All language subtitles for teskilat_27._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,650 --> 00:01:01,390 Altyazı M .K. 2 00:01:42,920 --> 00:01:44,960 Riskliydi. Ama çalıştı. 3 00:01:46,160 --> 00:01:47,160 Evet. 4 00:01:50,380 --> 00:01:52,640 Bunu söyleyeceğimi tahmin etmezdim. 5 00:01:52,960 --> 00:01:57,960 Neyi? Kural dışına çıkan birine... ...senine gurur duyuyorum demek 6 00:01:59,920 --> 00:02:06,700 E o zaman... Dinliyoruz Uzay. Zehra, 7 00:02:06,860 --> 00:02:08,880 Yıldırım 'ın telefondaki bilgileri çözdük. 8 00:02:09,229 --> 00:02:12,990 Üç hedef ya da hedefle ilgili bir kişi istihbaratına ulaştık. Nerede? 9 00:02:13,310 --> 00:02:17,630 Havalimanı. Hedef kontrol kulesinde görevli. Hava trafiğinin kontrolünü 10 00:02:17,630 --> 00:02:21,590 sağlandı. Kritik bir görevdi. Biz temas kurmaya çalıştık ama başaramadık. 11 00:02:22,210 --> 00:02:24,470 Anlaşıldı. Fotoğraf ve bilgileri bekliyoruz hemen. 12 00:02:24,990 --> 00:02:25,990 Anlaşıldı. 13 00:02:27,490 --> 00:02:28,490 Havaalanında. 14 00:02:52,200 --> 00:02:55,460 Buraya bu sağdan gidiliyor galiba. Ben oraya gideyim. Tamam sen git ben 15 00:02:55,460 --> 00:02:56,700 yetkililere haber veriyorum. Tamam. 16 00:03:05,120 --> 00:03:06,120 Çok tuhaf. 17 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 Nedir tuhaf olan? 18 00:03:10,760 --> 00:03:13,860 Bu kule görevlisi. Birkaç yerde daha ismi geçiyor. 19 00:03:15,160 --> 00:03:16,280 Nasıl yani? Ne gibi? 20 00:03:17,100 --> 00:03:19,440 Belirli numaraların yanına yazılmış isimler. 21 00:03:20,160 --> 00:03:21,180 Bir liste gibi. 22 00:03:37,179 --> 00:03:38,179 Hedefi gördüm. 23 00:03:39,000 --> 00:03:40,760 Nerede? Çıkışa gidiyor. 24 00:03:42,520 --> 00:03:43,940 Onu hemen durdurman lazım. 25 00:03:44,360 --> 00:03:45,940 Dışarıda bir suikast girişimi olabilir. 26 00:03:47,300 --> 00:03:49,140 Beyefendi. İrfan Bey. 27 00:03:49,380 --> 00:03:51,140 Buyurun hanımefendi bir problem mi var? 28 00:03:51,660 --> 00:03:53,020 Aslına bakarsanız var. 29 00:03:53,820 --> 00:03:57,340 Sizinle ve güvenlik arkadaşlarla sakin bir yere geçelim ama endişelenecek bir 30 00:03:57,340 --> 00:03:59,500 şey yok merak etmeyin. Ne oldu ki? Sorun nedir? 31 00:04:01,400 --> 00:04:04,960 Havaalanına bir saldırı şüphesi var. Hedefte siz olabilirsiniz. Beni takip 32 00:04:04,960 --> 00:04:05,960 lütfen buyurun. Buyurun. 33 00:04:08,010 --> 00:04:09,210 Zehra durumun nedir? 34 00:04:10,150 --> 00:04:11,930 Hedefi aldım. Güvenli bir yere geçiyoruz. 35 00:04:12,390 --> 00:04:14,770 Güzel. Ben de çıkışa intikal ediyorum. 36 00:04:26,830 --> 00:04:30,950 Bu adam... ...birlikte de İtmi Ceren 'in yanında yazıyor. 37 00:04:32,330 --> 00:04:34,410 Ee? Yani bu ne demek? 38 00:04:34,930 --> 00:04:36,430 Zehra 'ya haber vermemiz lazım. 39 00:04:37,070 --> 00:04:40,190 Bu adam hedef olmayabilir. Bu adam uyuyanlardan biri olabilir. 40 00:05:32,050 --> 00:05:34,990 Havalimanındaki adam hedef değilmiş. Uyuyanlardan olabilir. 41 00:05:36,790 --> 00:05:38,790 Sakın bir şey yapmaya kalkmayın. Sakın. 42 00:05:45,190 --> 00:05:46,190 Bekla. 43 00:06:19,820 --> 00:06:20,820 Zehra ne oluyor? 44 00:06:28,900 --> 00:06:31,800 Tüm uçuşlar iptal. Tüm uçuşlar iptal. 45 00:07:29,930 --> 00:07:30,930 Zehra iyi misin? 46 00:07:33,130 --> 00:07:34,890 Zehra duyuyor musun beni? 47 00:07:35,530 --> 00:07:36,530 Dur. 48 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 Gitme vururum. 49 00:07:39,630 --> 00:07:41,490 Zehra cevap ver artık lütfen. 50 00:07:44,650 --> 00:07:48,970 At et ediyorlar. Bence ortalıkta durma. Kaza kurşununa gidebilir. 51 00:07:49,370 --> 00:07:50,430 Dur dedim sana. 52 00:07:51,190 --> 00:07:52,650 Yoksa sen kurşun yersin. 53 00:07:53,090 --> 00:07:54,090 Polis misin? 54 00:07:54,290 --> 00:07:55,290 İstihbaratçı mısın? 55 00:07:55,790 --> 00:07:57,010 İstihbaratı kimden aldın? 56 00:07:58,230 --> 00:07:59,230 Söyle. 57 00:09:00,810 --> 00:09:03,830 Bakın, beni dinleyin. 58 00:09:04,730 --> 00:09:07,810 Bizim sizinle hiçbir düşmanlığımız yok. 59 00:09:10,570 --> 00:09:15,030 Bizim derdimiz sizi yönetenlerle. 60 00:09:49,860 --> 00:09:51,180 Umarım anladınız. 61 00:10:22,890 --> 00:10:23,950 Zehra beni duyuyor musun? 62 00:10:25,330 --> 00:10:26,330 Ne oluyor ulan? 63 00:10:27,450 --> 00:10:30,570 Başkanım, Zehra 'nın korumaya gittiği adam uyuyanlardan biri olabilir. 64 00:10:31,070 --> 00:10:34,650 Nereden yaptın bu çıkarımı? Yıldırım 'ın telefondaki bilgilere parça parça 65 00:10:34,650 --> 00:10:37,630 ulaşıyoruz. Kriptonun büyük bir çoğunluğunu çözdük. Adamın adı Ceren 'le 66 00:10:37,630 --> 00:10:39,010 birlikte birçok listede geçiyor. 67 00:10:39,250 --> 00:10:42,410 Biz saldırının bu adamla ilgili olabileceğinden şüphelenmiştik ama şimdi 68 00:10:42,410 --> 00:10:44,270 saldırganın bu adam olma ihtimali var. 69 00:11:07,099 --> 00:11:10,560 Zehra 'ya ulaşabildiniz mi? Ulaşamıyoruz başkanım. Serdar 'ı ara. 70 00:11:11,200 --> 00:11:14,880 Sen de hemen havalimanını ara. İletişime geç. Nedir durum bir öğren bakalım. 71 00:11:15,180 --> 00:11:16,180 Emredersiniz. 72 00:11:17,180 --> 00:11:18,180 Serdar. 73 00:11:18,760 --> 00:11:20,720 Havaalanındaki yerden uyuyanlardan biri olabilir. 74 00:11:21,080 --> 00:11:24,340 Beni iyi dinleyin. Şu anda havalimanına terör saldırısı gerçekleşiyor. 75 00:11:25,140 --> 00:11:27,800 Bir grup silahlı terörist içeride konuşlanmaya başladı. 76 00:11:28,080 --> 00:11:30,440 Ne oluyor orada Serdar? Zehra 'ya da ulaşamıyoruz. 77 00:11:30,700 --> 00:11:32,500 Ben de denedim ama cevap vermiyor başkanım. 78 00:11:33,760 --> 00:11:34,760 Alın bunları. 79 00:11:41,000 --> 00:11:42,660 İçerideki durum bildir acil. 80 00:11:42,880 --> 00:11:44,880 Şu anda rehineleri topluyorlar. 81 00:12:00,580 --> 00:12:05,040 Maalesef aralarında canlı bombalar da var. Eminiz nedir başkanım? Her zamanki 82 00:12:05,040 --> 00:12:06,840 gibi soğukkanlıkla hareket edeceğiz arkadaşlar. 83 00:12:07,340 --> 00:12:09,460 Telefonu kapatma iletkimiz kopmasın. 84 00:12:09,880 --> 00:12:11,500 Anlaşıldı başkanım, hattayım. 85 00:12:21,300 --> 00:12:24,900 Uzay, Zehra 'yla iletişim kurmadın mı hala? Deniyorum başkanım. 86 00:12:28,980 --> 00:12:30,260 Çök gene, çök! 87 00:12:31,180 --> 00:12:32,400 Çök dedim, çök! 88 00:12:33,360 --> 00:12:34,840 Sen de çök, çök! 89 00:12:49,079 --> 00:12:50,079 Çıkart sen de. 90 00:12:50,400 --> 00:12:51,980 Çıkart sen de. Çıkart sen de. 91 00:12:54,700 --> 00:13:00,180 Çıkart sen 92 00:13:00,180 --> 00:13:02,020 de. 93 00:13:25,580 --> 00:13:28,040 Sizinle hiçbir düşmanlığımız yok demiştim. 94 00:13:29,360 --> 00:13:33,340 Ama aranızda bize düşman olanlar var. 95 00:13:35,800 --> 00:13:38,180 Bizi aptal yerine koyanlar var. 96 00:13:47,420 --> 00:13:49,640 Çık! Çık! 97 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 Alamam! 98 00:14:03,850 --> 00:14:06,150 Ve de seninle işimiz var. 99 00:14:06,490 --> 00:14:07,670 Neden biliyor musun? 100 00:14:07,970 --> 00:14:08,970 Ne? 101 00:14:09,130 --> 00:14:11,990 Neden? Çünkü bizi aptal yerine koydun. 102 00:14:13,910 --> 00:14:15,190 Telefonunu çıkarır mısın? 103 00:14:16,230 --> 00:14:17,910 Verdim. Verdik telefonu. 104 00:14:27,890 --> 00:14:30,810 Serdar. O düşürdüğüm şey değil değil mi? 105 00:14:31,250 --> 00:14:32,410 Muhalefet başkanım. 106 00:14:32,700 --> 00:14:33,980 Rehinelerden birini vurdular. 107 00:14:37,780 --> 00:14:39,480 Kahretsin. Durumu nedir? 108 00:14:43,860 --> 00:14:44,860 Bacağından mı vurdu? 109 00:14:45,840 --> 00:14:47,140 Başkanım bunların şakası yok. 110 00:14:55,740 --> 00:15:00,980 Sen çıkar o zaman telefonunu. 111 00:15:02,190 --> 00:15:04,530 Neyi sormaman gerektiğini öğrendin herhalde. 112 00:15:13,090 --> 00:15:14,090 Bakın. 113 00:15:15,050 --> 00:15:19,890 Bu arkadaşınız yaşıyor. Neden? Çünkü beni dinledi. 114 00:15:22,410 --> 00:15:26,990 Ama bu arkadaşınız öldü. 115 00:15:28,010 --> 00:15:29,010 Kes! 116 00:15:33,100 --> 00:15:34,700 Dinlerseniz yaşarsınız. 117 00:15:35,100 --> 00:15:39,320 Ama dinlemezseniz ölürsünüz. 118 00:15:40,460 --> 00:15:41,960 Bu kadar basit. 119 00:15:43,000 --> 00:15:44,820 Başkanım ben müdahale ediyorum artık. 120 00:15:45,480 --> 00:15:47,440 Hayır müdahale etmeyeceksin Serdar. 121 00:15:48,100 --> 00:15:51,280 Başkanım burada durup insanların ölmesini izleyemem. 122 00:15:52,580 --> 00:15:57,620 Serdar doğru stratejiyle oradaki herkesi kurtarabiliriz. Senin orada yapacağın 123 00:15:57,620 --> 00:16:00,340 fevri bir davranış oradaki canlı bombaları da tetikleyecek. 124 00:16:00,750 --> 00:16:02,690 Oradaki her candan biz sorumluyuz arkadaşlar. 125 00:16:03,110 --> 00:16:04,710 Bu sorumlulukla hareket edeceğiz. 126 00:16:05,890 --> 00:16:06,890 Talimatlarımı bekle. 127 00:16:08,110 --> 00:16:09,110 Emredersiniz. 128 00:16:51,310 --> 00:16:52,309 Nerede bu adam? 129 00:16:52,310 --> 00:16:53,310 Arasana bir daha. 130 00:17:05,690 --> 00:17:07,270 Serdar duyuyor musun? 131 00:17:07,750 --> 00:17:09,369 Zehra neredesin merak ediyorum. 132 00:17:09,829 --> 00:17:11,450 Danışmanın arkasındaki koridordayım. 133 00:17:11,650 --> 00:17:13,010 Kule görevlisi ayin çıktı. 134 00:17:13,550 --> 00:17:15,010 Etkisi hale getirdim. 135 00:17:15,550 --> 00:17:17,310 Uzaklaşıyorum. Sen iyi misin peki? 136 00:17:17,810 --> 00:17:20,030 İyiyim iyiyim güvenli bir yer bulmayı çalışacağım. 137 00:17:20,460 --> 00:17:21,940 Tamam, iletişimde kalalım. 138 00:17:22,319 --> 00:17:23,319 Anlatıldı. 139 00:17:52,750 --> 00:17:53,750 İrfan 'ı bulduk. 140 00:17:54,550 --> 00:17:55,850 Buraya adamları gönderin hemen. 141 00:17:57,090 --> 00:17:59,470 Anlaştık. Biz aramaya devam ediyoruz. 142 00:18:34,760 --> 00:18:37,580 Lütfen hafifletme lütfen. Tamam korkma. 143 00:18:37,960 --> 00:18:41,020 Korkma tamam mı? Ben devlet adına çalışıyorum. 144 00:18:41,240 --> 00:18:42,240 Yardım edeceğim sana. 145 00:18:42,780 --> 00:18:43,800 Teşekkürler Aslı. 146 00:18:44,000 --> 00:18:45,080 Neden buradasın? 147 00:18:45,320 --> 00:18:49,760 Uçuşu beklerken sesleri duydum. Korktum buraya sığındım. 148 00:18:49,980 --> 00:18:51,680 Tamam sakin ol. Sessiz ol lütfen. 149 00:18:59,860 --> 00:19:00,860 Yaklaşıyorlar. 150 00:19:20,550 --> 00:19:23,950 Korkma. Onlardan biri. Merak etme. Teröristlerden biri. Tamam mı? 151 00:19:24,990 --> 00:19:30,530 Burada kalamayız. Gitmemiz lazım. Ben yapamam. 152 00:19:30,950 --> 00:19:33,390 Yaparsın. Bana güven. Ben sana yardım edeceğim. 153 00:19:59,080 --> 00:20:01,640 Başkanım. Serdar içeride kaç terörist var? 154 00:20:01,900 --> 00:20:04,840 Görsel temasım var ama tam sayıyı bilemiyorum başkanım. 155 00:20:06,100 --> 00:20:07,960 Zehra ile iletişim haline geçtin mi? 156 00:20:08,220 --> 00:20:09,920 Evet başkanım durum iyiymiş. 157 00:20:10,300 --> 00:20:14,000 Havalimanı içerisinde kendini güvenli bir konuma atmış. Tamam Serdar güvenlik 158 00:20:14,000 --> 00:20:17,220 güçleriyle koordineli bir şekilde ilerleyeceğiz. Aksiyon alma bizden haber 159 00:20:17,220 --> 00:20:21,020 bekle. Müdahale planı yaparken ve müdahale sırasında sana ihtiyacımız 160 00:20:21,020 --> 00:20:22,020 anlaşıldı mı? 161 00:20:22,120 --> 00:20:23,120 Emredersiniz. 162 00:20:32,320 --> 00:20:35,880 Serdar. Dinlemedeyim. İrfan 'ın cesedini çoktan bulmuşlardır. 163 00:20:37,140 --> 00:20:38,260 Silahın var mı peki? 164 00:20:38,540 --> 00:20:39,540 Evet. 165 00:20:40,200 --> 00:20:41,800 Halledebilirim. İyi. 166 00:20:42,260 --> 00:20:44,900 Yine de dikkatli ol. Bazılarının üzerinde bomba var. 167 00:20:45,740 --> 00:20:46,740 Farkındayım. 