemanladığımız adam, örgüt üyesi. Ne
zamandır içeride?
506
00:44:51,780 --> 00:44:53,540
Yaklaşık iki yıldır elemanlanmış.
507
00:44:55,360 --> 00:44:56,440
Tuzu alabilir miyim?
508
00:44:56,800 --> 00:44:58,720
Şimdi bu adamı da çıkarmamız gerek,
değil mi?
509
00:44:59,540 --> 00:45:00,540
Aynen öyle.
510
00:45:00,980 --> 00:45:03,040
Operasyondan sonra deşifre olması
muhtemel.
511
00:45:03,870 --> 00:45:05,210
Ülkeden birlikte çıkacağız.
512
00:45:11,730 --> 00:45:14,090
Bu adamın seninle çok büyük derdi var
Serdar.
513
00:45:14,410 --> 00:45:16,830
Ben de o olsam benimle derdim büyük
olurdu.
514
00:45:17,870 --> 00:45:21,510
Adam hem de şifre oldu hem de içeriye
girdi. Onun için kabus senaryosu gibi.
515
00:45:23,790 --> 00:45:25,430
Sabaha kadar bir haber alırsınız.
516
00:45:26,210 --> 00:45:27,570
Başka yemek isteyen var mı?
517
00:45:28,490 --> 00:45:29,790
Sen ne zaman çıkıyorsun?
518
00:45:31,170 --> 00:45:32,570
Ben birazdan giderim.
519
00:45:38,180 --> 00:45:39,180
Uzay.
520
00:45:39,700 --> 00:45:43,400
Gürcan. Plakayı araştırdım. Gerçekten de
kırmızı renkli bir araca ait.
521
00:45:43,680 --> 00:45:45,380
Bu çok güzel bir haber. Adres?
522
00:45:46,120 --> 00:45:48,000
Köprübaşı Caddesi Güven Sokak numara 7.
523
00:45:48,400 --> 00:45:49,400
Anlaşıldı.
524
00:45:49,940 --> 00:45:52,240
Nereye gidiyoruz? Köprübaşı Caddesi
Güven Sokak.
525
00:45:57,060 --> 00:45:58,920
Buradan çıkabilecek miyiz Vesadik abi?
526
00:46:06,980 --> 00:46:07,980
Çıkarız çık.
527
00:46:09,339 --> 00:46:12,220
Çıkarız da ne zaman çıkarız işte onu ben
de bilmiyorum.
528
00:46:13,100 --> 00:46:14,520
Sabrım kalmadı abi.
529
00:46:15,000 --> 00:46:16,660
Böyle suçsuz yere.
530
00:46:17,560 --> 00:46:19,520
Sabır ve hayır.
531
00:46:20,320 --> 00:46:22,380
Bunlar önemlidir Barış kardeş.
532
00:46:22,720 --> 00:46:24,540
Her işte bir hayır vardır.
533
00:46:25,640 --> 00:46:29,840
Şimdi biz buraya düştüysek vardır bir
sebebi.
534
00:46:30,440 --> 00:46:34,020
Biz de bu sebepten hissemize düşeni
alacağız elbet.
535
00:46:35,440 --> 00:46:36,740
Önemli olan...
536
00:46:37,390 --> 00:46:40,710
...sabır gösterip... ...hayrı
görebilmektir.
537
00:46:41,210 --> 00:46:43,370
Bu işin hayrı mı olur Sadık abi?
538
00:46:44,310 --> 00:46:45,350
Olur olur.
539
00:46:49,130 --> 00:46:52,790
Sen... ...Medrese -i Yusufiye 'yi
biliyor musun?
540
00:46:53,750 --> 00:46:54,830
Yok bilmiyorum.
541
00:46:56,110 --> 00:46:58,350
Hazreti Yusuf 'u zindana atmışlar.
542
00:46:59,350 --> 00:47:00,930
Hem de suçsuz yere.
543
00:47:01,930 --> 00:47:05,610
Hazreti Yusuf... ...ne geldiyse
Allah'tandır demiş.
544
00:47:06,640 --> 00:47:12,460
...sabretmiş. Ama o zindanda da bir
taraftan... ...nefsini terbiye etmiş.
545
00:47:12,940 --> 00:47:17,060
Bir süre sonra zindan... ...medreseye
dönüşmüş.
546
00:47:17,680 --> 00:47:22,560
İşte bu sebepten oraya... ...medrese -i
yusufiye denir.
547
00:47:23,560 --> 00:47:26,300
Aslında cezaevi yani. Doğru.
548
00:47:26,900 --> 00:47:27,900
Cezaevi.
549
00:47:28,760 --> 00:47:32,920
Barış kardeş... ...her işte bir hayır
vardır.
550
00:47:34,280 --> 00:47:35,280
Sabır.
551
00:47:36,270 --> 00:47:37,630
Sadece sabır.
552
00:47:38,430 --> 00:47:39,530
Eyvallah.
553
00:47:43,710 --> 00:47:45,270
Işık kapat.
554
00:48:08,110 --> 00:48:09,110
Neresi burası?
555
00:48:15,050 --> 00:48:16,050
Uzay hadi.
556
00:48:20,090 --> 00:48:21,090
Uzay.
557
00:48:21,850 --> 00:48:22,850
Hadi.
558
00:48:39,820 --> 00:48:40,819
Ne yapıyorsun?
559
00:48:40,820 --> 00:48:41,820
Dikkatli ol biraz.
560
00:49:18,320 --> 00:49:20,600
Ne yapıyorsun dayı? Polisi arıyorum.
561
00:49:24,760 --> 00:49:25,920
Uzay ne yapıyorsun?
562
00:49:27,460 --> 00:49:28,460
Uzay!
563
00:49:29,220 --> 00:49:30,820
Bırak onu! İndir!
564
00:49:31,460 --> 00:49:32,800
Nasıl öldürdün onu?
565
00:49:33,680 --> 00:49:35,380
Nasıl öldürdün onu?
566
00:49:36,060 --> 00:49:37,780
Uzay sakin ol yapma.
567
00:49:38,040 --> 00:49:39,040
Sakin ol.
568
00:49:39,200 --> 00:49:40,360
Nasıl öldürdün onu?
569
00:49:40,620 --> 00:49:42,180
Ben kimseyi öldürmedim.
570
00:49:43,080 --> 00:49:46,500
Sen benim bebeğimi öldürdün.
571
00:49:46,890 --> 00:49:48,250
Yeminle ben kimseyi öldürmedim.
572
00:49:49,850 --> 00:49:51,130
Elimizde kaydı var lan.
573
00:49:51,630 --> 00:49:52,810
Bu sen değil misin?
574
00:49:53,050 --> 00:49:54,110
Bu sen değil misin?
575
00:49:55,670 --> 00:49:57,970
Sen benim bebeğimi öldürdün.
576
00:49:58,830 --> 00:50:02,930
Sen benim hayata tutunma motivasyonumu
öldürdün.
577
00:50:03,390 --> 00:50:04,910
Yeminle ben kimseyi öldürmedim.
578
00:50:07,530 --> 00:50:08,530
Uzan yapma.
579
00:50:08,810 --> 00:50:11,290
Ne olur sakin ol. Sen de doğru konuş
lan.
580
00:50:11,650 --> 00:50:13,150
Elimizde kayıt var. Daha ne der?
581
00:50:13,590 --> 00:50:15,470
Şerefsiz. Ben kimseyi öldürmedim.
582
00:50:16,170 --> 00:50:18,990
Hakkı dayı. Hakkı dayı lütfen.
583
00:50:19,590 --> 00:50:21,550
Lütfen izin ver bana.
584
00:50:29,550 --> 00:50:32,250
Ne desem ne yapsam haklısın oldu Ayşem.
585
00:50:34,250 --> 00:50:36,210
Allah rızası için yapma abi.
586
00:50:36,730 --> 00:50:38,190
Sen yaptın ama.
587
00:50:38,930 --> 00:50:43,610
Sen gözünü kırpmadan benim kızımı
öldürdün.
588
00:50:44,550 --> 00:50:45,990
Hamil olduğunu bilmiyorsun.
589
00:50:52,480 --> 00:50:58,040
Bu adamı vurursan barışı kurtaramayız
Uzay.
590
00:51:55,720 --> 00:51:56,720
Hoş geldin.
591
00:51:57,200 --> 00:51:58,200
Umarım.
592
00:52:00,020 --> 00:52:01,440
Umarım bu sefer öyle olur.
593
00:52:12,360 --> 00:52:14,000
Siz gelmeden önce haberimiz oldu.
594
00:52:14,640 --> 00:52:15,660
Sert bir giriş olmuş.
595
00:52:18,180 --> 00:52:19,180
Önümüze bakalım.
596
00:52:20,380 --> 00:52:22,100
Kahvaltı hazırladık. Aç mısınız?
597
00:52:22,780 --> 00:52:23,780
Pek değil.
598
00:52:24,650 --> 00:52:26,570
Benim midemde ciddi bir sıkıntı var.
599
00:52:27,310 --> 00:52:29,470
Acaba sizden istediğim ilacı
bulabildiniz mi?
600
00:52:29,930 --> 00:52:33,890
Arkadaşlar araştırıyor. Ama her yerde
bulunabilecek cidden bir ilaç değil.
601
00:52:35,490 --> 00:52:39,930
Acaba o yüzden sizden istemiş olabilir
miyim? Ben bir daha bir konuşurum.
602
00:52:59,210 --> 00:53:01,190
Elçi şimdi geldi, konum bilgisi bu.
603
00:53:03,790 --> 00:53:06,990
Bu sabah kahve yok, çayla idare
edeceksin.
604
00:53:07,410 --> 00:53:08,590
Limon yok muydu?
605
00:53:09,050 --> 00:53:12,170
Maalesef, Irak'taki güvenli evin
menüsünde limon yok.
606
00:53:14,770 --> 00:53:17,690
Şeker? O da yok Zehra Hanım.
607
00:53:18,450 --> 00:53:21,910
Açık koysaydın bari. Baş üstüne, açık
koydum zaten.
608
00:53:22,290 --> 00:53:23,290
Teşekkür ederim.
609
00:53:29,550 --> 00:53:33,990
Bu adamın, elçinin, seninle olan derdi
daha derin gibi.
610
00:53:34,670 --> 00:53:37,150
Ceren bir şey söyledi mi? Tanımıyorum
dede.
611
00:53:37,410 --> 00:53:38,930
Ama bence yalan söylüyor.
612
00:53:39,190 --> 00:53:40,190
Nereden anladın?
613
00:53:40,910 --> 00:53:42,050
Bilmem anladım işte.
614
00:53:42,990 --> 00:53:46,410
Bakışından, ona fotoğrafı gösterdiğim
zamanki tepkisinden.
615
00:53:48,230 --> 00:53:51,370
Ceren 'in bu adamla tahmin ettiğimizin
ötesinde bir bağı olabilir.
616
00:53:55,910 --> 00:53:57,850
Ne oldu?
617
00:53:58,270 --> 00:53:59,270
İçecektim ben o...
618
00:53:59,820 --> 00:54:01,480
Elemandan mesaj geldi çıkmamız lazım.
619
00:54:02,520 --> 00:54:03,860
Karargaha haber vereyim.
620
00:54:04,980 --> 00:54:07,720
Başkanım. Evet Halit seni dinliyorum.
621
00:54:08,060 --> 00:54:11,620
Elçinin Kuzey Irak'taki güvenle ve geldi
bilgisi elimize ulaştı başkanım.
