All language subtitles for teskilat_28._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,500 --> 00:02:16,840 Rutin dışı bir durum görünmüyor. 2 00:02:20,660 --> 00:02:21,660 Tamam kız. 3 00:02:22,940 --> 00:02:24,780 Görsel temas sağlayan var mı? 4 00:02:26,320 --> 00:02:27,800 Olumsuz. Hedef görünmüyor. 5 00:02:31,160 --> 00:02:32,160 Bekleyelim. 6 00:02:33,380 --> 00:02:34,380 Beklemek iyisi. 7 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 Lakabı elçi. 8 00:02:41,520 --> 00:02:43,820 Uzmanlık alanı terör örgütü kurmak ve yönetmek. 9 00:02:44,280 --> 00:02:47,660 Sirket için mi? Büyük oranda ama parayı veren herkes için yapıyor. 10 00:02:47,880 --> 00:02:51,840 Adam çok tehlikeli. 4 -5 dili ana dili gibi konuşabiliyor. Kimse nereli 11 00:02:51,840 --> 00:02:53,740 bilmiyor. Ama Avrupalı olmadığından eminiz. 12 00:02:54,460 --> 00:02:57,340 Türkiye'de yakalandığı ismi sahte. Gerçek adını bilen yok. 13 00:02:57,900 --> 00:02:58,900 Nerede bu adam şimdi? 14 00:02:59,120 --> 00:03:03,140 Adam kayıp. Polis, jandarma, biz, diğer bütün unsurlar adamın peşinde. 15 00:03:03,540 --> 00:03:07,020 Hatta insan kaçakçılarının arasındaki elemanlarımız bile onun peşinde. 16 00:03:07,400 --> 00:03:08,860 Herkes bu adamı arıyor arkadaşlar. 17 00:03:09,360 --> 00:03:13,060 Sınır birlikleri takuz halinde. Herkes bu adamın peşindeyken arkasına iz 18 00:03:13,060 --> 00:03:14,060 bırakmaması garip. 19 00:03:14,200 --> 00:03:18,500 Adam etki bir sağcan. Biliyorsunuz sağcanların en büyük özelliği arkasına 20 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 bırakmamasıdır. 21 00:03:20,100 --> 00:03:24,220 Anladığım kadarıyla bu kaç iş için çok uzun zamandır hazırlanıyor. Tek tek 22 00:03:24,220 --> 00:03:27,480 kameraları tespit etmiş. Belli bir noktadan sonra adam buhar oluyor. 23 00:03:28,300 --> 00:03:29,740 Profesyonel iş çıkarmışlar. 24 00:03:29,980 --> 00:03:33,220 İlk fırsatta sınırı geçmeye çalışacaktır. Burada barınamaz 25 00:03:33,580 --> 00:03:37,240 Muhtemelen. Ama bildiğim tek şey bunu bir an önce yapmak isteyeceği. 26 00:03:37,460 --> 00:03:40,220 İlla bir ipucunuz vardır ama. Aslında bir ipucumuz var. 27 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 Bu adam. 28 00:03:48,060 --> 00:03:49,060 Ceyizmi Sarı. 29 00:03:49,680 --> 00:03:52,680 Elçi hapishaneye girmeden önce temasta olduğu bağlantılardan. 30 00:03:52,980 --> 00:03:54,320 Bizim için neden önemli? 31 00:03:54,520 --> 00:03:58,200 Neden önemli? Çünkü üç ay önce içerideyken tekrar temas kurmuş. Adamın 32 00:03:58,200 --> 00:04:00,360 kaçışla bir bağlantısı olabileceğini öngörüyoruz yani. 33 00:04:00,640 --> 00:04:03,960 Evet. Çünkü bu adamın uzmanlık alanı insan kaçakçılığı. 34 00:04:04,240 --> 00:04:08,260 Tamam o zaman. Elçiye ulaşmak istiyorsak önce bu adamla başlıyoruz başkanım. 35 00:04:09,060 --> 00:04:10,060 Kesinlikle. 36 00:04:26,060 --> 00:04:28,500 On sıfır üç. Hedefle görsel temat sağlandı. 37 00:04:36,560 --> 00:04:37,940 Hedef teyit edildi. 38 00:04:39,000 --> 00:04:40,040 Sokağa giriş yapıyor. 39 00:04:44,140 --> 00:04:47,720 On sıfır dört takipteyim. On sıfır iki takip bende. 40 00:04:49,160 --> 00:04:50,360 Eve giriş yapıyor. 41 00:05:12,140 --> 00:05:13,099 10 -01. 42 00:05:13,100 --> 00:05:14,880 Dikkatli olun. Hedef tedirgin. 43 00:05:37,060 --> 00:05:38,060 Ne yapıyoruz? 44 00:05:38,500 --> 00:05:41,400 Bekliyoruz. Elçiyi bulabilmek için tek ihtimalimiz bu adam. 45 00:05:41,760 --> 00:05:42,760 Dikkatli olun. 46 00:06:10,090 --> 00:06:12,230 Yeni bir telefon çıkardı. Sim kart taktı. 47 00:06:13,350 --> 00:06:14,350 Şüphelendi mi sence? 48 00:06:14,730 --> 00:06:16,170 Sanmıyorum. Normal bir prosedür. 49 00:06:39,530 --> 00:06:40,590 Çok fazla vaktimiz yok. 50 00:06:40,830 --> 00:06:45,190 Bir an önce buraları terk etmen lazım. Her yerde seni arıyorlardır. Bana 51 00:06:45,190 --> 00:06:46,270 verdiğin sözler vardı. 52 00:06:49,010 --> 00:06:50,010 Sırasıyla. 53 00:06:50,430 --> 00:06:53,370 Önce benim işim görülürsün. Seninki biraz bekleyecek. 54 00:06:53,690 --> 00:06:57,030 Sen ne misse hizmet etmek için o hücreden çıkarıldın. 55 00:06:57,670 --> 00:07:00,310 Hep çıkacağım günün hayalini kurdum. 56 00:07:01,110 --> 00:07:05,690 Ve işte şimdi sana intikam için bir fırsat verdim. 57 00:07:07,030 --> 00:07:08,030 Serdar. 58 00:07:09,450 --> 00:07:10,550 Daha zamanı var. 59 00:07:10,850 --> 00:07:11,870 Onu istiyorum. 60 00:07:12,350 --> 00:07:14,330 Unutma, seninle bir anlaşma yaptık. 61 00:07:14,550 --> 00:07:19,450 Önce benim istediğimi vereceksin. Sonra sen istediğini alırsın. 62 00:07:19,750 --> 00:07:22,270 Ona hiç yaşamadığı acıları yaşatacağım. 63 00:07:22,530 --> 00:07:24,630 Biraz sabır. Şimdi kaybol buralardan. 64 00:07:25,170 --> 00:07:28,270 Çıkışın için gerekli belgeler ayarlandı. Peki. 65 00:07:28,890 --> 00:07:33,150 Bundan sonrası ben de... ...ben de kendi işimi kendim görürüm. 66 00:08:12,780 --> 00:08:13,780 Ne yapıyor? 67 00:08:15,280 --> 00:08:19,260 Yani bir... ...bir şey bekliyor gibi. Sanki bir haber. 68 00:08:20,040 --> 00:08:24,680 Evin etrafı ne durumda? Bütün sokağı çevreye aldık başkanım. Bu adam bizi 69 00:08:24,680 --> 00:08:29,320 götürecek tek kişi. Arkadaşlar. Bir kaçış planladılarsa evet. Bu adam işin 70 00:08:29,320 --> 00:08:33,480 içinde olmalı. Peki niye bu adamı almıyoruz başkanım? Bir şey bilip 71 00:08:33,480 --> 00:08:35,320 bilmediğinden emin olmamız lazım Gürcan. 72 00:08:35,620 --> 00:08:37,880 Adamı alıp konuşturana kadar elçi kaçabilir. 73 00:08:42,550 --> 00:08:44,150 İhbarat lafiyeti olduğu açık. 74 00:08:45,030 --> 00:08:49,410 Bunca ölen insandan sonra hiç kimsenin çıkıp bir açıklama yapmaması, hesap 75 00:08:49,410 --> 00:08:51,890 vermemesi ilginç. Ne yapıyorlar? 76 00:08:52,110 --> 00:08:53,110 Uyuyorlar mı? 77 00:08:53,290 --> 00:08:56,530 İnsan hayatından daha önemli nasıl bir işler olabilir ki? 78 00:08:57,410 --> 00:08:58,410 Ankara. 79 00:08:59,070 --> 00:09:04,270 Türkiye 'nin başkenti. Ve başkentte bu kadar büyük bir güvenlik sorunu. 80 00:09:05,890 --> 00:09:07,150 Uyumuyoruz Ebru 'cuğum. 81 00:09:10,290 --> 00:09:11,450 Hep böyle miydi? 82 00:09:12,780 --> 00:09:16,280 Hayır başkanım. Ben öldürdükten sonra böyle oldu. Bir türlü ikna olmuyor. 83 00:09:17,220 --> 00:09:19,380 O zaman ben kızamıyorum ya buraya. 84 00:09:20,800 --> 00:09:22,040 Bebeğini kaybetti. 85 00:09:22,580 --> 00:09:23,820 Yalnız, öfkeli. 86 00:09:25,240 --> 00:09:26,520 Saldıracak bir yer arıyor. 87 00:09:27,360 --> 00:09:30,180 Saldıracağı yerde devletin istihbarat grubu mu? 88 00:09:31,900 --> 00:09:34,260 İnsanların hedefinde olmaya alışkınız başkanım. 89 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 Yani doğru. 90 00:09:35,980 --> 00:09:39,700 99 tane bombayı durdursun. Bir tanesi patlar. 91 00:09:40,400 --> 00:09:42,300 Başlık mid uyuyor mu? 92 00:09:42,760 --> 00:09:44,320 O zaman o bomba patlamayacak. 93 00:09:44,580 --> 00:09:47,560 99 tane bombayı durdurduysak 100. 94 00:09:47,780 --> 00:09:48,960 de durduracağız arkadaşlar. 95 00:09:51,080 --> 00:09:52,740 Yemin edersiniz başkanım. 96 00:09:53,520 --> 00:09:55,320 Serdarlarla iletişim halinde olalım. 97 00:09:58,320 --> 00:09:59,820 Serdar ne durumdasınız? 98 00:10:00,120 --> 00:10:01,400 Hedef hala evinde. 99 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 Bekliyoruz. 100 00:10:04,080 --> 00:10:05,620 Derne kadar bekleyeceğiz. 101 00:10:08,880 --> 00:10:09,980 Gidip alalım. 102 00:10:22,090 --> 00:10:23,390 Bir dakika adama mesaj geldi. 103 00:10:30,330 --> 00:10:32,170 Hedef içeride bir odaya gitti herhalde. 104 00:10:50,760 --> 00:10:53,020 Hedef çıkmak için hazırlanıyor. Takibe başlıyoruz. 105 00:11:30,640 --> 00:11:32,140 Otobüs durağına doğru gidiyor. 106 00:11:33,660 --> 00:11:35,940 İzlemiyoruz. Peşinde olduğumuzu anladılar. 107 00:11:36,880 --> 00:11:38,780 Tutak odadır. Dikkatli olun. 108 00:11:44,960 --> 00:11:47,040 Montundaki kabarıklığı fark ettiniz değil mi? 109 00:13:01,580 --> 00:13:06,100 Başkanım hedefi takipteyiz. Ama karşı takipte var. Takip edildiğini anlamış 110 00:13:06,100 --> 00:13:07,660 olabilir. Vazgeçmeyin. 111 00:13:08,200 --> 00:13:10,600 Olmadı. Alın adama. 112 00:13:11,080 --> 00:13:12,400 Emredersiniz başkanım. 113 00:13:13,920 --> 00:13:14,940 Adamı alıyorum. 114 00:13:23,020 --> 00:13:26,040 Elinde tetikleyici var. İçinde de patlayıcı. 115 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 Birader. 116 00:13:49,040 --> 00:13:50,160 Teyzeye yer baksana. 117 00:13:50,360 --> 00:13:53,240 Niye? Oğlum yaşlı kadın ayakta mı kalsın? 118 00:13:53,520 --> 00:13:54,580 Ayağım ağrıyor benim. 119 00:13:55,660 --> 00:13:56,840 Yaşlı kadın diyorum. 120 00:13:57,160 --> 00:13:58,160 Geç. 121 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 Teyzeciğim buyur. 122 00:14:00,420 --> 00:14:01,420 Dikkat. 123 00:14:03,620 --> 00:14:08,640 Bu gençlerde saygı, sevgi bitmiş. Yaşlıya hürmet kalmamış. Bizim 124 00:14:08,640 --> 00:14:12,440 öyle miydi? Bir yaşlı otobüse bindiğinde bütün otobüs ayağa kalkardık. 125 00:14:13,680 --> 00:14:15,220 Hulki ne yapıyorsun Hulki? 126 00:14:16,000 --> 00:14:17,520 Otobüsü boşaltmamız lazım. 127 00:14:17,740 --> 00:14:18,880 İçinde siviller var. 128 00:14:19,260 --> 00:14:20,880 Bombayı mahal haber veriyorum. 129 00:14:24,680 --> 00:14:29,700 Hep bu bilgisayarlar, telefonlar bozuyor bu gençliği. Beni takip ettiğinizi 130 00:14:29,700 --> 00:14:31,000 biliyorum. Vallahi. 131 00:14:31,280 --> 00:14:32,340 Nereden anladın? 132 00:14:32,680 --> 00:14:34,500 Salak da bir tipe benziyorsun ama. 133 00:14:37,740 --> 00:14:39,580 Şoför! Sakın durma! 134 00:14:40,640 --> 00:14:42,600 Geçin. Geçin sen. 135 00:14:44,240 --> 00:14:45,900 Yoksa patlatırım bu otobüsü. 136 00:14:48,240 --> 00:14:51,000 Sakin olun. Herkes sakin olsun. Hiçbir şey olmayacak. 137 00:14:53,100 --> 00:14:54,940 Burada kimse canlı çıkmayacak. 138 00:14:57,700 --> 00:14:59,640 Sakın ona basma. Sakın. 139 00:15:02,700 --> 00:15:03,700 Sakin olun. 140 00:15:05,180 --> 00:15:06,820 Olay kontrolümüz altında. 141 00:15:16,460 --> 00:15:18,420 Telefonum çalıyor. Önemli biri galiba. 142 00:15:25,580 --> 00:15:26,620 Kurtana. 143 00:15:36,940 --> 00:15:37,980 Serdar. 144 00:15:40,100 --> 00:15:42,240 Beni aradığını biliyorum. 145 00:15:43,240 --> 00:15:45,560 Beni hatırladığını da biliyorum. 146 00:15:47,340 --> 00:15:48,800 Ne güzel bir gece değil mi? 147 00:15:49,200 --> 00:15:50,200 Kimin için? 148 00:15:50,520 --> 00:15:51,520 Senin için. 149 00:15:52,020 --> 00:15:53,420 Sonunda istediğini alacaksın. 150 00:15:54,920 --> 00:15:57,080 Bence senin için çok daha güzel bir gece. 151 00:15:59,780 --> 00:16:00,780 Paran burada. 152 00:16:03,960 --> 00:16:06,580 Önce örgüt içindeki mit unsurlarının listesi. 153 00:16:07,120 --> 00:16:08,120 Sonra para. 154 00:16:16,240 --> 00:16:19,200 Önce şu adam gitsin, sonra alışveriş yaparız. 155 00:16:19,680 --> 00:16:20,680 Olur. 156 00:16:32,580 --> 00:16:33,640 İfade eder. 157 00:16:34,820 --> 00:16:35,880 Müsaade sizin. 158 00:16:36,620 --> 00:16:38,920 Hiç deneme, hiç deneme. 159 00:16:39,140 --> 00:16:41,380 At onu yere, onu da bana ver. 160 00:16:48,430 --> 00:16:49,430 İyi para. 161 00:16:50,350 --> 00:16:51,650 Sen kimsin? 162 00:16:52,390 --> 00:16:53,550 Ben kimim? 163 00:16:54,890 --> 00:17:00,710 Senin diplomat maskesiyle ülkemize gelip... ...ajanlık faaliyetleri 164 00:17:00,710 --> 00:17:01,710 tespit eden kişiyim. 165 00:17:03,690 --> 00:17:05,710 Bundan sonra senin için çok kötü olacak. 166 00:17:06,990 --> 00:17:09,329 Diplomatlık yaptığını ülkeye bile yaranamayacaksın. 167 00:17:10,690 --> 00:17:13,329 Çünkü sen şirket için çalışıyorsun değil mi? 168 00:17:14,829 --> 00:17:17,450 Deşifre olmanın daha kötü bir yolunu ben bilmiyorum ya sen. 169 00:17:19,880 --> 00:17:21,200 Yolun sonuna geldin elçi. 170 00:17:22,640 --> 00:17:26,599 Benim yerimde olsan... ...sen ne yapardın? 171 00:17:33,600 --> 00:17:35,260 Kendimi öldürürdüm. 