Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,650 --> 00:01:01,390
Altyazı M .K.
2
00:01:42,920 --> 00:01:44,960
Riskliydi. Ama çalıştı.
3
00:01:46,160 --> 00:01:47,160
Evet.
4
00:01:50,380 --> 00:01:52,640
Bunu söyleyeceğimi tahmin etmezdim.
5
00:01:52,960 --> 00:01:57,960
Neyi? Kural dışına çıkan birine...
...senine gurur duyuyorum demek
6
00:01:59,920 --> 00:02:06,700
E o zaman... Dinliyoruz Uzay. Zehra,
7
00:02:06,860 --> 00:02:08,880
Yıldırım 'ın telefondaki bilgileri
çözdük.
8
00:02:09,229 --> 00:02:12,990
Üç hedef ya da hedefle ilgili bir kişi
istihbaratına ulaştık. Nerede?
9
00:02:13,310 --> 00:02:17,630
Havalimanı. Hedef kontrol kulesinde
görevli. Hava trafiğinin kontrolünü
10
00:02:17,630 --> 00:02:21,590
sağlandı. Kritik bir görevdi. Biz temas
kurmaya çalıştık ama başaramadık.
11
00:02:22,210 --> 00:02:24,470
Anlaşıldı. Fotoğraf ve bilgileri
bekliyoruz hemen.
12
00:02:24,990 --> 00:02:25,990
Anlaşıldı.
13
00:02:27,490 --> 00:02:28,490
Havaalanında.
14
00:02:52,200 --> 00:02:55,460
Buraya bu sağdan gidiliyor galiba. Ben
oraya gideyim. Tamam sen git ben
15
00:02:55,460 --> 00:02:56,700
yetkililere haber veriyorum. Tamam.
16
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
Çok tuhaf.
17
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
Nedir tuhaf olan?
18
00:03:10,760 --> 00:03:13,860
Bu kule görevlisi. Birkaç yerde daha
ismi geçiyor.
19
00:03:15,160 --> 00:03:16,280
Nasıl yani? Ne gibi?
20
00:03:17,100 --> 00:03:19,440
Belirli numaraların yanına yazılmış
isimler.
21
00:03:20,160 --> 00:03:21,180
Bir liste gibi.
22
00:03:37,179 --> 00:03:38,179
Hedefi gördüm.
23
00:03:39,000 --> 00:03:40,760
Nerede? Çıkışa gidiyor.
24
00:03:42,520 --> 00:03:43,940
Onu hemen durdurman lazım.
25
00:03:44,360 --> 00:03:45,940
Dışarıda bir suikast girişimi olabilir.
26
00:03:47,300 --> 00:03:49,140
Beyefendi. İrfan Bey.
27
00:03:49,380 --> 00:03:51,140
Buyurun hanımefendi bir problem mi var?
28
00:03:51,660 --> 00:03:53,020
Aslına bakarsanız var.
29
00:03:53,820 --> 00:03:57,340
Sizinle ve güvenlik arkadaşlarla sakin
bir yere geçelim ama endişelenecek bir
30
00:03:57,340 --> 00:03:59,500
şey yok merak etmeyin. Ne oldu ki? Sorun
nedir?
31
00:04:01,400 --> 00:04:04,960
Havaalanına bir saldırı şüphesi var.
Hedefte siz olabilirsiniz. Beni takip
32
00:04:04,960 --> 00:04:05,960
lütfen buyurun. Buyurun.
33
00:04:08,010 --> 00:04:09,210
Zehra durumun nedir?
34
00:04:10,150 --> 00:04:11,930
Hedefi aldım. Güvenli bir yere
geçiyoruz.
35
00:04:12,390 --> 00:04:14,770
Güzel. Ben de çıkışa intikal ediyorum.
36
00:04:26,830 --> 00:04:30,950
Bu adam... ...birlikte de İtmi Ceren 'in
yanında yazıyor.
37
00:04:32,330 --> 00:04:34,410
Ee? Yani bu ne demek?
38
00:04:34,930 --> 00:04:36,430
Zehra 'ya haber vermemiz lazım.
39
00:04:37,070 --> 00:04:40,190
Bu adam hedef olmayabilir. Bu adam
uyuyanlardan biri olabilir.
40
00:05:32,050 --> 00:05:34,990
Havalimanındaki adam hedef değilmiş.
Uyuyanlardan olabilir.
41
00:05:36,790 --> 00:05:38,790
Sakın bir şey yapmaya kalkmayın. Sakın.
42
00:05:45,190 --> 00:05:46,190
Bekla.
43
00:06:19,820 --> 00:06:20,820
Zehra ne oluyor?
44
00:06:28,900 --> 00:06:31,800
Tüm uçuşlar iptal. Tüm uçuşlar iptal.
45
00:07:29,930 --> 00:07:30,930
Zehra iyi misin?
46
00:07:33,130 --> 00:07:34,890
Zehra duyuyor musun beni?
47
00:07:35,530 --> 00:07:36,530
Dur.
48
00:07:37,250 --> 00:07:38,250
Gitme vururum.
49
00:07:39,630 --> 00:07:41,490
Zehra cevap ver artık lütfen.
50
00:07:44,650 --> 00:07:48,970
At et ediyorlar. Bence ortalıkta durma.
Kaza kurşununa gidebilir.
51
00:07:49,370 --> 00:07:50,430
Dur dedim sana.
52
00:07:51,190 --> 00:07:52,650
Yoksa sen kurşun yersin.
53
00:07:53,090 --> 00:07:54,090
Polis misin?
54
00:07:54,290 --> 00:07:55,290
İstihbaratçı mısın?
55
00:07:55,790 --> 00:07:57,010
İstihbaratı kimden aldın?
56
00:07:58,230 --> 00:07:59,230
Söyle.
57
00:09:00,810 --> 00:09:03,830
Bakın, beni dinleyin.
58
00:09:04,730 --> 00:09:07,810
Bizim sizinle hiçbir düşmanlığımız yok.
59
00:09:10,570 --> 00:09:15,030
Bizim derdimiz sizi yönetenlerle.
60
00:09:49,860 --> 00:09:51,180
Umarım anladınız.
61
00:10:22,890 --> 00:10:23,950
Zehra beni duyuyor musun?
62
00:10:25,330 --> 00:10:26,330
Ne oluyor ulan?
63
00:10:27,450 --> 00:10:30,570
Başkanım, Zehra 'nın korumaya gittiği
adam uyuyanlardan biri olabilir.
64
00:10:31,070 --> 00:10:34,650
Nereden yaptın bu çıkarımı? Yıldırım 'ın
telefondaki bilgilere parça parça
65
00:10:34,650 --> 00:10:37,630
ulaşıyoruz. Kriptonun büyük bir
çoğunluğunu çözdük. Adamın adı Ceren 'le
66
00:10:37,630 --> 00:10:39,010
birlikte birçok listede geçiyor.
67
00:10:39,250 --> 00:10:42,410
Biz saldırının bu adamla ilgili
olabileceğinden şüphelenmiştik ama şimdi
68
00:10:42,410 --> 00:10:44,270
saldırganın bu adam olma ihtimali var.
69
00:11:07,099 --> 00:11:10,560
Zehra 'ya ulaşabildiniz mi? Ulaşamıyoruz
başkanım. Serdar 'ı ara.
70
00:11:11,200 --> 00:11:14,880
Sen de hemen havalimanını ara. İletişime
geç. Nedir durum bir öğren bakalım.