622
00:54:12,040 --> 00:54:14,280
Siyahların uçuş bölgesine mi konum?
623
00:54:14,660 --> 00:54:20,800
Evet başkanım. Ben hava kuvvetleriyle
temasa geçiyorum. Siz de daha iyiden
624
00:54:20,800 --> 00:54:25,080
temasa geçin. Emredersiniz başkanım.
Yalnız elemanımızın da çıkışını
625
00:54:25,080 --> 00:54:26,160
gerekiyor. Tamam.
626
00:54:26,800 --> 00:54:28,700
Koordinasyon içinde ilerleyelim.
627
00:54:29,080 --> 00:54:31,360
Temas noktanız benim. Anlaşıldı mı?
628
00:54:32,360 --> 00:54:33,500
Emredin başkanım.
629
00:54:37,680 --> 00:54:40,160
Elemanla irtibata geçmemiz gerek.
Piyalar havada.
630
00:54:40,460 --> 00:54:42,840
Biliyorum. Mesaj attım cevap bekliyorum.
631
00:54:47,980 --> 00:54:50,800
Kafanı kurcalayan bir şey mi var? Biraz
düşünceli gibi görünüyor.
632
00:54:52,420 --> 00:54:54,660
Var. Sormak istediğim şeyler.
633
00:54:54,880 --> 00:54:56,200
Kafamı kurcalayan şeyler.
634
00:54:56,960 --> 00:54:57,960
Sor o zaman.
635
00:54:58,640 --> 00:55:01,500
Bu elti denen adamla aranızdaki husumeti
anlamıyorum.
636
00:55:02,120 --> 00:55:04,700
Başka bir şey olmadı değil mi aranızda
bana anlatmadığın?
637
00:55:06,100 --> 00:55:07,200
Nereden çıktı bu?
638
00:55:08,580 --> 00:55:11,220
Yani sadece onu yakaladığın için mi bu
durum?
639
00:55:12,700 --> 00:55:14,680
Sorunun muhatabı ben değilim ki.
640
00:55:15,760 --> 00:55:20,240
Ben sadece görevimi yaptım. Adamda ne
gibi travmalara sebep oldu onu
641
00:55:20,240 --> 00:55:21,240
bilemeyeceğim.
642
00:55:21,680 --> 00:55:22,680
Anladım.
643
00:55:23,240 --> 00:55:24,500
Anlamış gibi durmuyorsun.
644
00:55:25,020 --> 00:55:27,100
Anladım. Tatmin olmadım.
645
00:55:27,400 --> 00:55:28,540
Yapabileceğim bir şey var mı?
646
00:55:28,860 --> 00:55:30,600
Hayır. Seninle alakası yok.
647
00:55:30,840 --> 00:55:31,840
Sadece bir his.
648
00:55:33,800 --> 00:55:36,220
Anladım. Sanmıyorum anladığını.
649
00:55:36,840 --> 00:55:39,500
Söz konusu hisler olunca her zaman
alaycısındır.
650
00:55:40,180 --> 00:55:43,500
Belki de bazı acılarla baş etme yöntemim
budur. Bilemez.
651
00:55:47,000 --> 00:55:48,380
İçerideki elemanımız arıyor.
652
00:55:49,940 --> 00:55:50,960
Mesajımı aldın mı?
653
00:55:51,540 --> 00:55:52,540
Evet.
654
00:55:53,520 --> 00:55:56,020
Siyahlar havada. Konuma gelmek üzereler.
655
00:55:56,640 --> 00:55:58,660
Çıkış yapar yapmaz bize haber vermen
lazım.
656
00:55:58,880 --> 00:56:01,040
Hemen mi çıkmam gerek? Hayır, biraz
bekle.
657
00:56:01,500 --> 00:56:02,500
Şüphelenebilirler.
658
00:56:03,480 --> 00:56:04,480
Anlaşıldı.
659
00:56:32,910 --> 00:56:34,650
Örgütün durumu düşündüğümden de kötü.
660
00:56:35,810 --> 00:56:36,970
Haksız bir savaş bu.
661
00:56:37,910 --> 00:56:39,110
Niye öyle düşündün?
662
00:56:39,850 --> 00:56:42,490
Nasıl düşünmeyeyim? Kimle savaştığımı
görmüyorum.
663
00:56:42,770 --> 00:56:44,350
Bir anda tepemizde bomba yağıyor.
664
00:56:44,730 --> 00:56:48,970
Adam kaç kilometre öteden, oturduğu
yerden bırakıveriyor Van Bey tepemizi.
665
00:56:49,530 --> 00:56:51,950
Peki siz bu konuda ne yapmayı
düşünüyorsunuz?
666
00:56:52,310 --> 00:56:53,610
Mücadeleye devam etmeyi.
667
00:56:53,850 --> 00:56:55,610
Neyle? Yürekle.
668
00:56:57,330 --> 00:56:58,330
Yanlış cevap.
669
00:56:58,570 --> 00:56:59,570
Yürek etmez.
670
00:56:59,810 --> 00:57:01,790
Size daha fazla para lazım.
671
00:57:02,280 --> 00:57:07,920
Gereken desteği görmüyoruz. Para zaten
hep sıkıntı. Siz daha kendi içinizde
672
00:57:07,920 --> 00:57:12,380
birlik olamamışken... ...kimse size daha
fazlasını vermez. Nereye gidiyorsun?
673
00:57:13,260 --> 00:57:14,720
Arabaya gidecektim.
674
00:57:15,340 --> 00:57:16,500
Neden şimdi?
675
00:57:16,960 --> 00:57:22,160
Burada örgütün meselelerini
konuşurken... ...senin bundan daha
676
00:57:22,160 --> 00:57:23,160
olabilir arabada?
677
00:57:25,420 --> 00:57:26,420
Otur.
678
00:57:27,980 --> 00:57:29,040
Bence de.
679
00:57:34,399 --> 00:57:36,020
Konuşuyoruz. Değil mi?
680
00:57:37,840 --> 00:57:38,840
Hadi.
681
00:57:44,920 --> 00:57:47,000
Hedef konuma angaja olmaya hazırız.
682
00:57:47,500 --> 00:57:51,180
Angaja olmak için sağdan bilgi
bekliyoruz. Teslimat için bekleyin.
683
00:57:51,560 --> 00:57:52,560
Anlaşıldı.
684
00:57:59,540 --> 00:58:00,760
Hala aramadı.
685
00:58:08,040 --> 00:58:09,040
Dışarıda çıkmadı.
686
00:58:10,300 --> 00:58:13,100
Artık çıkması gerekiyor. Siyahlar hazır
bekliyorlar.
687
00:58:15,400 --> 00:58:16,880
Biliyorum ama çıkmadı işte.
688
00:58:17,660 --> 00:58:19,260
Biraz daha beklememiz gerek.
689
00:58:24,740 --> 00:58:25,820
Anlattıklarınızı dinledim.
690
00:58:26,280 --> 00:58:27,620
Ama fikrim değişmedi.
691
00:58:27,980 --> 00:58:29,000
Hangi fikir?
692
00:58:29,440 --> 00:58:31,920
Daha fazla paraya ihtiyacınız olduğu
fikri.
693
00:58:33,000 --> 00:58:35,560
Ama kimse size daha fazla para vermez.
694
00:58:43,340 --> 00:58:44,360
Mesela bu silah.
695
00:58:46,060 --> 00:58:50,820
İnsanlar bu silaha milyarlarca dolar
harcıyorlar.
696
00:58:51,220 --> 00:58:53,820
Neden biliyor musunuz? Neden?
697
00:58:54,900 --> 00:58:58,720
Çünkü bu silah çok basit. Uyum.
698
00:59:00,800 --> 00:59:01,800
Sağlam.
699
00:59:02,900 --> 00:59:06,160
Ve kolayca kullanılabilir.
700
00:59:07,740 --> 00:59:12,200
Ama bunda sizde olmayan bir özellik var.
701
00:59:13,040 --> 00:59:14,100
Ne biliyor musunuz?
702
00:59:15,340 --> 00:59:16,340
Güvenilirlik.
703
00:59:18,640 --> 00:59:20,020
Ne demek istiyorsun?
704
00:59:24,940 --> 00:59:27,140
İçinizde hain var demek istiyorum.
705
00:59:49,360 --> 00:59:50,360
Durum nedir Zehra?
706
00:59:50,940 --> 00:59:52,720
Elemanımız hâlâ içeride başkanım.
707
00:59:53,600 --> 00:59:56,780
Evin önündekiler de içeriye girdi.
Dışarıda kimse görünmüyor.
708
00:59:58,400 --> 00:59:59,580
Hâlâ içerideler.
709
01:00:00,320 --> 01:00:01,700
Bence bir terklik var.
710
01:00:02,640 --> 01:00:04,080
Binaya yaklaşmamız gerek.
711
01:00:05,120 --> 01:00:06,800
Başkanım girişten izin istiyoruz.
712
01:00:08,540 --> 01:00:11,180
İzin verildi. Dikkatli olun. Bilgi
bekliyorum.
713
01:00:11,940 --> 01:00:12,940
Emredersiniz.
714
01:00:23,120 --> 01:00:29,800
İçinizde hain var ve içinizde hainler
varken kimse size daha fazlasını
715
01:00:29,800 --> 01:00:30,800
vermez.
716
01:00:31,760 --> 01:00:32,860
Açık konuş.
717
01:00:33,800 --> 01:00:38,000
Şimdi sana öbür tarafta soracaklar.
Neden geldin buraya?
718
01:00:38,340 --> 01:00:40,080
Ben hainim de ondan.
719
01:00:40,660 --> 01:00:43,640
Telefonumu iyi saklayamadım da ondan
dersin.
720
01:00:53,050 --> 01:00:54,210
Yeterince açık oldu mu?
721
01:00:55,050 --> 01:00:56,090
Ne yaptın sen?
722
01:00:56,610 --> 01:00:58,010
İçinizdeki haini temizledim.
723
01:00:58,510 --> 01:01:00,330
Kalk. Kalk iç cebini kontrol et.
724
01:01:00,610 --> 01:01:03,030
Çabuk. Orada bir telefon bulacaksın.
Çabuk.
725
01:01:26,380 --> 01:01:29,800
Siyalardan gelen görüntüye göre içeriden
kimse çıkmadı. Dikkatli olun
726
01:01:29,800 --> 01:01:30,759
arkadaşlar.
727
01:01:30,760 --> 01:01:31,760
Anlaşıldı.
728
01:02:46,270 --> 01:02:47,270
Merhaba.
729
01:02:54,030 --> 01:02:56,170
Mekan boş. Tünelden kaçmışlar.
730
01:02:56,450 --> 01:02:57,450
Adam mı?
731
01:02:57,590 --> 01:03:00,470
Deşifre olmuş ve infaz edilmiş. Çıkış
yapıyoruz.
732
01:03:09,190 --> 01:03:13,110
Arkadaşlar. O adamı indirmeden buraya
dönmeyecekler.
733
01:03:13,560 --> 01:03:17,420
Ne kadar istihbarat raporu varsa, ne
kadar ipucu varsa, ne var ne yok her
734
01:03:17,760 --> 01:03:19,380
Bakın, inceleyin o adamı bulun bana.
735
01:03:19,780 --> 01:03:20,980
Tebrik edersiniz başkanım.
736
01:03:36,920 --> 01:03:37,920
Elif 'i?
737
01:03:37,960 --> 01:03:38,960
Peşime düşmüşler.