172 00:17:37,560 --> 00:17:44,460 Ama işte... ...o topraklara gelip... ...burada pis oyunlar oynayanların o 173 00:17:44,460 --> 00:17:46,320 kolay kurtulmasına izin veremeyin. 174 00:17:47,080 --> 00:17:49,740 Öyle kendimi öldürteyim, kurtulayım yok. 175 00:17:50,160 --> 00:17:56,340 Sen hayatın boyunca karanlık bir hücrede... ...deşifre olmamış bir ajan 176 00:17:56,340 --> 00:17:57,520 olarak ölmeyi bekleyeceksin. 177 00:17:57,880 --> 00:17:59,960 Bu yaptığına çok pişman olacaksın. 178 00:18:00,660 --> 00:18:02,040 Hiç sanmıyorum. 179 00:18:07,860 --> 00:18:12,460 Şimdi seni bizzat öldürmek için o otobüsten inmene izin vereceğim. 180 00:18:16,560 --> 00:18:17,560 Otobüsü durdur! 181 00:18:27,660 --> 00:18:28,660 Kapıyı aç! 182 00:18:55,950 --> 00:18:56,950 Bir tek o inecek. 183 00:18:59,730 --> 00:19:00,730 Duydun değil mi? 184 00:19:00,930 --> 00:19:02,450 Sadece sen inebilirsin. 185 00:19:03,130 --> 00:19:05,950 10 saniyen var. Yoksa otobüs patlıyor. 186 00:19:06,590 --> 00:19:07,210 10 187 00:19:07,210 --> 00:19:14,090 Adamı vurabilirsin 188 00:19:14,090 --> 00:19:15,930 ama tek şansın var o da kafasından. 189 00:19:16,130 --> 00:19:18,670 O da bir anlık kasılmayla düğmeye basabilir. 8 190 00:19:18,670 --> 00:19:25,170 İn şu otobüsten aşağı. 191 00:19:25,900 --> 00:19:27,720 Bırak elindekini, teslim ol. 192 00:19:30,940 --> 00:19:31,940 Yedi. 193 00:19:33,340 --> 00:19:35,340 Bulalım. Hayır, dursun herkes. 194 00:19:38,100 --> 00:19:39,480 Ben bunu indiririm. 195 00:19:42,180 --> 00:19:44,240 Bu ilk sıkmaya başladı. Üç. 196 00:19:49,000 --> 00:19:50,720 Demek inmiyor. İki. 197 00:19:52,220 --> 00:19:53,860 Sana bir şans vermiştim. 198 00:19:54,440 --> 00:19:56,980 Ama kullanmak istemedim. Sen bilirsin. 199 00:19:57,600 --> 00:19:59,460 Böyle ölmeni istemez. 200 00:20:39,400 --> 00:20:41,240 Bu devre olmadan patlatamazsın değil mi? 201 00:20:47,140 --> 00:20:49,040 Seni takip ettiğimizi anlamışsın. 202 00:20:49,300 --> 00:20:51,760 Yeleği bulduğumuzu anlamadın mı? Gel gel. 203 00:20:54,060 --> 00:20:55,060 Gel. 204 00:20:56,400 --> 00:20:57,480 Gürcan nedir durum? 205 00:20:57,680 --> 00:21:00,260 Telefon görüşmesinden elçinin yerini tespit edebildik mi? 206 00:21:00,520 --> 00:21:02,200 Ayrıca kanlı konuma ulaşamadık. 207 00:21:02,620 --> 00:21:04,080 Bütün bunlar boşuna mıydı? 208 00:21:04,400 --> 00:21:08,100 Hiçbir şey boşuna değildi. Bu adamın elçiyle temaslı olduğunu teyit etmiş 209 00:21:08,570 --> 00:21:10,390 Herkesin eline sağlık. İnebiliriz arkadaşlar. 210 00:21:10,970 --> 00:21:12,090 Yürü lan yürü. 211 00:21:15,110 --> 00:21:16,110 Seyircim gel. 212 00:21:25,610 --> 00:21:27,070 Bu adam nasıl kaçtı? 213 00:21:27,570 --> 00:21:29,810 Bilmiyorum. Benim bir bağlantım yok. 214 00:21:30,770 --> 00:21:31,770 Bilmiyordun da. 215 00:21:32,470 --> 00:21:33,830 Arayacağını nereden biliyordun? 216 00:21:35,350 --> 00:21:36,350 Bilmiyordum. 217 00:21:39,500 --> 00:21:44,160 Bak kardeş... ...ben sinirli adamım. Elim de ağırdır ha. 218 00:21:44,800 --> 00:21:50,440 Allah muhafaza... ...sana bir tane vurursam... ...bak botulayla kazırlar. 219 00:21:51,200 --> 00:21:52,200 Bilmiyorum. 220 00:21:53,580 --> 00:21:57,020 Lan! Nasıl bilmiyorsun lan? Nasıl? 221 00:21:57,900 --> 00:22:00,880 Nerede saklanıyor? Nasıl çıkacak bu adam? 222 00:22:01,600 --> 00:22:02,600 Bırak. 223 00:22:03,260 --> 00:22:05,060 Sarışın bir kadından aldık. 224 00:22:05,300 --> 00:22:06,300 Talimat. 225 00:22:07,060 --> 00:22:08,060 Lan! 226 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 Hulki ne yaptın? 227 00:22:13,800 --> 00:22:14,800 Öldü mü adam? 228 00:22:14,900 --> 00:22:16,200 Yok ya ölmüş olamaz. 229 00:22:16,720 --> 00:22:18,080 Yani fazla şey yapmadım. 230 00:22:18,840 --> 00:22:21,280 Atlıktım. Nasıl bayıldı bu adam o zaman? 231 00:22:21,780 --> 00:22:23,680 Demek ki bünyesi zayıfmış. 232 00:22:25,380 --> 00:22:28,820 Sen biraz fazla şey yapmış olabilir misin acaba? 233 00:22:29,340 --> 00:22:32,520 Yok ya fazla şey yapmadım. Yani az bıktım. 234 00:22:33,960 --> 00:22:36,820 Tamam gerisini bana bırak. Bu adam bizim tek tanığımız. 235 00:22:37,060 --> 00:22:39,000 Bir de tanığınızı yemedik yani. 236 00:22:39,420 --> 00:22:40,620 Ya vurmadım bile. 237 00:22:42,000 --> 00:22:44,420 Vurmamamız da gerekiyor ya zaten Hulki. 238 00:22:44,700 --> 00:22:48,400 Ya Dehra, adam bombayla milleti patlatacaktı. 239 00:22:48,640 --> 00:22:53,680 Hem talimatı da sarışın bir kadından aldığını itiraf etti. Şimdi ben bu 240 00:22:53,680 --> 00:22:55,360 sıkmasaydım bu bilgiyi verecek miydi? 241 00:22:56,800 --> 00:22:57,800 Haklısın. 242 00:23:00,760 --> 00:23:01,800 Sarışın kadın mı dedi? 243 00:23:02,140 --> 00:23:03,140 He. 244 00:23:04,540 --> 00:23:05,760 Ceren'den bahsediyor olabilir. 245 00:23:12,270 --> 00:23:17,910 Yani adımın seninle şahsin meselesi var o zaman. Öyle başkanım. Bu adam... 246 00:23:17,910 --> 00:23:20,470 ...benim sayemde hapisteydi. 247 00:23:23,490 --> 00:23:24,850 Peşini bırakmayacak. 248 00:23:25,310 --> 00:23:27,270 Olsun ben de onun peşini bırakmam. 249 00:23:27,670 --> 00:23:31,970 Nemet size ilgili ne planlanıyorsa bu adam o planın içerisinde. Yıldırım eğer 250 00:23:31,970 --> 00:23:34,750 bunu seçtiyse... ...kesinlikle özel bir durumu var. 251 00:23:38,550 --> 00:23:40,630 Başkanım. Söyle Gürcan. 252 00:23:41,020 --> 00:23:43,600 Kaçırma olayıyla ilgili Çetin 'in bağlantılarına da baktım. 253 00:23:43,840 --> 00:23:46,840 İşin içinde Yıldırım varsa Çetin de ona çalışıyor sonuçta. 254 00:23:47,180 --> 00:23:49,060 Ayrıca nakliye işlerine de bakıyor. 255 00:23:49,300 --> 00:23:53,000 Evet. İki gün önce tırların çalındığıyla ilgili ihbarda bulunmuşlar. 256 00:23:54,020 --> 00:23:57,900 Araktırdım. Aynı aracın Kuzey Irak tarafından çıkış yaptığı tehdit edilmiş. 257 00:23:59,920 --> 00:24:00,920 Geçmiş olsun. 258 00:24:01,020 --> 00:24:02,020 Adam gitti arkadaşlar. 259 00:24:02,720 --> 00:24:05,360 Nereye giderse gitti mi buluruz başkanım. Merak etmeyin. 260 00:24:07,560 --> 00:24:09,000 Çok pardon. 261 00:24:09,600 --> 00:24:12,200 Bu adam niye bizim için bu kadar önemli? 262 00:24:12,480 --> 00:24:16,360 Bu adamın mesleği terör örgütlerinin yapılanmaları. Bizim canımızı yakmak 263 00:24:16,360 --> 00:24:19,200 bu adam üzerinden örgütü ayaklandırıp eylem yapacaklar. 264 00:24:20,200 --> 00:24:21,780 Başımızı belaya sokacak yani. 265 00:24:23,120 --> 00:24:25,320 O kadar uzun yaşayacağını sanmıyorum. 266 00:24:31,140 --> 00:24:32,420 Pınar buraya gelir misin? 267 00:24:39,180 --> 00:24:43,760 Başkanım. Kınar sen hazırlan. Çetin 'in tırfılası üzerinden elçiliği alakalı bir 268 00:24:43,760 --> 00:24:44,479 şey çıkabilir. 269 00:24:44,480 --> 00:24:46,440 Çetin 'le tekrar temas etmeye başlıyorsun. 270 00:24:47,020 --> 00:24:51,140 Serdar. Belli ki Ceren'den talimat almış. Sen de bir Ceren 'e git bakalım. 271 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 Belki bir şey çıkar. 272 00:24:52,700 --> 00:24:53,780 Emredersiniz başkanım. 273 00:24:54,140 --> 00:24:55,200 Emredersiniz başkanım. 274 00:25:02,040 --> 00:25:03,040 Uzay kardeş. 275 00:25:03,200 --> 00:25:04,200 Nedir durum? 276 00:25:04,400 --> 00:25:08,580 Bu olay yeri görüntülerinden bir şey çıktı diyordun. 277 00:25:09,180 --> 00:25:11,140 Emniyetle sürekli irtibat halindeyiz. 278 00:25:11,480 --> 00:25:14,940 Sağolsunlar işin peşini bırakmadılar Hakkı dayı. Bu görüntüler de onlardan 279 00:25:14,940 --> 00:25:16,760 geldi. Adım adım tarıyoruz şehri. 280 00:25:18,040 --> 00:25:19,700 En son nerede görünmüş? 281 00:25:19,940 --> 00:25:20,940 Gölbaşı. 282 00:25:22,780 --> 00:25:24,840 Geziyor. Eli kulağında. 283 00:25:25,560 --> 00:25:27,960 Polisler her an alabilirler adamı. 284 00:25:29,640 --> 00:25:32,960 Barış 'ın masumiyeti bu adamın yakalanmasıyla bağlı. 285 00:25:33,620 --> 00:25:36,140 Biz de destek atıyoruz Hakkı dayı merak etme. 286 00:25:36,460 --> 00:25:37,460 Biliyorum. 287 00:25:38,020 --> 00:25:40,460 Sağol. Ben de bir bakarım Turban. 288 00:25:40,780 --> 00:25:42,540 Haberleşme kesmediğimiz sürece sorayım. 289 00:25:42,780 --> 00:25:43,780 Tamam. 290 00:26:11,760 --> 00:26:12,760 Merhaba beyler. 291 00:26:16,260 --> 00:26:17,640 Hoş gelmişsin. 292 00:26:20,100 --> 00:26:21,100 Göreceğiz bakalım. 293 00:26:21,500 --> 00:26:23,220 Hoş mu geldik? 294 00:26:24,660 --> 00:26:25,900 Boşa mı geldik? 295 00:26:26,720 --> 00:26:27,980 Hele geç otur gel. 296 00:26:28,960 --> 00:26:30,120 Çok açım. 297 00:26:53,480 --> 00:26:56,980 Herhalde aranızda neden burada olduğumu merak edeniniz var. 298 00:27:00,880 --> 00:27:02,000 Vardır elbet. 299 00:27:02,860 --> 00:27:06,600 Ama sadece senin geleceğini ve senin iyi ağırlanmanı söylediler. 300 00:27:06,820 --> 00:27:08,240 Niye geldiğini bilmiyoruz. 301 00:27:08,480 --> 00:27:10,260 Neden geldiğimi söyleyeyim. 302 00:27:12,140 --> 00:27:18,220 Sizin gibi korkakların sürekli dürtülmesi gerekiyor da ondan. 303 00:27:19,100 --> 00:27:20,520 O ne demek şimdi? 304 00:27:21,290 --> 00:27:23,190 Dağda yedi yıldır çarpışan kimdir? 305 00:27:23,490 --> 00:27:26,250 Siz değilsiniz. Onu çok iyi biliyoruz. 306 00:27:26,610 --> 00:27:29,590 Korkudan kafanızı çıkaramadığınızı öğrenmeyen kaldı mı? 307 00:27:31,330 --> 00:27:32,610 Ne yapalım? 308 00:27:32,810 --> 00:27:36,110 Sihalar tepemizde. Düşman uçakları tepemizde. 309 00:27:36,330 --> 00:27:38,350 Ajanlar içerimize kadar sızmış. 310 00:27:38,570 --> 00:27:39,570 Daha ne yapalım? 311 00:27:39,610 --> 00:27:41,950 Kamyonlarca silah yardımı alan sizsiniz. 312 00:27:42,590 --> 00:27:47,810 Siyasi desteği arkanızı alan sizsiniz. En az dört ülkenin korumasını alan 313 00:27:47,810 --> 00:27:53,260 sizsiniz. İki tane kıytırık maket uçaktan mı korkuyorsunuz? Sen ne 314 00:27:53,660 --> 00:27:57,840 Daha bu hafta bir kamyon ceset topladık. Hepsi parçalanmış. Şeklik gibi 315 00:27:57,840 --> 00:28:00,780 avlıyorlar. Örgütten taklayalım diye anamız dağladı. 316 00:28:02,240 --> 00:28:04,880 Duyan kaçıp gidiyor. Yeni katılan yok. 317 00:28:08,380 --> 00:28:10,340 Bu hep böyle ağlıyor mu? 318 00:28:12,480 --> 00:28:13,480 Ben... 319 00:28:18,460 --> 00:28:21,440 Örgütün şimdi neden bu halde olduğunu çok daha iyi anlıyorum. 320 00:28:21,740 --> 00:28:25,680 Bu içeride böyle ağladıkça adamlar dışarıda fink atıyor. 321 00:28:25,900 --> 00:28:26,900 Sonra ne oluyor? 322 00:28:27,200 --> 00:28:29,320 İçeride kargaşa yaratamıyorsunuz. 323 00:28:30,320 --> 00:28:31,500 Enerji savaşları var. 324 00:28:32,100 --> 00:28:35,460 Örgüte her zamankinden çok daha fazla ihtiyacımız var. 325 00:28:35,780 --> 00:28:38,820 Ama siz burada pırpır kaldıkça hiçbir şey olmuyor. 326 00:28:40,300 --> 00:28:41,300 Bana bak. 327 00:28:41,660 --> 00:28:43,180 Benimle böyle konuşamazsın. 328 00:28:43,860 --> 00:28:45,140 Sen kimsin lan? 329 00:28:47,880 --> 00:28:53,240 Sizi böyle gönderiyorlar buralara. Havadan havadan konuşuyorsunuz. Ben 330 00:28:53,240 --> 00:28:56,600 olduğunu tanımam. Ama beni burada iyi tanırlar. 331 00:28:56,820 --> 00:28:59,160 Sen de kimle konuştuğunu iyi bil. 332 00:28:59,980 --> 00:29:03,500 Ne yapıyorsun lan sen? 333 00:29:05,020 --> 00:29:06,200 Bir daha söyle. 334 00:29:06,440 --> 00:29:08,140 Kim olduğunu bir de konuş. 335 00:29:08,580 --> 00:29:09,580 Kibir. 336 00:29:09,960 --> 00:29:13,100 Hayatta en nefret ettiğim şey kibir. 337 00:29:13,870 --> 00:29:17,990 Kibir bir insanı size kim olduğunu anında gösterir. 338 00:29:19,650 --> 00:29:22,510 Geberteceğim lan seni. Sen benim kim olduğunu biliyor musun? 339 00:29:27,530 --> 00:29:28,530 Al. 340 00:29:29,150 --> 00:29:30,230 Şimdi biliyorum. 341 00:29:30,810 --> 00:29:32,270 Bir et parçası. 342 00:29:32,850 --> 00:29:33,990 Bir leş. 343 00:29:42,540 --> 00:29:45,860 An itibariyle örgütün yönetimine el koyuyorum. 344 00:29:46,220 --> 00:29:49,760 Bu arada maaşlarınız da yattı. 345 00:29:50,160 --> 00:29:51,160 Lamla. 346 00:29:53,280 --> 00:29:55,460 Hadi. Afiyet olsun. 347 00:29:56,420 --> 00:29:57,420 Karım. 348 00:29:58,940 --> 00:29:59,940 İyi, iyi. 349 00:30:06,000 --> 00:30:08,960 Tamam, anlaşıldı. Biz hemen bir operasyon planlıyoruz. 