71
00:11:15,180 --> 00:11:16,180
Emredersiniz.
72
00:11:17,180 --> 00:11:18,180
Serdar.
73
00:11:18,760 --> 00:11:20,720
Havaalanındaki yerden uyuyanlardan biri
olabilir.
74
00:11:21,080 --> 00:11:24,340
Beni iyi dinleyin. Şu anda havalimanına
terör saldırısı gerçekleşiyor.
75
00:11:25,140 --> 00:11:27,800
Bir grup silahlı terörist içeride
konuşlanmaya başladı.
76
00:11:28,080 --> 00:11:30,440
Ne oluyor orada Serdar? Zehra 'ya da
ulaşamıyoruz.
77
00:11:30,700 --> 00:11:32,500
Ben de denedim ama cevap vermiyor
başkanım.
78
00:11:33,760 --> 00:11:34,760
Alın bunları.
79
00:11:41,000 --> 00:11:42,660
İçerideki durum bildir acil.
80
00:11:42,880 --> 00:11:44,880
Şu anda rehineleri topluyorlar.
81
00:12:00,580 --> 00:12:05,040
Maalesef aralarında canlı bombalar da
var. Eminiz nedir başkanım? Her zamanki
82
00:12:05,040 --> 00:12:06,840
gibi soğukkanlıkla hareket edeceğiz
arkadaşlar.
83
00:12:07,340 --> 00:12:09,460
Telefonu kapatma iletkimiz kopmasın.
84
00:12:09,880 --> 00:12:11,500
Anlaşıldı başkanım, hattayım.
85
00:12:21,300 --> 00:12:24,900
Uzay, Zehra 'yla iletişim kurmadın mı
hala? Deniyorum başkanım.
86
00:12:28,980 --> 00:12:30,260
Çök gene, çök!
87
00:12:31,180 --> 00:12:32,400
Çök dedim, çök!
88
00:12:33,360 --> 00:12:34,840
Sen de çök, çök!
89
00:12:49,079 --> 00:12:50,079
Çıkart sen de.
90
00:12:50,400 --> 00:12:51,980
Çıkart sen de. Çıkart sen de.
91
00:12:54,700 --> 00:13:00,180
Çıkart sen
92
00:13:00,180 --> 00:13:02,020
de.
93
00:13:25,580 --> 00:13:28,040
Sizinle hiçbir düşmanlığımız yok
demiştim.
94
00:13:29,360 --> 00:13:33,340
Ama aranızda bize düşman olanlar var.
95
00:13:35,800 --> 00:13:38,180
Bizi aptal yerine koyanlar var.
96
00:13:47,420 --> 00:13:49,640
Çık! Çık!
97
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
Alamam!
98
00:14:03,850 --> 00:14:06,150
Ve de seninle işimiz var.
99
00:14:06,490 --> 00:14:07,670
Neden biliyor musun?
100
00:14:07,970 --> 00:14:08,970
Ne?
101
00:14:09,130 --> 00:14:11,990
Neden? Çünkü bizi aptal yerine koydun.
102
00:14:13,910 --> 00:14:15,190
Telefonunu çıkarır mısın?
103
00:14:16,230 --> 00:14:17,910
Verdim. Verdik telefonu.
104
00:14:27,890 --> 00:14:30,810
Serdar. O düşürdüğüm şey değil değil mi?
105
00:14:31,250 --> 00:14:32,410
Muhalefet başkanım.
106
00:14:32,700 --> 00:14:33,980
Rehinelerden birini vurdular.
107
00:14:37,780 --> 00:14:39,480
Kahretsin. Durumu nedir?
108
00:14:43,860 --> 00:14:44,860
Bacağından mı vurdu?
109
00:14:45,840 --> 00:14:47,140
Başkanım bunların şakası yok.
110
00:14:55,740 --> 00:15:00,980
Sen çıkar o zaman telefonunu.
111
00:15:02,190 --> 00:15:04,530
Neyi sormaman gerektiğini öğrendin
herhalde.
112
00:15:13,090 --> 00:15:14,090
Bakın.
113
00:15:15,050 --> 00:15:19,890
Bu arkadaşınız yaşıyor. Neden? Çünkü
beni dinledi.
114
00:15:22,410 --> 00:15:26,990
Ama bu arkadaşınız öldü.
115
00:15:28,010 --> 00:15:29,010
Kes!
116
00:15:33,100 --> 00:15:34,700
Dinlerseniz yaşarsınız.
117
00:15:35,100 --> 00:15:39,320
Ama dinlemezseniz ölürsünüz.
118
00:15:40,460 --> 00:15:41,960
Bu kadar basit.
119
00:15:43,000 --> 00:15:44,820
Başkanım ben müdahale ediyorum artık.
120
00:15:45,480 --> 00:15:47,440
Hayır müdahale etmeyeceksin Serdar.
121
00:15:48,100 --> 00:15:51,280
Başkanım burada durup insanların
ölmesini izleyemem.
122
00:15:52,580 --> 00:15:57,620
Serdar doğru stratejiyle oradaki herkesi
kurtarabiliriz. Senin orada yapacağın
123
00:15:57,620 --> 00:16:00,340
fevri bir davranış oradaki canlı
bombaları da tetikleyecek.
124
00:16:00,750 --> 00:16:02,690
Oradaki her candan biz sorumluyuz
arkadaşlar.
125
00:16:03,110 --> 00:16:04,710
Bu sorumlulukla hareket edeceğiz.
126
00:16:05,890 --> 00:16:06,890
Talimatlarımı bekle.
127
00:16:08,110 --> 00:16:09,110
Emredersiniz.
128
00:16:51,310 --> 00:16:52,309
Nerede bu adam?
129
00:16:52,310 --> 00:16:53,310
Arasana bir daha.
130
00:17:05,690 --> 00:17:07,270
Serdar duyuyor musun?
131
00:17:07,750 --> 00:17:09,369
Zehra neredesin merak ediyorum.
132
00:17:09,829 --> 00:17:11,450
Danışmanın arkasındaki koridordayım.
133
00:17:11,650 --> 00:17:13,010
Kule görevlisi ayin çıktı.
134
00:17:13,550 --> 00:17:15,010
Etkisi hale getirdim.
135
00:17:15,550 --> 00:17:17,310
Uzaklaşıyorum. Sen iyi misin peki?
136
00:17:17,810 --> 00:17:20,030
İyiyim iyiyim güvenli bir yer bulmayı
çalışacağım.
137
00:17:20,460 --> 00:17:21,940
Tamam, iletişimde kalalım.
138
00:17:22,319 --> 00:17:23,319
Anlatıldı.
139
00:17:52,750 --> 00:17:53,750
İrfan 'ı bulduk.
140
00:17:54,550 --> 00:17:55,850
Buraya adamları gönderin hemen.
141
00:17:57,090 --> 00:17:59,470
Anlaştık. Biz aramaya devam ediyoruz.
142
00:18:34,760 --> 00:18:37,580
Lütfen hafifletme lütfen. Tamam korkma.
143
00:18:37,960 --> 00:18:41,020
Korkma tamam mı? Ben devlet adına
çalışıyorum.
144
00:18:41,240 --> 00:18:42,240
Yardım edeceğim sana.
145
00:18:42,780 --> 00:18:43,800
Teşekkürler Aslı.
146
00:18:44,000 --> 00:18:45,080
Neden buradasın?
147
00:18:45,320 --> 00:18:49,760
Uçuşu beklerken sesleri duydum. Korktum
buraya sığındım.