738
01:03:39,560 --> 01:03:41,160
O kadar mı çabuk? Ne oldu?
739
01:03:42,350 --> 01:03:43,910
Örgüt içinde bir ajan vardı.
740
01:03:44,370 --> 01:03:45,370
Emin misin?
741
01:03:45,910 --> 01:03:48,110
Evet. Az daha baskın yiyorduk.
742
01:03:48,810 --> 01:03:51,350
Biraz paranoyak davranıyor olabilir
misin?
743
01:03:52,470 --> 01:03:55,870
Bunun için para ödüyorlar bana. Ve bu
yüzden hayattayım hala.
744
01:03:57,950 --> 01:03:59,390
Nereye gideceksin peki?
745
01:03:59,870 --> 01:04:01,590
Sadece benim bilebileceğim bir yere.
746
01:04:02,170 --> 01:04:03,750
Toplantıya kadar da orada kalacağım.
747
01:04:03,970 --> 01:04:06,290
Bu örgütün güvenilir bir tarafı kalmamış
artık.
748
01:04:08,030 --> 01:04:09,490
İşin biraz zor ama.
749
01:04:10,760 --> 01:04:12,800
Biz de sana bunun için para ödüyoruz.
750
01:04:13,060 --> 01:04:15,020
Örgütü yeniden inşa etmen için.
751
01:04:16,320 --> 01:04:20,300
Bazen yeniden inşa etmek için tamamen
yıkmak gerekir. Ve unutma.
752
01:04:20,900 --> 01:04:22,300
Beklentim sadece para değil.
753
01:04:22,940 --> 01:04:23,940
Herdar.
754
01:04:43,760 --> 01:04:45,460
Tamam Gürcan haber bekliyoruz.
755
01:04:48,760 --> 01:04:49,760
Nedir durum?
756
01:04:51,040 --> 01:04:53,560
Bağlantılardan gelen bilgilere göre
haber verecekler.
757
01:04:54,240 --> 01:04:55,240
İyi.
758
01:05:01,380 --> 01:05:02,380
Güvenli ev.
759
01:05:03,000 --> 01:05:04,540
Ne garipsin değil mi?
760
01:05:05,660 --> 01:05:06,660
Niye?
761
01:05:07,900 --> 01:05:10,480
Hayatımızın çoğu güvenli evlerde geçiyor
ya.
762
01:05:12,360 --> 01:05:17,560
Bu da demek oluyor ki hayatımızın çoğu
aynı zamanda güvensiz şehirlerde
763
01:05:18,800 --> 01:05:20,000
Güzel tespit.
764
01:05:21,380 --> 01:05:26,320
Sen de ne bileyim insan kaynakları
müdürü olsaydın bir sirkette falan
765
01:05:26,320 --> 01:05:30,660
çalışsaydın. O zaman hayatın güvenli
otellerde geçerdi. Nasıl?
766
01:05:31,040 --> 01:05:35,280
Ben insan kaynaklarında çalışsaydım ilk
önce seni işe alırdım.
767
01:05:38,520 --> 01:05:39,520
Teşekkür ederim.
768
01:05:59,280 --> 01:06:00,280
Bitti.
769
01:06:00,860 --> 01:06:02,120
Aklıma bir tek o geldi.
770
01:06:02,500 --> 01:06:03,500
Ne geldi?
771
01:06:03,740 --> 01:06:08,320
İşte insan kaynaklarında çalışsaydım
seni işe alırdım dedim ya. Senden de
772
01:06:08,320 --> 01:06:10,640
edici bir tepki gelmeyince ben öyle
kaldım.
773
01:06:11,800 --> 01:06:12,800
Yürüyemedim.
774
01:06:14,160 --> 01:06:15,500
Nereye yürüyorsun pardon?
775
01:06:17,240 --> 01:06:20,700
Seninle her yere yürüyebilirim. Yavaş
yürü terleme.
776
01:06:21,760 --> 01:06:23,900
Hızlı yürürüm ya. Kondisyonum iyidir.
777
01:06:26,760 --> 01:06:27,860
Çayın da çok iyi.
778
01:06:28,380 --> 01:06:29,700
Bir bardak daha alabilir miyim?
779
01:06:30,260 --> 01:06:31,280
Sıra sende.
780
01:06:32,100 --> 01:06:33,100
Peki.
781
01:06:38,380 --> 01:06:40,580
Bu elçi meselesi benim kafama takıldı.
782
01:06:41,720 --> 01:06:44,100
Ceren 'le ayrı bir bağı var gibi bu
adamın.
783
01:06:44,700 --> 01:06:46,460
Tam olarak ne söyledi sana Ceren?
784
01:06:46,840 --> 01:06:47,880
Tanımıyorum dedi işte.
785
01:06:48,900 --> 01:06:50,440
Bence yalan söylüyor dedim ya.
786
01:06:51,280 --> 01:06:54,500
Sen ikinci defa niye açıyorsun bu
konuyu? Taktın iyice kafaya.
787
01:06:55,020 --> 01:06:57,520
Beraber yürüdüğüm insanlarla, derdi
olanlarla.
788
01:06:57,790 --> 01:06:58,790
Benim de derdim olur.
789
01:07:00,690 --> 01:07:06,150
Senin her derdine derman olmak...
...isterim diyeceğim bir garip olacak o
790
01:07:06,850 --> 01:07:11,590
Hicapsız. Bak yine başladın. Ciddi bir
şey konuşmaya çalışıyorum şurada.
791
01:07:11,730 --> 01:07:15,830
Haklısın da işte hayatımız ciddi
konuları konuşarak... ...geçip gitmiyor
792
01:07:15,830 --> 01:07:16,830
Zehra?
793
01:07:18,290 --> 01:07:19,990
Bazen saçmalasak ne olur?
794
01:07:21,030 --> 01:07:22,030
Saçmalık olur.
795
01:07:22,650 --> 01:07:24,970
Yine de bazen saçmalamak güzeldir.
796
01:07:26,410 --> 01:07:27,530
Bazen değildir.
797
01:07:28,010 --> 01:07:31,530
Benimle aynı fikirde olduğun için
teşekkürler. Nasıl oluyor?
798
01:07:31,830 --> 01:07:33,330
İşte bazen değildir dedin ya.
799
01:07:34,090 --> 01:07:38,070
Mefhumu muhaliften hareketle bazen
saçmalamak güzeldir demiş oldun.
800
01:07:38,850 --> 01:07:39,850
Ne oldu?
801
01:07:40,030 --> 01:07:41,030
Ne?
802
01:07:41,510 --> 01:07:43,410
Mefhum muhalif mi dedin sen az önce?
803
01:07:43,670 --> 01:07:49,110
Evet işte tersinden bakarsak anlamına
gelmiyor mu? Sadece sen 1939 doğumlu
804
01:07:49,110 --> 01:07:55,090
musun? Az önce de icapsız dedin sesimi
çıkarmadım saygımdan. Mefhum muhalefet
805
01:07:55,090 --> 01:07:56,078
nedir ya?
806
01:07:56,080 --> 01:07:58,020
Sen acaba bana göre yaşlı mısın biraz?
807
01:07:58,460 --> 01:08:00,320
Ağzımdan çıktı öyle ne alakası var?
808
01:08:00,880 --> 01:08:02,520
Pardon, özür dilerim.
809
01:08:03,240 --> 01:08:04,240
Ne oldu?
810
01:08:04,900 --> 01:08:06,160
İstem dışı.
811
01:08:06,360 --> 01:08:07,460
İstem dışı?
812
01:08:09,540 --> 01:08:16,160
Sen biliyor musun ben bu kerat cetvelini
bir türlü ezberleyemedim. Kerat cetveli
813
01:08:16,160 --> 01:08:19,000
mi? Ma mafi, münferit bir olay.
814
01:08:20,819 --> 01:08:23,300
Mütehassıs ve Ali Cenap.
815
01:08:23,870 --> 01:08:25,090
Bir ayet.
816
01:08:29,430 --> 01:08:30,910
Zehra Hanım.
817
01:08:32,050 --> 01:08:35,850
Gördüğüm en müstesna gülüşe malik
insansınız.
818
01:08:36,510 --> 01:08:43,430
Siz gülünce... ...benim içimde...
...namütennahi bir... ...huzur zerk
819
01:08:43,430 --> 01:08:44,430
olunuyor sanki.
820
01:08:51,590 --> 01:08:52,790
Beyhude.
821
01:08:54,220 --> 01:08:54,999
Af buyurun.
822
01:08:55,000 --> 01:08:56,779
Dediğim gibi beyhude.
823
01:08:57,020 --> 01:08:58,020
Ne dediniz?
824
01:08:58,420 --> 01:08:59,420
Beyhude.
825
01:09:03,580 --> 01:09:05,439
Gülme artık gülme yeter.
826
01:09:05,819 --> 01:09:09,479
Tutamıyorum kusura bakma ne yapabilirim
bir söylediklerine baksana sen. Gül o
827
01:09:09,479 --> 01:09:11,479
zaman sana emir veriyorum güleceksin
daha fazla.
828
01:09:13,399 --> 01:09:14,399
Ne oldu?
829
01:09:14,740 --> 01:09:18,760
Emir verince tam tersini yapıyorsun
değil mi? Ben seni çözdüm bak çözdüm.
830
01:09:19,720 --> 01:09:21,920
Bundan sonra seni böyle parmağımla
oynatacağım.
831
01:09:23,370 --> 01:09:25,069
Emir verince tam tersini yapıyor.
832
01:09:32,550 --> 01:09:33,930
Çay da güzelmiş.
833
01:09:59,210 --> 01:10:00,210
Ne o Uzay?
834
01:10:00,410 --> 01:10:02,030
Şimdi de vejetaryen mi oldun?
835
01:10:02,410 --> 01:10:03,410
Sus Gürcan.
836
01:10:06,870 --> 01:10:10,570
Bazen sırf bana sus Gürcan demek için
bunu yaptığını düşünüyorum biliyor
837
01:10:10,990 --> 01:10:13,250
Neyi? Yani önce bana bir laf atıyorsun.
838
01:10:13,650 --> 01:10:17,190
Daha sonra ben karşılık veriyorum. Sen
de sus Gürcan 'ı yapıştırıyorsun.
839
01:10:17,950 --> 01:10:19,630
Oh ne güzel iş.
840
01:10:20,630 --> 01:10:21,690
Sana demedim ki.
841
01:10:22,330 --> 01:10:24,870
Çok pardon.
842
01:10:25,170 --> 01:10:26,450
Çok affedersin.
843
01:10:26,770 --> 01:10:30,310
Ben... Hayali arkadaşlığını fark
edemedim, kusura bakma.
844
01:10:35,810 --> 01:10:37,010
Vampir hastalığı.
845
01:10:37,950 --> 01:10:42,470
Akut porfiriye. Bu tür porfiriye
hastalıklarında özellikle sinir sistemi
846
01:10:42,470 --> 01:10:47,670
etkilenirse karın ağrısı, mide bulantısı
ve kusma, akut neuropatik, kas
847
01:10:47,670 --> 01:10:52,890
zayıflığı, nöbet geçirme, halüsinasyon,
depresyon, anksiyete ve paranoya gibi
848
01:10:52,890 --> 01:10:54,530
psikolojik rahatsızlıklara sebep olur.
849
01:10:54,970 --> 01:10:58,090
Ayrıca kalp aritmesi değişir ve şiddetli
ağrılar başlar.
850
01:11:04,350 --> 01:11:08,890
Öncelikle bu kıymetli bilgiler için çok
teşekkür ederim Uzay. Rica ederim.