350 00:30:10,120 --> 00:30:11,560 Haber mi var başkanım? 351 00:30:11,800 --> 00:30:15,640 Cezve 'nin sorgusunda verdiği bilgilerle bilim birimler çalışmaya başlamıştı. 352 00:30:15,820 --> 00:30:17,600 Güzel, o zaman bir ipucumuz var. 353 00:30:18,140 --> 00:30:20,340 Elçinin son görüldüğü yer belli oldu. 354 00:30:20,760 --> 00:30:22,260 Nereye gidiyoruz başkanım? 355 00:30:22,980 --> 00:30:25,160 Irak 'a gidiyorsunuz İkilet, hazırlanın. 356 00:30:25,740 --> 00:30:28,180 Oradaki elemanlarımız bir harekettelik var dedi. 357 00:30:28,820 --> 00:30:30,020 Emredersiniz başkanım. 358 00:30:31,360 --> 00:30:36,020 Diğerleri? Siz öncü keşif birimi olarak önden oraya intikal edin. Buradaki 359 00:30:36,020 --> 00:30:37,260 arkadaşların başka işi var. 360 00:30:37,620 --> 00:30:39,840 Hakkı ile Uza 'ya ben burada başka bir görev verdim. 361 00:30:40,160 --> 00:30:42,520 Duruma göre yeni bir operasyon planlarız arkadaşlar. 362 00:30:43,420 --> 00:30:44,420 Kolay gelsin. 363 00:30:53,660 --> 00:30:54,660 Evet. 364 00:30:55,300 --> 00:30:56,380 Adres burası. 365 00:31:01,480 --> 00:31:02,660 Ne yapıyoruz şimdi? 366 00:31:03,240 --> 00:31:06,980 Yapılacak olan belli. Sen bir tarafa gideceksin, ben de bir tarafa. 367 00:31:07,320 --> 00:31:08,360 Adamı arayacağız. 368 00:31:09,020 --> 00:31:14,400 Mutlaka bir tanıyan çıkar. Eğer şansımız yaver giderse... ...belki adamla karşı 369 00:31:14,400 --> 00:31:15,400 düşebiliriz. 370 00:31:15,940 --> 00:31:16,940 Mantıklı. 371 00:31:18,020 --> 00:31:19,240 E hadi o zaman. 372 00:31:56,560 --> 00:31:58,280 Bu akşam seni görmeyi beklemiyordum. 373 00:32:00,160 --> 00:32:01,160 Özlediğimden değil. 374 00:32:02,020 --> 00:32:04,420 Çok vaktim yok. Bu adamı tanıyor musun? 375 00:32:05,840 --> 00:32:07,860 Hayır, ilk kez görüyorum. 376 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 Peki bunu? 377 00:32:18,980 --> 00:32:21,500 Evet, biliyorum. 378 00:32:23,760 --> 00:32:24,920 Gazetelerden biliyorum. 379 00:32:25,390 --> 00:32:26,390 Şey değil mi bu? 380 00:32:27,070 --> 00:32:28,190 Cezaevinden kaçan adam. 381 00:32:29,870 --> 00:32:30,870 Oh. 382 00:32:35,130 --> 00:32:36,770 Sadece gazeteden gördün yani. 383 00:32:38,750 --> 00:32:39,750 Evet. 384 00:32:40,090 --> 00:32:41,650 Niye uzun uzun baktın o zaman? 385 00:32:42,670 --> 00:32:45,850 Neye nasıl bakıp nasıl cevap vereceğimi de mi sen belirleyeceksin artık? 386 00:32:46,130 --> 00:32:47,950 Bir soru sordun ben de bakıyorum işte. 387 00:32:48,390 --> 00:32:50,010 Bana böyle davranmandan bıktım. 388 00:32:50,510 --> 00:32:51,570 Nasıl davranayım? 389 00:32:52,360 --> 00:32:55,420 Vatanına ihanet eden birine nasıl davranayım sen söyle. 390 00:32:55,640 --> 00:32:59,000 Aynı şeyleri tekrar tekrar anlatmaktan bıktım Serdar. 391 00:32:59,320 --> 00:33:01,300 Güzel. Ben de dinlemekten bıktım. 392 00:33:22,360 --> 00:33:23,360 Can tez bu arada. 393 00:33:31,600 --> 00:33:32,660 Vay Allah 'lar geldi. 394 00:33:53,290 --> 00:33:55,390 Başına baksana, yolunu kaybetmiş herhalde. 395 00:33:57,770 --> 00:33:59,750 Dur bakalım, tarif edelim ya. 396 00:34:00,050 --> 00:34:01,050 Hadi bakalım. 397 00:35:56,710 --> 00:36:01,490 Değişik. Çok özür dilerim hanımefendi. Açıklayabilirim. Neyi açıklayacaksın? Ne 398 00:36:01,490 --> 00:36:03,130 bahçemi gülüyorsun öylece? 399 00:36:03,570 --> 00:36:07,130 Estağfurullah. Yalnız şu elinizdeki demir çubuğu aşağı indirirseniz daha 400 00:36:07,130 --> 00:36:08,530 sağlıklı diyalog kurabiliriz. 401 00:36:09,710 --> 00:36:14,270 Yani konuşabiliriz. Sen kimsin ki ben seninle konuşacağım? Ne ara ne bahçemde? 402 00:36:14,490 --> 00:36:18,290 Açıklayabilirim. Hemen açıklayabilirim. Yalnızca bana bir saniye izin verin. 403 00:36:18,350 --> 00:36:23,170 Şimdi şu telefonda gördüğünüz çöpçü var ya. 404 00:36:23,660 --> 00:36:27,560 Bize adresinin burada olduğunu söylediler. Biz de onu bulmaya geldik. 405 00:36:27,560 --> 00:36:28,720 arıyorsun bence. Değişik. 406 00:36:32,080 --> 00:36:33,160 Değişik derken? 407 00:36:35,640 --> 00:36:37,440 İyi akşamlar beyefendiler. 408 00:36:37,760 --> 00:36:39,020 İyi akşamlar. 409 00:36:39,520 --> 00:36:44,740 Biz bu telefonda gördüğünüz çöpçü arkadaşı arıyorduk da bize burada 410 00:36:44,740 --> 00:36:46,240 söylediler. Siz kimsiniz lan? 411 00:36:48,180 --> 00:36:50,380 Telefon da güzelmiş. Keşke benim o. 412 00:36:51,630 --> 00:36:56,630 Bir, dikkat dağıtmak için telefonu fırla. İki, kadının elinden demir çubuğu 413 00:36:56,770 --> 00:37:02,150 Üç, demir çubuğu ilk yumruğu atan adamın omur katına 360 derece kendi etrafında 414 00:37:02,150 --> 00:37:06,030 dönerek kazanacağı momentumuna vur. Geriye kalanlardan en sağdaki tekme 415 00:37:06,030 --> 00:37:10,010 sırada yana çekil ve sağ dizinin içindeki kolateral bağlara demir çubukla 416 00:37:10,130 --> 00:37:13,490 Sonra göğsüne vur. Dört ay ayağa kalkamayacak bir şiddet uygula. 417 00:37:13,830 --> 00:37:18,890 Beş, eğil ve kafanın pariftal bölgesini sopaya indirmekte olan adamın hamlesini 418 00:37:18,890 --> 00:37:20,510 boşa çıkart ve karın borçluğuna vur. 419 00:37:21,980 --> 00:37:26,520 Altı, dengesini kaybeden adam düşerken kapısını paristal bölgesine demir 420 00:37:26,520 --> 00:37:30,100 vur. İptal! Demir çubuk olmaz. Adam ölür. İptal! 421 00:37:30,700 --> 00:37:34,700 Yana çekil ama adamın kafasına demir çubukla vurma. Çenetine dizar. 422 00:37:35,940 --> 00:37:39,940 Yedi, kalan adam korkar ve eve kaçar. Kadın da öyle. 423 00:38:11,530 --> 00:38:13,490 Seni kaçman gerekiyordu bu hesapta yoktu. 424 00:38:13,690 --> 00:38:14,690 Ne hesabı lan? 425 00:38:18,890 --> 00:38:20,030 Bu hesap. 426 00:38:20,970 --> 00:38:22,350 Çöpçüyü bulduk hadi gidiyoruz. 427 00:38:22,630 --> 00:38:25,170 Verdiğimiz rahatsızlık için çok özür dileriz hanımefendi. 428 00:38:44,710 --> 00:38:45,710 Hoş bulduk. 429 00:38:49,150 --> 00:38:50,830 Yolculuğunuz sıkıntılı geçmedi inşallah. 430 00:38:51,310 --> 00:38:53,370 Sıkıntısız geçti. Sen ne durumlarnasın? 431 00:38:54,310 --> 00:38:55,550 Birkaç gündür buradayım. 432 00:38:56,750 --> 00:38:59,550 Konaklayabileceğiniz en güvenli bölgeyi tespit ettim. Bu evi seçtim size. 433 00:39:00,110 --> 00:39:02,530 Elçinin konumuyla ilgili bir bilgilendirme var mı? 434 00:39:02,850 --> 00:39:04,650 Yok ama eli kulağında gelir. 435 00:39:09,590 --> 00:39:11,570 Bunu takman lazım Çetin 'im iyi sana. 436 00:39:14,120 --> 00:39:16,500 Ne o ya? Sanki ilk defa görmüşsün gibi baktım. 437 00:39:17,560 --> 00:39:18,560 Yok. 438 00:39:19,020 --> 00:39:20,640 Öyle mi baktın? Evet. 439 00:39:21,320 --> 00:39:26,920 Sanki bir silah vermişim de... ...git çetini vur demişim gibi. 440 00:39:28,640 --> 00:39:31,360 Gerçi öyle düşünsen de haklısın. 441 00:39:32,560 --> 00:39:34,720 Bu da silahla vurmak gibi bir şey. 442 00:39:35,920 --> 00:39:38,520 Nereden bu kadar derin bir okuma yaptığını anlamadım. 443 00:39:40,240 --> 00:39:41,240 Gözlerinden. 444 00:39:41,700 --> 00:39:42,700 Efendim? 445 00:39:43,980 --> 00:39:46,600 Gözlerinden yaptım o derin okumayı. 446 00:39:47,180 --> 00:39:52,220 Nasıl bir okumaymış o? Sanki Çetin 'in bilgisayarından kötü bir şey çıktığını 447 00:39:52,220 --> 00:39:53,880 istemiyormuşsun gibi bir okuma. 448 00:39:59,140 --> 00:40:02,980 Bu bir görev ve yaptığın okuma sonuna kadar yanlış. 449 00:40:04,600 --> 00:40:08,180 Ben neyin yanlış, neyin doğru olduğunu bilemiyorum artık Pınar. 450 00:40:08,760 --> 00:40:10,360 Bu konuda tek birliğim. 451 00:40:10,980 --> 00:40:12,580 Hepimiz yanlış yapabiliriz. 452 00:40:15,150 --> 00:40:17,790 Mesela bazen yasakları çiğneyebilir insan. 453 00:40:18,470 --> 00:40:20,370 Bazen kuralları çiğneyebilir. 454 00:40:21,610 --> 00:40:24,990 Bazen iş arkadaşına aşık olabilir. 455 00:40:28,850 --> 00:40:31,690 Hatta bir katile aşık olabilir. 456 00:40:33,730 --> 00:40:35,110 Öyle bakma. 457 00:40:36,030 --> 00:40:37,550 Tecrübeyle sabit bunlar. 458 00:40:38,830 --> 00:40:42,030 Bu tecrübeyi daha da uzatmanın bir anlamı yok Gürcan. 459 00:41:21,420 --> 00:41:22,800 Kardeş iyi geceler. 460 00:41:23,540 --> 00:41:24,540 Eyvallah. 461 00:41:28,680 --> 00:41:30,840 Sana bir iki soru soracağız da. 462 00:41:31,480 --> 00:41:36,120 Kardeş hele bir arabaya gelsen de rahat rahat konuşsak. Şöyle bir iki dakika ha. 463 00:41:37,720 --> 00:41:38,720 Polis misin? 464 00:41:40,480 --> 00:41:42,140 Polis mi? Korkma sen. 465 00:41:42,580 --> 00:41:44,320 Sadece bir iki soru soracağız. 466 00:41:44,580 --> 00:41:45,580 Gel hele. 467 00:41:46,940 --> 00:41:48,380 Gel korkma gel. 468 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 Korkma, otur. 469 00:42:04,500 --> 00:42:05,980 Ben bir şey yapmadım. 470 00:42:06,300 --> 00:42:10,920 Bir şey yapmadım abi. Tamam, tamam korkma. 471 00:42:11,360 --> 00:42:13,120 Tamam, sana bir zarar vermeyeceğiz. 472 00:42:13,700 --> 00:42:14,700 Anladın mı bizi? 473 00:42:14,920 --> 00:42:16,400 Sana bir zarar vermeyeceğiz. 474 00:42:27,720 --> 00:42:28,800 Bu sensin değil mi? 475 00:42:34,320 --> 00:42:37,200 Korkma. Sen sadece görgü tanırsın. 476 00:42:37,400 --> 00:42:39,140 Sana bir zarar gelmeyecek. 477 00:42:39,480 --> 00:42:40,860 Bu sensin değil mi? 478 00:42:45,100 --> 00:42:47,660 Burada koşan adam var ya. Görüyor musun? 479 00:42:47,960 --> 00:42:49,080 Bak şu koşan adam. 480 00:42:49,320 --> 00:42:52,080 Birini vurdu az ileride. O yüzden koşuyor bu. 481 00:42:52,280 --> 00:42:54,300 Bizim bu adamı bulmamız lazım. 482 00:42:54,680 --> 00:42:55,680 Bunu gördün mü? 483 00:42:55,840 --> 00:42:56,860 Ben görmedim. 484 00:42:57,390 --> 00:42:58,990 Benim haberim... Bir şey bilmiyorum. 485 00:42:59,350 --> 00:43:00,350 Tamam. 486 00:43:00,450 --> 00:43:02,030 Herhangi bir şey gördün mü orada? 487 00:43:07,050 --> 00:43:09,350 Uzun boylu... Adam. 488 00:43:11,250 --> 00:43:14,350 Kırmızı... Araba. Evet. Evet. Başka? 489 00:43:15,470 --> 00:43:20,730 Uzun... Boylu... Esmer. 490 00:43:22,790 --> 00:43:24,170 Kırmızı... Araba. 491 00:43:24,510 --> 00:43:25,510 Bindi. 492 00:43:27,440 --> 00:43:28,440 06. Evet. 493 00:43:28,680 --> 00:43:29,980 D. D. D. D. 494 00:43:30,200 --> 00:43:31,520 D. D. D. D. 495 00:43:31,880 --> 00:43:34,700 D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. 496 00:43:36,160 --> 00:43:37,320 D. D. 497 00:43:37,600 --> 00:43:38,600 D. 498 00:43:56,920 --> 00:44:00,480 Yirmi iki yetmiş bir. Denizli Denizli Adana yirmi iki yetmiş bir. 499 00:44:00,920 --> 00:44:01,920 Plaka mı bu? 500 00:44:02,060 --> 00:44:03,060 Evet. 501 00:44:04,280 --> 00:44:10,240 Al bunu. 502 00:44:11,080 --> 00:44:12,460 Çorba içersin tamam mı? 503 00:44:34,840 --> 00:44:37,940 Gürcan, şimdi sana bir plaka vereceğim, onu araştırmamız lazım. 504 00:44:38,260 --> 00:44:39,900 06DD A2271. 505 00:44:46,980 --> 00:44:50,680 Bu elemanladığımız adam, örgüt üyesi. Ne zamandır içeride? 506 00:44:51,780 --> 00:44:53,540 Yaklaşık iki yıldır elemanlanmış. 507 00:44:55,360 --> 00:44:56,440 Tuzu alabilir miyim? 508 00:44:56,800 --> 00:44:58,720 Şimdi bu adamı da çıkarmamız gerek, değil mi? 509 00:44:59,540 --> 00:45:00,540 Aynen öyle. 510 00:45:00,980 --> 00:45:03,040 Operasyondan sonra deşifre olması muhtemel. 511 00:45:03,870 --> 00:45:05,210 Ülkeden birlikte çıkacağız. 512 00:45:11,730 --> 00:45:14,090 Bu adamın seninle çok büyük derdi var Serdar. 513 00:45:14,410 --> 00:45:16,830 Ben de o olsam benimle derdim büyük olurdu. 514 00:45:17,870 --> 00:45:21,510 Adam hem de şifre oldu hem de içeriye girdi. Onun için kabus senaryosu gibi. 515 00:45:23,790 --> 00:45:25,430 Sabaha kadar bir haber alırsınız. 516 00:45:26,210 --> 00:45:27,570 Başka yemek isteyen var mı? 517 00:45:28,490 --> 00:45:29,790 Sen ne zaman çıkıyorsun? 518 00:45:31,170 --> 00:45:32,570 Ben birazdan giderim. 519 00:45:38,180 --> 00:45:39,180 Uzay. 520 00:45:39,700 --> 00:45:43,400 Gürcan. Plakayı araştırdım. Gerçekten de kırmızı renkli bir araca ait. 521 00:45:43,680 --> 00:45:45,380 Bu çok güzel bir haber. Adres? 522 00:45:46,120 --> 00:45:48,000 Köprübaşı Caddesi Güven Sokak numara 7. 523 00:45:48,400 --> 00:45:49,400 Anlaşıldı. 