168 00:20:47,340 --> 00:20:49,020 Ben de yanına gelmeye çalışıyorum. 169 00:20:58,140 --> 00:21:00,060 Teröristlerin talebi nedir başkanım? 170 00:21:00,460 --> 00:21:03,280 Henüz daha taleplerini söylemediler. Vaktimiz az. 171 00:21:04,460 --> 00:21:08,740 Serdar 'la iletişim kurdum. İçeride konfüle vaziyette bizden haber bekliyor. 172 00:21:08,800 --> 00:21:10,060 Tanımatlarımızı bekliyor arkadaşlar. 173 00:21:11,360 --> 00:21:13,620 Dediğim gibi arkadaşlar vaktimiz az. 174 00:21:13,860 --> 00:21:17,220 Bu işin sonucu polis özel harekatı müdahalesi olur. 175 00:21:17,700 --> 00:21:22,040 İçeriden ne haber alırsak bütün ipuçlarına her şeyi araştırmamız 176 00:21:22,160 --> 00:21:25,680 Emredersiniz başkanım. Gürcan havalimanı kameralarına bağlanabildin mi? 177 00:21:25,880 --> 00:21:27,560 Uğraşıyorum başkanım ama sorunlar. 178 00:21:27,900 --> 00:21:29,380 Yani serverle bağlantı kuramıyorum. 179 00:21:29,950 --> 00:21:31,670 Müdahale etmiş olma ihtimalleri yüksek. 180 00:21:32,050 --> 00:21:35,330 Ne yap? Net o kameralara bağlan. İçeri izlememiz lazım. 181 00:21:36,850 --> 00:21:37,870 Emredersiniz başkanım. 182 00:21:39,130 --> 00:21:40,250 Müdahale mi edeceksin? 183 00:21:40,770 --> 00:21:45,690 Lütfen yapma. Yapma bak öldürürler. İkimizi de öldürür bu adamlar. Lütfen 184 00:21:45,850 --> 00:21:46,850 Sakin ol. 185 00:21:47,130 --> 00:21:48,130 Adın ne? 186 00:21:48,270 --> 00:21:54,270 Aybüke. Aybüke sakin olmanı ve olabildiğince saklanmanı istiyorum. 187 00:21:55,370 --> 00:21:57,810 Bak hamileyim. 188 00:21:58,360 --> 00:22:01,360 Çocuğumu göremeden ölmek istiyorum. 189 00:22:05,260 --> 00:22:08,000 İkinize de bir şey olmasına izin vermeyeceğim Aybüke. 190 00:23:16,910 --> 00:23:17,910 Teslim oluyorum. 191 00:23:18,750 --> 00:23:19,750 Kaldır ellerini. 192 00:23:21,230 --> 00:23:22,230 Kaldır ellerini. 193 00:23:24,930 --> 00:23:26,010 Başka kimse var mı? 194 00:23:26,390 --> 00:23:27,730 Benden başka kimse yok. 195 00:23:29,330 --> 00:23:30,550 Geç şöyle. Yürü. 196 00:23:32,310 --> 00:23:34,630 Daha fazla oyalanmayın. Dışarı çıkın. Hadi. 197 00:24:07,880 --> 00:24:09,000 Serdar dinliyorum. 198 00:24:09,280 --> 00:24:13,040 Başkanım Zehra 'yı yakalamışlar. Rehinelerle götürüyorlar. Peki 199 00:24:13,040 --> 00:24:13,999 iletişiminiz var mı? 200 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Var başkanım. 201 00:24:15,080 --> 00:24:16,100 Ver telefonunu. 202 00:24:17,920 --> 00:24:18,920 Kes sesini. 203 00:24:24,140 --> 00:24:25,240 Sus dedim sus. 204 00:24:29,700 --> 00:24:30,700 Kes sesini. 205 00:24:31,240 --> 00:24:32,240 Kalktı mısın? 206 00:24:33,660 --> 00:24:34,660 Kalbimde bir var. 207 00:24:36,560 --> 00:24:37,820 Sakin olmaya çalışın. 208 00:24:38,160 --> 00:24:39,500 Bu durumda mı? 209 00:24:40,360 --> 00:24:41,660 Konuşmayın aranızda. 210 00:24:44,880 --> 00:24:45,880 Zeyra. 211 00:24:46,480 --> 00:24:49,480 Zeyra beni duyabiliyorsan sağ yanağına dokun. 212 00:24:51,440 --> 00:24:54,800 Zeyra. Lütfen biraz daha dayanmanı istiyorum. 213 00:24:55,600 --> 00:24:58,540 Dışarıda operasyon için hazırlık var. Biraz daha dayan. 214 00:25:13,060 --> 00:25:14,060 Ayırın onu. 215 00:25:16,440 --> 00:25:17,900 Kalk. Kim? 216 00:25:18,320 --> 00:25:19,860 Ben mi? Evet sen hadi kalk. 217 00:25:20,060 --> 00:25:21,060 Neden? 218 00:25:22,840 --> 00:25:26,740 Onu bıraktıktan sonra içeridekileri tamamen kontrol edin. Saklanan birileri 219 00:25:26,740 --> 00:25:28,920 olmasın. Başımızda işi açmasınlar. 220 00:25:29,240 --> 00:25:30,240 Götürün. 221 00:25:43,920 --> 00:25:44,920 İlfan nerede? 222 00:25:45,020 --> 00:25:48,940 Duruma, vurulduğu yerde müdahale ediyorlarmış. Yapılacak çok bir şey yok 223 00:25:50,200 --> 00:25:51,200 Getirsinler İlfan 'ı. 224 00:25:51,700 --> 00:25:54,240 Saklanan bir kişiyi daha bulmuşlar etrafta. Onu da getirsinler! 225 00:27:16,300 --> 00:27:17,300 Ay Bekir. 226 00:27:17,560 --> 00:27:19,380 Abla. Kusura bakma. 227 00:27:20,160 --> 00:27:23,860 Başaramadım seni de tehlike yaptım. Tamam sakin ol. Çıkacağız buradan. 228 00:27:36,340 --> 00:27:37,860 Birisini daha getiriyorlar. 229 00:27:38,620 --> 00:27:39,620 Yaralı galiba. 230 00:27:46,280 --> 00:27:48,840 Bu adam onlardan. 231 00:27:49,040 --> 00:27:50,040 O da terörist. 232 00:27:51,820 --> 00:27:56,180 İrfan. Çok kan kaybediyor. İrfan ne oldu sana? 233 00:27:56,880 --> 00:28:00,000 Birazdan doktor gelecek İrfan merak etme. Sık dışını. 234 00:28:01,120 --> 00:28:02,540 Kim vurdu seni İrfan? 235 00:28:21,160 --> 00:28:22,160 İrfan ne oldu? 236 00:28:22,420 --> 00:28:23,540 İrfan kendine gel! 237 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Adam ölüyor! 238 00:28:52,780 --> 00:28:53,780 Nedir durum Halit? 239 00:28:54,000 --> 00:28:56,260 Başkanım Serdar içeride konfile vaziyette. 240 00:28:56,740 --> 00:29:00,960 İletişimimiz var. Ama maalesef Zehra teröristlerin eline geçti. 241 00:29:02,840 --> 00:29:04,500 Allah kahretsin. 242 00:29:05,880 --> 00:29:07,900 Teröristlerin talepleriyle ilgili bir şey var mı? 243 00:29:08,700 --> 00:29:09,800 Henüz bir şey yok. 244 00:29:10,220 --> 00:29:14,200 Iskar ediyor musunuz başkanım? Evet. Birazdan dış işlerine geçmem gerekiyor. 245 00:29:14,360 --> 00:29:17,580 Libya heyeti ve başbakanıyla yapılacak olan imza atalönü için. 246 00:29:17,780 --> 00:29:21,180 Şu anda kaledeyim. Sayın başkana da bilgi vermem gerekiyor. 247 00:29:22,960 --> 00:29:24,020 istiyorum Halit. 248 00:29:24,400 --> 00:29:28,440 Emredersiniz başkanım. Teröristlerin talepleri ortaya çıkınca kimin işi 249 00:29:28,440 --> 00:29:30,120 olduğundan anlarlar. Anlaşıldı mı? 250 00:29:36,740 --> 00:29:37,740 İrfan. 251 00:29:43,780 --> 00:29:44,820 İyi gidiyor. 252 00:29:45,260 --> 00:29:46,480 İrfan 'ı vurmuşlar. 253 00:29:46,880 --> 00:29:50,140 O önemli değil. Vakit geldi başlayabilirsiniz. 254 00:29:50,460 --> 00:29:51,460 Paylaşın videoyu. 255 00:29:52,940 --> 00:29:53,940 Emredersiniz. 256 00:30:12,320 --> 00:30:13,320 01. 257 00:30:13,860 --> 00:30:14,860 Dinlemedeyim. 258 00:30:16,120 --> 00:30:17,640 Dışarıdan talimat alıyorlar. 259 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 Anlaşılmadı. 260 00:30:19,920 --> 00:30:21,480 Dışarıdan talimat alıyorlar. 261 00:30:22,179 --> 00:30:24,200 Liderleri telefonda emredersiniz dedi. 262 00:30:25,000 --> 00:30:26,540 Hemen karargaha bildiriyorum. 263 00:30:27,160 --> 00:30:28,160 Hey sen! 264 00:30:28,560 --> 00:30:29,660 Kiminle konuşuyorsun? 265 00:30:29,960 --> 00:30:30,960 Adam hasta. 266 00:30:31,040 --> 00:30:33,060 Kalp hastası. Sakinleştirmeye çalışıyorum. 267 00:30:33,280 --> 00:30:35,140 Üstüne vazife değil. Sus! 268 00:30:39,620 --> 00:30:41,600 Başkanım Zehra ile kısa bir iletişim kurdum. 269 00:30:42,140 --> 00:30:45,500 Teröristler dışarıdan talimat alıyormuş. Liderleri telefonla birisiyle 270 00:30:45,500 --> 00:30:49,260 haberleşiyor. O telefona ulaşma imkanımız var mı? Mümkün mü öyle bir 271 00:30:49,630 --> 00:30:51,750 Maalesef başkanım rehinelerin tam ortasında. 272 00:30:52,130 --> 00:30:53,550 Aralarında canlı bomba da var. 273 00:30:54,090 --> 00:30:55,790 İçlerine girmem şu an imkansız. 274 00:30:56,290 --> 00:30:58,290 Tamam orayı biz bir şekilde halledeceğiz. 275 00:30:58,570 --> 00:31:02,670 Benden içeriden fotoğraf bekliyoruz Sardar. Bir de içeride kimsenin eşkali 276 00:31:02,670 --> 00:31:04,930 mi? Bir tek liderlerinin maskesi yok. 277 00:31:05,350 --> 00:31:07,670 Onun bize net bir fotoğrafını gönder. 278 00:31:08,370 --> 00:31:09,370 Emredersiniz. 279 00:31:11,510 --> 00:31:13,710 Gürcan, bağlantı ne oldu? 280 00:31:14,150 --> 00:31:15,730 Uğur öpüyorum hala başkanım. 281 00:31:16,440 --> 00:31:18,260 Uğraşma. Uğraşacak vakit yok. Hallet. 282 00:31:18,600 --> 00:31:19,600 Emredersiniz. 283 00:31:46,040 --> 00:31:48,520 Alo. Merhaba kiminle görüşüyorum? 284 00:31:49,020 --> 00:31:51,460 155'te görüşüyorsunuz. Ben kiminle görüşüyorum? 285 00:31:52,800 --> 00:31:56,740 Havalimanı baskınını yapan Libya Kurtuluş Çepesi lideriyle görüşüyoruz. 286 00:31:57,580 --> 00:32:01,040 Söyle dışarıdakilere benimle bu telefonla irtibata geçsinler. 287 00:32:01,360 --> 00:32:02,940 İki tane keskin nişancımız var. 288 00:32:03,140 --> 00:32:06,100 Ekipler köşe açmalarda dikkatli olun. Her an tetikte olun. 289 00:32:06,640 --> 00:32:09,260 Bir yanlışlık istemiyorum. Tamam mı? 290 00:32:10,640 --> 00:32:13,040 Evet beyler. Ne durumdayız? 291 00:32:13,370 --> 00:32:16,670 Hazırlıklarımız devam ediyor. Eminizle harekete geçmek için bekliyoruz. Güzel. 292 00:32:17,170 --> 00:32:20,150 Operasyon kodu verildiğinde herkes hazır olsun. Anlaşıldı mı? Emredersiniz. 293 00:32:22,830 --> 00:32:26,630 Komiserim. Evet. Dışarıdakiler 155'te temas kurmuşlar. Bu telefondan bağlantı 294 00:32:26,630 --> 00:32:27,630 istiyorlar. 295 00:32:41,740 --> 00:32:43,940 Bu kadar yavaş hareket etme ama çok vaktimiz yok. 296 00:32:44,180 --> 00:32:45,180 Ne için? 297 00:32:45,520 --> 00:32:46,520 Talebiniz ne? 298 00:32:46,700 --> 00:32:47,800 Birazdan anlar. 299 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Ne zaman? 300 00:32:49,560 --> 00:32:52,780 Sabırsızlanma. Telefonuna birazdan mesaj iletilecek. 301 00:32:57,340 --> 00:32:58,500 Aç kamerayı. 302 00:32:58,720 --> 00:33:04,320 Bu mesaj size Libya Kurtuluş Cephesi tarafından son bir uyarı olarak 303 00:33:04,480 --> 00:33:08,940 Eğer taleplerimizi yerine getirmezseniz içerideki tüm masum insanların 304 00:33:08,940 --> 00:33:13,040 kanları... Siz Türkiye Cumhuriyeti 'ni yönetenlerin ellerinde olacaktır. 305 00:33:13,240 --> 00:33:14,580 Taleplerimiz çok açık. 306 00:33:14,920 --> 00:33:20,780 Birincisi ve en önemlisi, Türk askeri birlikleri derhal Libya topraklarını 307 00:33:20,780 --> 00:33:26,700 edecek. Libya hiçbir ülkenin himayesini veya korumasına muhtaç değildir. Ve 308 00:33:26,700 --> 00:33:32,000 Libya kendi kaderini kendi tayin edecek güce sahiptir. İkinci talebimiz ise, 309 00:33:32,080 --> 00:33:37,760 Libya halkına ait olan kaynakları çalmak için, Ulusal Mutabakat Hükümeti ve onun 310 00:33:37,760 --> 00:33:43,310 Kukla Başbakanı ile yapılan, Akdeniz münhasır bölge anlaşmasını derhal iptal 311 00:33:43,310 --> 00:33:48,830 edeceksiniz. Libya halkının kaynaklarını çalmanıza izin vermeyeceğiz. 312 00:33:49,170 --> 00:33:55,670 Eğer taleplerimiz kabul edilmezse rehineleri teker teker infaz ederiz. 313 00:33:55,850 --> 00:34:01,650 Bunun dışındaki kurallarımız basit. İçeriye girmeye kalkarsanız bombalar 314 00:34:01,790 --> 00:34:07,050 Oldu ya güç kaynaklarını keserseniz bombalar yine patlar. 315 00:34:07,310 --> 00:34:14,199 Özetle... Dışarıdan herhangi bir müdahale olursa burası kan gölüne döner. 316 00:34:14,580 --> 00:34:16,100 İçeride yaralılar var. 317 00:34:16,600 --> 00:34:21,960 İyi niyetimizin göstergesi olarak dışarıdan yollayacağınız bir sağlık 318 00:34:21,960 --> 00:34:25,360 bizimle koordineli bir şekilde yaralılara müdahale edebilir. 319 00:34:27,219 --> 00:34:29,880 Güzel. Hadi bakalım. 320 00:34:35,360 --> 00:34:37,880 Evet, taleplerini duydunuz. 321 00:34:38,560 --> 00:34:42,080 Hepsi Libya 'ya yaptığınız son operasyonun doğurduğu talepler. 322 00:34:42,520 --> 00:34:45,400 Bunlar bu işin peşini hala bırakmayacaklar başkanım. 323 00:34:45,940 --> 00:34:48,920 Yani bu işin arkasında şirketin olduğunu anladık herhalde. 324 00:34:51,440 --> 00:34:53,600 Nasıl ilerleyeceğiz peki başkanım? 325 00:34:54,000 --> 00:34:57,200 Serdar 'ın söylediğine göre bu operasyon dışarıdan yönetiliyor. 