851
01:11:09,290 --> 01:11:15,050
Bu değerli bilgileri bana neden
bahşettiğimi de söylersen, dünya daha
852
01:11:15,050 --> 01:11:16,070
yer olurmuş gibi sanki.
853
01:11:16,370 --> 01:11:21,650
Zevkle. Elçinin cezaevi hastanesindeki
raporlarını inceledim. Adam akut porfiri
854
01:11:21,650 --> 01:11:25,670
hastası. Ve cezaevinden kaçmadan bir
hafta önce de şiddetli bir kriz
855
01:11:25,830 --> 01:11:29,090
Ayrıca tedavisi için gerekli ilaç da
temin edilmemiş. Yani en azından
856
01:11:29,090 --> 01:11:30,810
cezaevinden çıkmadan temin edilmemiş.
857
01:11:32,090 --> 01:11:38,310
Yani? Yani ise şu, bu çok ender görünen
ve tedavisi çok zor bir hastalık. 50
858
01:11:38,310 --> 01:11:43,230
binde 1 görünüyor. Ve bu adam tedavi
olabilmek için bu ilaçları bulması
859
01:11:48,610 --> 01:11:51,730
Bölgede bu ilacı bulabileceği ve tedavi
olabileceği yerleri arıyorum.
860
01:11:52,590 --> 01:11:53,590
Çok iyi yapıyor.
861
01:12:13,490 --> 01:12:14,490
Ayvalık Bey.
862
01:12:15,310 --> 01:12:16,670
Yüzünüzü gören cennetlik.
863
01:12:18,230 --> 01:12:19,370
Sizi böyle...
864
01:12:21,059 --> 01:12:22,360
Mekanınızda görmek ne güzel.
865
01:12:24,360 --> 01:12:25,360
İşlerim vardı.
866
01:12:28,280 --> 01:12:29,360
Manita mı yaptın sen?
867
01:12:29,620 --> 01:12:32,100
Ne? Manita mı yaptın sen dedim oğlum.
868
01:12:32,580 --> 01:12:34,340
Ha manita yaptım senden saklıyorum.
869
01:12:34,660 --> 01:12:37,180
Saklama. Sen benden bir şey takmama.
870
01:12:40,440 --> 01:12:41,860
Hem benim kaderim gülmedi.
871
01:12:42,460 --> 01:12:43,660
Bari seninki gülsün.
872
01:12:55,780 --> 01:12:57,360
Pınar. Nasılsın Çetin?
873
01:12:57,660 --> 01:13:00,440
İyiyim. Yani standart işte. Sen?
874
01:13:01,060 --> 01:13:02,920
Ben de iyiyim. Sağ ol.
875
01:13:03,980 --> 01:13:05,840
İyi. Ee?
876
01:13:06,700 --> 01:13:08,900
Yani aradın ya ondan merak ettim.
877
01:13:09,940 --> 01:13:12,980
Ben de seni merak ettim. Bir arayayım
dedim.
878
01:13:13,380 --> 01:13:14,380
İyi yaptın.
879
01:13:15,280 --> 01:13:16,860
Sesini duymak çok güzel Pınar.
880
01:13:18,480 --> 01:13:22,240
Diyorum ki yarın müsaitsen bir uğrayıp
seni görsem.
881
01:13:22,540 --> 01:13:24,630
Olur. Çok güzel olur vallahi.
882
01:13:25,850 --> 01:13:26,850
Oldu o zaman.
883
01:13:27,370 --> 01:13:28,370
Oldu.
884
01:13:29,070 --> 01:13:30,910
İyi geceler. Sana da.
885
01:13:50,350 --> 01:13:52,950
Sadece tek bir yerde görünüyor İlaç.
Evet.
886
01:13:56,339 --> 01:13:59,080
Şirketin adı Medikan Aksi. Evlere sağlık
hizmeti veriyor.
887
01:14:01,580 --> 01:14:08,160
Ve ve ve ve... Yarın için tek bir evde
planlanan bir randevu var.
888
01:14:09,760 --> 01:14:12,200
Koskoca bir şehirde yalnızca bir ev.
889
01:14:13,860 --> 01:14:15,700
Çok büyük bir ihtimalle bu elçi.
890
01:14:16,320 --> 01:14:19,380
Kayıtlı isim farklı. Ama yine de yabancı
isim kullanmışlar.
891
01:14:19,660 --> 01:14:20,660
Bu o.
892
01:14:21,400 --> 01:14:22,400
Bence de.
893
01:14:22,420 --> 01:14:23,420
Hadi Gürcan.
894
01:14:23,720 --> 01:14:27,320
İlaç dağıtım yeri neresi, hangi araç,
kim gidecek hepsini tespit etmemiz
895
01:14:27,520 --> 01:14:29,520
Evet. Zehra 'lara haber veriyorum.
896
01:14:29,800 --> 01:14:30,800
Tamam.
897
01:14:33,160 --> 01:14:34,660
Gürcan gönderdi haritayı.
898
01:14:35,320 --> 01:14:37,860
Medikan Aksi şirketinin ilaç dağıtım
merkezleri.
899
01:14:38,260 --> 01:14:41,240
İletin teslim edildiği ve tedavinin
yapılacağı adres burası.
900
01:14:42,180 --> 01:14:44,480
En yakın ilaç dağıtım merkezi
hangisiymiş?
901
01:14:45,080 --> 01:14:49,680
Yine Gürcan'dan gelen kayıtlara göre
konuma en yakın ve iletin olduğu dağıtım
902
01:14:49,680 --> 01:14:50,680
merkezi de burası.
903
01:14:53,520 --> 01:14:55,600
Saat kaçtaymış dağıtım? Sabah dokun.
904
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
O ilacı bizim götürmemiz lazım.
905
01:15:00,400 --> 01:15:01,400
Aynen öyle.
906
01:15:04,940 --> 01:15:07,560
Muhtemel konum şurası başkanım. Yapma.
907
01:15:08,540 --> 01:15:13,660
Neyi? Her kelimenin arkasından büyük
ihtimalle veya muhtemelen koyuyorsun ya
908
01:15:13,660 --> 01:15:19,140
yapma. İşinin doğası gereği bağlı
çıkanlar yaptığını biliyorum. Her
909
01:15:19,140 --> 01:15:21,420
ketin olmadığını da biliyorum ama
şunları koyma yapma.
910
01:15:22,830 --> 01:15:24,110
Anlaşıldı başkanım.
911
01:15:27,150 --> 01:15:28,150
Adamımız burada.
912
01:15:29,030 --> 01:15:30,670
Büyük bir ihtimalle.
913
01:15:33,270 --> 01:15:34,270
Tamam.
914
01:15:36,190 --> 01:15:39,690
Başkanım, bölge siyah kullanımı için
uygun değil.
915
01:15:39,930 --> 01:15:41,770
Sivil hassasiyeti olan bir bölge.
916
01:15:42,530 --> 01:15:45,870
Ne yapıp ne edip öylece oraya
ulaştırmamız gerekiyor.
917
01:15:46,150 --> 01:15:47,910
Tabii muhteviyatını değiştirerek.
918
01:15:50,090 --> 01:15:51,090
Ne?
919
01:15:51,790 --> 01:15:57,410
İlacın efsafı. Yani diyor ki ilacı
zehirle değiştirmemiz gerekiyor diyor.
920
01:15:57,410 --> 01:15:58,410
mi? Evet.
921
01:15:59,650 --> 01:16:04,190
Öyle hakkıdayı gibi konuşunca ben şey
yapamadım da.
922
01:16:05,710 --> 01:16:08,230
Neyse. Sadarlarla temaf haline geçelim.
923
01:16:09,170 --> 01:16:10,310
Emredersiniz başkanım.
924
01:16:18,870 --> 01:16:20,190
Adem 'le konuştum.
925
01:16:20,650 --> 01:16:21,710
Kıyafetleri ayarlıyor.
926
01:16:22,330 --> 01:16:23,330
Güzel.
927
01:16:23,750 --> 01:16:25,570
Sabah saat dokuzda orada olacağız değil
mi?
928
01:16:25,790 --> 01:16:28,250
Evet. Sağlık şirketi haritana müdahale
edeceğimiz yerde.
929
01:16:29,790 --> 01:16:30,790
O zaman?
930
01:16:31,730 --> 01:16:33,150
Yatayım ben. İyi geceler.
931
01:16:33,510 --> 01:16:34,510
İyi geceler.
932
01:16:55,920 --> 01:16:57,780
Ben hazırım. Zehir.
933
01:17:06,500 --> 01:17:07,600
Aç kal.
934
01:17:18,080 --> 01:17:19,360
Niye geldin?
935
01:17:20,780 --> 01:17:21,780
Bilmem.
936
01:17:28,510 --> 01:17:31,370
Çetin. Bu kirlenme mevzusu.
937
01:17:32,050 --> 01:17:34,270
Ne oldu da bu kadar kirlendin?
938
01:17:34,930 --> 01:17:37,270
Beni neye bulaştırmak istemedin?
939
01:17:39,350 --> 01:17:42,990
Aslında... ...düşündüğüm kadar
kirlenmemişim.
940
01:17:45,470 --> 01:17:47,350
De bakalım.
941
01:17:47,810 --> 01:17:49,510
Onu birazdan göreceğiz.
942
01:17:50,350 --> 01:17:51,650
O ne demek?
943
01:17:53,650 --> 01:17:56,390
Yani işle alakalı. Uzun mevzu.
944
01:17:57,320 --> 01:18:00,080
Ben biraz yanlış düşünmüşüm.
945
01:18:01,880 --> 01:18:05,280
İlk defa da bu kadar yanlış düşündüğüm
için sevindim.
946
01:18:07,640 --> 01:18:08,640
Pınar.
947
01:18:09,820 --> 01:18:12,620
Ben kendimi senin yanında eski Çetin
gibi hissediyorum.
948
01:18:13,360 --> 01:18:16,760
Pınar. Acaba şu aleti bilgisayara taksam
mı artık?
949
01:18:17,620 --> 01:18:21,920
Ne oldu?
950
01:18:23,100 --> 01:18:24,100
Ne?
951
01:18:26,519 --> 01:18:27,980
Setin su rica edebilir miyim?
952
01:18:29,400 --> 01:18:30,460
Tabii edebilirsin.
953
01:18:31,080 --> 01:18:32,080
De.
954
01:18:32,500 --> 01:18:33,500
Varmana gerek yok.
955
01:18:34,140 --> 01:18:35,140
Şirketimizde su da var.
956
01:18:36,860 --> 01:18:38,420
Ama istiyorsan bu şey var ya.
957
01:18:39,080 --> 01:18:40,080
Alengirli kahveler.
958
01:18:40,240 --> 01:18:42,980
İçine çay da atıyorsun. Yok su yeterli.
959
01:18:46,640 --> 01:18:47,640
Abla bize iki su.
960
01:19:06,280 --> 01:19:07,560
Sizi Allah gönderdi gerçekten.
961
01:19:07,980 --> 01:19:08,978
Ne oldu?
962
01:19:08,980 --> 01:19:12,980
Araç bozuldu. Dağıtım için merkeze
gidecektim ama geç kaldım. Bizimle gel.
963
01:19:13,260 --> 01:19:14,820
Tamam eşyalarımı alayım.
964
01:19:23,720 --> 01:19:25,700
Arkadaş görmüyor musun koskoca minibüsü
ya?
965
01:19:27,900 --> 01:19:28,900
Hay Allah.