524 00:45:49,940 --> 00:45:52,240 Nereye gidiyoruz? Köprübaşı Caddesi Güven Sokak. 525 00:45:57,060 --> 00:45:58,920 Buradan çıkabilecek miyiz Vesadik abi? 526 00:46:06,980 --> 00:46:07,980 Çıkarız çık. 527 00:46:09,339 --> 00:46:12,220 Çıkarız da ne zaman çıkarız işte onu ben de bilmiyorum. 528 00:46:13,100 --> 00:46:14,520 Sabrım kalmadı abi. 529 00:46:15,000 --> 00:46:16,660 Böyle suçsuz yere. 530 00:46:17,560 --> 00:46:19,520 Sabır ve hayır. 531 00:46:20,320 --> 00:46:22,380 Bunlar önemlidir Barış kardeş. 532 00:46:22,720 --> 00:46:24,540 Her işte bir hayır vardır. 533 00:46:25,640 --> 00:46:29,840 Şimdi biz buraya düştüysek vardır bir sebebi. 534 00:46:30,440 --> 00:46:34,020 Biz de bu sebepten hissemize düşeni alacağız elbet. 535 00:46:35,440 --> 00:46:36,740 Önemli olan... 536 00:46:37,390 --> 00:46:40,710 ...sabır gösterip... ...hayrı görebilmektir. 537 00:46:41,210 --> 00:46:43,370 Bu işin hayrı mı olur Sadık abi? 538 00:46:44,310 --> 00:46:45,350 Olur olur. 539 00:46:49,130 --> 00:46:52,790 Sen... ...Medrese -i Yusufiye 'yi biliyor musun? 540 00:46:53,750 --> 00:46:54,830 Yok bilmiyorum. 541 00:46:56,110 --> 00:46:58,350 Hazreti Yusuf 'u zindana atmışlar. 542 00:46:59,350 --> 00:47:00,930 Hem de suçsuz yere. 543 00:47:01,930 --> 00:47:05,610 Hazreti Yusuf... ...ne geldiyse Allah'tandır demiş. 544 00:47:06,640 --> 00:47:12,460 ...sabretmiş. Ama o zindanda da bir taraftan... ...nefsini terbiye etmiş. 545 00:47:12,940 --> 00:47:17,060 Bir süre sonra zindan... ...medreseye dönüşmüş. 546 00:47:17,680 --> 00:47:22,560 İşte bu sebepten oraya... ...medrese -i yusufiye denir. 547 00:47:23,560 --> 00:47:26,300 Aslında cezaevi yani. Doğru. 548 00:47:26,900 --> 00:47:27,900 Cezaevi. 549 00:47:28,760 --> 00:47:32,920 Barış kardeş... ...her işte bir hayır vardır. 550 00:47:34,280 --> 00:47:35,280 Sabır. 551 00:47:36,270 --> 00:47:37,630 Sadece sabır. 552 00:47:38,430 --> 00:47:39,530 Eyvallah. 553 00:47:43,710 --> 00:47:45,270 Işık kapat. 554 00:48:08,110 --> 00:48:09,110 Neresi burası? 555 00:48:15,050 --> 00:48:16,050 Uzay hadi. 556 00:48:20,090 --> 00:48:21,090 Uzay. 557 00:48:21,850 --> 00:48:22,850 Hadi. 558 00:48:39,820 --> 00:48:40,819 Ne yapıyorsun? 559 00:48:40,820 --> 00:48:41,820 Dikkatli ol biraz. 560 00:49:18,320 --> 00:49:20,600 Ne yapıyorsun dayı? Polisi arıyorum. 561 00:49:24,760 --> 00:49:25,920 Uzay ne yapıyorsun? 562 00:49:27,460 --> 00:49:28,460 Uzay! 563 00:49:29,220 --> 00:49:30,820 Bırak onu! İndir! 564 00:49:31,460 --> 00:49:32,800 Nasıl öldürdün onu? 565 00:49:33,680 --> 00:49:35,380 Nasıl öldürdün onu? 566 00:49:36,060 --> 00:49:37,780 Uzay sakin ol yapma. 567 00:49:38,040 --> 00:49:39,040 Sakin ol. 568 00:49:39,200 --> 00:49:40,360 Nasıl öldürdün onu? 569 00:49:40,620 --> 00:49:42,180 Ben kimseyi öldürmedim. 570 00:49:43,080 --> 00:49:46,500 Sen benim bebeğimi öldürdün. 571 00:49:46,890 --> 00:49:48,250 Yeminle ben kimseyi öldürmedim. 572 00:49:49,850 --> 00:49:51,130 Elimizde kaydı var lan. 573 00:49:51,630 --> 00:49:52,810 Bu sen değil misin? 574 00:49:53,050 --> 00:49:54,110 Bu sen değil misin? 575 00:49:55,670 --> 00:49:57,970 Sen benim bebeğimi öldürdün. 576 00:49:58,830 --> 00:50:02,930 Sen benim hayata tutunma motivasyonumu öldürdün. 577 00:50:03,390 --> 00:50:04,910 Yeminle ben kimseyi öldürmedim. 578 00:50:07,530 --> 00:50:08,530 Uzan yapma. 579 00:50:08,810 --> 00:50:11,290 Ne olur sakin ol. Sen de doğru konuş lan. 580 00:50:11,650 --> 00:50:13,150 Elimizde kayıt var. Daha ne der? 581 00:50:13,590 --> 00:50:15,470 Şerefsiz. Ben kimseyi öldürmedim. 582 00:50:16,170 --> 00:50:18,990 Hakkı dayı. Hakkı dayı lütfen. 583 00:50:19,590 --> 00:50:21,550 Lütfen izin ver bana. 584 00:50:29,550 --> 00:50:32,250 Ne desem ne yapsam haklısın oldu Ayşem. 585 00:50:34,250 --> 00:50:36,210 Allah rızası için yapma abi. 586 00:50:36,730 --> 00:50:38,190 Sen yaptın ama. 587 00:50:38,930 --> 00:50:43,610 Sen gözünü kırpmadan benim kızımı öldürdün. 588 00:50:44,550 --> 00:50:45,990 Hamil olduğunu bilmiyorsun. 589 00:50:52,480 --> 00:50:58,040 Bu adamı vurursan barışı kurtaramayız Uzay. 590 00:51:55,720 --> 00:51:56,720 Hoş geldin. 591 00:51:57,200 --> 00:51:58,200 Umarım. 592 00:52:00,020 --> 00:52:01,440 Umarım bu sefer öyle olur. 593 00:52:12,360 --> 00:52:14,000 Siz gelmeden önce haberimiz oldu. 594 00:52:14,640 --> 00:52:15,660 Sert bir giriş olmuş. 595 00:52:18,180 --> 00:52:19,180 Önümüze bakalım. 596 00:52:20,380 --> 00:52:22,100 Kahvaltı hazırladık. Aç mısınız? 597 00:52:22,780 --> 00:52:23,780 Pek değil. 598 00:52:24,650 --> 00:52:26,570 Benim midemde ciddi bir sıkıntı var. 599 00:52:27,310 --> 00:52:29,470 Acaba sizden istediğim ilacı bulabildiniz mi? 600 00:52:29,930 --> 00:52:33,890 Arkadaşlar araştırıyor. Ama her yerde bulunabilecek cidden bir ilaç değil. 601 00:52:35,490 --> 00:52:39,930 Acaba o yüzden sizden istemiş olabilir miyim? Ben bir daha bir konuşurum. 602 00:52:59,210 --> 00:53:01,190 Elçi şimdi geldi, konum bilgisi bu. 603 00:53:03,790 --> 00:53:06,990 Bu sabah kahve yok, çayla idare edeceksin. 604 00:53:07,410 --> 00:53:08,590 Limon yok muydu? 605 00:53:09,050 --> 00:53:12,170 Maalesef, Irak'taki güvenli evin menüsünde limon yok. 606 00:53:14,770 --> 00:53:17,690 Şeker? O da yok Zehra Hanım. 607 00:53:18,450 --> 00:53:21,910 Açık koysaydın bari. Baş üstüne, açık koydum zaten. 608 00:53:22,290 --> 00:53:23,290 Teşekkür ederim. 609 00:53:29,550 --> 00:53:33,990 Bu adamın, elçinin, seninle olan derdi daha derin gibi. 610 00:53:34,670 --> 00:53:37,150 Ceren bir şey söyledi mi? Tanımıyorum dede. 611 00:53:37,410 --> 00:53:38,930 Ama bence yalan söylüyor. 612 00:53:39,190 --> 00:53:40,190 Nereden anladın? 613 00:53:40,910 --> 00:53:42,050 Bilmem anladım işte. 614 00:53:42,990 --> 00:53:46,410 Bakışından, ona fotoğrafı gösterdiğim zamanki tepkisinden. 615 00:53:48,230 --> 00:53:51,370 Ceren 'in bu adamla tahmin ettiğimizin ötesinde bir bağı olabilir. 616 00:53:55,910 --> 00:53:57,850 Ne oldu? 617 00:53:58,270 --> 00:53:59,270 İçecektim ben o... 618 00:53:59,820 --> 00:54:01,480 Elemandan mesaj geldi çıkmamız lazım. 619 00:54:02,520 --> 00:54:03,860 Karargaha haber vereyim. 620 00:54:04,980 --> 00:54:07,720 Başkanım. Evet Halit seni dinliyorum. 621 00:54:08,060 --> 00:54:11,620 Elçinin Kuzey Irak'taki güvenle ve geldi bilgisi elimize ulaştı başkanım. 622 00:54:12,040 --> 00:54:14,280 Siyahların uçuş bölgesine mi konum? 623 00:54:14,660 --> 00:54:20,800 Evet başkanım. Ben hava kuvvetleriyle temasa geçiyorum. Siz de daha iyiden 624 00:54:20,800 --> 00:54:25,080 temasa geçin. Emredersiniz başkanım. Yalnız elemanımızın da çıkışını 625 00:54:25,080 --> 00:54:26,160 gerekiyor. Tamam. 626 00:54:26,800 --> 00:54:28,700 Koordinasyon içinde ilerleyelim. 627 00:54:29,080 --> 00:54:31,360 Temas noktanız benim. Anlaşıldı mı? 628 00:54:32,360 --> 00:54:33,500 Emredin başkanım. 629 00:54:37,680 --> 00:54:40,160 Elemanla irtibata geçmemiz gerek. Piyalar havada. 630 00:54:40,460 --> 00:54:42,840 Biliyorum. Mesaj attım cevap bekliyorum. 631 00:54:47,980 --> 00:54:50,800 Kafanı kurcalayan bir şey mi var? Biraz düşünceli gibi görünüyor. 632 00:54:52,420 --> 00:54:54,660 Var. Sormak istediğim şeyler. 633 00:54:54,880 --> 00:54:56,200 Kafamı kurcalayan şeyler. 634 00:54:56,960 --> 00:54:57,960 Sor o zaman. 635 00:54:58,640 --> 00:55:01,500 Bu elti denen adamla aranızdaki husumeti anlamıyorum. 636 00:55:02,120 --> 00:55:04,700 Başka bir şey olmadı değil mi aranızda bana anlatmadığın? 637 00:55:06,100 --> 00:55:07,200 Nereden çıktı bu? 638 00:55:08,580 --> 00:55:11,220 Yani sadece onu yakaladığın için mi bu durum? 639 00:55:12,700 --> 00:55:14,680 Sorunun muhatabı ben değilim ki. 640 00:55:15,760 --> 00:55:20,240 Ben sadece görevimi yaptım. Adamda ne gibi travmalara sebep oldu onu 641 00:55:20,240 --> 00:55:21,240 bilemeyeceğim. 642 00:55:21,680 --> 00:55:22,680 Anladım. 643 00:55:23,240 --> 00:55:24,500 Anlamış gibi durmuyorsun. 644 00:55:25,020 --> 00:55:27,100 Anladım. Tatmin olmadım. 645 00:55:27,400 --> 00:55:28,540 Yapabileceğim bir şey var mı? 646 00:55:28,860 --> 00:55:30,600 Hayır. Seninle alakası yok. 647 00:55:30,840 --> 00:55:31,840 Sadece bir his. 648 00:55:33,800 --> 00:55:36,220 Anladım. Sanmıyorum anladığını. 649 00:55:36,840 --> 00:55:39,500 Söz konusu hisler olunca her zaman alaycısındır. 650 00:55:40,180 --> 00:55:43,500 Belki de bazı acılarla baş etme yöntemim budur. Bilemez. 651 00:55:47,000 --> 00:55:48,380 İçerideki elemanımız arıyor. 652 00:55:49,940 --> 00:55:50,960 Mesajımı aldın mı? 653 00:55:51,540 --> 00:55:52,540 Evet. 654 00:55:53,520 --> 00:55:56,020 Siyahlar havada. Konuma gelmek üzereler. 655 00:55:56,640 --> 00:55:58,660 Çıkış yapar yapmaz bize haber vermen lazım. 656 00:55:58,880 --> 00:56:01,040 Hemen mi çıkmam gerek? Hayır, biraz bekle. 657 00:56:01,500 --> 00:56:02,500 Şüphelenebilirler. 658 00:56:03,480 --> 00:56:04,480 Anlaşıldı. 659 00:56:32,910 --> 00:56:34,650 Örgütün durumu düşündüğümden de kötü. 660 00:56:35,810 --> 00:56:36,970 Haksız bir savaş bu. 661 00:56:37,910 --> 00:56:39,110 Niye öyle düşündün? 662 00:56:39,850 --> 00:56:42,490 Nasıl düşünmeyeyim? Kimle savaştığımı görmüyorum. 663 00:56:42,770 --> 00:56:44,350 Bir anda tepemizde bomba yağıyor. 664 00:56:44,730 --> 00:56:48,970 Adam kaç kilometre öteden, oturduğu yerden bırakıveriyor Van Bey tepemizi. 665 00:56:49,530 --> 00:56:51,950 Peki siz bu konuda ne yapmayı düşünüyorsunuz? 666 00:56:52,310 --> 00:56:53,610 Mücadeleye devam etmeyi. 667 00:56:53,850 --> 00:56:55,610 Neyle? Yürekle. 668 00:56:57,330 --> 00:56:58,330 Yanlış cevap. 669 00:56:58,570 --> 00:56:59,570 Yürek etmez. 670 00:56:59,810 --> 00:57:01,790 Size daha fazla para lazım. 671 00:57:02,280 --> 00:57:07,920 Gereken desteği görmüyoruz. Para zaten hep sıkıntı. Siz daha kendi içinizde 672 00:57:07,920 --> 00:57:12,380 birlik olamamışken... ...kimse size daha fazlasını vermez. Nereye gidiyorsun? 673 00:57:13,260 --> 00:57:14,720 Arabaya gidecektim. 674 00:57:15,340 --> 00:57:16,500 Neden şimdi? 675 00:57:16,960 --> 00:57:22,160 Burada örgütün meselelerini konuşurken... ...senin bundan daha 676 00:57:22,160 --> 00:57:23,160 olabilir arabada? 677 00:57:25,420 --> 00:57:26,420 Otur. 678 00:57:27,980 --> 00:57:29,040 Bence de. 679 00:57:34,399 --> 00:57:36,020 Konuşuyoruz. Değil mi? 680 00:57:37,840 --> 00:57:38,840 Hadi. 681 00:57:44,920 --> 00:57:47,000 Hedef konuma angaja olmaya hazırız. 682 00:57:47,500 --> 00:57:51,180 Angaja olmak için sağdan bilgi bekliyoruz. Teslimat için bekleyin. 683 00:57:51,560 --> 00:57:52,560 Anlaşıldı. 684 00:57:59,540 --> 00:58:00,760 Hala aramadı. 685 00:58:08,040 --> 00:58:09,040 Dışarıda çıkmadı. 686 00:58:10,300 --> 00:58:13,100 Artık çıkması gerekiyor. Siyahlar hazır bekliyorlar. 687 00:58:15,400 --> 00:58:16,880 Biliyorum ama çıkmadı işte. 688 00:58:17,660 --> 00:58:19,260 Biraz daha beklememiz gerek. 689 00:58:24,740 --> 00:58:25,820 Anlattıklarınızı dinledim. 690 00:58:26,280 --> 00:58:27,620 Ama fikrim değişmedi. 691 00:58:27,980 --> 00:58:29,000 Hangi fikir? 692 00:58:29,440 --> 00:58:31,920 Daha fazla paraya ihtiyacınız olduğu fikri. 693 00:58:33,000 --> 00:58:35,560 Ama kimse size daha fazla para vermez. 694 00:58:43,340 --> 00:58:44,360 Mesela bu silah. 695 00:58:46,060 --> 00:58:50,820 İnsanlar bu silaha milyarlarca dolar harcıyorlar. 696 00:58:51,220 --> 00:58:53,820 Neden biliyor musunuz? Neden? 697 00:58:54,900 --> 00:58:58,720 Çünkü bu silah çok basit. Uyum. 698 00:59:00,800 --> 00:59:01,800 Sağlam. 699 00:59:02,900 --> 00:59:06,160 Ve kolayca kullanılabilir. 700 00:59:07,740 --> 00:59:12,200 Ama bunda sizde olmayan bir özellik var. 701 00:59:13,040 --> 00:59:14,100 Ne biliyor musunuz? 702 00:59:15,340 --> 00:59:16,340 Güvenilirlik. 703 00:59:18,640 --> 00:59:20,020 Ne demek istiyorsun? 704 00:59:24,940 --> 00:59:27,140 İçinizde hain var demek istiyorum. 705 00:59:49,360 --> 00:59:50,360 Durum nedir Zehra? 706 00:59:50,940 --> 00:59:52,720 Elemanımız hâlâ içeride başkanım. 707 00:59:53,600 --> 00:59:56,780 Evin önündekiler de içeriye girdi. Dışarıda kimse görünmüyor. 