326 00:34:57,440 --> 00:35:01,700 O müdahalenin nereden yapıldığını eğer bulursak işimiz çok kolaylaşır. Telefon 327 00:35:01,700 --> 00:35:03,220 görüşmelerini kimlerle yapıyorlar Gürcan? 328 00:35:03,460 --> 00:35:05,180 Şunu söyleyebilirim başkanım. 329 00:35:05,550 --> 00:35:09,570 Videonun yüklendiği ve özel harekat komiseriyle yapılan görüşmede kullanılan 330 00:35:09,570 --> 00:35:10,570 telefon temin. 331 00:35:10,790 --> 00:35:12,430 Başka bir telefon daha olmalı. 332 00:35:14,190 --> 00:35:18,190 Bence de. Öyle görünüyor. Ve bu telefon muhtemelen kriptolu. 333 00:35:18,430 --> 00:35:21,930 O telefona ne yapıp ne edip ulaşmamız gerekiyor arkadaşlar. 334 00:35:22,270 --> 00:35:25,970 Biliyorsunuz Serdar içerideki pozisyonunu tehlikeye atamaz. Zehra da 335 00:35:25,970 --> 00:35:26,888 'larla birlikte. 336 00:35:26,890 --> 00:35:27,890 Pınar. 337 00:35:28,790 --> 00:35:30,430 Sağlıkçılarla birlikte içeri giriyorsun. 338 00:35:30,650 --> 00:35:33,810 O adamın dışarıda temas kurduğu telefona ulaşman gerekiyor. 339 00:35:34,110 --> 00:35:39,270 Gürcan. Hazırlıklara başlayın. Bu işi teknik olarak en kolay nasıl 340 00:35:39,270 --> 00:35:41,670 hallediyorsanız bunlarla birlikte koordine olun. 341 00:35:42,310 --> 00:35:43,690 Emredersiniz başkanım. 342 00:36:30,710 --> 00:36:33,950 02. Beni duyuyorsan sağ yanağın kaşığı. 343 00:36:38,050 --> 00:36:39,510 Dışarıya bilgi vermem gerek. 344 00:36:40,090 --> 00:36:42,990 Benim saydığım 10 terörist var. Doğru mu? 345 00:36:46,910 --> 00:36:47,910 11. 346 00:36:50,890 --> 00:36:51,890 12. 347 00:36:56,530 --> 00:36:57,530 Anlaşıldı. 348 00:37:03,840 --> 00:37:05,040 Ruzay, Yurcan. 349 00:37:05,580 --> 00:37:08,260 Bu adamın kim olduğunu bulmamız lazım arkadaşlar. 350 00:37:09,620 --> 00:37:13,360 Serdarlardan gelen bilgiye göre 12 tane terörist varmış içeride. Bunlardan 5 351 00:37:13,360 --> 00:37:17,020 tanesinin üzerinde bomba düzeni varmış. Konunun üzerinde çalışıyoruz başkanım. 352 00:37:18,160 --> 00:37:22,500 Yurcan, havalimanı kameralarına hala bağlanamadı mı? Başkanım uğraşıyorum. 353 00:37:22,940 --> 00:37:26,520 Kameralar açık ama servere bağlandığım anda sistem minikleri atıyor. Belli ki 354 00:37:26,520 --> 00:37:27,259 müdahale var. 355 00:37:27,260 --> 00:37:28,400 Daha önce de bunu söylemiştin. 356 00:37:28,760 --> 00:37:29,760 Hallet. 357 00:37:30,380 --> 00:37:31,380 Halledeceğim, hallediyorum. 358 00:37:35,890 --> 00:37:38,510 Sağlıkçı arkadaşlarla hazırlıklar tamam başkanım. 359 00:37:40,570 --> 00:37:41,570 Cihaz bu. 360 00:37:41,670 --> 00:37:44,250 Adamın telefonuna 50 santim kadar yaklaşman yeterli. 361 00:37:44,550 --> 00:37:47,430 İşlerimi başlattıktan sonra ne kadar zaman ihtiyacım olacak? 362 00:37:47,750 --> 00:37:50,670 Telefondaki veriyle alakalı ama çok uzun süreceğini sanmıyorum. 363 00:37:50,890 --> 00:37:51,890 Umarım öyledir. 364 00:37:52,150 --> 00:37:53,150 Güzel hadi çıkalım. 365 00:37:53,370 --> 00:37:54,410 Biz de gidelim başkanım. 366 00:37:55,250 --> 00:37:59,970 Orada yeterince personel var ülke. Biz de orada olalım. Burada elimiz konumuz 367 00:37:59,970 --> 00:38:01,330 bağlı bekleyemeyiz başkanım. 368 00:38:01,870 --> 00:38:04,010 Yani karargahda da size ihtiyaç olacak. 369 00:38:04,480 --> 00:38:05,880 Önemli bir şey olursa haber veririm. 370 00:38:06,280 --> 00:38:07,640 Nasıl, ne dersiniz? 371 00:38:08,240 --> 00:38:09,240 Hadi çıkalım. 372 00:38:12,400 --> 00:38:14,120 Bir şey mi söyleyeceksin Gülşen? 373 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 Ha. 374 00:38:18,860 --> 00:38:22,860 Şey... ...kendine dikkat et Pınar, lütfen. 375 00:38:53,610 --> 00:38:56,470 Mete Başkanım, içeride MIT mensupları olduğu doğru mu? 376 00:38:56,690 --> 00:38:59,330 Doğru. İki mensubumuz içeride. 377 00:38:59,790 --> 00:39:03,450 Emniyet birimleriyle koordineli bir şekilde hareket ediyorlar. 378 00:39:03,650 --> 00:39:05,370 Bu durum kabul edilemez. 379 00:39:05,750 --> 00:39:10,730 Edilemez tabii ki. Böyle bir pazarlık söz konusu bile olamaz. Ama bütün basın, 380 00:39:10,830 --> 00:39:13,150 bütün kamuoyu bizden bir açıklama bekliyor. 381 00:39:13,670 --> 00:39:15,210 Teröristlerin de talepleri belli. 382 00:39:15,530 --> 00:39:16,590 Ne diyeceğiz? 383 00:39:18,550 --> 00:39:21,050 Diyeceğimiz de, yapacağımız da belli. 384 00:39:21,730 --> 00:39:26,940 Türk... devleti teröristlerle pazarlık yapmaz diyeceğiz. 385 00:39:27,180 --> 00:39:31,580 Ve oradan vatandaşlarımızı sağ salim kurtaracağız. 386 00:39:43,200 --> 00:39:45,840 Tarih tekerrürden ibaret işte. 387 00:39:47,280 --> 00:39:48,740 Buyur dayı. 388 00:39:49,000 --> 00:39:50,460 Tarih diyorum. 389 00:39:51,690 --> 00:39:52,750 Tekerürden ibaret. 390 00:39:55,030 --> 00:39:56,410 Nereden çıktı şimdi dayı? 391 00:39:56,810 --> 00:39:58,310 Şu hali bakur ki ya. 392 00:39:59,590 --> 00:40:03,930 Denizin dibindeki bilmem ne kadar gaz için masum insanları patlatmakla tehdit 393 00:40:03,930 --> 00:40:09,710 ediyorlar. Irak'ta, Suriye'de, Afrika'da milyonlarca masum insan öldü. 394 00:40:10,310 --> 00:40:12,870 Ve bu böyle devam edecek gibi gözüküyor. 395 00:40:14,210 --> 00:40:16,930 Eee, insan dediğin açgözlü dayı. 396 00:40:17,490 --> 00:40:18,730 Aynen öyle kardeş. 397 00:40:19,370 --> 00:40:21,130 Dünyaya aşk gözcülük batıracak. 398 00:40:21,850 --> 00:40:22,910 İşte bu be. 399 00:40:23,370 --> 00:40:25,710 Aha bir şey buldular. Ne var? 400 00:40:25,990 --> 00:40:27,450 Kamera sistemine giriş yaptık. 401 00:40:27,670 --> 00:40:30,650 Adamın kimliğini tespit ettim. Ya ne oldu bir anlatın da. 402 00:40:31,250 --> 00:40:34,130 Teröristlerin liderinin kimliğini tespit ettim. Adamın Libya Kurtuluş Çepesi 403 00:40:34,130 --> 00:40:35,930 diye bir örgütle bir alakası yok. Kim peki? 404 00:40:36,250 --> 00:40:38,530 Adamın adı Aymin Ammari. Irak doğumlu. 405 00:40:39,010 --> 00:40:42,730 Afrika, Orta Doğu, Kafkafe gibi birçok ülkelerde paralatgerlik yapmış. 406 00:40:43,030 --> 00:40:46,110 Dediklerine bakılırsa bu adamlar şirket için çalışıyor doğru mu? 407 00:40:46,320 --> 00:40:49,400 Taleplerine ve Libya Kurtuluş Şefesi diye kullandıkları maskeye bakılırsa 408 00:40:49,400 --> 00:40:51,160 görünüyor. Peki bunların amaçları ne? 409 00:40:51,640 --> 00:40:55,700 Bu basit bir terör saldırısı değil. Bir günde bu kadar olayın yaşanması normal 410 00:40:55,700 --> 00:40:57,200 değil. Bu işin içinde başka bir iş var. 411 00:40:59,780 --> 00:41:00,780 Duracağım. 412 00:41:01,200 --> 00:41:02,860 Kamerayla bağlanmayı başardım. 413 00:41:03,260 --> 00:41:04,560 Hadi yansıtsana kardeş. 414 00:41:04,880 --> 00:41:05,880 Hemen. 415 00:41:16,079 --> 00:41:18,520 Dayı, durum çok kötü görünüyor. 416 00:41:19,240 --> 00:41:22,580 Derhal başkana haber vermemiz gerekiyor. Evet. 417 00:41:49,480 --> 00:41:54,740 Alo Sağlıkçılar nerede kaldı? Sabret biraz geliyorlar Bizim sabrımız kalmadı 418 00:41:54,740 --> 00:41:57,140 komiser Acele et acele 419 00:42:31,610 --> 00:42:35,410 Başkanım hoş geldin. Tek hoş bulmadık Adem. Hazırlıklar tamam mı? Emrettiğiniz 420 00:42:35,410 --> 00:42:38,210 gibi her şey hazır başkanım. Sağlıkçı arkadaşlara da bilgi verildi. 421 00:42:38,470 --> 00:42:40,070 Herkes Ritki 'nin farkında değil mi? 422 00:42:40,550 --> 00:42:42,890 Herkes her şeyin farkında. Merak etmeyin başkanım. 423 00:42:44,250 --> 00:42:45,450 Sıra sende Pınar. 424 00:42:46,030 --> 00:42:47,030 Dikkatli ol tamam mı? 425 00:42:47,290 --> 00:42:51,350 Emredersiniz. Pınar hazırsan giriş için süreci başlatalım arkadaşlarla. 426 00:42:51,590 --> 00:42:54,150 Tamamdır. Hadi kolay gelsin. Sağ ol başkanım. 427 00:43:02,350 --> 00:43:03,350 Efendim Uzay. 428 00:43:03,790 --> 00:43:06,390 Başkanım kimlik tespiti ve kameraları girişi tamamlandı. 429 00:43:06,850 --> 00:43:08,370 Güzel haber. Adam kimmiş? 430 00:43:08,830 --> 00:43:10,330 İsmi Aymen Ammari. 431 00:43:11,070 --> 00:43:12,070 Irak doğumlu. 432 00:43:12,450 --> 00:43:15,230 Afrika, Orta Doğu ve Kafkasya'da paralı askerlik yaptı. 433 00:43:16,170 --> 00:43:17,370 Libya 'lı değil yani. 434 00:43:17,650 --> 00:43:18,650 Aynen öyle. 435 00:43:18,730 --> 00:43:22,190 Libya kurtuluş cephesi falan hepsi maske gibi görünüyor. Bunlar şirkete 436 00:43:22,190 --> 00:43:23,550 taşeronluk yapıyorlar başkanım. 437 00:43:23,870 --> 00:43:24,870 Anlaşıldı Uzay. 438 00:43:24,990 --> 00:43:28,870 Kamera erişimiyle ilgili termetlemen bağlantıya geçin. Gürcan geçti bile 439 00:43:28,870 --> 00:43:30,590 başkanım. Anlaşıldı Uzay. 440 00:43:32,700 --> 00:43:33,700 Başkanım. 441 00:43:34,760 --> 00:43:38,460 Başkanım, Gürcan temas etti. Kamera görüntülerine ulaşım için gerekli 442 00:43:38,460 --> 00:43:39,460 prosedürleri sağladım. 443 00:43:40,960 --> 00:43:45,000 Güzel. Bu bağlantıyı polisöz harekette paylaşmamız lazım. 444 00:43:45,260 --> 00:43:47,920 Emredersiniz başkanım. Nereden bağlanmak istersiniz? 445 00:43:48,360 --> 00:43:50,420 Görç Çadırı 'ndan. Emredersiniz. 446 00:44:27,660 --> 00:44:28,680 Kaldırın ellerinizi. 447 00:44:29,760 --> 00:44:31,160 Kaldır. 448 00:44:36,520 --> 00:44:37,920 Evet. 449 00:45:22,510 --> 00:45:24,730 Ne yapacaksanız yapın. Acele edin. 450 00:45:40,470 --> 00:45:41,470 Kolay gelsin. 451 00:45:43,450 --> 00:45:46,870 Ben Halit Gül. Milli İstihbarat Teşkilatı 'ndan... ...görüllendirdim. 452 00:45:47,090 --> 00:45:48,550 Ne var Halit Bey? Bilgin var. 453 00:45:49,170 --> 00:45:51,170 İçeride iki müezzin buz var biliyorsunuz. 454 00:45:51,770 --> 00:45:52,770 Malum hatun var. 455 00:45:52,810 --> 00:45:55,490 Operasyona yardım etmek için biz görev rendeledik. 456 00:45:55,910 --> 00:45:56,970 Zor bir operasyon. 457 00:45:57,410 --> 00:45:59,710 Hatta içerideki terörist başıyla temas halindeyiz. 458 00:46:00,490 --> 00:46:03,350 Aldığımız ilk istihbarata göre de çok sayıda bombaylıklı terörist var. 459 00:46:07,550 --> 00:46:10,550 İçerideki kameralara bağlanmayı başardık. 460 00:46:12,750 --> 00:46:14,230 İsterseniz çadırda devam edelim. 461 00:46:14,450 --> 00:46:15,450 Yoluş buyurun. 462 00:46:24,650 --> 00:46:25,650 Şöyle masaya geçelim. 463 00:46:30,630 --> 00:46:33,590 Şimdi rehineler bu bölgede. 464 00:46:34,230 --> 00:46:36,650 Bu taraftan baktığımız zaman burası. 465 00:46:37,730 --> 00:46:41,210 Girişlerde ve rehinelerin ortasında çok sayıda bomba iletili terörist var. 466 00:46:41,830 --> 00:46:44,090 Yani giriş için uygun bir yer bulmamız lazım. 467 00:47:00,970 --> 00:47:01,970 Kameralarda sorun var. 468 00:47:02,550 --> 00:47:04,990 Anlamadım? Kamera odasına kimse girdi mi? 469 00:47:05,270 --> 00:47:07,210 Üzgün bir işlem yaptıktan sonra bilmiyorum. 470 00:47:07,610 --> 00:47:08,670 Bil o zaman git bak. 471 00:47:09,290 --> 00:47:10,750 Birisi sisteme girmiş olabilir. 472 00:47:11,190 --> 00:47:13,150 Size verdiğim programı tekrar çalıştırın. 473 00:47:13,450 --> 00:47:14,450 Tamamdır. 474 00:47:18,210 --> 00:47:19,590 Hemen kamera odasına git. 475 00:47:19,810 --> 00:47:20,810 Bir sorun mu var? 476 00:47:20,990 --> 00:47:25,210 Serverdeki programı kontrol et. Eğer durdurduysa yeniden çalıştır. Sen 477 00:47:25,210 --> 00:47:26,210 gel. 478 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 Pır pır pır durum ne? 479 00:47:45,540 --> 00:47:46,900 Bağlantı kurmaya çalışıyor. 480 00:47:52,340 --> 00:47:53,840 Pır pır pır bağlantı başarılıdır. 481 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 Anlaşıldı. 482 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 Bir şey oluyor. 483 00:48:08,780 --> 00:48:11,880 Kalp hastası olduğunu biliyor musunuz? Evet kalbinde pil varmış. 