966
01:19:29,640 --> 01:19:31,240
Kusura bakma telefona bakıyordum.
967
01:19:31,500 --> 01:19:33,760
Kusura bak ya tövbe estağfurullah. Ama
bak bir şey yok.
968
01:19:50,610 --> 01:19:52,690
Bayağı da çay içtik. Sen içti.
969
01:19:53,070 --> 01:19:54,110
Ben bile koyacağım.
970
01:19:54,630 --> 01:19:55,630
Bunlar tam zamanı.
971
01:20:15,759 --> 01:20:17,460
Hadi. Yaklaşık iki buçuk dakika.
972
01:20:19,120 --> 01:20:20,120
Ne için?
973
01:20:21,500 --> 01:20:24,640
Hesaplamalarıma göre tuvaletten geri
dönmesine yaklaşık iki buçuk dakika var.
974
01:20:49,070 --> 01:20:50,310
Hadi, hadi, hadi.
975
01:20:58,150 --> 01:20:59,150
Çetin.
976
01:21:02,130 --> 01:21:04,510
Yenge hala içeride mi? Evet, ne oldu?
977
01:21:04,910 --> 01:21:06,030
İşler güçler var.
978
01:21:06,550 --> 01:21:08,150
İşler güçler beklesin bayağı.
979
01:21:32,520 --> 01:21:33,499
Kusura bakma.
980
01:21:33,500 --> 01:21:36,700
Neden? Yani derler ya işte öyle gidince.
981
01:21:37,380 --> 01:21:39,100
Ya bunun kusuru mu olur?
982
01:21:40,760 --> 01:21:41,760
Karnın aç mı?
983
01:21:41,920 --> 01:21:42,920
Yemek yiyelim mi?
984
01:21:43,740 --> 01:21:44,860
Olur, yiyelim.
985
01:21:45,600 --> 01:21:46,600
Yemek mi?
986
01:21:47,040 --> 01:21:48,440
Yemek de nereden çıktı, neden?
987
01:22:21,900 --> 01:22:25,680
Ev bu. Koruma gördüğüm ve bu kadar
sevineceğim aklıma gelmezdi.
988
01:22:25,920 --> 01:22:26,920
Evet.
989
01:22:27,180 --> 01:22:32,140
Yani aynı haftalığa sahip başka bir
örgüt lideri ya da mafya babası falan
990
01:22:32,140 --> 01:22:34,100
yoksa... ...elçi buradadır.
991
01:22:42,200 --> 01:22:43,200
Al.
992
01:22:44,820 --> 01:22:46,180
Biraz değer arttı.
993
01:22:47,140 --> 01:22:48,440
Yakalanırsa kullanır.
994
01:22:48,720 --> 01:22:50,100
Sen ölüsün zaten.
995
01:22:50,520 --> 01:22:51,520
Doğru.
996
01:22:55,850 --> 01:22:56,850
Evet.
997
01:23:23,080 --> 01:23:24,460
Tedaviniz için geldiler.
998
01:23:24,740 --> 01:23:27,740
Gelsinler. Bu karın ağrısı öldürdü beni
gelsinler.
999
01:23:28,680 --> 01:23:29,680
Buyurun.
1000
01:23:31,620 --> 01:23:33,840
Merhaba. Nasılsınız?
1001
01:23:35,420 --> 01:23:37,420
Şu ana kadar kötüydüm.
1002
01:23:37,800 --> 01:23:41,740
Efendim? Yani ağrılarım çok şiddetliydi.
1003
01:23:42,140 --> 01:23:45,720
Sizi görünce böyle hissedilir bir
iyileşme oldu.
1004
01:23:48,040 --> 01:23:49,160
Elini çabuk tut.
1005
01:23:51,470 --> 01:23:54,670
Yani çabuk tutsan iyi olur bence. Adamın
niyeti bozuk belli.
1006
01:23:58,110 --> 01:24:02,810
Sevindim. Ne demişler? Doktor iyi olacak
hastanın ayağına gelirmiş.
1007
01:24:04,410 --> 01:24:05,410
Nerede?
1008
01:24:06,070 --> 01:24:08,470
Ama Türkiye'de derler Leyla.
1009
01:24:13,210 --> 01:24:14,210
Neyim?
1010
01:24:15,650 --> 01:24:17,050
Sen nerelisin?
1011
01:24:17,410 --> 01:24:18,730
Neden sordunuz?
1012
01:24:19,270 --> 01:24:21,330
Merak. Sadece merak.
1013
01:24:22,170 --> 01:24:25,370
Türkme nasıllıyım? Ailemin bir kısmı
Türkiye'de yaşıyor hatta.
1014
01:24:27,010 --> 01:24:28,130
Tahmin etmiştim.
1015
01:24:28,970 --> 01:24:29,970
Nasıl?
1016
01:24:31,050 --> 01:24:32,990
Bu deyim Türklere aittir de ondan.
1017
01:24:33,330 --> 01:24:35,770
Doğru diyorsunuz. Dedemden duymuştum ben
de.
1018
01:24:44,990 --> 01:24:46,430
Ölçüm yapmayacak mısınız?
1019
01:24:47,470 --> 01:24:48,470
Dozaj için.
1020
01:24:52,490 --> 01:24:53,910
Kan ölçümü yapmayı unutma.
1021
01:24:56,890 --> 01:25:01,210
Tabii ki yapacağım kusura bakmayın.
Bugün o kadar dağınık ki kafam.
1022
01:25:01,970 --> 01:25:02,970
İnanılmaz.
1023
01:25:07,010 --> 01:25:08,090
Parmağınızı alayım.
1024
01:25:08,430 --> 01:25:09,630
50 dakik midir?
1025
01:25:10,790 --> 01:25:13,790
Türk kadınının eli ağırdır benden
söylemek.
1026
01:25:14,570 --> 01:25:16,310
Batırdığımı anlamayacaksınız bile.
1027
01:25:17,890 --> 01:25:19,030
Özür dilerim.
1028
01:25:19,390 --> 01:25:21,750
Kaç? Hemen bakacağım.
1029
01:25:26,280 --> 01:25:29,860
Yüksek. Yakın zamanda bir krizi
geçirdiniz mi bir hafta içinde falan?
1030
01:25:31,020 --> 01:25:33,860
Geçirdim. Neden ilacınızı aksattınız?
1031
01:25:34,880 --> 01:25:35,880
Önemli değil.
1032
01:25:36,540 --> 01:25:38,580
Belki dedenizden duymuşsunuzdur.
1033
01:25:38,880 --> 01:25:43,140
Her şerden bir hayır doğar. Diye de bir
deyimleri vardır Türklerin.
1034
01:25:46,000 --> 01:25:48,100
Birazdan göreceksin hayır mı şer mi.
1035
01:26:19,150 --> 01:26:24,210
Ducan duyuyor musun beni iyi dinle
Şervan ve Hakim tekrar ediyorum Şervan
1036
01:26:24,210 --> 01:26:27,690
Hakim Kim bu isimler? Bir bak. Hemen
bak. Koda ismi de olabilir.
1037
01:26:28,010 --> 01:26:29,410
Hemen bakıyorum Serdar.
1038
01:26:36,830 --> 01:26:37,830
Serdar buldum.
1039
01:26:38,450 --> 01:26:42,630
Dinlemedeyim. Bunlar örgütün İran ve
Suriye kollarının yöneticilerinin kod
1040
01:26:42,630 --> 01:26:44,850
adları. Tamam. Halit Başkan orada mı?
1041
01:26:45,150 --> 01:26:47,450
Buradayım Serdar. Bu isimleri nereden
duydun?
1042
01:26:47,770 --> 01:26:51,430
Başkanım elçinin koruması telefonla
konuşurken duydum. Elçi bugün.
1043
01:26:52,040 --> 01:26:56,380
Örgütün üst düzey sözde yöneticileriyle
toplantı yapacak. Bu fırsatı
1044
01:26:56,380 --> 01:26:57,380
kaçırmayalım başkanım.
1045
01:26:59,180 --> 01:27:03,840
Haklısın Serdar. Bu isimler bizim için
de çok kritik isimler. Ve uzun süredir
1046
01:27:03,840 --> 01:27:07,660
adamların peşindeyiz. Böyle bir
toplantıya başka üst düzey katılımlar da
1047
01:27:07,660 --> 01:27:10,880
olabilir Serdar. Evet o yüzden elçinin
şu an yaşaması lazım.
1048
01:27:11,220 --> 01:27:15,680
Evden ayrıldığı zaman biz onu takip
edelim. Size de konumu bildirelim. Sonra
1049
01:27:15,680 --> 01:27:17,320
hepsinin icabına bakarız tek seferde.
1050
01:27:18,980 --> 01:27:20,160
Tamam Serdar.
1051
01:27:20,750 --> 01:27:22,850
Şimdilik elçi operasyonu iptal ediyoruz.
1052
01:27:23,270 --> 01:27:24,490
Anlaşıldı başkanım.
1053
01:27:34,890 --> 01:27:36,130
Korkmaya başladım.
1054
01:27:36,410 --> 01:27:37,870
Korkacak hiçbirisi yok.
1055
01:27:44,070 --> 01:27:45,470
Eliniz hafif midir?
1056
01:27:45,990 --> 01:27:47,710
Öyle olduğunu söylerler.
1057
01:27:49,200 --> 01:27:50,580
Sizinle bir anlaşma yapalım.
1058
01:27:51,440 --> 01:27:55,200
Eğer canım yanarsa... ...bana yemek
borçlusunuz.
1059
01:27:56,300 --> 01:27:58,740
Yanmayacak merak etme. Ama lafımı
kesiyorsunuz.
1060
01:27:59,340 --> 01:28:02,120
Canım yanmazsa da... ...ben size
borçluyum.
1061
01:28:03,080 --> 01:28:04,080
Anlaştık mı?
1062
01:28:07,540 --> 01:28:08,900
Zehra dur yapma.
1063
01:28:09,300 --> 01:28:11,600
Operasyon iptal tekrar ediyorum
operasyon iptal.
1064
01:28:12,460 --> 01:28:13,640
Adamın yaşaması lazım.
1065
01:28:14,680 --> 01:28:15,820
Hemen buraya geri gel.
1066
01:28:18,990 --> 01:28:19,990
Ne oldu?
1067
01:28:21,990 --> 01:28:24,290
Çok zekice şimdi anladım.
1068
01:28:24,510 --> 01:28:25,510
Hangisi?
1069
01:28:26,250 --> 01:28:28,810
Hani acısa da acımasa da şey demiştik.
1070
01:28:29,770 --> 01:28:30,890
Kusura bakmayın.
1071
01:28:31,170 --> 01:28:35,230
Bugün biraz fazla heyecanlıydınız.
Kusura bakmayın. Önemli değil. Yok.
1072
01:28:35,990 --> 01:28:37,710
Önemli. Bunu kullanamam artık.
1073
01:28:39,830 --> 01:28:40,830
Çantanızda yok mu?
1074
01:28:42,230 --> 01:28:44,950
Almamışım. Ben arabadan yenisini alıp
geleyim hemen.
1075
01:29:02,160 --> 01:29:03,160
Ne oldu Fethi?
1076
01:29:03,240 --> 01:29:04,240
Hiç.
1077
01:29:04,800 --> 01:29:05,800
Özür dilerim.
1078
01:29:06,580 --> 01:29:07,580
Daldım işte.
1079
01:29:07,860 --> 01:29:11,620
Hani dedim ya senin yanındayken...
...sana baktıkça çocukluğuma gidiyorum.