708 00:59:58,400 --> 00:59:59,580 Hâlâ içerideler. 709 01:00:00,320 --> 01:00:01,700 Bence bir terklik var. 710 01:00:02,640 --> 01:00:04,080 Binaya yaklaşmamız gerek. 711 01:00:05,120 --> 01:00:06,800 Başkanım girişten izin istiyoruz. 712 01:00:08,540 --> 01:00:11,180 İzin verildi. Dikkatli olun. Bilgi bekliyorum. 713 01:00:11,940 --> 01:00:12,940 Emredersiniz. 714 01:00:23,120 --> 01:00:29,800 İçinizde hain var ve içinizde hainler varken kimse size daha fazlasını 715 01:00:29,800 --> 01:00:30,800 vermez. 716 01:00:31,760 --> 01:00:32,860 Açık konuş. 717 01:00:33,800 --> 01:00:38,000 Şimdi sana öbür tarafta soracaklar. Neden geldin buraya? 718 01:00:38,340 --> 01:00:40,080 Ben hainim de ondan. 719 01:00:40,660 --> 01:00:43,640 Telefonumu iyi saklayamadım da ondan dersin. 720 01:00:53,050 --> 01:00:54,210 Yeterince açık oldu mu? 721 01:00:55,050 --> 01:00:56,090 Ne yaptın sen? 722 01:00:56,610 --> 01:00:58,010 İçinizdeki haini temizledim. 723 01:00:58,510 --> 01:01:00,330 Kalk. Kalk iç cebini kontrol et. 724 01:01:00,610 --> 01:01:03,030 Çabuk. Orada bir telefon bulacaksın. Çabuk. 725 01:01:26,380 --> 01:01:29,800 Siyalardan gelen görüntüye göre içeriden kimse çıkmadı. Dikkatli olun 726 01:01:29,800 --> 01:01:30,759 arkadaşlar. 727 01:01:30,760 --> 01:01:31,760 Anlaşıldı. 728 01:02:46,270 --> 01:02:47,270 Merhaba. 729 01:02:54,030 --> 01:02:56,170 Mekan boş. Tünelden kaçmışlar. 730 01:02:56,450 --> 01:02:57,450 Adam mı? 731 01:02:57,590 --> 01:03:00,470 Deşifre olmuş ve infaz edilmiş. Çıkış yapıyoruz. 732 01:03:09,190 --> 01:03:13,110 Arkadaşlar. O adamı indirmeden buraya dönmeyecekler. 733 01:03:13,560 --> 01:03:17,420 Ne kadar istihbarat raporu varsa, ne kadar ipucu varsa, ne var ne yok her 734 01:03:17,760 --> 01:03:19,380 Bakın, inceleyin o adamı bulun bana. 735 01:03:19,780 --> 01:03:20,980 Tebrik edersiniz başkanım. 736 01:03:36,920 --> 01:03:37,920 Elif 'i? 737 01:03:37,960 --> 01:03:38,960 Peşime düşmüşler. 738 01:03:39,560 --> 01:03:41,160 O kadar mı çabuk? Ne oldu? 739 01:03:42,350 --> 01:03:43,910 Örgüt içinde bir ajan vardı. 740 01:03:44,370 --> 01:03:45,370 Emin misin? 741 01:03:45,910 --> 01:03:48,110 Evet. Az daha baskın yiyorduk. 742 01:03:48,810 --> 01:03:51,350 Biraz paranoyak davranıyor olabilir misin? 743 01:03:52,470 --> 01:03:55,870 Bunun için para ödüyorlar bana. Ve bu yüzden hayattayım hala. 744 01:03:57,950 --> 01:03:59,390 Nereye gideceksin peki? 745 01:03:59,870 --> 01:04:01,590 Sadece benim bilebileceğim bir yere. 746 01:04:02,170 --> 01:04:03,750 Toplantıya kadar da orada kalacağım. 747 01:04:03,970 --> 01:04:06,290 Bu örgütün güvenilir bir tarafı kalmamış artık. 748 01:04:08,030 --> 01:04:09,490 İşin biraz zor ama. 749 01:04:10,760 --> 01:04:12,800 Biz de sana bunun için para ödüyoruz. 750 01:04:13,060 --> 01:04:15,020 Örgütü yeniden inşa etmen için. 751 01:04:16,320 --> 01:04:20,300 Bazen yeniden inşa etmek için tamamen yıkmak gerekir. Ve unutma. 752 01:04:20,900 --> 01:04:22,300 Beklentim sadece para değil. 753 01:04:22,940 --> 01:04:23,940 Herdar. 754 01:04:43,760 --> 01:04:45,460 Tamam Gürcan haber bekliyoruz. 755 01:04:48,760 --> 01:04:49,760 Nedir durum? 756 01:04:51,040 --> 01:04:53,560 Bağlantılardan gelen bilgilere göre haber verecekler. 757 01:04:54,240 --> 01:04:55,240 İyi. 758 01:05:01,380 --> 01:05:02,380 Güvenli ev. 759 01:05:03,000 --> 01:05:04,540 Ne garipsin değil mi? 760 01:05:05,660 --> 01:05:06,660 Niye? 761 01:05:07,900 --> 01:05:10,480 Hayatımızın çoğu güvenli evlerde geçiyor ya. 762 01:05:12,360 --> 01:05:17,560 Bu da demek oluyor ki hayatımızın çoğu aynı zamanda güvensiz şehirlerde 763 01:05:18,800 --> 01:05:20,000 Güzel tespit. 764 01:05:21,380 --> 01:05:26,320 Sen de ne bileyim insan kaynakları müdürü olsaydın bir sirkette falan 765 01:05:26,320 --> 01:05:30,660 çalışsaydın. O zaman hayatın güvenli otellerde geçerdi. Nasıl? 766 01:05:31,040 --> 01:05:35,280 Ben insan kaynaklarında çalışsaydım ilk önce seni işe alırdım. 767 01:05:38,520 --> 01:05:39,520 Teşekkür ederim. 768 01:05:59,280 --> 01:06:00,280 Bitti. 769 01:06:00,860 --> 01:06:02,120 Aklıma bir tek o geldi. 770 01:06:02,500 --> 01:06:03,500 Ne geldi? 771 01:06:03,740 --> 01:06:08,320 İşte insan kaynaklarında çalışsaydım seni işe alırdım dedim ya. Senden de 772 01:06:08,320 --> 01:06:10,640 edici bir tepki gelmeyince ben öyle kaldım. 773 01:06:11,800 --> 01:06:12,800 Yürüyemedim. 774 01:06:14,160 --> 01:06:15,500 Nereye yürüyorsun pardon? 775 01:06:17,240 --> 01:06:20,700 Seninle her yere yürüyebilirim. Yavaş yürü terleme. 776 01:06:21,760 --> 01:06:23,900 Hızlı yürürüm ya. Kondisyonum iyidir. 777 01:06:26,760 --> 01:06:27,860 Çayın da çok iyi. 778 01:06:28,380 --> 01:06:29,700 Bir bardak daha alabilir miyim? 779 01:06:30,260 --> 01:06:31,280 Sıra sende. 780 01:06:32,100 --> 01:06:33,100 Peki. 781 01:06:38,380 --> 01:06:40,580 Bu elçi meselesi benim kafama takıldı. 782 01:06:41,720 --> 01:06:44,100 Ceren 'le ayrı bir bağı var gibi bu adamın. 783 01:06:44,700 --> 01:06:46,460 Tam olarak ne söyledi sana Ceren? 784 01:06:46,840 --> 01:06:47,880 Tanımıyorum dedi işte. 785 01:06:48,900 --> 01:06:50,440 Bence yalan söylüyor dedim ya. 786 01:06:51,280 --> 01:06:54,500 Sen ikinci defa niye açıyorsun bu konuyu? Taktın iyice kafaya. 787 01:06:55,020 --> 01:06:57,520 Beraber yürüdüğüm insanlarla, derdi olanlarla. 788 01:06:57,790 --> 01:06:58,790 Benim de derdim olur. 789 01:07:00,690 --> 01:07:06,150 Senin her derdine derman olmak... ...isterim diyeceğim bir garip olacak o 790 01:07:06,850 --> 01:07:11,590 Hicapsız. Bak yine başladın. Ciddi bir şey konuşmaya çalışıyorum şurada. 791 01:07:11,730 --> 01:07:15,830 Haklısın da işte hayatımız ciddi konuları konuşarak... ...geçip gitmiyor 792 01:07:15,830 --> 01:07:16,830 Zehra? 793 01:07:18,290 --> 01:07:19,990 Bazen saçmalasak ne olur? 794 01:07:21,030 --> 01:07:22,030 Saçmalık olur. 795 01:07:22,650 --> 01:07:24,970 Yine de bazen saçmalamak güzeldir. 796 01:07:26,410 --> 01:07:27,530 Bazen değildir. 797 01:07:28,010 --> 01:07:31,530 Benimle aynı fikirde olduğun için teşekkürler. Nasıl oluyor? 798 01:07:31,830 --> 01:07:33,330 İşte bazen değildir dedin ya. 799 01:07:34,090 --> 01:07:38,070 Mefhumu muhaliften hareketle bazen saçmalamak güzeldir demiş oldun. 800 01:07:38,850 --> 01:07:39,850 Ne oldu? 801 01:07:40,030 --> 01:07:41,030 Ne? 802 01:07:41,510 --> 01:07:43,410 Mefhum muhalif mi dedin sen az önce? 803 01:07:43,670 --> 01:07:49,110 Evet işte tersinden bakarsak anlamına gelmiyor mu? Sadece sen 1939 doğumlu 804 01:07:49,110 --> 01:07:55,090 musun? Az önce de icapsız dedin sesimi çıkarmadım saygımdan. Mefhum muhalefet 805 01:07:55,090 --> 01:07:56,078 nedir ya? 806 01:07:56,080 --> 01:07:58,020 Sen acaba bana göre yaşlı mısın biraz? 807 01:07:58,460 --> 01:08:00,320 Ağzımdan çıktı öyle ne alakası var? 808 01:08:00,880 --> 01:08:02,520 Pardon, özür dilerim. 809 01:08:03,240 --> 01:08:04,240 Ne oldu? 810 01:08:04,900 --> 01:08:06,160 İstem dışı. 811 01:08:06,360 --> 01:08:07,460 İstem dışı? 812 01:08:09,540 --> 01:08:16,160 Sen biliyor musun ben bu kerat cetvelini bir türlü ezberleyemedim. Kerat cetveli 813 01:08:16,160 --> 01:08:19,000 mi? Ma mafi, münferit bir olay. 814 01:08:20,819 --> 01:08:23,300 Mütehassıs ve Ali Cenap. 815 01:08:23,870 --> 01:08:25,090 Bir ayet. 816 01:08:29,430 --> 01:08:30,910 Zehra Hanım. 817 01:08:32,050 --> 01:08:35,850 Gördüğüm en müstesna gülüşe malik insansınız. 818 01:08:36,510 --> 01:08:43,430 Siz gülünce... ...benim içimde... ...namütennahi bir... ...huzur zerk 819 01:08:43,430 --> 01:08:44,430 olunuyor sanki. 820 01:08:51,590 --> 01:08:52,790 Beyhude. 821 01:08:54,220 --> 01:08:54,999 Af buyurun. 822 01:08:55,000 --> 01:08:56,779 Dediğim gibi beyhude. 823 01:08:57,020 --> 01:08:58,020 Ne dediniz? 824 01:08:58,420 --> 01:08:59,420 Beyhude. 825 01:09:03,580 --> 01:09:05,439 Gülme artık gülme yeter. 826 01:09:05,819 --> 01:09:09,479 Tutamıyorum kusura bakma ne yapabilirim bir söylediklerine baksana sen. Gül o 827 01:09:09,479 --> 01:09:11,479 zaman sana emir veriyorum güleceksin daha fazla. 828 01:09:13,399 --> 01:09:14,399 Ne oldu? 829 01:09:14,740 --> 01:09:18,760 Emir verince tam tersini yapıyorsun değil mi? Ben seni çözdüm bak çözdüm. 830 01:09:19,720 --> 01:09:21,920 Bundan sonra seni böyle parmağımla oynatacağım. 831 01:09:23,370 --> 01:09:25,069 Emir verince tam tersini yapıyor. 832 01:09:32,550 --> 01:09:33,930 Çay da güzelmiş. 833 01:09:59,210 --> 01:10:00,210 Ne o Uzay? 834 01:10:00,410 --> 01:10:02,030 Şimdi de vejetaryen mi oldun? 835 01:10:02,410 --> 01:10:03,410 Sus Gürcan. 836 01:10:06,870 --> 01:10:10,570 Bazen sırf bana sus Gürcan demek için bunu yaptığını düşünüyorum biliyor 837 01:10:10,990 --> 01:10:13,250 Neyi? Yani önce bana bir laf atıyorsun. 838 01:10:13,650 --> 01:10:17,190 Daha sonra ben karşılık veriyorum. Sen de sus Gürcan 'ı yapıştırıyorsun. 839 01:10:17,950 --> 01:10:19,630 Oh ne güzel iş. 840 01:10:20,630 --> 01:10:21,690 Sana demedim ki. 841 01:10:22,330 --> 01:10:24,870 Çok pardon. 842 01:10:25,170 --> 01:10:26,450 Çok affedersin. 843 01:10:26,770 --> 01:10:30,310 Ben... Hayali arkadaşlığını fark edemedim, kusura bakma. 844 01:10:35,810 --> 01:10:37,010 Vampir hastalığı. 845 01:10:37,950 --> 01:10:42,470 Akut porfiriye. Bu tür porfiriye hastalıklarında özellikle sinir sistemi 846 01:10:42,470 --> 01:10:47,670 etkilenirse karın ağrısı, mide bulantısı ve kusma, akut neuropatik, kas 847 01:10:47,670 --> 01:10:52,890 zayıflığı, nöbet geçirme, halüsinasyon, depresyon, anksiyete ve paranoya gibi 848 01:10:52,890 --> 01:10:54,530 psikolojik rahatsızlıklara sebep olur. 849 01:10:54,970 --> 01:10:58,090 Ayrıca kalp aritmesi değişir ve şiddetli ağrılar başlar. 850 01:11:04,350 --> 01:11:08,890 Öncelikle bu kıymetli bilgiler için çok teşekkür ederim Uzay. Rica ederim. 851 01:11:09,290 --> 01:11:15,050 Bu değerli bilgileri bana neden bahşettiğimi de söylersen, dünya daha 852 01:11:15,050 --> 01:11:16,070 yer olurmuş gibi sanki. 853 01:11:16,370 --> 01:11:21,650 Zevkle. Elçinin cezaevi hastanesindeki raporlarını inceledim. Adam akut porfiri 854 01:11:21,650 --> 01:11:25,670 hastası. Ve cezaevinden kaçmadan bir hafta önce de şiddetli bir kriz 855 01:11:25,830 --> 01:11:29,090 Ayrıca tedavisi için gerekli ilaç da temin edilmemiş. Yani en azından 856 01:11:29,090 --> 01:11:30,810 cezaevinden çıkmadan temin edilmemiş. 857 01:11:32,090 --> 01:11:38,310 Yani? Yani ise şu, bu çok ender görünen ve tedavisi çok zor bir hastalık. 50 858 01:11:38,310 --> 01:11:43,230 binde 1 görünüyor. Ve bu adam tedavi olabilmek için bu ilaçları bulması 859 01:11:48,610 --> 01:11:51,730 Bölgede bu ilacı bulabileceği ve tedavi olabileceği yerleri arıyorum. 860 01:11:52,590 --> 01:11:53,590 Çok iyi yapıyor. 861 01:12:13,490 --> 01:12:14,490 Ayvalık Bey. 862 01:12:15,310 --> 01:12:16,670 Yüzünüzü gören cennetlik. 863 01:12:18,230 --> 01:12:19,370 Sizi böyle... 864 01:12:21,059 --> 01:12:22,360 Mekanınızda görmek ne güzel. 865 01:12:24,360 --> 01:12:25,360 İşlerim vardı. 866 01:12:28,280 --> 01:12:29,360 Manita mı yaptın sen? 867 01:12:29,620 --> 01:12:32,100 Ne? Manita mı yaptın sen dedim oğlum. 868 01:12:32,580 --> 01:12:34,340 Ha manita yaptım senden saklıyorum. 869 01:12:34,660 --> 01:12:37,180 Saklama. Sen benden bir şey takmama. 870 01:12:40,440 --> 01:12:41,860 Hem benim kaderim gülmedi. 871 01:12:42,460 --> 01:12:43,660 Bari seninki gülsün. 872 01:12:55,780 --> 01:12:57,360 Pınar. Nasılsın Çetin? 873 01:12:57,660 --> 01:13:00,440 İyiyim. Yani standart işte. Sen? 874 01:13:01,060 --> 01:13:02,920 Ben de iyiyim. Sağ ol. 875 01:13:03,980 --> 01:13:05,840 İyi. Ee? 876 01:13:06,700 --> 01:13:08,900 Yani aradın ya ondan merak ettim. 877 01:13:09,940 --> 01:13:12,980 Ben de seni merak ettim. Bir arayayım dedim. 878 01:13:13,380 --> 01:13:14,380 İyi yaptın. 879 01:13:15,280 --> 01:13:16,860 Sesini duymak çok güzel Pınar. 880 01:13:18,480 --> 01:13:22,240 Diyorum ki yarın müsaitsen bir uğrayıp seni görsem. 881 01:13:22,540 --> 01:13:24,630 Olur. Çok güzel olur vallahi. 