484 00:48:13,060 --> 00:48:14,840 İlacı almıştı. Anlaşıldı. 485 00:48:32,580 --> 00:48:33,960 Dardar konumun nedir? 486 00:48:34,380 --> 00:48:37,140 Görsel temas halindeyim. Gizleniyorum başkanım. 487 00:48:37,380 --> 00:48:38,279 Güzel konum. 488 00:48:38,280 --> 00:48:41,260 muhafaza et. Biz kamera sistemine girdik. İçeriye gidiyoruz. 489 00:48:41,600 --> 00:48:44,920 Özel harekat müdahale ettiği için planlama yapıyoruz. Sana ihtiyacımız 490 00:48:45,040 --> 00:48:46,640 Tamam mı? Anlaşıldı başkanım. 491 00:48:49,200 --> 00:48:50,760 Şimdi yaklaştı bakayım birazdan. 492 00:49:08,590 --> 00:49:11,050 Kamera odasındayım. Programı yeniden çalıştırayım. 493 00:49:12,690 --> 00:49:13,930 İçeri giren olmuş mu? 494 00:49:14,130 --> 00:49:15,130 Kapı kilitliydi. 495 00:49:15,530 --> 00:49:17,310 Sanmıyorum. Dışarıdan müdahale olabilir. 496 00:49:18,410 --> 00:49:19,410 Anlaşıldı. Tamam. 497 00:49:25,090 --> 00:49:26,790 Reyner 'in bulunduğu yer burası mı? 498 00:49:27,010 --> 00:49:28,710 B burası. C bu tarafta. 499 00:49:29,150 --> 00:49:30,150 Nedir durum? 500 00:49:30,990 --> 00:49:32,850 Şu bölgeden giriş yapabiliriz bence. 501 00:49:37,430 --> 00:49:38,630 Buradan. Rahat. 502 00:49:42,270 --> 00:49:44,310 Başkanım. Başkanım görüntüler gitti. 503 00:49:44,810 --> 00:49:46,270 Nasıl? Neden görüntü gitti? 504 00:49:46,810 --> 00:49:48,290 Bilmiyorum başkanım sinyal yok. 505 00:49:50,130 --> 00:49:51,370 Tam zamanında. 506 00:49:53,090 --> 00:49:54,090 Çık. 507 00:50:00,650 --> 00:50:03,330 Alo. Gürcan görüntüler kesildi. 508 00:50:03,770 --> 00:50:05,030 Farkındayım başkanım biliyorum. 509 00:50:05,470 --> 00:50:06,890 Farkındaysan bir şey yap o zaman. 510 00:50:08,680 --> 00:50:10,220 Ne zaman bir daha bağlantı kuracaksın? 511 00:50:10,960 --> 00:50:14,840 Müdahale ediyorum başkanım ama tekrar başa döndüm. Ne demek tekrar başa 512 00:50:14,920 --> 00:50:16,660 Gerçi onun mantıklı bir şekilde açıklamasını yap bana. 513 00:50:17,180 --> 00:50:20,420 Server 'a bağlantı sağladığım anda sistem beni dışarı atıyor. Belli ki 514 00:50:20,420 --> 00:50:21,279 bir müdahale var. 515 00:50:21,280 --> 00:50:24,900 Daha iyi çalış o zaman. Senden haber bekliyorum. Burada elimiz kolumuz 516 00:50:27,280 --> 00:50:28,520 Allah kahretsin ya. 517 00:50:29,260 --> 00:50:30,280 Allah kahretsin! 518 00:50:52,200 --> 00:50:57,020 Beyefendi, tamam. Sakin olun, yormayın kendinizi. Çok ağrınız var mı? 519 00:50:58,940 --> 00:51:01,420 Tamam. Şimdi hepsi geçecek. 520 00:51:23,390 --> 00:51:25,230 Beyefendi. Beyefendi. 521 00:51:25,950 --> 00:51:28,510 Bu yaralının durumu kötü. Eks oluyor. 522 00:51:28,910 --> 00:51:30,170 Acil bir şeyler yapın. 523 00:51:30,470 --> 00:51:32,910 Uğraşıyoruz. Kenara çekelim. İşimize engel olmayın. 524 00:51:34,670 --> 00:51:35,670 Bana bak. 525 00:51:36,090 --> 00:51:39,270 Siz bu adam için geldiniz. Bu adam yaşayacak. 526 00:51:40,550 --> 00:51:41,710 Beyefendi. Sakin olun. 527 00:52:07,480 --> 00:52:08,660 Görüntülere ulaşabilecek miyiz? 528 00:52:09,080 --> 00:52:12,780 Ekip çalışıyor. Kör bir şekilde giriş yaparsak çok büyük can kaybına sebep 529 00:52:12,780 --> 00:52:13,960 olabiliriz. Haklısın. 530 00:52:15,140 --> 00:52:16,680 İçerideki personelimizle uğraşıyoruz. 531 00:52:16,960 --> 00:52:19,020 O zaman bir B planı üzerinde çalışmamız lazım. 532 00:52:19,500 --> 00:52:23,400 İçerideki personelimizden yardım alacağımız. Onların bizim gözümüz gibi 533 00:52:23,400 --> 00:52:24,900 plan üzerine odaklanmamız lazım. 534 00:52:25,540 --> 00:52:26,580 Tamam buyurun. 535 00:52:35,240 --> 00:52:36,240 Buyurun efendim. 536 00:52:36,920 --> 00:52:38,340 Her şey yolunda mı? 537 00:52:38,680 --> 00:52:40,280 Plan sorunsuz işliyor efendim. 538 00:52:40,900 --> 00:52:44,800 Gel. Beni her aşamasından haberdar edin. 539 00:52:45,320 --> 00:52:46,320 Emredersiniz efendim. 540 00:52:55,760 --> 00:52:56,760 Hazır mıyız? 541 00:52:56,860 --> 00:52:58,680 Hazırız. Bir, iki, üç! 542 00:53:02,000 --> 00:53:07,400 Hadi, hadi, hadi, hadi. Çok az kaldı. Cevap vermiyorum. Bir daha dene! 543 00:53:08,860 --> 00:53:10,440 Bir, iki, üç! 544 00:53:11,120 --> 00:53:12,120 Hadi, son. 545 00:53:12,380 --> 00:53:13,640 Çok kan kaybetmiş. 546 00:53:13,880 --> 00:53:15,380 Yapacak bir şey kalmadı gerçekten. 547 00:53:15,880 --> 00:53:16,880 Bir şey daha deme. 548 00:53:20,720 --> 00:53:22,260 Hadi, hadi, hadi. 549 00:53:25,100 --> 00:53:26,100 Evet işte bu. 550 00:53:26,260 --> 00:53:27,260 İşlem tamam. 551 00:53:31,520 --> 00:53:35,660 Lütfen beyefendi artık elimizden bir şey gelmiyor. Hastayı kaybettik. 552 00:53:37,240 --> 00:53:39,320 O zaman biz de seni kaybederiz. 553 00:54:02,000 --> 00:54:04,640 Bırak sağlıkçıları gitsinler. Bizim daha önemli işlerimiz var. 554 00:54:05,540 --> 00:54:06,540 Anlaşıldı. 555 00:54:09,320 --> 00:54:10,320 Çıkın gidin. 556 00:54:10,700 --> 00:54:11,700 Çık! 557 00:54:13,280 --> 00:54:14,920 Kalp rahatsızı olan aslan var. 558 00:54:15,160 --> 00:54:16,160 Sana git dedim! 559 00:54:16,420 --> 00:54:17,860 Çık! Çık! 560 00:54:28,900 --> 00:54:31,460 Başkanım. Gürcan kameralara bağlanabiliyor muyuz? 561 00:54:31,870 --> 00:54:35,930 Yani henüz başaramadım ama telefondan verileri çekmeyi başardık başkanım. 562 00:54:36,270 --> 00:54:41,750 Bu güzel haber. O adam kimle veya kimlerle irtibat halindeyse hepsini 563 00:54:41,750 --> 00:54:43,310 istiyorum. Emredersiniz. 564 00:54:52,310 --> 00:54:54,330 Başlıyorum. Anlaşıldı. 565 00:55:06,700 --> 00:55:09,600 Bakın bu adam fenalaştı. Bırakın gitsin sağlıkçılarla. 566 00:55:09,900 --> 00:55:10,900 Niye? 567 00:55:11,460 --> 00:55:12,820 Bir yakınım falan mı? 568 00:55:13,420 --> 00:55:15,420 Endişelenmem için yakınım mı olması gerekiyor? 569 00:55:15,940 --> 00:55:16,940 Yok. 570 00:55:17,280 --> 00:55:18,320 Sadece sordum. 571 00:55:18,900 --> 00:55:20,080 Bırakın gitsin adam. 572 00:55:20,980 --> 00:55:22,380 Sen de haklısın aslında. 573 00:55:22,980 --> 00:55:24,560 Şimdi bu adamın durumu kötü. 574 00:55:24,960 --> 00:55:26,240 Kalbinde pil mi var senin? 575 00:55:27,700 --> 00:55:28,700 Evet. 576 00:55:29,300 --> 00:55:30,960 Hayatı bu kadar çok mu seviyorsun? 577 00:55:31,620 --> 00:55:33,620 Efendim? Hayatı diyorum. 578 00:55:34,400 --> 00:55:35,400 Yaşamayı. 579 00:55:36,990 --> 00:55:39,330 Kalbine pil taktıracak kadar çok mu seviyorsun? 580 00:55:40,950 --> 00:55:42,670 Yaşamak için başka çarem yok. 581 00:55:43,390 --> 00:55:44,490 Çoluk çocuk var mı? 582 00:55:44,970 --> 00:55:45,990 İki kızım var. 583 00:55:52,170 --> 00:55:53,570 Alın bu adamı götürelim. 584 00:55:54,410 --> 00:55:55,410 Haklı kadın. 585 00:56:11,120 --> 00:56:12,120 Teşekkür ederim. 586 00:56:13,120 --> 00:56:17,680 Ben de senin yerinde olsam... ...teşekkür ederim. 587 00:56:33,000 --> 00:56:35,600 Güzel iş Pınar. Sağ ol Sermet. 588 00:56:35,800 --> 00:56:37,080 Arkadaşlar tebrikler. 589 00:56:43,570 --> 00:56:47,010 Başkanım teröristlerden yaralı olanı etkisiz hale getirmek zorunda kaldım. 590 00:56:47,170 --> 00:56:50,830 Nasıl? Uyuyan olduğundan şüphelendiğimiz adam. Kule görevlisi. 591 00:56:51,130 --> 00:56:54,210 Zehra o adamı vurmuş. Adam kendine gelmek üzereydi. 592 00:56:54,430 --> 00:56:57,810 Ben de Zehra 'yı deşifre etmesin diye adamı iğneyle öldürmek zorunda kaldım. 593 00:57:00,530 --> 00:57:01,530 Zehra nasıl? 594 00:57:02,050 --> 00:57:03,950 Rehinelerin arasında. Şimdilik durumu iyi. 595 00:57:06,650 --> 00:57:10,530 Komiserim. Evet. İçeriden bir bağlantı kuruldu. Ne bağlantısı? Bir video 596 00:57:10,530 --> 00:57:12,590 yayınlandı. Kapalı devre. Şuna bakalım. 597 00:57:15,230 --> 00:57:16,230 Aç. 598 00:57:20,630 --> 00:57:22,450 Biz sizi uyarmıştık. 599 00:57:22,930 --> 00:57:26,050 Bazı kurallar koyduk. Basit kurallar. 600 00:57:26,410 --> 00:57:28,870 Ama görüyoruz ki ciddiye alınmıyoruz. 601 00:57:29,230 --> 00:57:34,490 Bu dünyada korkulacak bir tek şey varsa o da ölümden korkmayan insanlardır. 602 00:57:34,850 --> 00:57:36,390 Biz onlardanız. 603 00:57:36,750 --> 00:57:39,770 Ve siz bizi anlamamakta ısrar ediyorsunuz. 604 00:57:40,330 --> 00:57:44,510 Artık daha fazla oyun, daha fazla beklemek yok. 605 00:58:19,660 --> 00:58:25,460 Artık bu adamın kanı sizin ellerinizde. Allah kahretsin. Allah kahretsin! 606 00:58:34,840 --> 00:58:36,000 Filafeti neydi? 607 00:58:37,660 --> 00:58:39,560 Kaybetti. Rehineyi vurdular. 608 00:58:41,120 --> 00:58:42,420 Mahallı kilitler. 609 00:58:48,720 --> 00:58:52,140 Yemin ederim bu herifleri tek tek kendi ellerimle geberteceğim. 610 00:59:02,420 --> 00:59:05,820 Dayı. Ya bunlar... Bunlar nasıl insanlar? 611 00:59:06,300 --> 00:59:07,600 Bunu öptü bahşet dayı. 612 00:59:08,100 --> 00:59:14,780 Bunlar insan değil Ulçay. Bunlar esferi safidin. Yani bunlar hayvandan da aşağı 613 00:59:14,780 --> 00:59:15,780 olanlar. 614 00:59:16,660 --> 00:59:17,660 Eee? 615 00:59:18,350 --> 00:59:19,490 Ne olacak peki böyle? 616 00:59:20,350 --> 00:59:23,770 Her canı istediklerine birini mi öldürecekler? Biz de burada oturup 617 00:59:23,770 --> 00:59:24,770 izleyeceğiz? 618 00:59:42,850 --> 00:59:44,150 Ne yaptınız adama? 619 00:59:45,230 --> 00:59:46,230 Öldürdük. 620 00:59:49,100 --> 00:59:50,380 Sakin ol Zehra lütfen. 621 01:00:12,960 --> 01:00:14,240 Ayağa kalkar mısın? 622 01:00:18,410 --> 01:00:19,410 Sana diyorum. 623 01:00:21,790 --> 01:00:25,170 Ben sana... 624 01:00:25,170 --> 01:00:29,910 Herkes 625 01:00:29,910 --> 01:00:40,250 otursun 626 01:00:40,250 --> 01:00:41,250 yerine! 627 01:00:45,230 --> 01:00:47,710 Hala kalkanın beynini patlatırım. 628 01:00:54,250 --> 01:00:55,250 Zarda ne oluyor? 629 01:00:55,470 --> 01:00:57,950 Rehineleri korkutmak için havaya ateş açtılar. 630 01:01:01,290 --> 01:01:02,870 Havaya ateş etmişler. 631 01:01:03,910 --> 01:01:05,970 Ve yine de ateş edildi yani. 632 01:01:08,450 --> 01:01:11,030 Oturun dedim. 633 01:01:11,530 --> 01:01:15,150 Bu havaya sıktığım son kurşunlar. 634 01:01:15,730 --> 01:01:21,550 Eğer ayağa kalkmaya çalışan olursa beynini patlatırım. 635 01:01:35,670 --> 01:01:37,050 Nerede kalmıştık? 636 01:01:39,150 --> 01:01:40,590 Gitmek istemiyorum. 637 01:01:42,690 --> 01:01:46,650 Korkma. Korkma sana da bebeğine de bir şey olmayacak. Tamam mı? 638 01:01:48,610 --> 01:01:51,070 Ne yapacaksın? Sen mi koruyacaksın onu? 639 01:01:52,070 --> 01:01:54,030 Hepsinin bedelini ödeyeceksiniz. 640 01:01:56,010 --> 01:01:57,370 Sen mi ödeteceksin? 641 01:01:58,930 --> 01:02:00,830 Sakın Vera sakın. 642 01:02:09,420 --> 01:02:10,480 Yapma bir şey! 643 01:02:10,940 --> 01:02:12,520 Yalvarıyorum yapma Zeynep! 644 01:02:15,080 --> 01:02:16,080 Kakuya! 645 01:02:39,150 --> 01:02:42,830 Bakalım kameralar karşısında da bu kadar cesaretli olabilecek misiniz acaba? 646 01:02:49,350 --> 01:02:51,490 Zehra bir şey olmayacak. 647 01:02:53,870 --> 01:02:56,830 Hiçbir şey olmayacak sana bir şey olmasına izin vermeyeceğim biliyorsun 648 01:02:56,830 --> 01:02:57,830 mi? 649 01:03:05,010 --> 01:03:06,810 Başkanım Zehra 'yı aldılar götürüyorlar. 650 01:03:07,260 --> 01:03:08,700 Nasıl aldılar? Nereye aldılar? 651 01:03:09,000 --> 01:03:10,020 İçeri göremiyoruz. 652 01:03:10,240 --> 01:03:11,720 Az önce bir adamı imtihaz ettiler. 653 01:03:12,060 --> 01:03:15,200 Büyük ihtimalle oraya götürüyorlar. Ben artık müdahale edeceğim. 654 01:03:15,480 --> 01:03:19,600 Sardan sakın öfkeyle hareket etme. Dikkatli ol. İçeride reylerinin hayatı 655 01:03:19,600 --> 01:03:22,040 konusu. Zehra 'nın da hayatı söz konusu. 