1080
01:29:12,000 --> 01:29:13,000
İyi geliyor.
1081
01:29:15,700 --> 01:29:16,700
İyi.
1082
01:29:21,080 --> 01:29:23,420
Aslında garip. Ne garip olan?
1083
01:29:23,820 --> 01:29:24,920
Yani öyle değil mi?
1084
01:29:25,520 --> 01:29:29,100
Nereye insan... ...yurttaki kimsesi
çocukuna dönmek ister ki?
1085
01:29:30,000 --> 01:29:31,080
Baktığın zaman...
1086
01:29:31,500 --> 01:29:34,040
Bir derdim sıkıntım yok. İşim gücüm
yerine çok şükür.
1087
01:29:34,280 --> 01:29:37,940
Ama ben yine de sana bakıp kimsesiz
çocukluğuma dönmek istiyorum.
1088
01:29:39,200 --> 01:29:40,420
Sana hiç öyle olmuyor mu?
1089
01:29:43,080 --> 01:29:44,080
Bazen oluyor.
1090
01:29:48,620 --> 01:29:49,620
Olmaz olur mu?
1091
01:29:55,500 --> 01:29:56,500
Bula.
1092
01:29:57,000 --> 01:29:58,140
Ne var bunun içinde?
1093
01:29:58,860 --> 01:30:01,920
Siyonur olmasını isterdim ama su var.
Maalesef ki su var.
1094
01:30:02,200 --> 01:30:03,680
Adam üçkillenmeden döneyim ben.
1095
01:30:03,900 --> 01:30:05,820
Tamam ben de karargaha durumu
bildireceğim.
1096
01:30:15,620 --> 01:30:17,700
Başkanım operasyonun bu kısmını iptal
ettik.
1097
01:30:18,220 --> 01:30:21,960
Elçi binadan ayrılır ayrılmaz
buluşacakları yere kadar takip edeceğiz.
1098
01:30:25,560 --> 01:30:26,560
Geldim.
1099
01:30:35,880 --> 01:30:36,880
Geçmiş olsun.
1100
01:30:38,660 --> 01:30:39,660
Garip.
1101
01:30:40,140 --> 01:30:41,140
Nedir o?
1102
01:30:41,840 --> 01:30:42,940
Hiç acımadı.
1103
01:30:43,960 --> 01:30:45,140
Ben demiştim.
1104
01:30:47,800 --> 01:30:52,560
O zaman... ...iki gün sonra... ...bir
dozaj daha lazım.
1105
01:30:53,860 --> 01:30:56,640
Sen dur. Ben sana o enjeksiyonu
yapacağım.
1106
01:30:58,100 --> 01:31:02,180
Belki o zaman... ...yemek borcumu ödeme
fırsatım olur.
1107
01:31:02,480 --> 01:31:03,860
Neden olmasın?
1108
01:31:05,130 --> 01:31:06,130
Ben gideyim artık.
1109
01:31:06,350 --> 01:31:07,350
Geçmiş olsun.
1110
01:31:27,910 --> 01:31:29,410
Neden iptal ettik?
1111
01:31:30,310 --> 01:31:32,370
Koruma telefonla konuşurken duydum.
1112
01:31:32,700 --> 01:31:36,080
Örgüt üst düzey bir toplantı yapacakmış.
Elçi de orada olacak.
1113
01:31:37,320 --> 01:31:38,480
İptal etmedik yani.
1114
01:31:38,760 --> 01:31:42,460
Evet. Daha büyük bir fırsat doğdu. Bir
taşla bir çokmuş.
1115
01:31:43,360 --> 01:31:44,880
Şimdi bunları takip edeceğiz.
1116
01:31:45,180 --> 01:31:46,500
Sakin bir yerden ineceğiz.
1117
01:31:47,960 --> 01:31:51,960
Hazırlık var. Başladı bile. Adam bize
araç getirecek mühimmatlarla beraber.
1118
01:31:52,320 --> 01:31:54,000
Biz de konumu karargaha bildireceğiz.
1119
01:31:54,220 --> 01:31:55,940
Kıyamet bunlara gökyüzünden gelecek.
1120
01:32:18,250 --> 01:32:20,990
Neden hep ben konuşuyorum Pınar? Sen hep
susuyorsun.
1121
01:32:23,250 --> 01:32:25,250
Çünkü seni dinlemek hoşuma gidiyor.
1122
01:32:26,170 --> 01:32:27,810
Ben de eskilere gidiyorum.
1123
01:32:28,450 --> 01:32:30,210
Ve bu çok iyi geliyor Çetik.
1124
01:32:32,770 --> 01:32:37,530
Hani o... ...verdiğimiz söz vardı
hatırlıyor musun?
1125
01:32:41,070 --> 01:32:42,070
Ne sözü?
1126
01:32:44,430 --> 01:32:45,430
Hatırlamıyor musun?
1127
01:32:47,720 --> 01:32:48,720
Tamam kabul ediyorum.
1128
01:32:49,240 --> 01:32:50,340
Daha çocuktuk.
1129
01:32:51,080 --> 01:32:52,080
Çocukça bir sözü.
1130
01:32:53,780 --> 01:32:55,000
Ama sana bir şey diyeyim mi?
1131
01:32:57,600 --> 01:33:00,780
O çocukça söz çok daha kıymetli benim
için biliyor musun?
1132
01:33:01,880 --> 01:33:06,460
Yani büyüdükçe yalanları, dolanları,
gördükçe büyüdüklerimi söylediği.
1133
01:33:08,700 --> 01:33:11,200
O çocukça söz çok daha kıymetli bir hal
alıyor.
1134
01:33:22,800 --> 01:33:23,559
İşte bu be.
1135
01:33:23,560 --> 01:33:24,560
İşte bu.
1136
01:33:24,740 --> 01:33:25,740
Ne oldu?
1137
01:33:26,040 --> 01:33:28,100
Elçi çetin hatırlarını kullanarak
kaçmış.
1138
01:33:31,120 --> 01:33:33,300
Pınar. Pınar Pınar duyuyor musun beni?
1139
01:33:35,780 --> 01:33:36,780
Pınar.
1140
01:33:38,280 --> 01:33:39,280
Duymuyor mu?
1141
01:33:40,140 --> 01:33:41,140
Kulaklığı kapatmış.
1142
01:33:41,520 --> 01:33:42,540
E ara sen de.
1143
01:34:00,959 --> 01:34:01,959
Efendim Gözbe.
1144
01:34:03,540 --> 01:34:04,540
Gözbe mi?
1145
01:34:04,580 --> 01:34:06,320
Peki. Pınar.
1146
01:34:07,260 --> 01:34:11,780
Elçiyi Çetin 'in tırlarıyla ülkeden
çıkarmışlar. Bu bilgi netleşti. Şimdi
1147
01:34:11,780 --> 01:34:12,860
o herifin yanından ayrıl hemen.
1148
01:34:19,960 --> 01:34:22,080
Tamam. Tamam ben hemen geliyorum.
1149
01:34:23,900 --> 01:34:25,220
Dostları bana da gönderir misin?
1150
01:34:25,440 --> 01:34:26,440
Tamam.
1151
01:34:40,110 --> 01:34:42,530
Çetin kusura bakma benim acil lütfen
lazım.
1152
01:34:42,810 --> 01:34:43,728
Ne oldu?
1153
01:34:43,730 --> 01:34:45,010
Arkadaşım rahatsızlanmış.
1154
01:34:46,090 --> 01:34:47,490
Tamam ben dün bakırdım.
1155
01:34:47,790 --> 01:34:49,090
Hayır hayır hiç gerek yok.
1156
01:34:49,650 --> 01:34:50,890
Zaten çok yakın.
1157
01:34:52,070 --> 01:34:53,470
Biliyorum ikinci kez oluyor.
1158
01:34:54,150 --> 01:34:56,270
Ama sözüm olsun tamam mı?
1159
01:34:58,230 --> 01:34:59,230
Teşekkür ederim.
1160
01:35:14,820 --> 01:35:15,820
Aferin.
1161
01:35:16,260 --> 01:35:18,120
Gittikçe daha çok gözüme giriyorsun.
1162
01:35:19,000 --> 01:35:21,160
Adamımız sağ salim yurt dışına çıktı.
1163
01:35:25,300 --> 01:35:26,660
Teşekkür ederim Yıldırım Bey.
1164
01:35:27,440 --> 01:35:32,860
Bu arkadaşının... ...Çetin 'in karıştığı
ileride hep bir problem oluyor.
1165
01:35:33,600 --> 01:35:36,680
Bu gazeteci işini de beceremeyeceğinden
emindim.
1166
01:35:37,860 --> 01:35:40,020
Ama bak sen nasıl hallettin.
1167
01:35:40,860 --> 01:35:43,060
Seninle daha güzel işler yapacağız.
1168
01:35:43,740 --> 01:35:46,080
Ben sadece benden istediğini yaptım
Yıldırım Bey.
1169
01:35:47,200 --> 01:35:49,560
Ayrıca ortağımın o yüzden haberi olması
iyi olur.
1170
01:35:51,500 --> 01:35:54,240
Sen doğru ortak seçtiğinden emin misin?
1171
01:35:55,380 --> 01:35:59,220
Bak ortağını ve eşini doğru seçmezsen
hayatın rezil olur.
1172
01:36:00,160 --> 01:36:01,440
Tecrübeyle sabit.
1173
01:36:04,340 --> 01:36:05,340
Kısmetlerim var.
1174
01:36:05,500 --> 01:36:08,540
Ben eminim. Ama yine de sen bilirdin.
1175
01:36:08,840 --> 01:36:12,360
Bu arada şu diğer iş onda da önlem alman
gerek.
1176
01:36:13,570 --> 01:36:16,370
Hangisi? Subarış hala hayatta.
1177
01:36:16,850 --> 01:36:18,650
Bir şekilde halletmek lazım.
1178
01:36:19,610 --> 01:36:22,390
Yoksa işin ucu önce sana sonra bana
gelir.
1179
01:36:24,890 --> 01:36:26,870
Merak etmeyin Yıldırım Bey. Takip
ediyorum.
1180
01:36:27,870 --> 01:36:28,870
Güzel.
1181
01:36:29,730 --> 01:36:30,730
Güzel.
1182
01:36:37,930 --> 01:36:39,850
Benim istediğiniz başka bir şey var mı?
1183
01:36:40,070 --> 01:36:41,270
Yok. Teşekkür ederim.
1184
01:36:41,930 --> 01:36:43,430
Ben şu aracı götüreyim buradan.
1185
01:36:44,150 --> 01:36:45,150
İyi olur iyi.
1186
01:36:45,750 --> 01:36:46,890
Görürlerse dikkat çeker.
1187
01:37:53,960 --> 01:37:56,280
Hedef hareket aldı. Takibe başlıyorum.
1188
01:37:56,580 --> 01:37:58,020
Tamam beklemedeyiz.
1189
01:37:58,580 --> 01:38:02,560
Bugünün sonunda örgütün lider kadrosuna
varacağınız darbeyle bir daha
1190
01:38:02,560 --> 01:38:06,660
toparlanmaları çok zor olacaktır.
Sizlere güveniyorum. Allah yardımcınız
1191
01:38:06,880 --> 01:38:08,060
Sağ olun başkanım.
1192
01:38:24,750 --> 01:38:25,750
İşte bu kötü oldu.
1193
01:38:26,890 --> 01:38:27,890
Ne oldu?
1194
01:38:28,210 --> 01:38:29,410
Sinyal kesildi.