148
00:18:49,980 --> 00:18:51,680
Tamam sakin ol. Sessiz ol lütfen.
149
00:18:59,860 --> 00:19:00,860
Yaklaşıyorlar.
150
00:19:20,550 --> 00:19:23,950
Korkma. Onlardan biri. Merak etme.
Teröristlerden biri. Tamam mı?
151
00:19:24,990 --> 00:19:30,530
Burada kalamayız. Gitmemiz lazım. Ben
yapamam.
152
00:19:30,950 --> 00:19:33,390
Yaparsın. Bana güven. Ben sana yardım
edeceğim.
153
00:19:59,080 --> 00:20:01,640
Başkanım. Serdar içeride kaç terörist
var?
154
00:20:01,900 --> 00:20:04,840
Görsel temasım var ama tam sayıyı
bilemiyorum başkanım.
155
00:20:06,100 --> 00:20:07,960
Zehra ile iletişim haline geçtin mi?
156
00:20:08,220 --> 00:20:09,920
Evet başkanım durum iyiymiş.
157
00:20:10,300 --> 00:20:14,000
Havalimanı içerisinde kendini güvenli
bir konuma atmış. Tamam Serdar güvenlik
158
00:20:14,000 --> 00:20:17,220
güçleriyle koordineli bir şekilde
ilerleyeceğiz. Aksiyon alma bizden haber
159
00:20:17,220 --> 00:20:21,020
bekle. Müdahale planı yaparken ve
müdahale sırasında sana ihtiyacımız
160
00:20:21,020 --> 00:20:22,020
anlaşıldı mı?
161
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
Emredersiniz.
162
00:20:32,320 --> 00:20:35,880
Serdar. Dinlemedeyim. İrfan 'ın cesedini
çoktan bulmuşlardır.
163
00:20:37,140 --> 00:20:38,260
Silahın var mı peki?
164
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
Evet.
165
00:20:40,200 --> 00:20:41,800
Halledebilirim. İyi.
166
00:20:42,260 --> 00:20:44,900
Yine de dikkatli ol. Bazılarının
üzerinde bomba var.
167
00:20:45,740 --> 00:20:46,740
Farkındayım.
168
00:20:47,340 --> 00:20:49,020
Ben de yanına gelmeye çalışıyorum.
169
00:20:58,140 --> 00:21:00,060
Teröristlerin talebi nedir başkanım?
170
00:21:00,460 --> 00:21:03,280
Henüz daha taleplerini söylemediler.
Vaktimiz az.
171
00:21:04,460 --> 00:21:08,740
Serdar 'la iletişim kurdum. İçeride
konfüle vaziyette bizden haber bekliyor.
172
00:21:08,800 --> 00:21:10,060
Tanımatlarımızı bekliyor arkadaşlar.
173
00:21:11,360 --> 00:21:13,620
Dediğim gibi arkadaşlar vaktimiz az.
174
00:21:13,860 --> 00:21:17,220
Bu işin sonucu polis özel harekatı
müdahalesi olur.
175
00:21:17,700 --> 00:21:22,040
İçeriden ne haber alırsak bütün
ipuçlarına her şeyi araştırmamız
176
00:21:22,160 --> 00:21:25,680
Emredersiniz başkanım. Gürcan havalimanı
kameralarına bağlanabildin mi?
177
00:21:25,880 --> 00:21:27,560
Uğraşıyorum başkanım ama sorunlar.
178
00:21:27,900 --> 00:21:29,380
Yani serverle bağlantı kuramıyorum.
179
00:21:29,950 --> 00:21:31,670
Müdahale etmiş olma ihtimalleri yüksek.
180
00:21:32,050 --> 00:21:35,330
Ne yap? Net o kameralara bağlan. İçeri
izlememiz lazım.
181
00:21:36,850 --> 00:21:37,870
Emredersiniz başkanım.
182
00:21:39,130 --> 00:21:40,250
Müdahale mi edeceksin?
183
00:21:40,770 --> 00:21:45,690
Lütfen yapma. Yapma bak öldürürler.
İkimizi de öldürür bu adamlar. Lütfen
184
00:21:45,850 --> 00:21:46,850
Sakin ol.
185
00:21:47,130 --> 00:21:48,130
Adın ne?
186
00:21:48,270 --> 00:21:54,270
Aybüke. Aybüke sakin olmanı ve
olabildiğince saklanmanı istiyorum.
187
00:21:55,370 --> 00:21:57,810
Bak hamileyim.
188
00:21:58,360 --> 00:22:01,360
Çocuğumu göremeden ölmek istiyorum.
189
00:22:05,260 --> 00:22:08,000
İkinize de bir şey olmasına izin
vermeyeceğim Aybüke.
190
00:23:16,910 --> 00:23:17,910
Teslim oluyorum.
191
00:23:18,750 --> 00:23:19,750
Kaldır ellerini.
192
00:23:21,230 --> 00:23:22,230
Kaldır ellerini.
193
00:23:24,930 --> 00:23:26,010
Başka kimse var mı?
194
00:23:26,390 --> 00:23:27,730
Benden başka kimse yok.
195
00:23:29,330 --> 00:23:30,550
Geç şöyle. Yürü.
196
00:23:32,310 --> 00:23:34,630
Daha fazla oyalanmayın. Dışarı çıkın.
Hadi.
197
00:24:07,880 --> 00:24:09,000
Serdar dinliyorum.
198
00:24:09,280 --> 00:24:13,040
Başkanım Zehra 'yı yakalamışlar.
Rehinelerle götürüyorlar. Peki
199
00:24:13,040 --> 00:24:13,999
iletişiminiz var mı?
200
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Var başkanım.
201
00:24:15,080 --> 00:24:16,100
Ver telefonunu.
202
00:24:17,920 --> 00:24:18,920
Kes sesini.
203
00:24:24,140 --> 00:24:25,240
Sus dedim sus.
204
00:24:29,700 --> 00:24:30,700
Kes sesini.
205
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
Kalktı mısın?
206
00:24:33,660 --> 00:24:34,660
Kalbimde bir var.
207
00:24:36,560 --> 00:24:37,820
Sakin olmaya çalışın.
208
00:24:38,160 --> 00:24:39,500
Bu durumda mı?
209
00:24:40,360 --> 00:24:41,660
Konuşmayın aranızda.
210
00:24:44,880 --> 00:24:45,880
Zeyra.
211
00:24:46,480 --> 00:24:49,480
Zeyra beni duyabiliyorsan sağ yanağına
dokun.
212
00:24:51,440 --> 00:24:54,800
Zeyra. Lütfen biraz daha dayanmanı
istiyorum.
213
00:24:55,600 --> 00:24:58,540
Dışarıda operasyon için hazırlık var.
Biraz daha dayan.
214
00:25:13,060 --> 00:25:14,060
Ayırın onu.
215
00:25:16,440 --> 00:25:17,900
Kalk. Kim?
216
00:25:18,320 --> 00:25:19,860
Ben mi? Evet sen hadi kalk.
217
00:25:20,060 --> 00:25:21,060
Neden?
218
00:25:22,840 --> 00:25:26,740
Onu bıraktıktan sonra içeridekileri
tamamen kontrol edin. Saklanan birileri
219
00:25:26,740 --> 00:25:28,920
olmasın. Başımızda işi açmasınlar.
220
00:25:29,240 --> 00:25:30,240
Götürün.
221
00:25:43,920 --> 00:25:44,920
İlfan nerede?