656 01:03:22,360 --> 01:03:24,180 Bir kez daha ölmesine izin vermem. 657 01:03:30,760 --> 01:03:31,860 Zehra 'yı almışlar. 658 01:03:39,500 --> 01:03:40,720 Allah belanızı versin. 659 01:03:42,420 --> 01:03:43,640 Otur şuraya yakın koşul ol. 660 01:03:45,260 --> 01:03:46,260 Ellerini getir. 661 01:04:20,020 --> 01:04:24,040 cezaları. Hakkı dayı müdahale edeceğiz değil mi? Ruzay bir şey söylesene. 662 01:04:28,280 --> 01:04:30,920 Sermet neler oluyor? Bir şeyler yapmamız lazım. 663 01:04:33,620 --> 01:04:35,680 Özel harekatla beraberiz Hakkı dayı. 664 01:04:36,740 --> 01:04:37,780 Operasyonu planlıyoruz. 665 01:04:41,880 --> 01:04:45,800 Komiserim acil müdahale şart. Risk devam ediyor Halit Başkan. 666 01:04:46,140 --> 01:04:47,580 Şu anda operasyon yapmamız imkansız. 667 01:04:47,900 --> 01:04:50,420 Bir kişinin alınmasına müsaade edemeyiz. 668 01:05:11,540 --> 01:05:12,700 Geliyor Endera. 669 01:05:13,120 --> 01:05:14,400 Merak etme geliyor. 670 01:05:44,520 --> 01:05:46,840 Bakalım devletin seni ne kadar çok seviyor. 671 01:06:11,160 --> 01:06:13,020 Şu kadını görüyor musunuz? 672 01:06:13,610 --> 01:06:16,170 Biraz sonra bu kadın sizin yüzünüzden ölecek. 673 01:06:27,130 --> 01:06:33,930 Belki çocuğu, belki kocası, arkadaşları, tüm sevdikleri 674 01:06:33,930 --> 01:06:37,210 üzülecek. Ama ben zevze üzülmeyeceğim. 675 01:06:47,240 --> 01:06:51,220 Çünkü bu kadını ben değil, bu kadını siz öldüreceksiniz. 676 01:07:34,800 --> 01:07:37,240 Yok şimdi değil. 677 01:07:38,820 --> 01:07:45,100 Eğer yarın saat içerisinde o anlaşmayı iptal ettiğinize dair haberi 678 01:07:45,640 --> 01:07:48,380 Bu kadın nefes almaya devam eder. 679 01:07:50,100 --> 01:07:51,900 Tam yarım saatimiz var. 680 01:07:53,080 --> 01:07:54,380 Saatlerimizi ayarlayalım. 681 01:08:23,860 --> 01:08:27,760 Ne yalan söyleyeyim, bu iş burada bitti dedim ben. 682 01:08:28,600 --> 01:08:29,800 Allah korusun. 683 01:08:30,359 --> 01:08:31,359 Evet. 684 01:08:33,960 --> 01:08:37,319 Uza, ne var sen hiç korkmamış gibisin. 685 01:08:37,600 --> 01:08:38,760 Bu ne sakinlik? 686 01:08:39,180 --> 01:08:42,779 Duyguların analizini yapmak yerine işimi yapmayı tercih ediyorum Gürcan. Çünkü 687 01:08:42,779 --> 01:08:44,979 işimi yaparsam bir daha bu korkuyu yaşamayız. 688 01:08:45,340 --> 01:08:46,680 Sana da hangisini tavsiye ederim? 689 01:08:49,600 --> 01:08:51,300 Bu arada konumu gönderdin. 690 01:08:52,140 --> 01:08:53,140 Hangi konumu? 691 01:08:53,300 --> 01:08:55,399 Dışarıdan talimatları veren kişinin konumu. 692 01:08:56,359 --> 01:08:57,359 Harikasın Uzay. 693 01:08:57,800 --> 01:09:00,640 Hadi o zaman adresi ver de biz bir gidip bakıp gelelim. 694 01:09:01,060 --> 01:09:02,340 Tam konum belli değil. 695 01:09:02,620 --> 01:09:04,200 Muhtemelen yönlendirici kullanıyorlar. 696 01:09:04,420 --> 01:09:07,840 Ama görünen o ki içeri talimat veren adam bu bir kilometre çapındaki alanda. 697 01:09:08,040 --> 01:09:09,899 Hadi biz çıkalım. Bir yerden başlayalım bakalım. 698 01:09:11,920 --> 01:09:13,920 Adresi netleştirince size bilgi vereceğim. 699 01:09:14,160 --> 01:09:15,160 Tamam. 700 01:09:18,189 --> 01:09:20,470 Alanı biraz daha daraltmamız gerekiyor Hücan. 701 01:09:21,090 --> 01:09:22,090 Evet. 702 01:09:32,729 --> 01:09:37,810 Ne zaman gelecek Libya YC? Bizden önceki temasları biraz uzamış. Yoldalar. 703 01:09:42,050 --> 01:09:43,050 Başkanım. 704 01:09:43,630 --> 01:09:46,010 Havaalanında bir vatandaşımızı şehit etmişler. 705 01:10:01,770 --> 01:10:02,770 Efendim başkanım. 706 01:10:03,150 --> 01:10:05,070 Bir rehini şehit mi ettiler? 707 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 Maalesef. 708 01:10:07,870 --> 01:10:09,070 Zehra 'yı da aldılar. 709 01:10:10,570 --> 01:10:14,590 Eğer yarım saat içerisinde Libya'da yapılacak anlaşma iptal edilmezse... 710 01:10:14,590 --> 01:10:16,610 ...Zehra 'yı öldürmekte tehdit edin var. 711 01:10:17,530 --> 01:10:21,190 Devlet teröristlerle pagarlık etmez Halit. 712 01:10:21,910 --> 01:10:25,770 Biliyorum etmez başkanım. Ben de sizin ne yapacağınızı biliyorum. 713 01:10:25,990 --> 01:10:31,220 Oraya... Gireceksiniz hiçbir vatandaşımızın burnu bile kanamadan bu 714 01:10:31,220 --> 01:10:33,100 bitireceksiniz. Emredersiniz. 715 01:10:53,340 --> 01:10:56,040 Başkanım vaktimiz daralıyor. Emriniz nedir? 716 01:10:56,460 --> 01:10:58,400 Serdar vaktimiz var. Acele etme. 717 01:10:58,640 --> 01:11:01,080 Adamların üzerinde bomba var. Çok dikkatli olmamız lazım. 718 01:11:01,460 --> 01:11:03,200 Onlara vay alacak bir çözüm bulacağız. 719 01:11:03,640 --> 01:11:05,340 Başkanım ben bekleyemem daha fazla. 720 01:11:05,640 --> 01:11:06,640 Kusura bakmayın. 721 01:11:18,500 --> 01:11:19,940 Yirmi dakika kaldı. 722 01:11:22,040 --> 01:11:24,640 İyi bir istihbarat için gayet yeterli bir süre. 723 01:11:26,470 --> 01:11:30,950 O tetiğe gerçekten basacak mıydın? Şaka yapmadığımı çoktan anlamış olman 724 01:11:30,950 --> 01:11:31,950 lazımdı. 725 01:11:34,470 --> 01:11:36,470 Bütün riskleri göze alarak hem de. 726 01:11:37,610 --> 01:11:39,310 Bütün bunları neden yapıyorsun? 727 01:11:40,710 --> 01:11:42,970 Bu soruları çoktan geçtiğimizi sanıyordum. 728 01:11:43,250 --> 01:11:48,350 Devletinin düştüğü durumu tüm dünyaya göstermek için. Seni hala 729 01:11:48,350 --> 01:11:49,350 inanıyor musun? 730 01:11:55,370 --> 01:11:57,350 Seni gerçekten kurtaracağıma inandın mı? 731 01:11:57,850 --> 01:11:59,130 Tüm kalbimle. 732 01:11:59,450 --> 01:12:02,310 Bütün olasılıkları, mantığımı. 733 01:12:02,990 --> 01:12:04,590 Zihnimi bir kenara koyarak. 734 01:12:05,110 --> 01:12:10,210 Tam 20 dakika sonra... ...devletinin senin ne kadar sevdiği ortaya çıkacak. 735 01:12:11,750 --> 01:12:14,650 Bana güvenen bir kadını yarı yolda bırakamam Zehra. 736 01:12:15,310 --> 01:12:18,370 Biliyorsun bazı duygular... ...ispat eder. 737 01:12:18,990 --> 01:12:21,530 Sonuçta ne olursa olsun hislerim değişmeyecek. 738 01:12:21,950 --> 01:12:23,450 Uçunda ölüm bile olsun. 739 01:12:27,500 --> 01:12:29,820 Bir insan devletini neden bu kadar sorar ki? 740 01:12:30,680 --> 01:12:33,340 Hatırlıyorsun değil mi? Seninle hiç iyi geçinemezdik. 741 01:12:33,640 --> 01:12:36,560 Ve şimdi geldiğimiz noktaya bak ben senden ayrılamıyorum. 742 01:12:40,080 --> 01:12:42,140 Zehra merak etme ben seni kurtaracağım. 743 01:12:42,800 --> 01:12:45,280 Seninle bir ömür daha yaşayacağımız anılar olacak. 744 01:12:47,220 --> 01:12:52,680 Bakalım süre dolunca da böyle güzel gülümseyebilecek misin? 745 01:13:17,230 --> 01:13:18,230 Dinliyorum Serdar. 746 01:13:18,310 --> 01:13:19,770 Bir fotoğraf gönderdim aldın değil mi? 747 01:13:20,090 --> 01:13:21,470 Evet şu anda ekranımda. 748 01:13:21,910 --> 01:13:23,430 Görüyorsun değil mi iki dünya var orada. 749 01:13:23,730 --> 01:13:26,850 Eğer tereddüt edilir de dışarıdan frekantla patlatabilmek içindir. 750 01:13:27,310 --> 01:13:31,050 Aynen peki o dışarıdan patlatabilen bir dolamaz mıyım? 751 01:13:31,970 --> 01:13:36,050 Aklında... Aklında olabiliriz. 752 01:13:36,350 --> 01:13:37,990 He olalım işte. 753 01:13:38,230 --> 01:13:40,810 Bunun için bombanın daha net bir fotoğrafına ihtiyacım var. 754 01:13:41,130 --> 01:13:44,570 Türünü, nerede üretildiğini ve daha da önemlisi üzerindeki numaralar. 755 01:13:44,770 --> 01:13:46,050 Frekantına girebilmek için. 756 01:13:46,460 --> 01:13:48,400 Daha net bir fotoğrafını istiyorsun yani değil mi? 757 01:13:48,600 --> 01:13:50,100 Aynen öyle ama garanti veremiyorum. 758 01:13:50,420 --> 01:13:53,020 Bir de şey almıyoruz da uzaya garanti vermeni beklemiyorum. 759 01:13:53,540 --> 01:13:54,900 Tamam çekip yolluyorum hemen. 760 01:15:09,059 --> 01:15:10,059 Fotoğraf geldi. 761 01:15:10,660 --> 01:15:11,660 Net mi? 762 01:15:12,180 --> 01:15:13,180 Gayet net. 763 01:15:13,200 --> 01:15:14,200 Sana da gönderiyorum. 764 01:15:16,120 --> 01:15:20,800 Bu kadar net olması için adamın burnunun dibine kadar girmiş olması lazım. 765 01:15:22,160 --> 01:15:23,300 Numaralar okunuyor mu? 766 01:15:23,620 --> 01:15:25,400 Evet. Yazıyorum buraya. 767 01:15:25,860 --> 01:15:28,740 İkinci il ateşlemenin frekansını bulabilmek için... ...Fünye 'nin hangi 768 01:15:28,740 --> 01:15:30,080 emarterden çıktığını bulmamız lazım. 769 01:15:31,000 --> 01:15:34,060 Paylaşalım. Ben Rus'tan Alman emarterinden başla o zaman. 770 01:15:34,780 --> 01:15:35,780 Başladım bile. 771 01:15:45,260 --> 01:15:46,340 Devam edebilirsiniz. 772 01:15:47,480 --> 01:15:48,720 Sayın Bakanım. 773 01:15:49,020 --> 01:15:51,840 Bu havalimanıyla ilgili durum nedir Mete? 774 01:15:52,180 --> 01:15:53,660 Krizi hala devam ediyor. 775 01:15:54,140 --> 01:15:57,240 Polis özel harekatla koordineli olarak çalışıyoruz. 776 01:15:57,560 --> 01:15:59,120 Sonlandırmak için. Anladım. 777 01:15:59,600 --> 01:16:05,180 Birazdan gelecek evet. Bu anlaşmadan vazgeçmemiz mümkün değil. 778 01:16:05,760 --> 01:16:10,440 Halkımızın geleceğine teröristlerle pazarlık konusu edemeyiz. 779 01:16:11,000 --> 01:16:12,560 Farkındayım Sayın Bakanım. 780 01:16:12,800 --> 01:16:15,440 Böyle bir pazarlık... Olmayacak. 781 01:16:15,780 --> 01:16:16,780 Olmayacak Mete. 782 01:16:17,160 --> 01:16:19,740 Böyle bir pazarlık... ...olmayacak. 783 01:16:20,000 --> 01:16:21,540 Şimdi elinizi çabuk tutun. 784 01:16:22,440 --> 01:16:23,440 Tabii ki. 785 01:16:27,800 --> 01:16:30,280 Hadi uzaya, hadi göreceğim. Vaktimiz daralıyor. 786 01:16:36,860 --> 01:16:38,900 Buldum. Rusya Martı elinden çıktı. 787 01:16:39,140 --> 01:16:41,500 Ne oldu, tespit edebildiniz mi? Evet Serdar. 788 01:16:41,900 --> 01:16:45,660 Biraz daha vakit lazım Serdar. Doğru frekansı bulmam sonra da adamın 789 01:16:45,660 --> 01:16:47,060 fünyeyle eşleştirmem lazım. 790 01:16:47,780 --> 01:16:51,180 Ne lazım bilmiyorum ama bir an önce olması lazım. Hadi göreceğim. 791 01:16:51,660 --> 01:16:52,700 Tamam tamam tamam. 792 01:17:01,060 --> 01:17:02,880 Ne kadar da acımasızlar. 793 01:17:03,340 --> 01:17:05,280 Neden? Baksana. 794 01:17:06,120 --> 01:17:07,440 Umurlarında bile değilsin. 795 01:17:08,700 --> 01:17:10,540 Teröristle pazarlık etmezler. 796 01:17:10,960 --> 01:17:12,140 Asıl terörist onlar. 797 01:17:18,000 --> 01:17:19,200 Aç kamerayı. 798 01:17:29,540 --> 01:17:32,320 Evet. Biraz sohbet ettik. 799 01:17:32,740 --> 01:17:34,740 Zaman su gibi akıp gidiyor. 800 01:17:34,980 --> 01:17:37,100 Beni ciddiye almamakta kararlısınız. 801 01:17:37,700 --> 01:17:39,500 Ama ben sözümü tutarım. 802 01:17:50,030 --> 01:17:54,530 Ve tam 6 dakika sonra tetiği çekelim. 803 01:18:10,030 --> 01:18:12,910 Vakit daralıyor Gürcan. 804 01:18:13,510 --> 01:18:16,090 Biliyorum Fınar biliyorum ama o kadar kolay bir iş değil. 805 01:18:17,390 --> 01:18:19,270 Gürcan kolayla işimiz yok zaten. 806 01:18:19,770 --> 01:18:21,330 Sana güveniyorum. Sen başarırsın. 807 01:18:23,050 --> 01:18:24,210 Teşekkür ederim. Sağ ol. 808 01:18:24,450 --> 01:18:25,670 Bak Zehra için. 809 01:18:26,310 --> 01:18:30,750 Oradaki bir sürü masum insan için... ...hep beraber başarmalıyız Gürcan. 810 01:18:34,210 --> 01:18:35,350 Hadi Uzay. Hadi. 811 01:18:37,170 --> 01:18:38,250 Sakin ol Gürcan. 812 01:18:38,550 --> 01:18:41,010 Şu görüntüye bakar mısın Uzay? Nasıl sakin olayım? 813 01:18:42,370 --> 01:18:47,610 Çünkü sakin olmak zorundasın. Ve odaklanmak zorundasın. Yoksa Zehra ölür. 814 01:18:49,190 --> 01:18:51,930 Sakinim Uzay. Ben sakinim tamam mı? Hadi işimize bakalım. 815 01:18:54,090 --> 01:18:55,190 Hadi beyler hadi. 816 01:18:56,250 --> 01:18:58,050 Tamam tamam Serdar tamam. 