1195
01:38:30,890 --> 01:38:32,570
Arkadaki camıra çalıştırdılar.
1196
01:38:33,690 --> 01:38:35,490
Sihalara konumu nasıl bildireceğiz?
1197
01:38:45,870 --> 01:38:46,870
Hakkı dayı.
1198
01:38:47,670 --> 01:38:49,350
Sana güzel haberlerim var.
1199
01:38:49,890 --> 01:38:51,950
Barışla ilgili mi? Barışla ilgili.
1200
01:38:52,840 --> 01:38:56,240
Şimdi emniyetten geliyorum. Sizin o
yakaladığınız adam var ya.
1201
01:38:56,540 --> 01:38:57,960
Suçunu itiraf etmiş.
1202
01:38:58,340 --> 01:38:59,520
Barış yakında çıkar.
1203
01:38:59,940 --> 01:39:01,360
Allah 'a şükürler olsun.
1204
01:39:01,640 --> 01:39:02,700
Hadi geçmiş olsun.
1205
01:39:03,300 --> 01:39:04,460
Eyvallah Servet.
1206
01:40:16,620 --> 01:40:17,640
Hala sinyal yok.
1207
01:40:20,020 --> 01:40:22,220
Bu şekilde konumumuzu bildirmemiz lazım.
1208
01:40:33,080 --> 01:40:34,240
Ne oldu koçum?
1209
01:40:34,580 --> 01:40:35,580
Ha?
1210
01:40:35,980 --> 01:40:37,160
Güldün de ne oldu?
1211
01:40:37,680 --> 01:40:40,100
Ya ben bu seyahları çok seviyorum dayı.
1212
01:40:40,480 --> 01:40:41,880
Görünce de mutlu oluyorum.
1213
01:40:42,900 --> 01:40:44,720
Gürcan hadi görüntüyü versene ekrana.
1214
01:40:45,120 --> 01:40:48,900
Başkanım bir problemimiz var. Ne var? Ne
problemi? Zehralarla bağlantı
1215
01:40:48,900 --> 01:40:51,400
kuramıyorum. Sanırım sinyalin olmadığı
bir yerdeler.
1216
01:40:56,280 --> 01:40:57,700
Allah kahretmesin.
1217
01:41:11,900 --> 01:41:13,080
Bu Şervan.
1218
01:41:13,740 --> 01:41:15,320
Örgütün metina sorumlusu.
1219
01:41:15,840 --> 01:41:20,400
Bitlis yolunda şehit edilen
Mehmetçikler. Doğancık meydanı
1220
01:41:20,400 --> 01:41:21,400
emrini veren bu adam.
1221
01:41:21,580 --> 01:41:23,760
Evet. Tüm ekip burada.
1222
01:41:25,620 --> 01:41:27,200
Cemur 'u artık kapatmamız lazım.
1223
01:41:27,540 --> 01:41:28,540
Aynen öyle.
1224
01:41:28,640 --> 01:41:30,480
Toplantının ne kadar süreceğini de
bilmiyoruz.
1225
01:41:30,740 --> 01:41:31,740
Hadi gidelim.
1226
01:41:31,940 --> 01:41:36,280
Dur dur. Ben giderim. Birimizin burada
kalıp kararyahla iletişime geçmesi
1227
01:41:36,600 --> 01:41:38,260
Eğer Cemur 'u halledebilirsek.
1228
01:41:39,080 --> 01:41:40,380
Dediğin gibi vaktimiz yok.
1229
01:41:48,430 --> 01:41:50,190
Sadık abi. Abi uyan.
1230
01:41:51,690 --> 01:41:52,690
Tamam abi benim.
1231
01:42:00,570 --> 01:42:01,950
Ne oldu hayır olsun.
1232
01:42:02,290 --> 01:42:03,290
Hayır hayır abi.
1233
01:42:03,530 --> 01:42:06,130
Az önce avukat geldi onu da konuştum.
Yani?
1234
01:42:06,530 --> 01:42:08,070
Saldırının faili yakalanmış abi.
1235
01:42:09,950 --> 01:42:11,510
İtiraf? İtiraf da etmiş.
1236
01:42:13,390 --> 01:42:15,030
E o zaman çıktın sen.
1237
01:42:15,250 --> 01:42:16,490
Vallahi öyle görünüyor abi.
1238
01:42:16,810 --> 01:42:17,810
Hadi bakalım.
1239
01:42:18,760 --> 01:42:20,660
Senin için hayırlısı olsun inşallah.
1240
01:42:21,140 --> 01:42:22,140
Eyvallah abi.
1241
01:42:26,260 --> 01:42:27,260
İşte.
1242
01:42:31,800 --> 01:42:35,620
Sabredersen... ...zindanlar medrese
oluyor.
1243
01:42:36,880 --> 01:42:37,880
Bak.
1244
01:42:39,380 --> 01:42:43,020
Burada yaşadıklarım... ...senin
sınavındı.
1245
01:42:43,500 --> 01:42:47,620
Önemli olan... ...bu sınavdan bir ders
çıkarabilmek.
1246
01:42:48,060 --> 01:42:53,900
Bir ders çıkaracaksın ki... ...buradan
çıktıktan sonra... ...kendi rotanı
1247
01:42:53,900 --> 01:42:55,620
çizebilir. Anladın?
1248
01:42:58,500 --> 01:42:59,960
Peki sen ne yapacaksın abi?
1249
01:43:00,400 --> 01:43:02,660
Benim için yaktın kendini, düştün
buraya.
1250
01:43:03,280 --> 01:43:04,720
Hadi ben çıkıyorum, tamam.
1251
01:43:05,320 --> 01:43:09,600
Ama seni arkada bırakmak da ne bileyim.
Dinle, dinle. İyi bir dinle.
1252
01:43:10,120 --> 01:43:14,440
Sen artık... ...kendi kaderine kendin
yön vereceksin.
1253
01:43:14,800 --> 01:43:17,040
Kendi kaderine yön verirken de...
1254
01:43:17,280 --> 01:43:19,580
Asla ardına dönüp bakmayacaksın.
1255
01:43:20,820 --> 01:43:27,100
Benim sınavım ayrı. E gün gelecek benim
hakkımda da hüküm verilecek. Ama şunu
1256
01:43:27,100 --> 01:43:32,300
bil ki hakkımda ne hüküm verilirse
verilsin... ...başım gözüm üstüne.
1257
01:43:35,220 --> 01:43:36,540
E hadi bakalım.
1258
01:43:37,720 --> 01:43:40,020
Senin için her şeyin en iyisi olsun.
1259
01:43:40,480 --> 01:43:41,500
Eyvallah ağabey.
1260
01:43:43,900 --> 01:43:45,440
Hadi yolun açık olsun.
1261
01:43:45,920 --> 01:43:46,920
Eyvallah.
1262
01:44:23,470 --> 01:44:25,090
Hadi Gürcan bir şeyler yapmamız lazım.
1263
01:44:25,330 --> 01:44:29,190
Bu fırsat bir daha elimize geçmez. Bu
adamları toptan yok etme şansımız
1264
01:44:29,190 --> 01:44:30,670
yıllarımızı alır. Hadi oğlum.
1265
01:44:31,130 --> 01:44:34,730
Uğraşıyorum başkanım uğraşıyorum ama
elimden çok bir şey gelmez.
1266
01:44:35,210 --> 01:44:36,530
Uzay 'ın haberi var mı?
1267
01:44:37,310 --> 01:44:40,210
Neden haberi var? Katilin itiraf
ettiğinden.
1268
01:44:40,470 --> 01:44:42,750
Var var haberi var söyledim ona ama.
1269
01:44:43,230 --> 01:44:47,310
Uzay işte baksana çalışırken kulağa
başka bir laf duymuyor ki. Tamam tamam
1270
01:44:47,310 --> 01:44:48,310
soruyorum.
1271
01:44:48,830 --> 01:44:52,690
Sermet. Emredin başkanım. Bursa 'ya
merkezde ben irtibat kurum.
1272
01:44:52,960 --> 01:44:56,540
Bu çardalardan son gelen sinyal
bölgesine bir tane siyah
1273
01:44:56,960 --> 01:44:59,620
Çardalardan sinyal geldiği zaman fazla
vakit kaybetmeyin, tamam?
1274
01:45:00,240 --> 01:45:01,240
Emredersiniz başkanım.
1275
01:45:51,790 --> 01:45:52,790
Aferin sana.
1276
01:45:53,390 --> 01:45:54,390
Teşekkür ederim.
1277
01:45:56,350 --> 01:45:57,350
Al bakalım.
1278
01:46:02,410 --> 01:46:03,410
Eyvallah.
1279
01:46:04,110 --> 01:46:05,510
Adam itiraf etti değil mi?
1280
01:46:06,330 --> 01:46:07,570
Etti etti. Sıkıntı yok.
1281
01:46:08,990 --> 01:46:09,990
Tamam o zaman.
1282
01:46:10,770 --> 01:46:11,770
Bana müsaade.
1283
01:46:13,310 --> 01:46:14,570
Sen ve Mert 'i soralım.
1284
01:46:15,890 --> 01:46:16,890
Eyvallah abi.
1285
01:47:27,679 --> 01:47:33,840
Evet, herkes burada olduğuna göre artık
çok daha ciddi meseleler konuşmaya
1286
01:47:33,840 --> 01:47:38,760
başlayabilir. Yalnız herkes kendine
dikkat et. Daha önceki toplantıda
1287
01:47:38,760 --> 01:47:39,739
anlattım size.
1288
01:47:39,740 --> 01:47:42,420
Aa, kırılırım. O adam haindi.
1289
01:47:42,940 --> 01:47:48,400
Örgütün en üst düzey yöneticilerinin
olduğu yerde de hain olduğunu
1290
01:47:48,660 --> 01:47:49,680
Ben de düşünmüyorum.
1291
01:47:50,040 --> 01:47:52,500
Aslına bakarsan seni de çok iyi
tanımıyorum.
1292
01:47:52,920 --> 01:47:56,360
Emir üstten geldi. Biz de geldik
katıldık toplantıya.
1293
01:47:56,920 --> 01:48:01,020
Ben uzun süredir buralarda yoktum. O
yüzden tanımıyorsunuz.
1294
01:48:01,260 --> 01:48:02,700
Ama tanışırız.
1295
01:48:31,340 --> 01:48:33,040
Gürcan, hadi gayret biraz.
1296
01:48:35,960 --> 01:48:39,100
Dayı, bunların başına bir şey gelmiş
olmasın.
1297
01:48:39,580 --> 01:48:41,020
Ağzını ayrı aç vur ki.
1298
01:48:44,160 --> 01:48:46,820
Bölgedeki siyalardan görüntü gelmiş
olması lazım, bak bakayım.
1299
01:48:47,080 --> 01:48:48,100
Bakıyorum başkanım.
1300
01:48:49,260 --> 01:48:50,480
Evet, sinyal geldi.
1301
01:48:53,780 --> 01:48:57,300
Serdarların telefonundan en son sinyali
aldığımız konumun görüntüleri etranda
1302
01:48:57,300 --> 01:48:58,300
başkanım.
1303
01:49:05,480 --> 01:49:06,480
Hadi Gülcan hadi.
1304
01:49:06,760 --> 01:49:09,220
Toplattığın ne kadar süreceğini
bilmiyoruz. Fazla vaktimiz yok.
1305
01:49:10,980 --> 01:49:13,800
Bölgede telefon sinyali olmayan yerlere
baksak orada olmalılar.