222
00:25:45,020 --> 00:25:48,940
Duruma, vurulduğu yerde müdahale
ediyorlarmış. Yapılacak çok bir şey yok
223
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
Getirsinler İlfan 'ı.
224
00:25:51,700 --> 00:25:54,240
Saklanan bir kişiyi daha bulmuşlar
etrafta. Onu da getirsinler!
225
00:27:16,300 --> 00:27:17,300
Ay Bekir.
226
00:27:17,560 --> 00:27:19,380
Abla. Kusura bakma.
227
00:27:20,160 --> 00:27:23,860
Başaramadım seni de tehlike yaptım.
Tamam sakin ol. Çıkacağız buradan.
228
00:27:36,340 --> 00:27:37,860
Birisini daha getiriyorlar.
229
00:27:38,620 --> 00:27:39,620
Yaralı galiba.
230
00:27:46,280 --> 00:27:48,840
Bu adam onlardan.
231
00:27:49,040 --> 00:27:50,040
O da terörist.
232
00:27:51,820 --> 00:27:56,180
İrfan. Çok kan kaybediyor. İrfan ne oldu
sana?
233
00:27:56,880 --> 00:28:00,000
Birazdan doktor gelecek İrfan merak
etme. Sık dışını.
234
00:28:01,120 --> 00:28:02,540
Kim vurdu seni İrfan?
235
00:28:21,160 --> 00:28:22,160
İrfan ne oldu?
236
00:28:22,420 --> 00:28:23,540
İrfan kendine gel!
237
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Adam ölüyor!
238
00:28:52,780 --> 00:28:53,780
Nedir durum Halit?
239
00:28:54,000 --> 00:28:56,260
Başkanım Serdar içeride konfile
vaziyette.
240
00:28:56,740 --> 00:29:00,960
İletişimimiz var. Ama maalesef Zehra
teröristlerin eline geçti.
241
00:29:02,840 --> 00:29:04,500
Allah kahretsin.
242
00:29:05,880 --> 00:29:07,900
Teröristlerin talepleriyle ilgili bir
şey var mı?
243
00:29:08,700 --> 00:29:09,800
Henüz bir şey yok.
244
00:29:10,220 --> 00:29:14,200
Iskar ediyor musunuz başkanım? Evet.
Birazdan dış işlerine geçmem gerekiyor.
245
00:29:14,360 --> 00:29:17,580
Libya heyeti ve başbakanıyla yapılacak
olan imza atalönü için.
246
00:29:17,780 --> 00:29:21,180
Şu anda kaledeyim. Sayın başkana da
bilgi vermem gerekiyor.
247
00:29:22,960 --> 00:29:24,020
istiyorum Halit.
248
00:29:24,400 --> 00:29:28,440
Emredersiniz başkanım. Teröristlerin
talepleri ortaya çıkınca kimin işi
249
00:29:28,440 --> 00:29:30,120
olduğundan anlarlar. Anlaşıldı mı?
250
00:29:36,740 --> 00:29:37,740
İrfan.
251
00:29:43,780 --> 00:29:44,820
İyi gidiyor.
252
00:29:45,260 --> 00:29:46,480
İrfan 'ı vurmuşlar.
253
00:29:46,880 --> 00:29:50,140
O önemli değil. Vakit geldi
başlayabilirsiniz.
254
00:29:50,460 --> 00:29:51,460
Paylaşın videoyu.
255
00:29:52,940 --> 00:29:53,940
Emredersiniz.
256
00:30:12,320 --> 00:30:13,320
01.
257
00:30:13,860 --> 00:30:14,860
Dinlemedeyim.
258
00:30:16,120 --> 00:30:17,640
Dışarıdan talimat alıyorlar.
259
00:30:18,300 --> 00:30:19,300
Anlaşılmadı.
260
00:30:19,920 --> 00:30:21,480
Dışarıdan talimat alıyorlar.
261
00:30:22,179 --> 00:30:24,200
Liderleri telefonda emredersiniz dedi.
262
00:30:25,000 --> 00:30:26,540
Hemen karargaha bildiriyorum.
263
00:30:27,160 --> 00:30:28,160
Hey sen!
264
00:30:28,560 --> 00:30:29,660
Kiminle konuşuyorsun?
265
00:30:29,960 --> 00:30:30,960
Adam hasta.
266
00:30:31,040 --> 00:30:33,060
Kalp hastası. Sakinleştirmeye
çalışıyorum.
267
00:30:33,280 --> 00:30:35,140
Üstüne vazife değil. Sus!
268
00:30:39,620 --> 00:30:41,600
Başkanım Zehra ile kısa bir iletişim
kurdum.
269
00:30:42,140 --> 00:30:45,500
Teröristler dışarıdan talimat alıyormuş.
Liderleri telefonla birisiyle
270
00:30:45,500 --> 00:30:49,260
haberleşiyor. O telefona ulaşma
imkanımız var mı? Mümkün mü öyle bir
271
00:30:49,630 --> 00:30:51,750
Maalesef başkanım rehinelerin tam
ortasında.
272
00:30:52,130 --> 00:30:53,550
Aralarında canlı bomba da var.
273
00:30:54,090 --> 00:30:55,790
İçlerine girmem şu an imkansız.
274
00:30:56,290 --> 00:30:58,290
Tamam orayı biz bir şekilde
halledeceğiz.
275
00:30:58,570 --> 00:31:02,670
Benden içeriden fotoğraf bekliyoruz
Sardar. Bir de içeride kimsenin eşkali
276
00:31:02,670 --> 00:31:04,930
mi? Bir tek liderlerinin maskesi yok.
277
00:31:05,350 --> 00:31:07,670
Onun bize net bir fotoğrafını gönder.
278
00:31:08,370 --> 00:31:09,370
Emredersiniz.
279
00:31:11,510 --> 00:31:13,710
Gürcan, bağlantı ne oldu?
280
00:31:14,150 --> 00:31:15,730
Uğur öpüyorum hala başkanım.
281
00:31:16,440 --> 00:31:18,260
Uğraşma. Uğraşacak vakit yok. Hallet.
282
00:31:18,600 --> 00:31:19,600
Emredersiniz.
283
00:31:46,040 --> 00:31:48,520
Alo. Merhaba kiminle görüşüyorum?
284
00:31:49,020 --> 00:31:51,460
155'te görüşüyorsunuz. Ben kiminle
görüşüyorum?
285
00:31:52,800 --> 00:31:56,740
Havalimanı baskınını yapan Libya
Kurtuluş Çepesi lideriyle görüşüyoruz.
286
00:31:57,580 --> 00:32:01,040
Söyle dışarıdakilere benimle bu
telefonla irtibata geçsinler.
287
00:32:01,360 --> 00:32:02,940
İki tane keskin nişancımız var.
288
00:32:03,140 --> 00:32:06,100
Ekipler köşe açmalarda dikkatli olun.
Her an tetikte olun.
289
00:32:06,640 --> 00:32:09,260
Bir yanlışlık istemiyorum. Tamam mı?
290
00:32:10,640 --> 00:32:13,040
Evet beyler. Ne durumdayız?
291
00:32:13,370 --> 00:32:16,670
Hazırlıklarımız devam ediyor. Eminizle
harekete geçmek için bekliyoruz. Güzel.
292
00:32:17,170 --> 00:32:20,150
Operasyon kodu verildiğinde herkes hazır
olsun. Anlaşıldı mı? Emredersiniz.