817 01:18:58,470 --> 01:18:59,470 Az kaldı. 818 01:19:12,930 --> 01:19:15,470 Serdar buldum ve sana bu uygulama gönderdim. 819 01:19:19,980 --> 01:19:22,920 ...çalıştırıp üye üzerindeki numarayı yazıp... ...gönderdiğin frekans 820 01:19:22,920 --> 01:19:24,320 kopyalaman lazım. Yandaki alana. 821 01:19:24,880 --> 01:19:27,520 Siz yapamıyor musunuz oradan? Bu çok tehlikeli. 822 01:19:27,780 --> 01:19:29,500 Adımın nerede olduğunu bile görmüyoruz. 823 01:19:31,280 --> 01:19:32,520 Kapının önünde duruyor adam. 824 01:19:32,960 --> 01:19:35,220 Serdar, yüz elli taneyen kaldı. 825 01:19:38,020 --> 01:19:39,060 Tamam, yüklendi. 826 01:19:39,540 --> 01:19:42,280 Serdar, adamı uzaklaştır ve tıp araba. 827 01:19:42,980 --> 01:19:43,980 Hayredeceğim ben. 828 01:19:52,700 --> 01:19:54,100 Gerçekten çok yazık. 829 01:19:54,700 --> 01:19:56,460 Çok da güzel kadındır. 830 01:19:56,900 --> 01:19:58,880 Ama seni öldürmek zorundayım. 831 01:20:03,060 --> 01:20:05,180 Tam 60 saniyeniz kaldı. 832 01:20:05,420 --> 01:20:07,820 60 saniye sonra bu kadın buradaymış. 833 01:22:29,840 --> 01:22:30,900 Geleceğine, geleceğine. 834 01:23:35,630 --> 01:23:36,489 Ne oluyor? 835 01:23:36,490 --> 01:23:37,490 Müdahale olmuş. 836 01:23:37,550 --> 01:23:38,650 Ne müdahalesi? 837 01:23:41,450 --> 01:23:43,030 Ne oluyor orada? Müdahale mi var? 838 01:23:43,250 --> 01:23:45,090 Bilmiyoruz. Bir patlama oldu. Araştırıyoruz. 839 01:23:56,250 --> 01:23:57,270 Nasıl oldu bu? 840 01:23:57,510 --> 01:23:58,670 Yanlışlıkla patlamış olabilir. 841 01:24:00,050 --> 01:24:02,670 Herkes üyelerini, tesisatlarını kontrol etsin. Tamam. 842 01:24:31,180 --> 01:24:32,420 Sakin, sakin. 843 01:24:33,340 --> 01:24:34,540 Yeni bir şey yok. 844 01:24:35,520 --> 01:24:36,520 Oturun. 845 01:24:36,860 --> 01:24:38,200 Konuşmayın kendi aranızda. 846 01:24:38,940 --> 01:24:40,820 Ayağa kalkan olursa öldürürüm. 847 01:24:46,960 --> 01:24:50,900 Evet sayın seyirciler az önce içeriden bir patlama sesi geldi. Şu anda 848 01:24:50,900 --> 01:24:55,620 havalimanı girişinde içerideki rehinelerin yakınları arasında büyük 849 01:24:55,620 --> 01:24:56,820 endişeli bekleyiş var. 850 01:24:57,120 --> 01:25:01,380 Yetkililerden patlamanın nedeniyle ilgili herhangi bir yapılan açıklama 851 01:25:01,540 --> 01:25:05,040 Elimize yeni bilgiler ulaştığında hüzlerle paylaşmaya devam edeceğiz. 852 01:25:07,960 --> 01:25:11,740 Bütün sinyeleri kontrol ettim problem gözükmüyor. Nasıl olmuş peki? 853 01:25:12,040 --> 01:25:14,900 Gerçekten bilmiyorum sanki bilerek kendisini patlatmış gibi. 854 01:25:15,210 --> 01:25:16,890 Saçmalama niye böyle bir şey yapsın? 855 01:25:17,710 --> 01:25:18,990 İçerideki kadın ne yapalım? 856 01:25:20,710 --> 01:25:21,870 Şimdilik bekleyecek. 857 01:25:22,650 --> 01:25:24,890 Öncelik içerideki sorunlarımıza odaklanalım. 858 01:25:25,930 --> 01:25:29,490 Patlayıcılar ve tetikleyicileri kontrol edin. Bir sorun daha çıkmasın. 859 01:25:44,660 --> 01:25:47,420 Hayır. Buradan bir yerden müdahale ediliyor. 860 01:25:47,900 --> 01:25:49,080 Öyle dedi Gürcan. 861 01:25:49,540 --> 01:25:51,760 Öyle dedi de dayı. Ne var Hulki? 862 01:25:52,240 --> 01:25:53,440 Bu iş böyle olmaz. 863 01:25:54,200 --> 01:25:55,200 Söylenmeyi kes Hulki. 864 01:25:55,440 --> 01:25:56,440 E ne yapacağız? 865 01:25:56,540 --> 01:25:57,540 İşimizi Hulki. 866 01:25:58,160 --> 01:26:00,120 Sen bu tarafı tara ben de bu tarafı. 867 01:26:01,000 --> 01:26:02,000 Eyvallah dayı. 868 01:26:03,040 --> 01:26:08,220 Gürcan söylediğin konuma geldik ama burada sanki samanlık beyin arar 869 01:26:08,680 --> 01:26:11,500 Biliyorum Hakkı dayı. Konumu netleştirmeye çalışıyorum. 870 01:26:12,060 --> 01:26:13,060 Tamam. 871 01:26:28,460 --> 01:26:29,900 İçeriden bir patlama takı duyuldu. 872 01:26:30,640 --> 01:26:31,940 Patlama olduğu doğru. 873 01:26:32,200 --> 01:26:35,680 İçerideki teröristlerden birinin üzerindeki bombanın yanlışlıkla 874 01:26:35,680 --> 01:26:36,459 tahmin ediyoruz. 875 01:26:36,460 --> 01:26:40,780 Tahmin mi ediyorsunuz bunu biliyor musunuz? Bu patlama sonucunda yaralanan 876 01:26:40,780 --> 01:26:44,160 ölen kimse olmadı. Onu biliyoruz. Bu bilgiye nasıl ulaştınız? 877 01:26:45,040 --> 01:26:49,120 Operasyon hala devam ediyor. Sadece patlamayla ilgili yaptığınız haberden 878 01:26:49,120 --> 01:26:51,300 yakınları tedirgin olmasın diye bir açıklama yapıyoruz. 879 01:26:51,560 --> 01:26:54,420 Daha fazla bilgi paylaşamam. Teşekkür ederim. 880 01:26:58,760 --> 01:27:02,380 Evet sayın seyirciler az önce içeriden bir patlama sesinin geldiğini 881 01:27:02,380 --> 01:27:07,000 söylemiştik. Şu an tam da havalimanı girişinde yapılan açıklamaya göre 882 01:27:07,000 --> 01:27:08,100 ölü ya da yaralı yok. 883 01:27:14,960 --> 01:27:16,020 Efendim Serdar. 884 01:27:16,260 --> 01:27:18,420 Başkanım kamera sistemine ulaşabildiniz mi? 885 01:27:18,740 --> 01:27:22,960 Yok daha ulaşamadık. Başkanım vaktimiz daralıyor patlamadan sonra iyice gerildi 886 01:27:22,960 --> 01:27:24,260 bunlar bize vakit vermez artık. 887 01:27:25,400 --> 01:27:26,600 Ne öneriyorsun? 888 01:27:26,900 --> 01:27:27,900 Başkanım... 889 01:27:28,880 --> 01:27:32,540 Ben size buradan gerekli desteği sağlarım. Başka çaremiz yok gibi 890 01:27:32,700 --> 01:27:36,560 Anladım. Birazdan tekrar temas edeceğim. Bununla özel harekatta bir görüşmem 891 01:27:36,560 --> 01:27:38,880 lazım. Anlaşıldı. Talimatlarınızı bekliyorum. 892 01:28:33,449 --> 01:28:37,390 Serdar hoparlördesin. Emniyet birimleriyle birlikte planlama 893 01:28:37,390 --> 01:28:38,390 yardımına ihtiyacımız var. 894 01:28:38,670 --> 01:28:41,490 Başkanım havalimanı planları önünüzde açık mı? Açık. 895 01:28:42,190 --> 01:28:44,750 Güzel. Başkanım ben saatlerdir bu adamları izliyorum. 896 01:28:45,270 --> 01:28:47,670 Dördü canlı bomba olmak üzere on bir terörist var. 897 01:28:47,950 --> 01:28:50,830 Ana girişçilerde birer terörist nöbet tutuyor. Aralarında telsizle 898 01:28:50,830 --> 01:28:53,850 haberleşiyorlar. Rehineleri de alt katta meydanda tutuyorlar. 899 01:28:54,630 --> 01:28:58,390 Başkanım benim tespitime göre içeri girmek için en uygun yer kuzey kapısı 900 01:28:59,340 --> 01:29:04,320 Ben diyorum ki içeri ilk etapta bir timle giriş yapılırsa önce canlı 901 01:29:04,320 --> 01:29:05,720 indirip geri kalanları da temizleriz. 902 01:29:06,300 --> 01:29:08,140 Kuzey kapısından bahsediyorsun değil mi? 903 01:29:08,520 --> 01:29:09,540 Doğrudur başkanım. 904 01:29:09,900 --> 01:29:14,540 Şu anda en zayıf noktaları burası gibi duruyor. Yalnız kısa olmayan aralıklarla 905 01:29:14,540 --> 01:29:16,400 devreye gezenler de var. Onları da ben hallederim. 906 01:29:17,680 --> 01:29:18,680 Anladım. 907 01:29:19,280 --> 01:29:21,300 O zaman biz orada bir keşfi yapalım. 908 01:29:22,120 --> 01:29:23,940 Ondan sonra tekrar temas ederiz. 909 01:29:24,180 --> 01:29:25,200 Anlaşıldı başkanım. 910 01:30:00,620 --> 01:30:02,180 Derdar 'ın dediği yer burası. 911 01:30:05,480 --> 01:30:06,780 Çevrede konumlu bir tim olacak. 912 01:30:07,120 --> 01:30:09,980 Çok sessiz girip çok sessiz halletmemiz gerekiyor. 913 01:30:11,440 --> 01:30:14,920 Öncelikle sniperler kapının girişinde güvenliği alacak. Daha sonra dört adam 914 01:30:14,920 --> 01:30:18,660 kademeli olarak katılacak. Canlı bombaları halletmeden içeride yirmi 915 01:30:18,660 --> 01:30:19,660 daha olacak. 916 01:30:19,840 --> 01:30:21,540 Güzel. Sen daha iyi bilirsin. 917 01:30:52,370 --> 01:30:57,570 Dışarıdayız Serdar, planda uygun gözüküyor. Bunu duyduğuma sevindim 918 01:30:57,570 --> 01:30:58,568 zaman gireceksiniz? 919 01:30:58,570 --> 01:31:00,530 Siz ne düşünüyorsunuz komiserim? 920 01:31:02,250 --> 01:31:03,250 15 dakika. 921 01:31:03,690 --> 01:31:05,130 Duydum, 15 dakika. 922 01:31:05,430 --> 01:31:07,430 15 dakika, anlaşıldı komiserim. 923 01:31:07,790 --> 01:31:10,910 Ben de devreye gelmesi halinde ilgileniyorum 10 dakika içinde. 924 01:31:13,030 --> 01:31:14,670 Sana güveniyoruz Serdar. 925 01:31:15,450 --> 01:31:16,450 Ben de size. 926 01:31:47,020 --> 01:31:48,020 0 -2 bin duyuyor musun? 927 01:31:48,500 --> 01:31:51,100 15 dakika içerisinde içeri giriş yapacaklar. 928 01:31:51,380 --> 01:31:52,460 Sen de hazırlıklı ol. 929 01:32:46,830 --> 01:32:48,570 Efendim? Beni duyuyor musun? 930 01:32:48,910 --> 01:32:50,950 Duyuyorum. İçeride bir adam var. 931 01:32:51,350 --> 01:32:52,350 Nasıl yani? 932 01:32:52,610 --> 01:32:56,910 Şu anda özel harekatçılar kuzeydeki bagaj kapısından içeri girmek için 933 01:32:56,910 --> 01:32:59,670 yapıyorlar. Bunların içeriden yönlendiren birisi var. 934 01:33:00,710 --> 01:33:04,510 Kesin bilgi mi bu? Şu anda canlı yayından seyrediyorum. O kadar kesin. 935 01:33:04,850 --> 01:33:10,070 Şimdi sakin olun. Yapmamız gereken şey gayet basit. Önce sinyal karıştırıcıyla 936 01:33:10,070 --> 01:33:12,470 içeridekilerle dışarıdakilerin ilişkisini keseceğiz. 937 01:33:12,690 --> 01:33:14,630 Peki biz nasıl iletişim kuracağız? 938 01:33:15,130 --> 01:33:18,050 Daha önce kararlaştırdığımız gibi. Uçuş ekranından. 939 01:33:35,110 --> 01:33:39,950 Anlaşıldı. Şimdi nereden gireceklerini biliyoruz. Önce Jammer 'ı çalıştırın. 940 01:33:40,010 --> 01:33:43,870 Daha sonra da bu kuzeydeki bagaj girişinde onlara böyle küçük küçük 941 01:33:43,870 --> 01:33:47,740 hazırlayalım. Ha bu arada o içerideki kaçak fareyi de bulup öldürmeyi 942 01:33:47,740 --> 01:33:48,519 tamam mı? 943 01:33:48,520 --> 01:33:50,520 50 kişilik bir rehine grubumuz var. 944 01:33:51,160 --> 01:33:52,720 Kaç kişilik bir sürpriz olsun? 945 01:33:53,560 --> 01:33:55,040 20 -25 iyi bence. 946 01:33:55,420 --> 01:33:56,420 Bence de. 947 01:33:56,680 --> 01:34:01,840 Özel harekatın ilk denemesinde 20 -25 kişinin ölümüne sebep olması... 948 01:34:01,840 --> 01:34:03,300 yeter de artar bile. 949 01:34:09,900 --> 01:34:10,900 Yok dayı. 950 01:34:11,500 --> 01:34:12,500 Mümkün değil. 951 01:34:12,600 --> 01:34:13,900 Bu iş böyle olmaz. 952 01:34:14,240 --> 01:34:18,480 Bu şekilde bulamayız. Şu olumsuz konuşma huyundan vazgeç artık Hulki. Hiç mi 953 01:34:18,480 --> 01:34:22,560 şüpheli bir mekan görmedin? Bu şekilde şüpheli mekanın tanımını bırak. Ben 954 01:34:22,560 --> 01:34:23,560 göremiyorum bile. 955 01:34:23,760 --> 01:34:24,920 Alan çok geniş. 956 01:34:25,980 --> 01:34:26,980 Hakkı dayı. 957 01:34:27,320 --> 01:34:31,140 Duyuyorum Gürcan. Duyuyorum da bizim bu kadar geniş bir alanda aradığımız şeyi 958 01:34:31,140 --> 01:34:32,200 bulmamız mümkün değil. 959 01:34:33,800 --> 01:34:34,800 Farkındayım Hakkı dayı. 960 01:34:35,500 --> 01:34:39,220 Aradığımız telefondan kısa bir görüşme gerçekleşti. Biraz daha daralttık arama 961 01:34:39,220 --> 01:34:42,020 alanını. Numara 27 ile 39 arasında bir yerde. 962 01:34:42,480 --> 01:34:43,480 Anlaşıldı Gürcan. 963 01:34:43,880 --> 01:34:46,560 Biraz daha zaman verin, konumu daha da netleştireceğim. 964 01:34:47,480 --> 01:34:49,420 Tamam dayı, ben 27. Ben de 39 'a. 965 01:34:54,140 --> 01:34:55,940 Cemur 'u çıkar, iletişimi kesiyoruz. 966 01:34:56,260 --> 01:34:57,260 Ne zaman? Şimdi. 967 01:34:57,720 --> 01:34:59,920 İçeride bir fare var, dışarıya iletişim hali var. 968 01:35:00,440 --> 01:35:01,900 Çıkar Cemur 'u, kes iletişimi. 969 01:35:02,220 --> 01:35:03,220 Olmasındır. 970 01:35:18,800 --> 01:35:19,800 Merhaba Tarık. 971 01:35:38,880 --> 01:35:40,280 Bu ne hal Tarık? 972 01:35:41,360 --> 01:35:42,660 Ama gülümse biraz. 973 01:35:44,140 --> 01:35:46,260 Babanı üzmek istemezsin değil mi Tarık? 