1306
01:49:14,440 --> 01:49:17,120
Baktım. Çok fazla bölge var. Piyango
gibi.
1307
01:49:17,380 --> 01:49:19,060
Hepsine bakmamız çok uzun sürer.
1308
01:49:54,600 --> 01:49:55,600
Cevap ne?
1309
01:50:40,810 --> 01:50:41,810
Allah kahretmesin.
1310
01:51:07,830 --> 01:51:10,110
Başkanım sinyal geldi.
1311
01:51:10,840 --> 01:51:12,280
Haytana kurban olayım ben.
1312
01:51:12,880 --> 01:51:13,960
Ben bir şey yapmadım abi.
1313
01:51:14,340 --> 01:51:15,340
Olsun.
1314
01:51:18,300 --> 01:51:19,740
Zehra ile hemen temas kur.
1315
01:51:20,480 --> 01:51:21,480
Kuruyorum başkanım.
1316
01:51:27,220 --> 01:51:29,280
Başkanım. Zehra sonunda.
1317
01:51:29,800 --> 01:51:32,040
Başkanım toplantı mekanının önünde Cemur
vardı.
1318
01:51:32,320 --> 01:51:35,020
Biz nasıl bağlantı kurduk seninle?
Toplantı bitti mi yoksa Zehra?
1319
01:51:35,400 --> 01:51:38,500
Hayır Serdar içeri girdi. Cemur 'u
kapatmayı başardı.
1320
01:51:40,360 --> 01:51:41,360
Serdar yanında mı?
1321
01:51:42,000 --> 01:51:44,020
Hayır, irtibatımız kesildi.
1322
01:51:44,680 --> 01:51:45,680
Görsel temas?
1323
01:51:45,860 --> 01:51:47,020
Yok başkanım.
1324
01:51:47,400 --> 01:51:49,660
Cemur olan aracın içini göremiyorum şu
an.
1325
01:51:50,360 --> 01:51:51,960
Zehra fazla vaktimiz yok.
1326
01:51:52,540 --> 01:51:54,940
Biliyorum başkanım. Toplantı başlayalı
bayağı oldu.
1327
01:51:55,740 --> 01:51:59,960
Yakındaki siyanın fazla uçuş vakti
kalmadı. Serdar gelir gelmez bize bilgi
1328
01:52:01,320 --> 01:52:02,440
Emredersiniz başkanım.
1329
01:52:09,420 --> 01:52:13,040
Şimdi sizi bir çatı altında toplamamın
sebebine gelelim.
1330
01:52:14,520 --> 01:52:18,040
Oraya geçtik sanıyorduk. Daha oraya
gelmedik. O ne demek?
1331
01:52:23,580 --> 01:52:28,980
Bugüne kadar... ...farklı coğrafyalarda
sizin gibi birçok örgütü kurdum.
1332
01:52:29,080 --> 01:52:32,820
Yönettim. Ayağı kaldırdım. Omuz omuza
savaştım.
1333
01:52:33,040 --> 01:52:37,560
Hepsinde de başarılı oldum ama... ...bu
iş...
1334
01:52:39,080 --> 01:52:40,080
Bu iş farklı.
1335
01:52:42,440 --> 01:52:43,440
Nedir farklı olan?
1336
01:52:44,380 --> 01:52:45,380
Sizinle bu iş olmaz.
1337
01:52:56,180 --> 01:52:57,760
Bunu söylemek için mi geldin buraya?
1338
01:52:58,180 --> 01:52:59,760
Bunun için mi topladın bizi bir araya?
1339
01:53:01,200 --> 01:53:02,199
Sinirlenme hemen.
1340
01:53:02,200 --> 01:53:05,380
Daha söyleyeceklerimi dinle. Ben boş
konuşmuyorum.
1341
01:53:07,000 --> 01:53:08,580
Dersime çalıştım.
1342
01:53:13,840 --> 01:53:15,140
Zehra duyuyor musun bizi?
1343
01:53:15,960 --> 01:53:17,060
Duyuyorum başkanım.
1344
01:53:17,300 --> 01:53:19,360
Siyah atışa hazır vaziyette.
1345
01:53:21,240 --> 01:53:25,300
Başkanım Serdar'dan hala haber yok. Ne
iletişim kurabiliyorum ne görebiliyorum.
1346
01:53:35,920 --> 01:53:38,660
Benim de girmem lazım başkanım. Serdar
'ı orada bırakamam.
1347
01:53:38,880 --> 01:53:40,460
Zehra dur. Bu bir emirdir.
1348
01:53:43,820 --> 01:53:46,260
Çok özür dilerim başkanım ama benim de
orada olmam lazım.
1349
01:53:47,220 --> 01:53:48,360
Serdar 'ı orada bırakamam.
1350
01:54:27,370 --> 01:54:28,370
Baktım içerideyim.
1351
01:54:28,790 --> 01:54:29,910
Hedef aracı gördüm.
1352
01:54:47,730 --> 01:54:48,730
Dedim ya.
1353
01:54:48,810 --> 01:54:51,390
Dersime çalıktım. Boş konuşmuyorum.
1354
01:54:51,850 --> 01:54:53,150
Bu istedin de olmaz.
1355
01:54:53,710 --> 01:54:55,510
Bu için tadı kaçmaya başladı artık.
1356
01:54:56,880 --> 01:54:57,880
Mesela sen.
1357
01:54:59,060 --> 01:55:05,760
Örgütün uyuşturucu paralarını...
Saçmalık bu.
1358
01:55:07,240 --> 01:55:08,480
Ne diyor bu?
1359
01:55:08,780 --> 01:55:09,780
Ne mi diyorum?
1360
01:55:10,060 --> 01:55:14,600
Anlamaman çok normal. Çünkü sen de onun
kaçırdığı uyuşturucuları kullanıyorsun.
1361
01:55:14,900 --> 01:55:16,740
Beynin süngere dönmüş.
1362
01:55:18,700 --> 01:55:25,180
Sen... Hem İran 'a hem Amerikalılara
çalışıyorsun.
1363
01:55:27,720 --> 01:55:28,720
Yeter artık.
1364
01:55:28,880 --> 01:55:32,940
Sen bize ayar verecek konumda biri
değilsin. Emir büyük yerden geldi.
1365
01:55:33,140 --> 01:55:38,120
Biz de geldik dinledik. Ama sen deşifre
olmuş bir ajandan başka bir şey
1366
01:55:38,120 --> 01:55:39,120
değilsin.
1367
01:55:45,060 --> 01:55:46,520
Hemen sinirleniyorsun.
1368
01:55:47,220 --> 01:55:48,940
Daha anlatacaklarım vardı.
1369
01:55:52,880 --> 01:55:55,560
Gerçekleri duymak sizi rahatsız ediyor.
1370
01:56:31,020 --> 01:56:32,320
Zehra durumun nedir?
1371
01:56:34,100 --> 01:56:38,200
Serdar 'ın hedef araçta olduğunu
öngörüyorum başkanım. Aracın çevresinde
1372
01:56:38,200 --> 01:56:39,200
kalabalık var.
1373
01:56:39,720 --> 01:56:41,180
Toplantı bitmek üzere sanırım.
1374
01:56:43,920 --> 01:56:47,240
Başkanım bu fırsat bir daha ele geçmez.
Siz atış emrini verin.
1375
01:56:47,740 --> 01:56:49,980
Siz içerideyken böyle bir onay veremem.
1376
01:56:50,500 --> 01:56:51,960
Bize güvenin başkanım.
1377
01:56:52,380 --> 01:56:53,580
Başka şansımız yok.
1378
01:57:07,400 --> 01:57:08,580
Kararınız nedir başkanım?
1379
01:57:12,080 --> 01:57:13,260
Onlara güveniyorum.
1380
01:57:14,560 --> 01:57:18,760
Zermet, FİA merkeziyle iletişime geç.
Emredersiniz başkanım. Batıcı
1381
01:57:18,760 --> 01:57:19,760
yapabilirler.
1382
01:57:26,580 --> 01:57:29,240
Seninle konuşacak bir şeyimiz kalmadı
artık. Defol git buradan!
1383
01:57:50,000 --> 01:57:55,000
Zaten sizinle bu işi yürütemeyeceğimizi
söylemek için bir araya geldik.
1384
01:58:24,820 --> 01:58:25,820
Jamer 'ı kapatabilir.
1385
01:58:29,480 --> 01:58:30,480
Sinyal var.
1386
01:58:30,660 --> 01:58:31,660
Kapattı.
1387
01:58:32,280 --> 01:58:35,500
Siyahlar birazdan burada olur. Taş
üstünde taş bırakmazlar.
1388
01:58:35,860 --> 01:58:36,860
Hadi hadi.
1389
01:58:38,100 --> 01:58:39,840
Atış için son 30 saniye.
1390
01:58:40,300 --> 01:58:42,820
Bomba yola çıktı. Son 30 saniye. Çıkın
oradan.
1391
01:59:03,120 --> 01:59:04,940
Terdar. Çabuk.
1392
01:59:49,700 --> 01:59:53,700
Serdar, Zehra, ses verin.
1393
01:59:57,500 --> 01:59:58,540
Cevap verin.
1394
02:00:03,620 --> 02:00:04,980
Bu olamadı ya.
1395
02:00:05,440 --> 02:00:07,800
Zehra, Serdar cevap verin.
1396
02:00:56,049 --> 02:00:58,430
Aslanlarım benim. Ya dayı biliyordum
ben.
1397
02:00:58,710 --> 02:01:00,050
Dayı biliyordum.
1398
02:01:00,950 --> 02:01:01,950
Biliyordum dayı.
1399
02:01:02,970 --> 02:01:03,970
Biliyordum.
1400
02:01:05,070 --> 02:01:06,230
Biliyordum. Biliyordum.
1401
02:01:14,290 --> 02:01:15,290
Çıkış yapıyoruz.
1402
02:02:10,199 --> 02:02:12,740
Arkadaşlar çok büyük bir iş başardık.
1403
02:02:13,380 --> 02:02:14,380
Çok şükür.
1404
02:02:15,960 --> 02:02:19,160
Hepinize ayrı ayrı bunu duyuyorum.
Tebrik ederim.
1405
02:02:46,320 --> 02:02:50,440
Milli Savunma Bakanlığı, İçişleri
Bakanlığı ve Milli İstihbarat Teşkilatı
1406
02:02:50,440 --> 02:02:54,900
koordineli yürüttüğü sınır ötesindeki
operasyonda büyük bir başarıya imza
1407
02:02:54,900 --> 02:02:59,640
sayın seyirciler. Örgütün İran ve Suriye
bölgeleri yöneticilerinin de aralarında
1408
02:02:59,640 --> 02:03:03,540
bulunduğu birçok terör örgütü mensubu
etkisiz hale getirildi.
1409
02:03:17,420 --> 02:03:21,920
İran ve Suriye bölgeleri yöneticilerinin
de aralarında bulunduğu birçok terör
1410
02:03:21,920 --> 02:03:27,120
örgütü mensubu etkisiz hale getirildi.
Aynı saldırıda 4 gün önce Türkiye'de
1411
02:03:27,120 --> 02:03:31,340
cezaevinden kaçarak Kuzey Irak 'a
geçtiği belirlenen Elçiko adıyla bilinen
1412
02:03:31,340 --> 02:03:35,720
mahkumun da etkisiz hale getirildiği
haber merkezimize ulaşan bilgiler
1413
02:03:53,360 --> 02:03:54,520
Çok özlemişim seni.
100942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.