882 01:13:25,850 --> 01:13:26,850 Oldu o zaman. 883 01:13:27,370 --> 01:13:28,370 Oldu. 884 01:13:29,070 --> 01:13:30,910 İyi geceler. Sana da. 885 01:13:50,350 --> 01:13:52,950 Sadece tek bir yerde görünüyor İlaç. Evet. 886 01:13:56,339 --> 01:13:59,080 Şirketin adı Medikan Aksi. Evlere sağlık hizmeti veriyor. 887 01:14:01,580 --> 01:14:08,160 Ve ve ve ve... Yarın için tek bir evde planlanan bir randevu var. 888 01:14:09,760 --> 01:14:12,200 Koskoca bir şehirde yalnızca bir ev. 889 01:14:13,860 --> 01:14:15,700 Çok büyük bir ihtimalle bu elçi. 890 01:14:16,320 --> 01:14:19,380 Kayıtlı isim farklı. Ama yine de yabancı isim kullanmışlar. 891 01:14:19,660 --> 01:14:20,660 Bu o. 892 01:14:21,400 --> 01:14:22,400 Bence de. 893 01:14:22,420 --> 01:14:23,420 Hadi Gürcan. 894 01:14:23,720 --> 01:14:27,320 İlaç dağıtım yeri neresi, hangi araç, kim gidecek hepsini tespit etmemiz 895 01:14:27,520 --> 01:14:29,520 Evet. Zehra 'lara haber veriyorum. 896 01:14:29,800 --> 01:14:30,800 Tamam. 897 01:14:33,160 --> 01:14:34,660 Gürcan gönderdi haritayı. 898 01:14:35,320 --> 01:14:37,860 Medikan Aksi şirketinin ilaç dağıtım merkezleri. 899 01:14:38,260 --> 01:14:41,240 İletin teslim edildiği ve tedavinin yapılacağı adres burası. 900 01:14:42,180 --> 01:14:44,480 En yakın ilaç dağıtım merkezi hangisiymiş? 901 01:14:45,080 --> 01:14:49,680 Yine Gürcan'dan gelen kayıtlara göre konuma en yakın ve iletin olduğu dağıtım 902 01:14:49,680 --> 01:14:50,680 merkezi de burası. 903 01:14:53,520 --> 01:14:55,600 Saat kaçtaymış dağıtım? Sabah dokun. 904 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 O ilacı bizim götürmemiz lazım. 905 01:15:00,400 --> 01:15:01,400 Aynen öyle. 906 01:15:04,940 --> 01:15:07,560 Muhtemel konum şurası başkanım. Yapma. 907 01:15:08,540 --> 01:15:13,660 Neyi? Her kelimenin arkasından büyük ihtimalle veya muhtemelen koyuyorsun ya 908 01:15:13,660 --> 01:15:19,140 yapma. İşinin doğası gereği bağlı çıkanlar yaptığını biliyorum. Her 909 01:15:19,140 --> 01:15:21,420 ketin olmadığını da biliyorum ama şunları koyma yapma. 910 01:15:22,830 --> 01:15:24,110 Anlaşıldı başkanım. 911 01:15:27,150 --> 01:15:28,150 Adamımız burada. 912 01:15:29,030 --> 01:15:30,670 Büyük bir ihtimalle. 913 01:15:33,270 --> 01:15:34,270 Tamam. 914 01:15:36,190 --> 01:15:39,690 Başkanım, bölge siyah kullanımı için uygun değil. 915 01:15:39,930 --> 01:15:41,770 Sivil hassasiyeti olan bir bölge. 916 01:15:42,530 --> 01:15:45,870 Ne yapıp ne edip öylece oraya ulaştırmamız gerekiyor. 917 01:15:46,150 --> 01:15:47,910 Tabii muhteviyatını değiştirerek. 918 01:15:50,090 --> 01:15:51,090 Ne? 919 01:15:51,790 --> 01:15:57,410 İlacın efsafı. Yani diyor ki ilacı zehirle değiştirmemiz gerekiyor diyor. 920 01:15:57,410 --> 01:15:58,410 mi? Evet. 921 01:15:59,650 --> 01:16:04,190 Öyle hakkıdayı gibi konuşunca ben şey yapamadım da. 922 01:16:05,710 --> 01:16:08,230 Neyse. Sadarlarla temaf haline geçelim. 923 01:16:09,170 --> 01:16:10,310 Emredersiniz başkanım. 924 01:16:18,870 --> 01:16:20,190 Adem 'le konuştum. 925 01:16:20,650 --> 01:16:21,710 Kıyafetleri ayarlıyor. 926 01:16:22,330 --> 01:16:23,330 Güzel. 927 01:16:23,750 --> 01:16:25,570 Sabah saat dokuzda orada olacağız değil mi? 928 01:16:25,790 --> 01:16:28,250 Evet. Sağlık şirketi haritana müdahale edeceğimiz yerde. 929 01:16:29,790 --> 01:16:30,790 O zaman? 930 01:16:31,730 --> 01:16:33,150 Yatayım ben. İyi geceler. 931 01:16:33,510 --> 01:16:34,510 İyi geceler. 932 01:16:55,920 --> 01:16:57,780 Ben hazırım. Zehir. 933 01:17:06,500 --> 01:17:07,600 Aç kal. 934 01:17:18,080 --> 01:17:19,360 Niye geldin? 935 01:17:20,780 --> 01:17:21,780 Bilmem. 936 01:17:28,510 --> 01:17:31,370 Çetin. Bu kirlenme mevzusu. 937 01:17:32,050 --> 01:17:34,270 Ne oldu da bu kadar kirlendin? 938 01:17:34,930 --> 01:17:37,270 Beni neye bulaştırmak istemedin? 939 01:17:39,350 --> 01:17:42,990 Aslında... ...düşündüğüm kadar kirlenmemişim. 940 01:17:45,470 --> 01:17:47,350 De bakalım. 941 01:17:47,810 --> 01:17:49,510 Onu birazdan göreceğiz. 942 01:17:50,350 --> 01:17:51,650 O ne demek? 943 01:17:53,650 --> 01:17:56,390 Yani işle alakalı. Uzun mevzu. 944 01:17:57,320 --> 01:18:00,080 Ben biraz yanlış düşünmüşüm. 945 01:18:01,880 --> 01:18:05,280 İlk defa da bu kadar yanlış düşündüğüm için sevindim. 946 01:18:07,640 --> 01:18:08,640 Pınar. 947 01:18:09,820 --> 01:18:12,620 Ben kendimi senin yanında eski Çetin gibi hissediyorum. 948 01:18:13,360 --> 01:18:16,760 Pınar. Acaba şu aleti bilgisayara taksam mı artık? 949 01:18:17,620 --> 01:18:21,920 Ne oldu? 950 01:18:23,100 --> 01:18:24,100 Ne? 951 01:18:26,519 --> 01:18:27,980 Setin su rica edebilir miyim? 952 01:18:29,400 --> 01:18:30,460 Tabii edebilirsin. 953 01:18:31,080 --> 01:18:32,080 De. 954 01:18:32,500 --> 01:18:33,500 Varmana gerek yok. 955 01:18:34,140 --> 01:18:35,140 Şirketimizde su da var. 956 01:18:36,860 --> 01:18:38,420 Ama istiyorsan bu şey var ya. 957 01:18:39,080 --> 01:18:40,080 Alengirli kahveler. 958 01:18:40,240 --> 01:18:42,980 İçine çay da atıyorsun. Yok su yeterli. 959 01:18:46,640 --> 01:18:47,640 Abla bize iki su. 960 01:19:06,280 --> 01:19:07,560 Sizi Allah gönderdi gerçekten. 961 01:19:07,980 --> 01:19:08,978 Ne oldu? 962 01:19:08,980 --> 01:19:12,980 Araç bozuldu. Dağıtım için merkeze gidecektim ama geç kaldım. Bizimle gel. 963 01:19:13,260 --> 01:19:14,820 Tamam eşyalarımı alayım. 964 01:19:23,720 --> 01:19:25,700 Arkadaş görmüyor musun koskoca minibüsü ya? 965 01:19:27,900 --> 01:19:28,900 Hay Allah. 966 01:19:29,640 --> 01:19:31,240 Kusura bakma telefona bakıyordum. 967 01:19:31,500 --> 01:19:33,760 Kusura bak ya tövbe estağfurullah. Ama bak bir şey yok. 968 01:19:50,610 --> 01:19:52,690 Bayağı da çay içtik. Sen içti. 969 01:19:53,070 --> 01:19:54,110 Ben bile koyacağım. 970 01:19:54,630 --> 01:19:55,630 Bunlar tam zamanı. 971 01:20:15,759 --> 01:20:17,460 Hadi. Yaklaşık iki buçuk dakika. 972 01:20:19,120 --> 01:20:20,120 Ne için? 973 01:20:21,500 --> 01:20:24,640 Hesaplamalarıma göre tuvaletten geri dönmesine yaklaşık iki buçuk dakika var. 974 01:20:49,070 --> 01:20:50,310 Hadi, hadi, hadi. 975 01:20:58,150 --> 01:20:59,150 Çetin. 976 01:21:02,130 --> 01:21:04,510 Yenge hala içeride mi? Evet, ne oldu? 977 01:21:04,910 --> 01:21:06,030 İşler güçler var. 978 01:21:06,550 --> 01:21:08,150 İşler güçler beklesin bayağı. 979 01:21:32,520 --> 01:21:33,499 Kusura bakma. 980 01:21:33,500 --> 01:21:36,700 Neden? Yani derler ya işte öyle gidince. 981 01:21:37,380 --> 01:21:39,100 Ya bunun kusuru mu olur? 982 01:21:40,760 --> 01:21:41,760 Karnın aç mı? 983 01:21:41,920 --> 01:21:42,920 Yemek yiyelim mi? 984 01:21:43,740 --> 01:21:44,860 Olur, yiyelim. 985 01:21:45,600 --> 01:21:46,600 Yemek mi? 986 01:21:47,040 --> 01:21:48,440 Yemek de nereden çıktı, neden? 987 01:22:21,900 --> 01:22:25,680 Ev bu. Koruma gördüğüm ve bu kadar sevineceğim aklıma gelmezdi. 988 01:22:25,920 --> 01:22:26,920 Evet. 989 01:22:27,180 --> 01:22:32,140 Yani aynı haftalığa sahip başka bir örgüt lideri ya da mafya babası falan 990 01:22:32,140 --> 01:22:34,100 yoksa... ...elçi buradadır. 991 01:22:42,200 --> 01:22:43,200 Al. 992 01:22:44,820 --> 01:22:46,180 Biraz değer arttı. 993 01:22:47,140 --> 01:22:48,440 Yakalanırsa kullanır. 994 01:22:48,720 --> 01:22:50,100 Sen ölüsün zaten. 995 01:22:50,520 --> 01:22:51,520 Doğru. 996 01:22:55,850 --> 01:22:56,850 Evet. 997 01:23:23,080 --> 01:23:24,460 Tedaviniz için geldiler. 998 01:23:24,740 --> 01:23:27,740 Gelsinler. Bu karın ağrısı öldürdü beni gelsinler. 999 01:23:28,680 --> 01:23:29,680 Buyurun. 1000 01:23:31,620 --> 01:23:33,840 Merhaba. Nasılsınız? 1001 01:23:35,420 --> 01:23:37,420 Şu ana kadar kötüydüm. 1002 01:23:37,800 --> 01:23:41,740 Efendim? Yani ağrılarım çok şiddetliydi. 1003 01:23:42,140 --> 01:23:45,720 Sizi görünce böyle hissedilir bir iyileşme oldu. 1004 01:23:48,040 --> 01:23:49,160 Elini çabuk tut. 1005 01:23:51,470 --> 01:23:54,670 Yani çabuk tutsan iyi olur bence. Adamın niyeti bozuk belli. 1006 01:23:58,110 --> 01:24:02,810 Sevindim. Ne demişler? Doktor iyi olacak hastanın ayağına gelirmiş. 1007 01:24:04,410 --> 01:24:05,410 Nerede? 1008 01:24:06,070 --> 01:24:08,470 Ama Türkiye'de derler Leyla. 1009 01:24:13,210 --> 01:24:14,210 Neyim? 1010 01:24:15,650 --> 01:24:17,050 Sen nerelisin? 1011 01:24:17,410 --> 01:24:18,730 Neden sordunuz? 1012 01:24:19,270 --> 01:24:21,330 Merak. Sadece merak. 1013 01:24:22,170 --> 01:24:25,370 Türkme nasıllıyım? Ailemin bir kısmı Türkiye'de yaşıyor hatta. 1014 01:24:27,010 --> 01:24:28,130 Tahmin etmiştim. 1015 01:24:28,970 --> 01:24:29,970 Nasıl? 1016 01:24:31,050 --> 01:24:32,990 Bu deyim Türklere aittir de ondan. 1017 01:24:33,330 --> 01:24:35,770 Doğru diyorsunuz. Dedemden duymuştum ben de. 1018 01:24:44,990 --> 01:24:46,430 Ölçüm yapmayacak mısınız? 1019 01:24:47,470 --> 01:24:48,470 Dozaj için. 1020 01:24:52,490 --> 01:24:53,910 Kan ölçümü yapmayı unutma. 1021 01:24:56,890 --> 01:25:01,210 Tabii ki yapacağım kusura bakmayın. Bugün o kadar dağınık ki kafam. 1022 01:25:01,970 --> 01:25:02,970 İnanılmaz. 1023 01:25:07,010 --> 01:25:08,090 Parmağınızı alayım. 1024 01:25:08,430 --> 01:25:09,630 50 dakik midir? 1025 01:25:10,790 --> 01:25:13,790 Türk kadınının eli ağırdır benden söylemek. 1026 01:25:14,570 --> 01:25:16,310 Batırdığımı anlamayacaksınız bile. 1027 01:25:17,890 --> 01:25:19,030 Özür dilerim. 1028 01:25:19,390 --> 01:25:21,750 Kaç? Hemen bakacağım. 1029 01:25:26,280 --> 01:25:29,860 Yüksek. Yakın zamanda bir krizi geçirdiniz mi bir hafta içinde falan? 1030 01:25:31,020 --> 01:25:33,860 Geçirdim. Neden ilacınızı aksattınız? 1031 01:25:34,880 --> 01:25:35,880 Önemli değil. 1032 01:25:36,540 --> 01:25:38,580 Belki dedenizden duymuşsunuzdur. 1033 01:25:38,880 --> 01:25:43,140 Her şerden bir hayır doğar. Diye de bir deyimleri vardır Türklerin. 1034 01:25:46,000 --> 01:25:48,100 Birazdan göreceksin hayır mı şer mi. 1035 01:26:19,150 --> 01:26:24,210 Ducan duyuyor musun beni iyi dinle Şervan ve Hakim tekrar ediyorum Şervan 1036 01:26:24,210 --> 01:26:27,690 Hakim Kim bu isimler? Bir bak. Hemen bak. Koda ismi de olabilir. 1037 01:26:28,010 --> 01:26:29,410 Hemen bakıyorum Serdar. 1038 01:26:36,830 --> 01:26:37,830 Serdar buldum. 1039 01:26:38,450 --> 01:26:42,630 Dinlemedeyim. Bunlar örgütün İran ve Suriye kollarının yöneticilerinin kod 1040 01:26:42,630 --> 01:26:44,850 adları. Tamam. Halit Başkan orada mı? 1041 01:26:45,150 --> 01:26:47,450 Buradayım Serdar. Bu isimleri nereden duydun? 1042 01:26:47,770 --> 01:26:51,430 Başkanım elçinin koruması telefonla konuşurken duydum. Elçi bugün. 1043 01:26:52,040 --> 01:26:56,380 Örgütün üst düzey sözde yöneticileriyle toplantı yapacak. Bu fırsatı 1044 01:26:56,380 --> 01:26:57,380 kaçırmayalım başkanım. 1045 01:26:59,180 --> 01:27:03,840 Haklısın Serdar. Bu isimler bizim için de çok kritik isimler. Ve uzun süredir 1046 01:27:03,840 --> 01:27:07,660 adamların peşindeyiz. Böyle bir toplantıya başka üst düzey katılımlar da 1047 01:27:07,660 --> 01:27:10,880 olabilir Serdar. Evet o yüzden elçinin şu an yaşaması lazım. 1048 01:27:11,220 --> 01:27:15,680 Evden ayrıldığı zaman biz onu takip edelim. Size de konumu bildirelim. Sonra 1049 01:27:15,680 --> 01:27:17,320 hepsinin icabına bakarız tek seferde. 1050 01:27:18,980 --> 01:27:20,160 Tamam Serdar. 1051 01:27:20,750 --> 01:27:22,850 Şimdilik elçi operasyonu iptal ediyoruz. 1052 01:27:23,270 --> 01:27:24,490 Anlaşıldı başkanım. 1053 01:27:34,890 --> 01:27:36,130 Korkmaya başladım. 1054 01:27:36,410 --> 01:27:37,870 Korkacak hiçbirisi yok. 1055 01:27:44,070 --> 01:27:45,470 Eliniz hafif midir? 1056 01:27:45,990 --> 01:27:47,710 Öyle olduğunu söylerler. 1057 01:27:49,200 --> 01:27:50,580 Sizinle bir anlaşma yapalım. 1058 01:27:51,440 --> 01:27:55,200 Eğer canım yanarsa... ...bana yemek borçlusunuz. 1059 01:27:56,300 --> 01:27:58,740 Yanmayacak merak etme. Ama lafımı kesiyorsunuz. 1060 01:27:59,340 --> 01:28:02,120 Canım yanmazsa da... ...ben size borçluyum. 1061 01:28:03,080 --> 01:28:04,080 Anlaştık mı? 1062 01:28:07,540 --> 01:28:08,900 Zehra dur yapma. 