974 01:35:51,330 --> 01:35:52,330 Peki. 975 01:35:54,270 --> 01:35:55,290 Sen bilirsin. 976 01:35:57,410 --> 01:35:59,330 Baban birazdan arar Tarık 'cığım. 977 01:36:03,350 --> 01:36:05,230 Demiştim. Arıyor bile. 978 01:36:05,910 --> 01:36:06,910 Bak. 979 01:36:10,890 --> 01:36:14,970 Vay. Oğlumu sen bu kadar çok seviyorsun ha. Hemen aradığına göre. 980 01:36:16,490 --> 01:36:17,490 Sakin ol. 981 01:36:18,350 --> 01:36:19,350 Kakin ol. 982 01:36:21,550 --> 01:36:23,810 Sadece şimdi de kırpalandı biraz. 983 01:36:24,070 --> 01:36:26,250 Ama sen yapman gerekeni biliyorsun. 984 01:36:26,470 --> 01:36:28,110 Vakit giderek daralıyor. 985 01:36:28,370 --> 01:36:34,850 Eğer oğlunu canlı görmek istiyorsan... ...şimdi... ...şimdi harekete geç. 986 01:36:35,410 --> 01:36:42,010 Yoksa... ...sana yemin ediyorum... ...oğlunun ölüsünü bile 987 01:36:42,010 --> 01:36:43,090 teşhis edemezsin. 988 01:36:48,750 --> 01:36:49,750 Ya Tarık 'cığım. 989 01:37:20,720 --> 01:37:24,380 Ziyan kesildi tamamdır. Görev yerine dönebilirsin. Anlaşıldı. 990 01:37:39,660 --> 01:37:41,700 Kahretme cömert çalıştırdılar. 991 01:37:59,560 --> 01:38:00,560 Son 8 dakika. 992 01:38:06,760 --> 01:38:07,760 Ne oluyor? 993 01:38:08,240 --> 01:38:09,240 Ne oldu? 994 01:38:09,780 --> 01:38:10,780 Sinyal yok. 995 01:38:12,680 --> 01:38:14,080 Cemil çalıştırmış olabilirler. 996 01:38:16,040 --> 01:38:20,300 Sermet. Uydu telefonundan hemen Gürcan 'ı ara. Ne oluyor? Ne bitiyor? Her şeyi 997 01:38:20,300 --> 01:38:21,700 öğren. Emredersiniz başkanım. 998 01:38:26,780 --> 01:38:27,780 Kahretsin. 999 01:38:29,680 --> 01:38:30,700 Efendim Sermet? 1000 01:38:31,000 --> 01:38:32,660 Gürcan bir problemimiz var. 1001 01:38:33,080 --> 01:38:35,440 Serdar 'a ulaşamıyoruz. İletişimimiz kesildi. 1002 01:38:36,640 --> 01:38:38,120 Cemur kullanıyor olabilirler. 1003 01:38:40,680 --> 01:38:41,900 Yapabileceğimiz bir şey yok mu? 1004 01:38:42,760 --> 01:38:44,180 Maalesef hiçbir şey yapamayız. 1005 01:38:44,400 --> 01:38:47,580 Yani dışarıdan müdahale mümkün değil. Tamam Gürcan anlaşıldı. 1006 01:38:50,840 --> 01:38:54,460 Başkanım maalesef dışarıdan yapabileceğimiz hiçbir şey yok. Cemur 1007 01:38:54,460 --> 01:38:55,460 çalıştırıyorlar. 1008 01:39:00,620 --> 01:39:05,280 Sermet, sen Pökçe adınına geç, oradan takip et. Emredersiniz başkanım. 1009 01:39:11,180 --> 01:39:12,520 Son yedi dakika. 1010 01:39:14,680 --> 01:39:16,220 Bence aynen devam edelim. 1011 01:39:17,660 --> 01:39:18,660 Bence de. 1012 01:39:18,960 --> 01:39:21,940 Belli ki içerideki adamımızla bir daha temas kuramayacağız. 1013 01:39:48,780 --> 01:39:50,020 Sen yanına bir adam al. 1014 01:39:50,620 --> 01:39:51,620 İçerideki adamı bul. 1015 01:39:53,000 --> 01:39:55,980 Sen de girişe bombayı tuzakla. 1016 01:40:34,960 --> 01:40:35,960 Son beş dakika. 1017 01:40:49,420 --> 01:40:51,040 Geç şöyle, geç, geç. 1018 01:40:52,060 --> 01:40:53,760 Geç. Yürü. 1019 01:40:55,460 --> 01:40:56,800 Bekleyin bakayım, bekle. 1020 01:41:25,390 --> 01:41:26,390 Kes, kes! 1021 01:41:26,570 --> 01:41:27,570 Dön önüne! 1022 01:42:49,260 --> 01:42:52,040 Havalimanı baskını ile ilgili yeni bir gelişme var mı? 1023 01:42:53,320 --> 01:42:54,320 Mete Bey. 1024 01:42:55,060 --> 01:42:57,960 Şu anda durum maalesef devam ediyor. 1025 01:42:59,040 --> 01:43:02,700 İsterseniz toplantıyı erteleyebiliriz. Bu önemli bir durum. 1026 01:43:03,360 --> 01:43:06,500 Teröristlerin bu talebini yerine getirmemiz mümkün değil. 1027 01:43:06,800 --> 01:43:12,340 İki halkın da kaderi bu teröristlerin kirli oyunlarıyla belirlenemez. 1028 01:43:13,340 --> 01:43:16,700 Biz güvenlik güçlerimize güveniyoruz. 1029 01:43:17,640 --> 01:43:20,040 En kısa zamanda çözeceklerdir. 1030 01:45:06,480 --> 01:45:07,480 Son 3 dakika. 1031 01:45:11,220 --> 01:45:12,220 Tim 1 çık. 1032 01:45:15,800 --> 01:45:16,800 Tim 2 çık. 1033 01:45:44,970 --> 01:45:47,230 Ekip 1, koridor temiz. İlerliyoruz. 1034 01:45:58,790 --> 01:46:02,830 Ekip 1, kuzey kapısı önünde konuşlandık. Talimatınızı bekliyoruz. 1035 01:47:23,240 --> 01:47:25,840 Beni dinleyin. Hemen operasyonu durdun. 1036 01:47:27,280 --> 01:47:31,680 Kuzey kapısının arkasında rehineler var. Kapıyı tuzakladılar. Tekrar ediyorum. 1037 01:47:31,840 --> 01:47:33,660 Kuzey kapısının arkasında rehineler var. 1038 01:47:33,880 --> 01:47:36,320 Hemen operasyonu durdun. Kahretsin. 1039 01:48:16,140 --> 01:48:17,260 Başkanım iptal edin. 1040 01:48:18,880 --> 01:48:20,380 Başkanım durdurun. Ne oluyor? 1041 01:48:20,900 --> 01:48:23,140 Başkanım operasyonu iptal edin. Ne oldu? 1042 01:48:23,420 --> 01:48:27,580 Başkanım Serdar ile iletişim kurdum. Kapı tuzaklı. Girmeyin içeri. Operasyonu 1043 01:48:27,580 --> 01:48:28,900 durdurun. İptal. İptal. 1044 01:48:29,700 --> 01:48:30,700 İptal. 1045 01:48:31,860 --> 01:48:34,600 İptal. İptal. İptal. İptal. 1046 01:49:00,840 --> 01:49:03,700 Adam video çekilen odadan çıkmış. 1047 01:49:04,240 --> 01:49:05,240 Bulun onu. 1048 01:49:11,140 --> 01:49:13,300 Her şey dışarıdan idare ediliyor. 1049 01:49:13,920 --> 01:49:18,140 Evet. Bunun için yüksek hızlı internet ve sağlam bir sunucu altyapısına ihtiyaç 1050 01:49:18,140 --> 01:49:20,220 var. Alanı daha da daraltamıyor musun? 1051 01:49:21,240 --> 01:49:23,700 Daralttım. Şu plaza gönderiyorum. 1052 01:49:26,040 --> 01:49:27,860 Buradaki firmalardan biri olması lazım. 1053 01:49:28,620 --> 01:49:29,860 Plazada bu firmalar var. 1054 01:49:32,500 --> 01:49:34,340 Birini seçseydim bunu seçerdim. 1055 01:49:44,910 --> 01:49:45,608 Buyurun efendim. 1056 01:49:45,610 --> 01:49:47,070 İyi günler. İyi günler. 1057 01:49:48,090 --> 01:49:53,710 Ben şu pantolonu böyle İspanyol paça yaptırmak istiyorum. 1058 01:49:53,990 --> 01:49:56,990 Böyle ayakkabının burnunu kapatsın. Eskiden olduğu gibi. 1059 01:49:57,370 --> 01:49:59,470 Mümkün mü? Biraz da acelem var. 1060 01:49:59,750 --> 01:50:03,250 Vallahi bunu daraltmak mümkün ama İspanyol paça mümkün değil. 1061 01:50:05,770 --> 01:50:07,950 Neden? Çünkü uygun değil. 1062 01:50:08,230 --> 01:50:10,730 Hem zaten ben de müsait değilim efendim. 1063 01:50:10,930 --> 01:50:12,030 İçeride benim çok işim var. 1064 01:50:22,250 --> 01:50:24,570 Asteroid Plaza şirketinin adı System QR. 1065 01:50:25,290 --> 01:50:26,290 Tamam. 1066 01:50:28,110 --> 01:50:30,950 Anladım, siz İspanyol sevmiyorsunuz. 1067 01:50:32,110 --> 01:50:33,990 Peki, iyi günler. İyi günler. 1068 01:51:09,390 --> 01:51:10,730 Adam kuzey koridorunda. 1069 01:51:11,330 --> 01:51:12,750 Gidin getirin şunu. 1070 01:51:13,010 --> 01:51:15,490 Diğerlerine de söyleyin yakalamadan gelmesinler. 1071 01:51:26,050 --> 01:51:27,870 Az vaktimiz kaldı. 1072 01:51:28,250 --> 01:51:35,150 Şunu bilin ki birazdan olacaklardan ben değil devletiniz sorumlu. Bizi de sizi 1073 01:51:35,150 --> 01:51:36,230 de ciddiye almıyorlar. 1074 01:51:37,510 --> 01:51:40,940 Yani... Devletinizin umurunda bile değilsiniz. 1075 01:51:53,480 --> 01:51:57,780 Verdikleri süre dolmak üzere. Anlaşmanın imzalanması anla dedik. 1076 01:51:58,020 --> 01:51:59,540 Girmekten başka çaremiz yok. 1077 01:52:00,200 --> 01:52:02,520 Doğu cebetindeki kapıyı kullanabiliriz önce. 1078 01:52:05,100 --> 01:52:06,100 Burada. 1079 01:52:07,340 --> 01:52:08,340 Aynen. 1080 01:52:14,380 --> 01:52:18,500 Sakin olayım. Abla adamları duydun. Bu işin sonu iyi değil. 1081 01:52:18,740 --> 01:52:20,940 Devlet teröristle pazarlık yapmaz. 1082 01:52:21,140 --> 01:52:23,680 Eminim şu an operasyon hazırlığındalardır. 1083 01:52:24,100 --> 01:52:27,560 Şu çantaya Cemre ulaşmam lazım. 1084 01:52:28,420 --> 01:52:33,080 İçeriyle bağlantıları olmadığı için girmekte zorlanıyorlardır. Ne yapacağız? 1085 01:52:34,200 --> 01:52:35,740 Bir planım var. 1086 01:52:36,840 --> 01:52:38,920 Ama yardımına ihtiyacım var. 1087 01:52:53,360 --> 01:52:55,860 Hangi firma için gelmiştiniz? Sütlam Çuvar Ofisi. 1088 01:52:56,200 --> 01:53:00,740 Tabii. Kim diyeyim? Bekliyor muydu? Yok. Biz genelde beklenmeyen durumlarda 1089 01:53:00,740 --> 01:53:01,740 geliriz. 1090 01:53:02,080 --> 01:53:03,660 Nasıl yani beyefendi? 1091 01:53:04,040 --> 01:53:07,980 Maliye'den geliyoruz biz. Altı gün geliriz yani. Ama vaktimiz yok. Lütfen 1092 01:53:07,980 --> 01:53:12,660 acele edin. Tabii tabii. Daha kaç tane vergi kaçakçısı, tüy bitmemiş yetim 1093 01:53:12,660 --> 01:53:14,180 yiyen şirkete baskın yapacağız. 1094 01:53:14,580 --> 01:53:15,580 Haber vereyim. 1095 01:53:17,440 --> 01:53:18,780 Lütfen. Çabuk olun biraz. 1096 01:53:19,580 --> 01:53:20,580 İyi günler. 1097 01:53:20,920 --> 01:53:22,440 Maliye'den geldiler denetim için. 1098 01:53:26,780 --> 01:53:28,700 Peki. Buyurun. 1099 01:53:39,920 --> 01:53:42,960 Çok kötüyüm. Ay nefes alamıyorum. 1100 01:53:43,220 --> 01:53:45,400 Nefes alamıyorum. Çok kötüyüm. 1101 01:54:00,480 --> 01:54:01,880 Buyurun. 1102 01:54:19,420 --> 01:54:21,620 Maliye Bakanlığından geliyoruz. 1103 01:54:22,110 --> 01:54:23,029 Tepkisi için. 1104 01:54:23,030 --> 01:54:24,290 Muhasebecimiz burada değil. 1105 01:54:24,730 --> 01:54:25,730 Çağırın gel. 1106 01:54:26,410 --> 01:54:28,330 İçeride bekleteyim sizi bir saniye. 1107 01:54:45,430 --> 01:54:48,770 Buyurun ben Şükret yetkilisiyim. Ne için gelmiştiniz? 1108 01:54:50,640 --> 01:54:53,540 Herkese açıklama yapıyoruz. Kapıda, orada, burada. 1109 01:54:54,140 --> 01:54:56,560 Maliye Bakanlığından geliyoruz hanımefendi. 1110 01:54:57,020 --> 01:54:58,680 Teftiş. Teftiş için. 1111 01:54:59,480 --> 01:55:01,600 Muhasebecinizin burada olmadığını söyledin Filiz Hanım ama. 1112 01:55:02,020 --> 01:55:03,400 Ben de çağırın dedim. 1113 01:55:03,620 --> 01:55:05,700 Lütfen bize muhasebe kayıtlarını verir misiniz? 1114 01:55:06,000 --> 01:55:07,640 Hangi dönem? Geçmiş. 1115 01:55:08,380 --> 01:55:09,540 Geçmiş derken? 1116 01:55:09,760 --> 01:55:11,680 İşte bugünden önceki zaman. 1117 01:55:12,060 --> 01:55:16,460 Siz bir yıl öncesini bize çıkartın. Biz nereye bakacağımızı biliriz. Şimdi 1118 01:55:16,460 --> 01:55:18,880 lütfen kayıtların tutulduğu yere bizi götürür müsünüz? 1119 01:55:21,339 --> 01:55:22,620 Buyurun. Pardon, 1120 01:55:26,960 --> 01:55:27,960 telefonunuz var mı? 1121 01:55:28,320 --> 01:55:29,480 Var, var tabii. 1122 01:55:29,800 --> 01:55:32,120 Üzerinde mi? Yok, üzerinde yok. İçeride. 1123 01:55:32,620 --> 01:55:36,020 Benimki de içeride, geçirebilirim isterseniz. Gerek yok, biz hallederiz. 1124 01:55:36,200 --> 01:55:37,200 Buyurun. 1125 01:55:38,340 --> 01:55:39,340 Buyurun. 1126 01:55:40,000 --> 01:55:41,000 Buyurun. 1127 01:55:43,240 --> 01:55:44,500 Umduğumdan daha kolay oldu. 1128 01:55:45,140 --> 01:55:48,260 İçeride telefon varsa da hemen santralden halledelim. 1129 01:55:49,450 --> 01:55:50,510 İşimize bakalım önce. 1130 01:56:01,890 --> 01:56:03,450 Kıbrıl Bey, duyuyor musun? 1131 01:56:04,630 --> 01:56:05,630 Olumlu. 1132 01:56:06,230 --> 01:56:07,430 Cemal devrediyor. 1133 01:56:08,090 --> 01:56:09,090 Harika. 1134 01:56:09,450 --> 01:56:11,070 Tamam, bir ay daha dayanalım. 1135 01:56:19,850 --> 01:56:22,810 Beyler, özellikle siz ziyakuzda kalın. İhtiyacımız olacak. 1136 01:56:23,270 --> 01:56:24,310 Şuradan ve şuradan. 1137 01:56:25,150 --> 01:56:27,170 Aynen. Ek zamanlı giriş yapacağız. 1138 01:56:27,550 --> 01:56:29,510 Anlaşıldı mı? Anlaşıldı. Emredersiniz. 1139 01:56:29,830 --> 01:56:30,830 Efendim Serdar? 1140 01:56:31,250 --> 01:56:34,990 Başkanım, Zehra Cemil 'i devre dışı bıraktı. Güzel. Çok güzel haber bu. 1141 01:56:35,210 --> 01:56:38,850 Yeni plan kuruyoruz. Artık içeri girmemiz lazım Serdar. Ben ne 1142 01:56:38,850 --> 01:56:42,110 başkanım? Sadece haber bekle. Giriş planı netleşince konuşacağız. 