293
00:32:22,830 --> 00:32:26,630
Komiserim. Evet. Dışarıdakiler 155'te
temas kurmuşlar. Bu telefondan bağlantı
294
00:32:26,630 --> 00:32:27,630
istiyorlar.
295
00:32:41,740 --> 00:32:43,940
Bu kadar yavaş hareket etme ama çok
vaktimiz yok.
296
00:32:44,180 --> 00:32:45,180
Ne için?
297
00:32:45,520 --> 00:32:46,520
Talebiniz ne?
298
00:32:46,700 --> 00:32:47,800
Birazdan anlar.
299
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Ne zaman?
300
00:32:49,560 --> 00:32:52,780
Sabırsızlanma. Telefonuna birazdan mesaj
iletilecek.
301
00:32:57,340 --> 00:32:58,500
Aç kamerayı.
302
00:32:58,720 --> 00:33:04,320
Bu mesaj size Libya Kurtuluş Cephesi
tarafından son bir uyarı olarak
303
00:33:04,480 --> 00:33:08,940
Eğer taleplerimizi yerine getirmezseniz
içerideki tüm masum insanların
304
00:33:08,940 --> 00:33:13,040
kanları... Siz Türkiye Cumhuriyeti 'ni
yönetenlerin ellerinde olacaktır.
305
00:33:13,240 --> 00:33:14,580
Taleplerimiz çok açık.
306
00:33:14,920 --> 00:33:20,780
Birincisi ve en önemlisi, Türk askeri
birlikleri derhal Libya topraklarını
307
00:33:20,780 --> 00:33:26,700
edecek. Libya hiçbir ülkenin himayesini
veya korumasına muhtaç değildir. Ve
308
00:33:26,700 --> 00:33:32,000
Libya kendi kaderini kendi tayin edecek
güce sahiptir. İkinci talebimiz ise,
309
00:33:32,080 --> 00:33:37,760
Libya halkına ait olan kaynakları çalmak
için, Ulusal Mutabakat Hükümeti ve onun
310
00:33:37,760 --> 00:33:43,310
Kukla Başbakanı ile yapılan, Akdeniz
münhasır bölge anlaşmasını derhal iptal
311
00:33:43,310 --> 00:33:48,830
edeceksiniz. Libya halkının kaynaklarını
çalmanıza izin vermeyeceğiz.
312
00:33:49,170 --> 00:33:55,670
Eğer taleplerimiz kabul edilmezse
rehineleri teker teker infaz ederiz.
313
00:33:55,850 --> 00:34:01,650
Bunun dışındaki kurallarımız basit.
İçeriye girmeye kalkarsanız bombalar
314
00:34:01,790 --> 00:34:07,050
Oldu ya güç kaynaklarını keserseniz
bombalar yine patlar.
315
00:34:07,310 --> 00:34:14,199
Özetle... Dışarıdan herhangi bir
müdahale olursa burası kan gölüne döner.
316
00:34:14,580 --> 00:34:16,100
İçeride yaralılar var.
317
00:34:16,600 --> 00:34:21,960
İyi niyetimizin göstergesi olarak
dışarıdan yollayacağınız bir sağlık
318
00:34:21,960 --> 00:34:25,360
bizimle koordineli bir şekilde
yaralılara müdahale edebilir.
319
00:34:27,219 --> 00:34:29,880
Güzel. Hadi bakalım.
320
00:34:35,360 --> 00:34:37,880
Evet, taleplerini duydunuz.
321
00:34:38,560 --> 00:34:42,080
Hepsi Libya 'ya yaptığınız son
operasyonun doğurduğu talepler.
322
00:34:42,520 --> 00:34:45,400
Bunlar bu işin peşini hala
bırakmayacaklar başkanım.
323
00:34:45,940 --> 00:34:48,920
Yani bu işin arkasında şirketin olduğunu
anladık herhalde.
324
00:34:51,440 --> 00:34:53,600
Nasıl ilerleyeceğiz peki başkanım?
325
00:34:54,000 --> 00:34:57,200
Serdar 'ın söylediğine göre bu operasyon
dışarıdan yönetiliyor.
326
00:34:57,440 --> 00:35:01,700
O müdahalenin nereden yapıldığını eğer
bulursak işimiz çok kolaylaşır. Telefon
327
00:35:01,700 --> 00:35:03,220
görüşmelerini kimlerle yapıyorlar
Gürcan?
328
00:35:03,460 --> 00:35:05,180
Şunu söyleyebilirim başkanım.
329
00:35:05,550 --> 00:35:09,570
Videonun yüklendiği ve özel harekat
komiseriyle yapılan görüşmede kullanılan
330
00:35:09,570 --> 00:35:10,570
telefon temin.
331
00:35:10,790 --> 00:35:12,430
Başka bir telefon daha olmalı.
332
00:35:14,190 --> 00:35:18,190
Bence de. Öyle görünüyor. Ve bu telefon
muhtemelen kriptolu.
333
00:35:18,430 --> 00:35:21,930
O telefona ne yapıp ne edip ulaşmamız
gerekiyor arkadaşlar.
334
00:35:22,270 --> 00:35:25,970
Biliyorsunuz Serdar içerideki
pozisyonunu tehlikeye atamaz. Zehra da
335
00:35:25,970 --> 00:35:26,888
'larla birlikte.
336
00:35:26,890 --> 00:35:27,890
Pınar.
337
00:35:28,790 --> 00:35:30,430
Sağlıkçılarla birlikte içeri giriyorsun.
338
00:35:30,650 --> 00:35:33,810
O adamın dışarıda temas kurduğu telefona
ulaşman gerekiyor.
339
00:35:34,110 --> 00:35:39,270
Gürcan. Hazırlıklara başlayın. Bu işi
teknik olarak en kolay nasıl
340
00:35:39,270 --> 00:35:41,670
hallediyorsanız bunlarla birlikte
koordine olun.
341
00:35:42,310 --> 00:35:43,690
Emredersiniz başkanım.
342
00:36:30,710 --> 00:36:33,950
02. Beni duyuyorsan sağ yanağın kaşığı.
343
00:36:38,050 --> 00:36:39,510
Dışarıya bilgi vermem gerek.
344
00:36:40,090 --> 00:36:42,990
Benim saydığım 10 terörist var. Doğru
mu?
345
00:36:46,910 --> 00:36:47,910
11.
346
00:36:50,890 --> 00:36:51,890
12.
347
00:36:56,530 --> 00:36:57,530
Anlaşıldı.
348
00:37:03,840 --> 00:37:05,040
Ruzay, Yurcan.
349
00:37:05,580 --> 00:37:08,260
Bu adamın kim olduğunu bulmamız lazım
arkadaşlar.
350
00:37:09,620 --> 00:37:13,360
Serdarlardan gelen bilgiye göre 12 tane
terörist varmış içeride. Bunlardan 5
351
00:37:13,360 --> 00:37:17,020
tanesinin üzerinde bomba düzeni varmış.
Konunun üzerinde çalışıyoruz başkanım.
352
00:37:18,160 --> 00:37:22,500
Yurcan, havalimanı kameralarına hala
bağlanamadı mı? Başkanım uğraşıyorum.
353
00:37:22,940 --> 00:37:26,520
Kameralar açık ama servere bağlandığım
anda sistem minikleri atıyor. Belli ki
354
00:37:26,520 --> 00:37:27,259
müdahale var.
355
00:37:27,260 --> 00:37:28,400
Daha önce de bunu söylemiştin.
356
00:37:28,760 --> 00:37:29,760
Hallet.
357
00:37:30,380 --> 00:37:31,380
Halledeceğim, hallediyorum.