1063 01:28:09,300 --> 01:28:11,600 Operasyon iptal tekrar ediyorum operasyon iptal. 1064 01:28:12,460 --> 01:28:13,640 Adamın yaşaması lazım. 1065 01:28:14,680 --> 01:28:15,820 Hemen buraya geri gel. 1066 01:28:18,990 --> 01:28:19,990 Ne oldu? 1067 01:28:21,990 --> 01:28:24,290 Çok zekice şimdi anladım. 1068 01:28:24,510 --> 01:28:25,510 Hangisi? 1069 01:28:26,250 --> 01:28:28,810 Hani acısa da acımasa da şey demiştik. 1070 01:28:29,770 --> 01:28:30,890 Kusura bakmayın. 1071 01:28:31,170 --> 01:28:35,230 Bugün biraz fazla heyecanlıydınız. Kusura bakmayın. Önemli değil. Yok. 1072 01:28:35,990 --> 01:28:37,710 Önemli. Bunu kullanamam artık. 1073 01:28:39,830 --> 01:28:40,830 Çantanızda yok mu? 1074 01:28:42,230 --> 01:28:44,950 Almamışım. Ben arabadan yenisini alıp geleyim hemen. 1075 01:29:02,160 --> 01:29:03,160 Ne oldu Fethi? 1076 01:29:03,240 --> 01:29:04,240 Hiç. 1077 01:29:04,800 --> 01:29:05,800 Özür dilerim. 1078 01:29:06,580 --> 01:29:07,580 Daldım işte. 1079 01:29:07,860 --> 01:29:11,620 Hani dedim ya senin yanındayken... ...sana baktıkça çocukluğuma gidiyorum. 1080 01:29:12,000 --> 01:29:13,000 İyi geliyor. 1081 01:29:15,700 --> 01:29:16,700 İyi. 1082 01:29:21,080 --> 01:29:23,420 Aslında garip. Ne garip olan? 1083 01:29:23,820 --> 01:29:24,920 Yani öyle değil mi? 1084 01:29:25,520 --> 01:29:29,100 Nereye insan... ...yurttaki kimsesi çocukuna dönmek ister ki? 1085 01:29:30,000 --> 01:29:31,080 Baktığın zaman... 1086 01:29:31,500 --> 01:29:34,040 Bir derdim sıkıntım yok. İşim gücüm yerine çok şükür. 1087 01:29:34,280 --> 01:29:37,940 Ama ben yine de sana bakıp kimsesiz çocukluğuma dönmek istiyorum. 1088 01:29:39,200 --> 01:29:40,420 Sana hiç öyle olmuyor mu? 1089 01:29:43,080 --> 01:29:44,080 Bazen oluyor. 1090 01:29:48,620 --> 01:29:49,620 Olmaz olur mu? 1091 01:29:55,500 --> 01:29:56,500 Bula. 1092 01:29:57,000 --> 01:29:58,140 Ne var bunun içinde? 1093 01:29:58,860 --> 01:30:01,920 Siyonur olmasını isterdim ama su var. Maalesef ki su var. 1094 01:30:02,200 --> 01:30:03,680 Adam üçkillenmeden döneyim ben. 1095 01:30:03,900 --> 01:30:05,820 Tamam ben de karargaha durumu bildireceğim. 1096 01:30:15,620 --> 01:30:17,700 Başkanım operasyonun bu kısmını iptal ettik. 1097 01:30:18,220 --> 01:30:21,960 Elçi binadan ayrılır ayrılmaz buluşacakları yere kadar takip edeceğiz. 1098 01:30:25,560 --> 01:30:26,560 Geldim. 1099 01:30:35,880 --> 01:30:36,880 Geçmiş olsun. 1100 01:30:38,660 --> 01:30:39,660 Garip. 1101 01:30:40,140 --> 01:30:41,140 Nedir o? 1102 01:30:41,840 --> 01:30:42,940 Hiç acımadı. 1103 01:30:43,960 --> 01:30:45,140 Ben demiştim. 1104 01:30:47,800 --> 01:30:52,560 O zaman... ...iki gün sonra... ...bir dozaj daha lazım. 1105 01:30:53,860 --> 01:30:56,640 Sen dur. Ben sana o enjeksiyonu yapacağım. 1106 01:30:58,100 --> 01:31:02,180 Belki o zaman... ...yemek borcumu ödeme fırsatım olur. 1107 01:31:02,480 --> 01:31:03,860 Neden olmasın? 1108 01:31:05,130 --> 01:31:06,130 Ben gideyim artık. 1109 01:31:06,350 --> 01:31:07,350 Geçmiş olsun. 1110 01:31:27,910 --> 01:31:29,410 Neden iptal ettik? 1111 01:31:30,310 --> 01:31:32,370 Koruma telefonla konuşurken duydum. 1112 01:31:32,700 --> 01:31:36,080 Örgüt üst düzey bir toplantı yapacakmış. Elçi de orada olacak. 1113 01:31:37,320 --> 01:31:38,480 İptal etmedik yani. 1114 01:31:38,760 --> 01:31:42,460 Evet. Daha büyük bir fırsat doğdu. Bir taşla bir çokmuş. 1115 01:31:43,360 --> 01:31:44,880 Şimdi bunları takip edeceğiz. 1116 01:31:45,180 --> 01:31:46,500 Sakin bir yerden ineceğiz. 1117 01:31:47,960 --> 01:31:51,960 Hazırlık var. Başladı bile. Adam bize araç getirecek mühimmatlarla beraber. 1118 01:31:52,320 --> 01:31:54,000 Biz de konumu karargaha bildireceğiz. 1119 01:31:54,220 --> 01:31:55,940 Kıyamet bunlara gökyüzünden gelecek. 1120 01:32:18,250 --> 01:32:20,990 Neden hep ben konuşuyorum Pınar? Sen hep susuyorsun. 1121 01:32:23,250 --> 01:32:25,250 Çünkü seni dinlemek hoşuma gidiyor. 1122 01:32:26,170 --> 01:32:27,810 Ben de eskilere gidiyorum. 1123 01:32:28,450 --> 01:32:30,210 Ve bu çok iyi geliyor Çetik. 1124 01:32:32,770 --> 01:32:37,530 Hani o... ...verdiğimiz söz vardı hatırlıyor musun? 1125 01:32:41,070 --> 01:32:42,070 Ne sözü? 1126 01:32:44,430 --> 01:32:45,430 Hatırlamıyor musun? 1127 01:32:47,720 --> 01:32:48,720 Tamam kabul ediyorum. 1128 01:32:49,240 --> 01:32:50,340 Daha çocuktuk. 1129 01:32:51,080 --> 01:32:52,080 Çocukça bir sözü. 1130 01:32:53,780 --> 01:32:55,000 Ama sana bir şey diyeyim mi? 1131 01:32:57,600 --> 01:33:00,780 O çocukça söz çok daha kıymetli benim için biliyor musun? 1132 01:33:01,880 --> 01:33:06,460 Yani büyüdükçe yalanları, dolanları, gördükçe büyüdüklerimi söylediği. 1133 01:33:08,700 --> 01:33:11,200 O çocukça söz çok daha kıymetli bir hal alıyor. 1134 01:33:22,800 --> 01:33:23,559 İşte bu be. 1135 01:33:23,560 --> 01:33:24,560 İşte bu. 1136 01:33:24,740 --> 01:33:25,740 Ne oldu? 1137 01:33:26,040 --> 01:33:28,100 Elçi çetin hatırlarını kullanarak kaçmış. 1138 01:33:31,120 --> 01:33:33,300 Pınar. Pınar Pınar duyuyor musun beni? 1139 01:33:35,780 --> 01:33:36,780 Pınar. 1140 01:33:38,280 --> 01:33:39,280 Duymuyor mu? 1141 01:33:40,140 --> 01:33:41,140 Kulaklığı kapatmış. 1142 01:33:41,520 --> 01:33:42,540 E ara sen de. 1143 01:34:00,959 --> 01:34:01,959 Efendim Gözbe. 1144 01:34:03,540 --> 01:34:04,540 Gözbe mi? 1145 01:34:04,580 --> 01:34:06,320 Peki. Pınar. 1146 01:34:07,260 --> 01:34:11,780 Elçiyi Çetin 'in tırlarıyla ülkeden çıkarmışlar. Bu bilgi netleşti. Şimdi 1147 01:34:11,780 --> 01:34:12,860 o herifin yanından ayrıl hemen. 1148 01:34:19,960 --> 01:34:22,080 Tamam. Tamam ben hemen geliyorum. 1149 01:34:23,900 --> 01:34:25,220 Dostları bana da gönderir misin? 1150 01:34:25,440 --> 01:34:26,440 Tamam. 1151 01:34:40,110 --> 01:34:42,530 Çetin kusura bakma benim acil lütfen lazım. 1152 01:34:42,810 --> 01:34:43,728 Ne oldu? 1153 01:34:43,730 --> 01:34:45,010 Arkadaşım rahatsızlanmış. 1154 01:34:46,090 --> 01:34:47,490 Tamam ben dün bakırdım. 1155 01:34:47,790 --> 01:34:49,090 Hayır hayır hiç gerek yok. 1156 01:34:49,650 --> 01:34:50,890 Zaten çok yakın. 1157 01:34:52,070 --> 01:34:53,470 Biliyorum ikinci kez oluyor. 1158 01:34:54,150 --> 01:34:56,270 Ama sözüm olsun tamam mı? 1159 01:34:58,230 --> 01:34:59,230 Teşekkür ederim. 1160 01:35:14,820 --> 01:35:15,820 Aferin. 1161 01:35:16,260 --> 01:35:18,120 Gittikçe daha çok gözüme giriyorsun. 1162 01:35:19,000 --> 01:35:21,160 Adamımız sağ salim yurt dışına çıktı. 1163 01:35:25,300 --> 01:35:26,660 Teşekkür ederim Yıldırım Bey. 1164 01:35:27,440 --> 01:35:32,860 Bu arkadaşının... ...Çetin 'in karıştığı ileride hep bir problem oluyor. 1165 01:35:33,600 --> 01:35:36,680 Bu gazeteci işini de beceremeyeceğinden emindim. 1166 01:35:37,860 --> 01:35:40,020 Ama bak sen nasıl hallettin. 1167 01:35:40,860 --> 01:35:43,060 Seninle daha güzel işler yapacağız. 1168 01:35:43,740 --> 01:35:46,080 Ben sadece benden istediğini yaptım Yıldırım Bey. 1169 01:35:47,200 --> 01:35:49,560 Ayrıca ortağımın o yüzden haberi olması iyi olur. 1170 01:35:51,500 --> 01:35:54,240 Sen doğru ortak seçtiğinden emin misin? 1171 01:35:55,380 --> 01:35:59,220 Bak ortağını ve eşini doğru seçmezsen hayatın rezil olur. 1172 01:36:00,160 --> 01:36:01,440 Tecrübeyle sabit. 1173 01:36:04,340 --> 01:36:05,340 Kısmetlerim var. 1174 01:36:05,500 --> 01:36:08,540 Ben eminim. Ama yine de sen bilirdin. 1175 01:36:08,840 --> 01:36:12,360 Bu arada şu diğer iş onda da önlem alman gerek. 1176 01:36:13,570 --> 01:36:16,370 Hangisi? Subarış hala hayatta. 1177 01:36:16,850 --> 01:36:18,650 Bir şekilde halletmek lazım. 1178 01:36:19,610 --> 01:36:22,390 Yoksa işin ucu önce sana sonra bana gelir. 1179 01:36:24,890 --> 01:36:26,870 Merak etmeyin Yıldırım Bey. Takip ediyorum. 1180 01:36:27,870 --> 01:36:28,870 Güzel. 1181 01:36:29,730 --> 01:36:30,730 Güzel. 1182 01:36:37,930 --> 01:36:39,850 Benim istediğiniz başka bir şey var mı? 1183 01:36:40,070 --> 01:36:41,270 Yok. Teşekkür ederim. 1184 01:36:41,930 --> 01:36:43,430 Ben şu aracı götüreyim buradan. 1185 01:36:44,150 --> 01:36:45,150 İyi olur iyi. 1186 01:36:45,750 --> 01:36:46,890 Görürlerse dikkat çeker. 1187 01:37:53,960 --> 01:37:56,280 Hedef hareket aldı. Takibe başlıyorum. 1188 01:37:56,580 --> 01:37:58,020 Tamam beklemedeyiz. 1189 01:37:58,580 --> 01:38:02,560 Bugünün sonunda örgütün lider kadrosuna varacağınız darbeyle bir daha 1190 01:38:02,560 --> 01:38:06,660 toparlanmaları çok zor olacaktır. Sizlere güveniyorum. Allah yardımcınız 1191 01:38:06,880 --> 01:38:08,060 Sağ olun başkanım. 1192 01:38:24,750 --> 01:38:25,750 İşte bu kötü oldu. 1193 01:38:26,890 --> 01:38:27,890 Ne oldu? 1194 01:38:28,210 --> 01:38:29,410 Sinyal kesildi. 1195 01:38:30,890 --> 01:38:32,570 Arkadaki camıra çalıştırdılar. 1196 01:38:33,690 --> 01:38:35,490 Sihalara konumu nasıl bildireceğiz? 1197 01:38:45,870 --> 01:38:46,870 Hakkı dayı. 1198 01:38:47,670 --> 01:38:49,350 Sana güzel haberlerim var. 1199 01:38:49,890 --> 01:38:51,950 Barışla ilgili mi? Barışla ilgili. 1200 01:38:52,840 --> 01:38:56,240 Şimdi emniyetten geliyorum. Sizin o yakaladığınız adam var ya. 1201 01:38:56,540 --> 01:38:57,960 Suçunu itiraf etmiş. 1202 01:38:58,340 --> 01:38:59,520 Barış yakında çıkar. 1203 01:38:59,940 --> 01:39:01,360 Allah 'a şükürler olsun. 1204 01:39:01,640 --> 01:39:02,700 Hadi geçmiş olsun. 1205 01:39:03,300 --> 01:39:04,460 Eyvallah Servet. 1206 01:40:16,620 --> 01:40:17,640 Hala sinyal yok. 1207 01:40:20,020 --> 01:40:22,220 Bu şekilde konumumuzu bildirmemiz lazım. 1208 01:40:33,080 --> 01:40:34,240 Ne oldu koçum? 1209 01:40:34,580 --> 01:40:35,580 Ha? 1210 01:40:35,980 --> 01:40:37,160 Güldün de ne oldu? 1211 01:40:37,680 --> 01:40:40,100 Ya ben bu seyahları çok seviyorum dayı. 1212 01:40:40,480 --> 01:40:41,880 Görünce de mutlu oluyorum. 1213 01:40:42,900 --> 01:40:44,720 Gürcan hadi görüntüyü versene ekrana. 1214 01:40:45,120 --> 01:40:48,900 Başkanım bir problemimiz var. Ne var? Ne problemi? Zehralarla bağlantı 1215 01:40:48,900 --> 01:40:51,400 kuramıyorum. Sanırım sinyalin olmadığı bir yerdeler. 1216 01:40:56,280 --> 01:40:57,700 Allah kahretmesin. 1217 01:41:11,900 --> 01:41:13,080 Bu Şervan. 1218 01:41:13,740 --> 01:41:15,320 Örgütün metina sorumlusu. 1219 01:41:15,840 --> 01:41:20,400 Bitlis yolunda şehit edilen Mehmetçikler. Doğancık meydanı 1220 01:41:20,400 --> 01:41:21,400 emrini veren bu adam. 1221 01:41:21,580 --> 01:41:23,760 Evet. Tüm ekip burada. 1222 01:41:25,620 --> 01:41:27,200 Cemur 'u artık kapatmamız lazım. 1223 01:41:27,540 --> 01:41:28,540 Aynen öyle. 1224 01:41:28,640 --> 01:41:30,480 Toplantının ne kadar süreceğini de bilmiyoruz. 1225 01:41:30,740 --> 01:41:31,740 Hadi gidelim. 1226 01:41:31,940 --> 01:41:36,280 Dur dur. Ben giderim. Birimizin burada kalıp kararyahla iletişime geçmesi 1227 01:41:36,600 --> 01:41:38,260 Eğer Cemur 'u halledebilirsek. 1228 01:41:39,080 --> 01:41:40,380 Dediğin gibi vaktimiz yok. 1229 01:41:48,430 --> 01:41:50,190 Sadık abi. Abi uyan. 1230 01:41:51,690 --> 01:41:52,690 Tamam abi benim. 1231 01:42:00,570 --> 01:42:01,950 Ne oldu hayır olsun. 1232 01:42:02,290 --> 01:42:03,290 Hayır hayır abi. 1233 01:42:03,530 --> 01:42:06,130 Az önce avukat geldi onu da konuştum. Yani? 1234 01:42:06,530 --> 01:42:08,070 Saldırının faili yakalanmış abi. 1235 01:42:09,950 --> 01:42:11,510 İtiraf? İtiraf da etmiş. 1236 01:42:13,390 --> 01:42:15,030 E o zaman çıktın sen. 1237 01:42:15,250 --> 01:42:16,490 Vallahi öyle görünüyor abi. 1238 01:42:16,810 --> 01:42:17,810 Hadi bakalım. 1239 01:42:18,760 --> 01:42:20,660 Senin için hayırlısı olsun inşallah. 1240 01:42:21,140 --> 01:42:22,140 Eyvallah abi. 1241 01:42:26,260 --> 01:42:27,260 İşte. 1242 01:42:31,800 --> 01:42:35,620 Sabredersen... ...zindanlar medrese oluyor. 1243 01:42:36,880 --> 01:42:37,880 Bak. 1244 01:42:39,380 --> 01:42:43,020 Burada yaşadıklarım... ...senin sınavındı. 1245 01:42:43,500 --> 01:42:47,620 Önemli olan... ...bu sınavdan bir ders çıkarabilmek. 1246 01:42:48,060 --> 01:42:53,900 Bir ders çıkaracaksın ki... ...buradan çıktıktan sonra... ...kendi rotanı 1247 01:42:53,900 --> 01:42:55,620 çizebilir. Anladın? 