1143 01:56:42,730 --> 01:56:43,730 Emredersiniz. 1144 01:56:47,270 --> 01:56:48,590 Anlaşılmayan bir şey yok, değil mi Beyler? 1145 01:56:48,970 --> 01:56:49,970 Her şeyi anlattım, iyi bulacak. 1146 01:56:50,410 --> 01:56:53,910 Eş zamanla, iki koldan. Dört dört gideceğiz. Haber bekleyin. 1147 01:56:54,510 --> 01:56:55,810 Şu ve şura. 1148 01:57:06,210 --> 01:57:07,210 Gülcan? 1149 01:57:07,870 --> 01:57:08,910 Evet Hakkı Bey. 1150 01:57:16,370 --> 01:57:18,950 Konumda sunucu odasındayız. Ancak burada kimse yok. 1151 01:57:20,450 --> 01:57:22,410 Başka bir yerden bağlantı kuruluyor olabilir. 1152 01:57:22,730 --> 01:57:24,190 Telefonu ana sunucuya bağlayın. 1153 01:57:47,070 --> 01:57:49,110 Bağladım. Tamam bağlandı. 1154 01:57:49,650 --> 01:57:50,970 İşlem bitti çıkıyoruz. 1155 01:57:54,270 --> 01:57:55,470 Kimse yok muymuş? 1156 01:57:56,090 --> 01:57:58,370 Hayır. Muhtemelen uzaktan bağlanıyor. 1157 01:57:58,590 --> 01:57:59,830 Sen neye bağlanıyorsun? 1158 01:58:00,530 --> 01:58:02,730 Bu ülkeler ana sunucuya erişim verdiler. 1159 01:58:10,190 --> 01:58:12,930 Bu. Bu IP'den bağlanmışlar. 1160 01:58:13,170 --> 01:58:15,870 Bu ülkeleri ara. Ben IP adresini tespit edeceğim. 1161 01:58:18,960 --> 01:58:21,400 Hakkı dayı, bağlantı yapılan adresi tespit ettik. 1162 01:58:21,900 --> 01:58:22,879 Yakında mı? 1163 01:58:22,880 --> 01:58:25,820 Aynı caddede. 35 numara. Bir terzi dükkanı. 1164 01:58:26,080 --> 01:58:29,140 Allah kahretsin. Biraz önce oradaydım. Hemen intikal ediyorum. 1165 01:58:50,990 --> 01:58:54,650 Hakkı dayı adamın bağlantısını kestim. Tamam gelmek üzereyiz. 1166 01:59:27,560 --> 01:59:30,700 Sen de boşuna kaçamazsın. O İspanyol paçaya vuracak. 1167 01:59:31,320 --> 01:59:34,200 Yaşlı başlı adamsın. Öldürtme kendini. 1168 01:59:34,520 --> 01:59:35,520 Teslim ol. 1169 01:59:45,040 --> 01:59:47,120 Mehmet 'i durduramayacaksınız. 1170 01:59:49,440 --> 01:59:50,440 Lan. 1171 01:59:55,260 --> 01:59:58,530 Gürcan. Konumdayız ama adam intihar etti. 1172 01:59:59,590 --> 02:00:02,090 Adamın bir gitene girmeyi başardık. Siz çıkabilirsiniz. 1173 02:00:06,270 --> 02:00:08,110 Anlaşıldı. Hadi gidiyorum. 1174 02:00:12,830 --> 02:00:14,370 Tarih çetine bakabildim mi? 1175 02:00:16,510 --> 02:00:19,410 Tüm kameralara bağlanmış. İçeri görüp yönlendiriyormuş. 1176 02:00:19,810 --> 02:00:20,810 Başka? 1177 02:00:21,250 --> 02:00:22,250 Başka... 1178 02:00:23,240 --> 02:00:26,460 Bir de, bir de, bir de hükümet kuranına girişim sağlamış. 1179 02:00:28,500 --> 02:00:29,500 Evet. 1180 02:00:30,080 --> 02:00:31,080 Niçin? 1181 02:00:32,220 --> 02:00:33,940 Sanıyorum oradan talimat veriyor. 1182 02:00:36,120 --> 02:00:37,680 Evet. Evet. 1183 02:00:38,260 --> 02:00:39,280 Gönderiyorum baksana. 1184 02:00:46,400 --> 02:00:48,540 Hemen başkanı ve Serdar 'a haber veriyorum. 1185 02:01:04,170 --> 02:01:05,670 Başkanım şu anda rehineleri görüyorum. 1186 02:01:06,330 --> 02:01:10,490 Teröristlerin dördü benim peşimde. İkisi kuzeye girişini, üçü de güneye girişini 1187 02:01:10,490 --> 02:01:11,490 tutmuş durumda. 1188 02:01:11,550 --> 02:01:15,830 Bombalı olanlar? Birini patlattım, birini de sessizce hallettim. 1189 02:01:16,130 --> 02:01:20,870 Kaldı üç. Başkanım az önce uzay bahsetti. Dışarıdan talimat veren herifi 1190 02:01:20,870 --> 02:01:21,870 hale getirmişler. 1191 02:01:22,150 --> 02:01:26,290 Biliyorum, biliyorum. Haberim var. Bu içeridekiler hala iletişimin kesik 1192 02:01:26,290 --> 02:01:27,290 olduğunu düşünüyor. 1193 02:01:27,330 --> 02:01:30,810 Başkanım dışarıdaki adam bu süreçte içeriğiyle bağlantıyı uçuş ekranından 1194 02:01:30,810 --> 02:01:33,390 kurmuş. Eğer sizin için de uygun olursa... 1195 02:01:34,410 --> 02:01:37,730 Bir mesajla buradaki adamların çoğunu doğu kapısına yönlendirebiliriz. 1196 02:01:37,990 --> 02:01:41,950 Rehinelerin başındaki adam sayısını azaltmış oluruz. Özel harekat da batı 1197 02:01:41,950 --> 02:01:45,310 kapısından ve rehinelerin olduğu kapıdan giriş yaparsa en az zayiatla 1198 02:01:45,310 --> 02:01:46,710 atlatabiliriz diye düşünüyorum başkanım. 1199 02:01:46,970 --> 02:01:51,850 Güzel plan Sardar. Ancak unutma teröristlerin başındaki adam o bombaları 1200 02:01:51,850 --> 02:01:53,890 telefonla patlatabilir. Çok dikkatli olmamız lazım. 1201 02:01:54,130 --> 02:01:58,290 Biliyorum başkanım. Tamam Sardar. Biz iki kapıda da girişçi konuşanıyoruz. 1202 02:01:58,730 --> 02:01:59,730 Anlaşıldı. 1203 02:02:05,520 --> 02:02:09,120 O zaman ben takımları giriş için yönlendiriyorum. Biz de içeriyle temas 1204 02:02:09,120 --> 02:02:11,100 olacağız. Giriş için size zamanı bildiririz. 1205 02:02:11,940 --> 02:02:16,420 Evet beyler, diyoruz. İki koldan, en samanlı. Batı kapısından ve R 'n 'lerin 1206 02:02:16,420 --> 02:02:17,420 olduğu kapıdan. Anlaşıldı mı? 1207 02:02:17,580 --> 02:02:18,580 Emredersiniz. 1208 02:02:40,940 --> 02:02:45,240 Adamın yanında iki kişi var. Doğu kapısında. Öldürmeden gelmeyin. 1209 02:02:49,480 --> 02:02:51,860 Zehra, operasyon başlıyor. 1210 02:02:54,000 --> 02:02:55,000 Anlaşıldı. 1211 02:03:16,620 --> 02:03:17,640 Görüntüler canlı değil. 1212 02:03:18,640 --> 02:03:22,280 Değil. Niye bakıyorsun şimdi o zaman? 1213 02:03:22,760 --> 02:03:25,440 Gözden kaçırdığımız bir şey var mı operasyon öncesinde diye. 1214 02:03:28,120 --> 02:03:29,260 Var mıymış peki? 1215 02:03:29,560 --> 02:03:32,420 On iki kişi gözüküyor ilk etapta. Beşinde bomba var. 1216 02:03:34,680 --> 02:03:35,680 Evet. 1217 02:03:47,980 --> 02:03:48,980 bu tuhaf. 1218 02:03:50,300 --> 02:03:51,300 Tuhaf olan ne? 1219 02:03:53,060 --> 02:03:55,760 Bu adam infat edilen adam değil. 1220 02:03:59,360 --> 02:04:00,520 Hayır değil. 1221 02:04:01,100 --> 02:04:02,860 Peki bu adamı nereye götürüyorlar? 1222 02:04:04,240 --> 02:04:05,240 Bilmiyorum ki. 1223 02:04:05,980 --> 02:04:07,460 Sonrasında hiç ortaya çıkıyor mu? 1224 02:04:14,900 --> 02:04:16,020 Görebildiğim kadarıyla hayır. 1225 02:04:18,280 --> 02:04:19,840 Uzay, neden şüpheleniyorsun? 1226 02:04:21,680 --> 02:04:22,680 Şüphelenmiyorum. 1227 02:04:23,340 --> 02:04:25,020 Sadece... Sadece ne işte? 1228 02:04:25,860 --> 02:04:29,380 Bu durum olası bir havalimanı baskını paternine uygun değil. 1229 02:04:29,600 --> 02:04:31,060 Hep bir tuhaflık var bu işte. 1230 02:04:43,740 --> 02:04:45,020 Hapishaneden haber var mı? 1231 02:04:45,700 --> 02:04:46,800 Birazdan gelir efendim. 1232 02:04:48,110 --> 02:04:49,490 Ne kadar yolumuz kaldı? 1233 02:04:49,970 --> 02:04:51,730 Sanırım on kilometre kadar. 1234 02:04:52,830 --> 02:04:55,030 Şimdiye kadar haber gelmesi lazımdı. 1235 02:04:55,490 --> 02:04:57,130 Ben hemen bir daha arayayım efendim. 1236 02:04:57,570 --> 02:04:58,610 Ara bakalım. 1237 02:04:59,730 --> 02:05:02,290 Randevusuna geç kalan insanlardan nefret ederim. 1238 02:05:46,900 --> 02:05:49,520 Ekip 1 konumda ve hazır. Giriş için emir bekliyor. 1239 02:06:01,980 --> 02:06:04,340 Ekip 2 konumda hazır. Giriş için emir bekliyor. 1240 02:06:13,620 --> 02:06:14,620 Temur açık mı? 1241 02:06:14,720 --> 02:06:15,720 Açık. 1242 02:06:16,059 --> 02:06:17,059 Kontrolüm. 1243 02:06:40,520 --> 02:06:42,360 Tebrik ederim Sayın Başbakan. 1244 02:06:43,020 --> 02:06:44,760 Her iki taraf için de iyi olacak. 1245 02:06:45,080 --> 02:06:46,080 İnşallah. 1246 02:07:07,000 --> 02:07:11,020 Bu anlaşmanın yapılmakında sizin de büyük emekleriniz var Mete Bey. 1247 02:07:13,460 --> 02:07:14,460 Sağ olun. 1248 02:07:14,730 --> 02:07:18,790 Devletlerimiz için hayırlı olmasını temenni ediyorum Sayın Başbakan. 1249 02:07:20,370 --> 02:07:27,190 Bu zor günde bütün dünyanın gözü önünde bu anlaşmanın yapılması çok büyük 1250 02:07:27,190 --> 02:07:33,790 cesaret işi. Bu anlaşmanın dünya kamuoyu ile paylaşılması bugün yaşanan bu 1251 02:07:33,790 --> 02:07:38,550 olayların arkasındaki güçlere verilebilecek en güçlü mesaj olmuştur. 1252 02:07:40,970 --> 02:07:47,710 Ayrıca güvenlik güçlerimizin El birliğiyle ve her zaman olduğu gibi omuz 1253 02:07:47,710 --> 02:07:52,110 bu sürecin de üstesinden geleceğine inancım tamdır. 1254 02:08:01,570 --> 02:08:02,770 Giriş için hazır. 1255 02:08:03,230 --> 02:08:04,230 Dikkatli olun. 1256 02:08:15,720 --> 02:08:16,720 Harekete geçiyoruz. 1257 02:08:49,550 --> 02:08:51,070 Ekineler tarafı giriş için uygun. 1258 02:08:52,830 --> 02:08:54,490 Ekipler, geri sayıyorum. 1259 02:08:55,250 --> 02:08:56,250 Üç. 1260 02:09:00,570 --> 02:09:01,570 İki. 1261 02:09:05,910 --> 02:09:06,910 Bir. 1262 02:09:45,230 --> 02:09:46,230 Geçmiş olsun. 1263 02:09:51,850 --> 02:09:52,850 Oh be. 1264 02:09:53,650 --> 02:09:54,650 Sonunda. 1265 02:10:08,090 --> 02:10:09,390 Bitsin artık abla. 1266 02:10:09,690 --> 02:10:13,770 Lütfen bitsin. Bitti. Sen çok güzel bir anne olacaksın. 1267 02:10:18,440 --> 02:10:19,440 Herkes iyi mi? 1268 02:10:19,840 --> 02:10:20,840 Hiçbir şey olsun. 1269 02:10:21,480 --> 02:10:22,480 Kendinize sağlık. 1270 02:10:43,480 --> 02:10:44,480 Herkese... 1271 02:10:45,230 --> 02:10:46,930 Sana bir şey olacak diye çok korktum. 1272 02:10:47,530 --> 02:10:50,630 Sen varken bize... ...bana hiçbir şey olmadı. 1273 02:11:03,970 --> 02:11:05,810 Sermet. Efendim Gülcan. 1274 02:11:06,090 --> 02:11:07,150 Can kaybı var mı? 1275 02:11:07,610 --> 02:11:10,530 Yok. Şu ana kadar tespit edilen herhangi bir kayıp yok. 1276 02:11:11,150 --> 02:11:12,150 Yok ya. 1277 02:11:12,570 --> 02:11:14,550 Çekilmesince haber ver olur mu? Tamam. 1278 02:11:14,860 --> 02:11:15,860 Merak etme bildirim. 1279 02:11:32,480 --> 02:11:33,480 Uzay. 1280 02:11:34,500 --> 02:11:35,560 Uzay bitti. 1281 02:11:36,100 --> 02:11:37,620 Bitti artık kendine gel. 1282 02:11:38,860 --> 02:11:39,860 Kendimdeyim. 1283 02:11:47,760 --> 02:11:48,760 Bu kim? 1284 02:11:49,200 --> 02:11:50,700 Ayırdıkları rehinenin babası. 1285 02:11:51,700 --> 02:11:54,600 Hangi ayırdıkları rehine? Demin gösterdim ya. 1286 02:11:54,840 --> 02:11:56,400 Vatkanın başında ayırdıkları. 1287 02:11:56,900 --> 02:11:58,020 Hani demiştim. 1288 02:11:59,060 --> 02:12:01,440 Adamın kimliğini tespit ettim. Bu da babası. 1289 02:12:01,780 --> 02:12:05,580 Batu Kulefe Tepi cezaevi müdürü. Basit bir cezaevi değil. 1290 02:12:05,800 --> 02:12:11,020 Yüksek derecede tehlikeli mahkumların kaldığı bir cezaevi. Etki ajanlar, terör 1291 02:12:11,020 --> 02:12:12,020 örgütü yöneticileri. 1292 02:12:12,240 --> 02:12:16,740 Yani şimdi... Evet Gürcan bu batık bir havalimanı vatkanı değil dedim değil mi? 1293 02:12:17,120 --> 02:12:19,340 Havalimanı baskının asıl amacı bu adam. 1294 02:12:19,720 --> 02:12:25,480 Olayın başında bir rehineyi aldılar ve diğerlerinden ayırdılar. Ama adamın ne 1295 02:12:25,480 --> 02:12:28,360 ölüsü ne de dirisi ortaya çıkmış değil. Adı Tarık. 1296 02:12:28,760 --> 02:12:33,700 Adımın babası Turgut Üçbil. Bu saldırı sonucunda adamı oğluyla tehdit edip 1297 02:12:33,700 --> 02:12:35,000 ulaşmak istedikleri biri var. 1298 02:12:37,840 --> 02:12:38,840 Ama kim? 1299 02:12:40,120 --> 02:12:41,120 Bilmiyorum. 1300 02:12:42,040 --> 02:12:43,940 Acil cezaevini aramamız lazım. 1301 02:12:50,510 --> 02:12:51,910 Nereye gideceğini biliyorsun. 1302 02:13:49,040 --> 02:13:50,080 Dediğinizi yaptım. 1303 02:13:50,400 --> 02:13:52,900 Oğlumunuzu on görebilirim. Yakında buluşuruz. 1304 02:14:44,630 --> 02:14:46,490 Ne meslesi? Hoş geldin. 96445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.