358
00:37:35,890 --> 00:37:38,510
Sağlıkçı arkadaşlarla hazırlıklar tamam
başkanım.
359
00:37:40,570 --> 00:37:41,570
Cihaz bu.
360
00:37:41,670 --> 00:37:44,250
Adamın telefonuna 50 santim kadar
yaklaşman yeterli.
361
00:37:44,550 --> 00:37:47,430
İşlerimi başlattıktan sonra ne kadar
zaman ihtiyacım olacak?
362
00:37:47,750 --> 00:37:50,670
Telefondaki veriyle alakalı ama çok uzun
süreceğini sanmıyorum.
363
00:37:50,890 --> 00:37:51,890
Umarım öyledir.
364
00:37:52,150 --> 00:37:53,150
Güzel hadi çıkalım.
365
00:37:53,370 --> 00:37:54,410
Biz de gidelim başkanım.
366
00:37:55,250 --> 00:37:59,970
Orada yeterince personel var ülke. Biz
de orada olalım. Burada elimiz konumuz
367
00:37:59,970 --> 00:38:01,330
bağlı bekleyemeyiz başkanım.
368
00:38:01,870 --> 00:38:04,010
Yani karargahda da size ihtiyaç olacak.
369
00:38:04,480 --> 00:38:05,880
Önemli bir şey olursa haber veririm.
370
00:38:06,280 --> 00:38:07,640
Nasıl, ne dersiniz?
371
00:38:08,240 --> 00:38:09,240
Hadi çıkalım.
372
00:38:12,400 --> 00:38:14,120
Bir şey mi söyleyeceksin Gülşen?
373
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Ha.
374
00:38:18,860 --> 00:38:22,860
Şey... ...kendine dikkat et Pınar,
lütfen.
375
00:38:53,610 --> 00:38:56,470
Mete Başkanım, içeride MIT mensupları
olduğu doğru mu?
376
00:38:56,690 --> 00:38:59,330
Doğru. İki mensubumuz içeride.
377
00:38:59,790 --> 00:39:03,450
Emniyet birimleriyle koordineli bir
şekilde hareket ediyorlar.
378
00:39:03,650 --> 00:39:05,370
Bu durum kabul edilemez.
379
00:39:05,750 --> 00:39:10,730
Edilemez tabii ki. Böyle bir pazarlık
söz konusu bile olamaz. Ama bütün basın,
380
00:39:10,830 --> 00:39:13,150
bütün kamuoyu bizden bir açıklama
bekliyor.
381
00:39:13,670 --> 00:39:15,210
Teröristlerin de talepleri belli.
382
00:39:15,530 --> 00:39:16,590
Ne diyeceğiz?
383
00:39:18,550 --> 00:39:21,050
Diyeceğimiz de, yapacağımız da belli.
384
00:39:21,730 --> 00:39:26,940
Türk... devleti teröristlerle pazarlık
yapmaz diyeceğiz.
385
00:39:27,180 --> 00:39:31,580
Ve oradan vatandaşlarımızı sağ salim
kurtaracağız.
386
00:39:43,200 --> 00:39:45,840
Tarih tekerrürden ibaret işte.
387
00:39:47,280 --> 00:39:48,740
Buyur dayı.
388
00:39:49,000 --> 00:39:50,460
Tarih diyorum.
389
00:39:51,690 --> 00:39:52,750
Tekerürden ibaret.
390
00:39:55,030 --> 00:39:56,410
Nereden çıktı şimdi dayı?
391
00:39:56,810 --> 00:39:58,310
Şu hali bakur ki ya.
392
00:39:59,590 --> 00:40:03,930
Denizin dibindeki bilmem ne kadar gaz
için masum insanları patlatmakla tehdit
393
00:40:03,930 --> 00:40:09,710
ediyorlar. Irak'ta, Suriye'de, Afrika'da
milyonlarca masum insan öldü.
394
00:40:10,310 --> 00:40:12,870
Ve bu böyle devam edecek gibi gözüküyor.
395
00:40:14,210 --> 00:40:16,930
Eee, insan dediğin açgözlü dayı.
396
00:40:17,490 --> 00:40:18,730
Aynen öyle kardeş.
397
00:40:19,370 --> 00:40:21,130
Dünyaya aşk gözcülük batıracak.
398
00:40:21,850 --> 00:40:22,910
İşte bu be.
399
00:40:23,370 --> 00:40:25,710
Aha bir şey buldular. Ne var?
400
00:40:25,990 --> 00:40:27,450
Kamera sistemine giriş yaptık.
401
00:40:27,670 --> 00:40:30,650
Adamın kimliğini tespit ettim. Ya ne
oldu bir anlatın da.
402
00:40:31,250 --> 00:40:34,130
Teröristlerin liderinin kimliğini tespit
ettim. Adamın Libya Kurtuluş Çepesi
403
00:40:34,130 --> 00:40:35,930
diye bir örgütle bir alakası yok. Kim
peki?
404
00:40:36,250 --> 00:40:38,530
Adamın adı Aymin Ammari. Irak doğumlu.
405
00:40:39,010 --> 00:40:42,730
Afrika, Orta Doğu, Kafkafe gibi birçok
ülkelerde paralatgerlik yapmış.
406
00:40:43,030 --> 00:40:46,110
Dediklerine bakılırsa bu adamlar şirket
için çalışıyor doğru mu?
407
00:40:46,320 --> 00:40:49,400
Taleplerine ve Libya Kurtuluş Şefesi
diye kullandıkları maskeye bakılırsa
408
00:40:49,400 --> 00:40:51,160
görünüyor. Peki bunların amaçları ne?
409
00:40:51,640 --> 00:40:55,700
Bu basit bir terör saldırısı değil. Bir
günde bu kadar olayın yaşanması normal
410
00:40:55,700 --> 00:40:57,200
değil. Bu işin içinde başka bir iş var.
411
00:40:59,780 --> 00:41:00,780
Duracağım.
412
00:41:01,200 --> 00:41:02,860
Kamerayla bağlanmayı başardım.
413
00:41:03,260 --> 00:41:04,560
Hadi yansıtsana kardeş.
414
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
Hemen.
415
00:41:16,079 --> 00:41:18,520
Dayı, durum çok kötü görünüyor.
416
00:41:19,240 --> 00:41:22,580
Derhal başkana haber vermemiz gerekiyor.
Evet.
417
00:41:49,480 --> 00:41:54,740
Alo Sağlıkçılar nerede kaldı? Sabret
biraz geliyorlar Bizim sabrımız kalmadı
418
00:41:54,740 --> 00:41:57,140
komiser Acele et acele
419
00:42:31,610 --> 00:42:35,410
Başkanım hoş geldin. Tek hoş bulmadık
Adem. Hazırlıklar tamam mı? Emrettiğiniz
420
00:42:35,410 --> 00:42:38,210
gibi her şey hazır başkanım. Sağlıkçı
arkadaşlara da bilgi verildi.
421
00:42:38,470 --> 00:42:40,070
Herkes Ritki 'nin farkında değil mi?
422
00:42:40,550 --> 00:42:42,890
Herkes her şeyin farkında. Merak etmeyin
başkanım.
423
00:42:44,250 --> 00:42:45,450
Sıra sende Pınar.
424
00:42:46,030 --> 00:42:47,030
Dikkatli ol tamam mı?
425
00:42:47,290 --> 00:42:51,350
Emredersiniz. Pınar hazırsan giriş için
süreci başlatalım arkadaşlarla.