1248 01:42:58,500 --> 01:42:59,960 Peki sen ne yapacaksın abi? 1249 01:43:00,400 --> 01:43:02,660 Benim için yaktın kendini, düştün buraya. 1250 01:43:03,280 --> 01:43:04,720 Hadi ben çıkıyorum, tamam. 1251 01:43:05,320 --> 01:43:09,600 Ama seni arkada bırakmak da ne bileyim. Dinle, dinle. İyi bir dinle. 1252 01:43:10,120 --> 01:43:14,440 Sen artık... ...kendi kaderine kendin yön vereceksin. 1253 01:43:14,800 --> 01:43:17,040 Kendi kaderine yön verirken de... 1254 01:43:17,280 --> 01:43:19,580 Asla ardına dönüp bakmayacaksın. 1255 01:43:20,820 --> 01:43:27,100 Benim sınavım ayrı. E gün gelecek benim hakkımda da hüküm verilecek. Ama şunu 1256 01:43:27,100 --> 01:43:32,300 bil ki hakkımda ne hüküm verilirse verilsin... ...başım gözüm üstüne. 1257 01:43:35,220 --> 01:43:36,540 E hadi bakalım. 1258 01:43:37,720 --> 01:43:40,020 Senin için her şeyin en iyisi olsun. 1259 01:43:40,480 --> 01:43:41,500 Eyvallah ağabey. 1260 01:43:43,900 --> 01:43:45,440 Hadi yolun açık olsun. 1261 01:43:45,920 --> 01:43:46,920 Eyvallah. 1262 01:44:23,470 --> 01:44:25,090 Hadi Gürcan bir şeyler yapmamız lazım. 1263 01:44:25,330 --> 01:44:29,190 Bu fırsat bir daha elimize geçmez. Bu adamları toptan yok etme şansımız 1264 01:44:29,190 --> 01:44:30,670 yıllarımızı alır. Hadi oğlum. 1265 01:44:31,130 --> 01:44:34,730 Uğraşıyorum başkanım uğraşıyorum ama elimden çok bir şey gelmez. 1266 01:44:35,210 --> 01:44:36,530 Uzay 'ın haberi var mı? 1267 01:44:37,310 --> 01:44:40,210 Neden haberi var? Katilin itiraf ettiğinden. 1268 01:44:40,470 --> 01:44:42,750 Var var haberi var söyledim ona ama. 1269 01:44:43,230 --> 01:44:47,310 Uzay işte baksana çalışırken kulağa başka bir laf duymuyor ki. Tamam tamam 1270 01:44:47,310 --> 01:44:48,310 soruyorum. 1271 01:44:48,830 --> 01:44:52,690 Sermet. Emredin başkanım. Bursa 'ya merkezde ben irtibat kurum. 1272 01:44:52,960 --> 01:44:56,540 Bu çardalardan son gelen sinyal bölgesine bir tane siyah 1273 01:44:56,960 --> 01:44:59,620 Çardalardan sinyal geldiği zaman fazla vakit kaybetmeyin, tamam? 1274 01:45:00,240 --> 01:45:01,240 Emredersiniz başkanım. 1275 01:45:51,790 --> 01:45:52,790 Aferin sana. 1276 01:45:53,390 --> 01:45:54,390 Teşekkür ederim. 1277 01:45:56,350 --> 01:45:57,350 Al bakalım. 1278 01:46:02,410 --> 01:46:03,410 Eyvallah. 1279 01:46:04,110 --> 01:46:05,510 Adam itiraf etti değil mi? 1280 01:46:06,330 --> 01:46:07,570 Etti etti. Sıkıntı yok. 1281 01:46:08,990 --> 01:46:09,990 Tamam o zaman. 1282 01:46:10,770 --> 01:46:11,770 Bana müsaade. 1283 01:46:13,310 --> 01:46:14,570 Sen ve Mert 'i soralım. 1284 01:46:15,890 --> 01:46:16,890 Eyvallah abi. 1285 01:47:27,679 --> 01:47:33,840 Evet, herkes burada olduğuna göre artık çok daha ciddi meseleler konuşmaya 1286 01:47:33,840 --> 01:47:38,760 başlayabilir. Yalnız herkes kendine dikkat et. Daha önceki toplantıda 1287 01:47:38,760 --> 01:47:39,739 anlattım size. 1288 01:47:39,740 --> 01:47:42,420 Aa, kırılırım. O adam haindi. 1289 01:47:42,940 --> 01:47:48,400 Örgütün en üst düzey yöneticilerinin olduğu yerde de hain olduğunu 1290 01:47:48,660 --> 01:47:49,680 Ben de düşünmüyorum. 1291 01:47:50,040 --> 01:47:52,500 Aslına bakarsan seni de çok iyi tanımıyorum. 1292 01:47:52,920 --> 01:47:56,360 Emir üstten geldi. Biz de geldik katıldık toplantıya. 1293 01:47:56,920 --> 01:48:01,020 Ben uzun süredir buralarda yoktum. O yüzden tanımıyorsunuz. 1294 01:48:01,260 --> 01:48:02,700 Ama tanışırız. 1295 01:48:31,340 --> 01:48:33,040 Gürcan, hadi gayret biraz. 1296 01:48:35,960 --> 01:48:39,100 Dayı, bunların başına bir şey gelmiş olmasın. 1297 01:48:39,580 --> 01:48:41,020 Ağzını ayrı aç vur ki. 1298 01:48:44,160 --> 01:48:46,820 Bölgedeki siyalardan görüntü gelmiş olması lazım, bak bakayım. 1299 01:48:47,080 --> 01:48:48,100 Bakıyorum başkanım. 1300 01:48:49,260 --> 01:48:50,480 Evet, sinyal geldi. 1301 01:48:53,780 --> 01:48:57,300 Serdarların telefonundan en son sinyali aldığımız konumun görüntüleri etranda 1302 01:48:57,300 --> 01:48:58,300 başkanım. 1303 01:49:05,480 --> 01:49:06,480 Hadi Gülcan hadi. 1304 01:49:06,760 --> 01:49:09,220 Toplattığın ne kadar süreceğini bilmiyoruz. Fazla vaktimiz yok. 1305 01:49:10,980 --> 01:49:13,800 Bölgede telefon sinyali olmayan yerlere baksak orada olmalılar. 1306 01:49:14,440 --> 01:49:17,120 Baktım. Çok fazla bölge var. Piyango gibi. 1307 01:49:17,380 --> 01:49:19,060 Hepsine bakmamız çok uzun sürer. 1308 01:49:54,600 --> 01:49:55,600 Cevap ne? 1309 01:50:40,810 --> 01:50:41,810 Allah kahretmesin. 1310 01:51:07,830 --> 01:51:10,110 Başkanım sinyal geldi. 1311 01:51:10,840 --> 01:51:12,280 Haytana kurban olayım ben. 1312 01:51:12,880 --> 01:51:13,960 Ben bir şey yapmadım abi. 1313 01:51:14,340 --> 01:51:15,340 Olsun. 1314 01:51:18,300 --> 01:51:19,740 Zehra ile hemen temas kur. 1315 01:51:20,480 --> 01:51:21,480 Kuruyorum başkanım. 1316 01:51:27,220 --> 01:51:29,280 Başkanım. Zehra sonunda. 1317 01:51:29,800 --> 01:51:32,040 Başkanım toplantı mekanının önünde Cemur vardı. 1318 01:51:32,320 --> 01:51:35,020 Biz nasıl bağlantı kurduk seninle? Toplantı bitti mi yoksa Zehra? 1319 01:51:35,400 --> 01:51:38,500 Hayır Serdar içeri girdi. Cemur 'u kapatmayı başardı. 1320 01:51:40,360 --> 01:51:41,360 Serdar yanında mı? 1321 01:51:42,000 --> 01:51:44,020 Hayır, irtibatımız kesildi. 1322 01:51:44,680 --> 01:51:45,680 Görsel temas? 1323 01:51:45,860 --> 01:51:47,020 Yok başkanım. 1324 01:51:47,400 --> 01:51:49,660 Cemur olan aracın içini göremiyorum şu an. 1325 01:51:50,360 --> 01:51:51,960 Zehra fazla vaktimiz yok. 1326 01:51:52,540 --> 01:51:54,940 Biliyorum başkanım. Toplantı başlayalı bayağı oldu. 1327 01:51:55,740 --> 01:51:59,960 Yakındaki siyanın fazla uçuş vakti kalmadı. Serdar gelir gelmez bize bilgi 1328 01:52:01,320 --> 01:52:02,440 Emredersiniz başkanım. 1329 01:52:09,420 --> 01:52:13,040 Şimdi sizi bir çatı altında toplamamın sebebine gelelim. 1330 01:52:14,520 --> 01:52:18,040 Oraya geçtik sanıyorduk. Daha oraya gelmedik. O ne demek? 1331 01:52:23,580 --> 01:52:28,980 Bugüne kadar... ...farklı coğrafyalarda sizin gibi birçok örgütü kurdum. 1332 01:52:29,080 --> 01:52:32,820 Yönettim. Ayağı kaldırdım. Omuz omuza savaştım. 1333 01:52:33,040 --> 01:52:37,560 Hepsinde de başarılı oldum ama... ...bu iş... 1334 01:52:39,080 --> 01:52:40,080 Bu iş farklı. 1335 01:52:42,440 --> 01:52:43,440 Nedir farklı olan? 1336 01:52:44,380 --> 01:52:45,380 Sizinle bu iş olmaz. 1337 01:52:56,180 --> 01:52:57,760 Bunu söylemek için mi geldin buraya? 1338 01:52:58,180 --> 01:52:59,760 Bunun için mi topladın bizi bir araya? 1339 01:53:01,200 --> 01:53:02,199 Sinirlenme hemen. 1340 01:53:02,200 --> 01:53:05,380 Daha söyleyeceklerimi dinle. Ben boş konuşmuyorum. 1341 01:53:07,000 --> 01:53:08,580 Dersime çalıştım. 1342 01:53:13,840 --> 01:53:15,140 Zehra duyuyor musun bizi? 1343 01:53:15,960 --> 01:53:17,060 Duyuyorum başkanım. 1344 01:53:17,300 --> 01:53:19,360 Siyah atışa hazır vaziyette. 1345 01:53:21,240 --> 01:53:25,300 Başkanım Serdar'dan hala haber yok. Ne iletişim kurabiliyorum ne görebiliyorum. 1346 01:53:35,920 --> 01:53:38,660 Benim de girmem lazım başkanım. Serdar 'ı orada bırakamam. 1347 01:53:38,880 --> 01:53:40,460 Zehra dur. Bu bir emirdir. 1348 01:53:43,820 --> 01:53:46,260 Çok özür dilerim başkanım ama benim de orada olmam lazım. 1349 01:53:47,220 --> 01:53:48,360 Serdar 'ı orada bırakamam. 1350 01:54:27,370 --> 01:54:28,370 Baktım içerideyim. 1351 01:54:28,790 --> 01:54:29,910 Hedef aracı gördüm. 1352 01:54:47,730 --> 01:54:48,730 Dedim ya. 1353 01:54:48,810 --> 01:54:51,390 Dersime çalıktım. Boş konuşmuyorum. 1354 01:54:51,850 --> 01:54:53,150 Bu istedin de olmaz. 1355 01:54:53,710 --> 01:54:55,510 Bu için tadı kaçmaya başladı artık. 1356 01:54:56,880 --> 01:54:57,880 Mesela sen. 1357 01:54:59,060 --> 01:55:05,760 Örgütün uyuşturucu paralarını... Saçmalık bu. 1358 01:55:07,240 --> 01:55:08,480 Ne diyor bu? 1359 01:55:08,780 --> 01:55:09,780 Ne mi diyorum? 1360 01:55:10,060 --> 01:55:14,600 Anlamaman çok normal. Çünkü sen de onun kaçırdığı uyuşturucuları kullanıyorsun. 1361 01:55:14,900 --> 01:55:16,740 Beynin süngere dönmüş. 1362 01:55:18,700 --> 01:55:25,180 Sen... Hem İran 'a hem Amerikalılara çalışıyorsun. 1363 01:55:27,720 --> 01:55:28,720 Yeter artık. 1364 01:55:28,880 --> 01:55:32,940 Sen bize ayar verecek konumda biri değilsin. Emir büyük yerden geldi. 1365 01:55:33,140 --> 01:55:38,120 Biz de geldik dinledik. Ama sen deşifre olmuş bir ajandan başka bir şey 1366 01:55:38,120 --> 01:55:39,120 değilsin. 1367 01:55:45,060 --> 01:55:46,520 Hemen sinirleniyorsun. 1368 01:55:47,220 --> 01:55:48,940 Daha anlatacaklarım vardı. 1369 01:55:52,880 --> 01:55:55,560 Gerçekleri duymak sizi rahatsız ediyor. 1370 01:56:31,020 --> 01:56:32,320 Zehra durumun nedir? 1371 01:56:34,100 --> 01:56:38,200 Serdar 'ın hedef araçta olduğunu öngörüyorum başkanım. Aracın çevresinde 1372 01:56:38,200 --> 01:56:39,200 kalabalık var. 1373 01:56:39,720 --> 01:56:41,180 Toplantı bitmek üzere sanırım. 1374 01:56:43,920 --> 01:56:47,240 Başkanım bu fırsat bir daha ele geçmez. Siz atış emrini verin. 1375 01:56:47,740 --> 01:56:49,980 Siz içerideyken böyle bir onay veremem. 1376 01:56:50,500 --> 01:56:51,960 Bize güvenin başkanım. 1377 01:56:52,380 --> 01:56:53,580 Başka şansımız yok. 1378 01:57:07,400 --> 01:57:08,580 Kararınız nedir başkanım? 1379 01:57:12,080 --> 01:57:13,260 Onlara güveniyorum. 1380 01:57:14,560 --> 01:57:18,760 Zermet, FİA merkeziyle iletişime geç. Emredersiniz başkanım. Batıcı 1381 01:57:18,760 --> 01:57:19,760 yapabilirler. 1382 01:57:26,580 --> 01:57:29,240 Seninle konuşacak bir şeyimiz kalmadı artık. Defol git buradan! 1383 01:57:50,000 --> 01:57:55,000 Zaten sizinle bu işi yürütemeyeceğimizi söylemek için bir araya geldik. 1384 01:58:24,820 --> 01:58:25,820 Jamer 'ı kapatabilir. 1385 01:58:29,480 --> 01:58:30,480 Sinyal var. 1386 01:58:30,660 --> 01:58:31,660 Kapattı. 1387 01:58:32,280 --> 01:58:35,500 Siyahlar birazdan burada olur. Taş üstünde taş bırakmazlar. 1388 01:58:35,860 --> 01:58:36,860 Hadi hadi. 1389 01:58:38,100 --> 01:58:39,840 Atış için son 30 saniye. 1390 01:58:40,300 --> 01:58:42,820 Bomba yola çıktı. Son 30 saniye. Çıkın oradan. 1391 01:59:03,120 --> 01:59:04,940 Terdar. Çabuk. 1392 01:59:49,700 --> 01:59:53,700 Serdar, Zehra, ses verin. 1393 01:59:57,500 --> 01:59:58,540 Cevap verin. 1394 02:00:03,620 --> 02:00:04,980 Bu olamadı ya. 1395 02:00:05,440 --> 02:00:07,800 Zehra, Serdar cevap verin. 1396 02:00:56,049 --> 02:00:58,430 Aslanlarım benim. Ya dayı biliyordum ben. 1397 02:00:58,710 --> 02:01:00,050 Dayı biliyordum. 1398 02:01:00,950 --> 02:01:01,950 Biliyordum dayı. 1399 02:01:02,970 --> 02:01:03,970 Biliyordum. 1400 02:01:05,070 --> 02:01:06,230 Biliyordum. Biliyordum. 1401 02:01:14,290 --> 02:01:15,290 Çıkış yapıyoruz. 1402 02:02:10,199 --> 02:02:12,740 Arkadaşlar çok büyük bir iş başardık. 1403 02:02:13,380 --> 02:02:14,380 Çok şükür. 1404 02:02:15,960 --> 02:02:19,160 Hepinize ayrı ayrı bunu duyuyorum. Tebrik ederim. 1405 02:02:46,320 --> 02:02:50,440 Milli Savunma Bakanlığı, İçişleri Bakanlığı ve Milli İstihbarat Teşkilatı 1406 02:02:50,440 --> 02:02:54,900 koordineli yürüttüğü sınır ötesindeki operasyonda büyük bir başarıya imza 1407 02:02:54,900 --> 02:02:59,640 sayın seyirciler. Örgütün İran ve Suriye bölgeleri yöneticilerinin de aralarında 1408 02:02:59,640 --> 02:03:03,540 bulunduğu birçok terör örgütü mensubu etkisiz hale getirildi. 1409 02:03:17,420 --> 02:03:21,920 İran ve Suriye bölgeleri yöneticilerinin de aralarında bulunduğu birçok terör 1410 02:03:21,920 --> 02:03:27,120 örgütü mensubu etkisiz hale getirildi. Aynı saldırıda 4 gün önce Türkiye'de 1411 02:03:27,120 --> 02:03:31,340 cezaevinden kaçarak Kuzey Irak 'a geçtiği belirlenen Elçiko adıyla bilinen 1412 02:03:31,340 --> 02:03:35,720 mahkumun da etkisiz hale getirildiği haber merkezimize ulaşan bilgiler 1413 02:03:53,360 --> 02:03:54,520 Çok özlemişim seni. 100942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.