426
00:42:51,590 --> 00:42:54,150
Tamamdır. Hadi kolay gelsin. Sağ ol
başkanım.
427
00:43:02,350 --> 00:43:03,350
Efendim Uzay.
428
00:43:03,790 --> 00:43:06,390
Başkanım kimlik tespiti ve kameraları
girişi tamamlandı.
429
00:43:06,850 --> 00:43:08,370
Güzel haber. Adam kimmiş?
430
00:43:08,830 --> 00:43:10,330
İsmi Aymen Ammari.
431
00:43:11,070 --> 00:43:12,070
Irak doğumlu.
432
00:43:12,450 --> 00:43:15,230
Afrika, Orta Doğu ve Kafkasya'da paralı
askerlik yaptı.
433
00:43:16,170 --> 00:43:17,370
Libya 'lı değil yani.
434
00:43:17,650 --> 00:43:18,650
Aynen öyle.
435
00:43:18,730 --> 00:43:22,190
Libya kurtuluş cephesi falan hepsi maske
gibi görünüyor. Bunlar şirkete
436
00:43:22,190 --> 00:43:23,550
taşeronluk yapıyorlar başkanım.
437
00:43:23,870 --> 00:43:24,870
Anlaşıldı Uzay.
438
00:43:24,990 --> 00:43:28,870
Kamera erişimiyle ilgili termetlemen
bağlantıya geçin. Gürcan geçti bile
439
00:43:28,870 --> 00:43:30,590
başkanım. Anlaşıldı Uzay.
440
00:43:32,700 --> 00:43:33,700
Başkanım.
441
00:43:34,760 --> 00:43:38,460
Başkanım, Gürcan temas etti. Kamera
görüntülerine ulaşım için gerekli
442
00:43:38,460 --> 00:43:39,460
prosedürleri sağladım.
443
00:43:40,960 --> 00:43:45,000
Güzel. Bu bağlantıyı polisöz harekette
paylaşmamız lazım.
444
00:43:45,260 --> 00:43:47,920
Emredersiniz başkanım. Nereden bağlanmak
istersiniz?
445
00:43:48,360 --> 00:43:50,420
Görç Çadırı 'ndan. Emredersiniz.
446
00:44:27,660 --> 00:44:28,680
Kaldırın ellerinizi.
447
00:44:29,760 --> 00:44:31,160
Kaldır.
448
00:44:36,520 --> 00:44:37,920
Evet.
449
00:45:22,510 --> 00:45:24,730
Ne yapacaksanız yapın. Acele edin.
450
00:45:40,470 --> 00:45:41,470
Kolay gelsin.
451
00:45:43,450 --> 00:45:46,870
Ben Halit Gül. Milli İstihbarat
Teşkilatı 'ndan... ...görüllendirdim.
452
00:45:47,090 --> 00:45:48,550
Ne var Halit Bey? Bilgin var.
453
00:45:49,170 --> 00:45:51,170
İçeride iki müezzin buz var
biliyorsunuz.
454
00:45:51,770 --> 00:45:52,770
Malum hatun var.
455
00:45:52,810 --> 00:45:55,490
Operasyona yardım etmek için biz görev
rendeledik.
456
00:45:55,910 --> 00:45:56,970
Zor bir operasyon.
457
00:45:57,410 --> 00:45:59,710
Hatta içerideki terörist başıyla temas
halindeyiz.
458
00:46:00,490 --> 00:46:03,350
Aldığımız ilk istihbarata göre de çok
sayıda bombaylıklı terörist var.
459
00:46:07,550 --> 00:46:10,550
İçerideki kameralara bağlanmayı
başardık.
460
00:46:12,750 --> 00:46:14,230
İsterseniz çadırda devam edelim.
461
00:46:14,450 --> 00:46:15,450
Yoluş buyurun.
462
00:46:24,650 --> 00:46:25,650
Şöyle masaya geçelim.
463
00:46:30,630 --> 00:46:33,590
Şimdi rehineler bu bölgede.
464
00:46:34,230 --> 00:46:36,650
Bu taraftan baktığımız zaman burası.
465
00:46:37,730 --> 00:46:41,210
Girişlerde ve rehinelerin ortasında çok
sayıda bomba iletili terörist var.
466
00:46:41,830 --> 00:46:44,090
Yani giriş için uygun bir yer bulmamız
lazım.
467
00:47:00,970 --> 00:47:01,970
Kameralarda sorun var.
468
00:47:02,550 --> 00:47:04,990
Anlamadım? Kamera odasına kimse girdi
mi?
469
00:47:05,270 --> 00:47:07,210
Üzgün bir işlem yaptıktan sonra
bilmiyorum.
470
00:47:07,610 --> 00:47:08,670
Bil o zaman git bak.
471
00:47:09,290 --> 00:47:10,750
Birisi sisteme girmiş olabilir.
472
00:47:11,190 --> 00:47:13,150
Size verdiğim programı tekrar
çalıştırın.
473
00:47:13,450 --> 00:47:14,450
Tamamdır.
474
00:47:18,210 --> 00:47:19,590
Hemen kamera odasına git.
475
00:47:19,810 --> 00:47:20,810
Bir sorun mu var?
476
00:47:20,990 --> 00:47:25,210
Serverdeki programı kontrol et. Eğer
durdurduysa yeniden çalıştır. Sen
477
00:47:25,210 --> 00:47:26,210
gel.
478
00:47:42,440 --> 00:47:43,440
Pır pır pır durum ne?
479
00:47:45,540 --> 00:47:46,900
Bağlantı kurmaya çalışıyor.
480
00:47:52,340 --> 00:47:53,840
Pır pır pır bağlantı başarılıdır.
481
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
Anlaşıldı.
482
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Bir şey oluyor.
483
00:48:08,780 --> 00:48:11,880
Kalp hastası olduğunu biliyor musunuz?
Evet kalbinde pil varmış.
484
00:48:13,060 --> 00:48:14,840
İlacı almıştı. Anlaşıldı.
485
00:48:32,580 --> 00:48:33,960
Dardar konumun nedir?
486
00:48:34,380 --> 00:48:37,140
Görsel temas halindeyim. Gizleniyorum
başkanım.
487
00:48:37,380 --> 00:48:38,279
Güzel konum.
488
00:48:38,280 --> 00:48:41,260
muhafaza et. Biz kamera sistemine
girdik. İçeriye gidiyoruz.
489
00:48:41,600 --> 00:48:44,920
Özel harekat müdahale ettiği için
planlama yapıyoruz. Sana ihtiyacımız
490
00:48:45,040 --> 00:48:46,640
Tamam mı? Anlaşıldı başkanım.
491
00:48:49,200 --> 00:48:50,760
Şimdi yaklaştı bakayım birazdan.
492
00:49:08,590 --> 00:49:11,050
Kamera odasındayım. Programı yeniden
çalıştırayım.
493
00:49:12,690 --> 00:49:13,930
İçeri giren olmuş mu?
494
00:49:14,130 --> 00:49:15,130
Kapı kilitliydi.
495
00:49:15,530 --> 00:49:17,310
Sanmıyorum. Dışarıdan müdahale olabilir.
496
00:49:18,410 --> 00:49:19,410
Anlaşıldı. Tamam.
497
00:49:25,090 --> 00:49:26,790
Reyner 'in bulunduğu yer burası mı?
498
00:49:27,010 --> 00:49:28,710
B burası. C bu tarafta.
499
00:49:29,150 --> 00:49:30,150
Nedir durum?
500
00:49:30,990 --> 00:49:32,850
Şu bölgeden giriş yapabiliriz bence.
501
00:49:37,430 --> 00:49:38,630
Buradan. Rahat.
502
00:49:42,270 --> 00:49:44,310
Başkanım. Başkanım görüntüler gitti.
503
00:49:44,810 --> 00:49:46,270
Nasıl? Neden görüntü gitti?
504
00:49:46,810 --> 00:49:48,290
Bilmiyorum başkanım sinyal yok.
505
00:49:50,130 --> 00:49:51,370
Tam zamanında.
506
00:49:53,090 --> 00:49:54,090
Çık.
507
00:50:00,650 --> 00:50:03,330
Alo. Gürcan görüntüler kesildi.
508
00:50:03,770 --> 00:50:05,030
Farkındayım başkanım biliyorum.
509
00:50:05,470 --> 00:50:06,890
Farkındaysan bir şey yap o zaman.
510
00:50:08,680 --> 00:50:10,220
Ne zaman bir daha bağlantı kuracaksın?
511
00:50:10,960 --> 00:50:14,840
Müdahale ediyorum başkanım ama tekrar
başa döndüm. Ne demek tekrar başa
512
00:50:14,920 --> 00:50:16,660
Gerçi onun mantıklı bir şekilde
açıklamasını yap bana.
513
00:50:17,180 --> 00:50:20,420
Server 'a bağlantı sağladığım anda
sistem beni dışarı atıyor. Belli ki
514
00:50:20,420 --> 00:50:21,279
bir müdahale var.
515
00:50:21,280 --> 00:50:24,900
Daha iyi çalış o zaman. Senden haber
bekliyorum. Burada elimiz kolumuz
516
00:50:27,280 --> 00:50:28,520
Allah kahretsin ya.
517
00:50:29,260 --> 00:50:30,280
Allah kahretsin!
518
00:50:52,200 --> 00:50:57,020
Beyefendi, tamam. Sakin olun, yormayın
kendinizi. Çok ağrınız var mı?
519
00:50:58,940 --> 00:51:01,420
Tamam. Şimdi hepsi geçecek.
520
00:51:23,390 --> 00:51:25,230
Beyefendi. Beyefendi.
521
00:51:25,950 --> 00:51:28,510
Bu yaralının durumu kötü. Eks oluyor.
522
00:51:28,910 --> 00:51:30,170
Acil bir şeyler yapın.
523
00:51:30,470 --> 00:51:32,910
Uğraşıyoruz. Kenara çekelim. İşimize
engel olmayın.
524
00:51:34,670 --> 00:51:35,670
Bana bak.
525
00:51:36,090 --> 00:51:39,270
Siz bu adam için geldiniz. Bu adam
yaşayacak.
526
00:51:40,550 --> 00:51:41,710
Beyefendi. Sakin olun.
527
00:52:07,480 --> 00:52:08,660
Görüntülere ulaşabilecek miyiz?
528
00:52:09,080 --> 00:52:12,780
Ekip çalışıyor. Kör bir şekilde giriş
yaparsak çok büyük can kaybına sebep
529
00:52:12,780 --> 00:52:13,960
olabiliriz. Haklısın.
530
00:52:15,140 --> 00:52:16,680
İçerideki personelimizle uğraşıyoruz.
531
00:52:16,960 --> 00:52:19,020
O zaman bir B planı üzerinde çalışmamız
lazım.
532
00:52:19,500 --> 00:52:23,400
İçerideki personelimizden yardım
alacağımız. Onların bizim gözümüz gibi
533
00:52:23,400 --> 00:52:24,900
plan üzerine odaklanmamız lazım.
534
00:52:25,540 --> 00:52:26,580
Tamam buyurun.
535
00:52:35,240 --> 00:52:36,240
Buyurun efendim.
536
00:52:36,920 --> 00:52:38,340
Her şey yolunda mı?
537
00:52:38,680 --> 00:52:40,280
Plan sorunsuz işliyor efendim.
538
00:52:40,900 --> 00:52:44,800
Gel. Beni her aşamasından haberdar edin.
539
00:52:45,320 --> 00:52:46,320
Emredersiniz efendim.
540
00:52:55,760 --> 00:52:56,760
Hazır mıyız?
541
00:52:56,860 --> 00:52:58,680
Hazırız. Bir, iki, üç!
542
00:53:02,000 --> 00:53:07,400
Hadi, hadi, hadi, hadi. Çok az kaldı.
Cevap vermiyorum. Bir daha dene!
543
00:53:08,860 --> 00:53:10,440
Bir, iki, üç!
544
00:53:11,120 --> 00:53:12,120
Hadi, son.
545
00:53:12,380 --> 00:53:13,640
Çok kan kaybetmiş.
546
00:53:13,880 --> 00:53:15,380
Yapacak bir şey kalmadı gerçekten.
547
00:53:15,880 --> 00:53:16,880
Bir şey daha deme.
548
00:53:20,720 --> 00:53:22,260
Hadi, hadi, hadi.
549
00:53:25,100 --> 00:53:26,100
Evet işte bu.
550
00:53:26,260 --> 00:53:27,260
İşlem tamam.
551
00:53:31,520 --> 00:53:35,660
Lütfen beyefendi artık elimizden bir şey
gelmiyor. Hastayı kaybettik.
552
00:53:37,240 --> 00:53:39,320
O zaman biz de seni kaybederiz.
553
00:54:02,000 --> 00:54:04,640
Bırak sağlıkçıları gitsinler. Bizim daha
önemli işlerimiz var.
554
00:54:05,540 --> 00:54:06,540
Anlaşıldı.
555
00:54:09,320 --> 00:54:10,320
Çıkın gidin.
556
00:54:10,700 --> 00:54:11,700
Çık!
557
00:54:13,280 --> 00:54:14,920
Kalp rahatsızı olan aslan var.
558
00:54:15,160 --> 00:54:16,160
Sana git dedim!
559
00:54:16,420 --> 00:54:17,860
Çık! Çık!
560
00:54:28,900 --> 00:54:31,460
Başkanım. Gürcan kameralara
bağlanabiliyor muyuz?
561
00:54:31,870 --> 00:54:35,930
Yani henüz başaramadım ama telefondan
verileri çekmeyi başardık başkanım.
562
00:54:36,270 --> 00:54:41,750
Bu güzel haber. O adam kimle veya
kimlerle irtibat halindeyse hepsini
563
00:54:41,750 --> 00:54:43,310
istiyorum. Emredersiniz.
564
00:54:52,310 --> 00:54:54,330
Başlıyorum. Anlaşıldı.
565
00:55:06,700 --> 00:55:09,600
Bakın bu adam fenalaştı. Bırakın gitsin
sağlıkçılarla.
566
00:55:09,900 --> 00:55:10,900
Niye?
567
00:55:11,460 --> 00:55:12,820
Bir yakınım falan mı?
568
00:55:13,420 --> 00:55:15,420
Endişelenmem için yakınım mı olması
gerekiyor?
569
00:55:15,940 --> 00:55:16,940
Yok.
570
00:55:17,280 --> 00:55:18,320
Sadece sordum.
571
00:55:18,900 --> 00:55:20,080
Bırakın gitsin adam.
572
00:55:20,980 --> 00:55:22,380
Sen de haklısın aslında.
573
00:55:22,980 --> 00:55:24,560
Şimdi bu adamın durumu kötü.
574
00:55:24,960 --> 00:55:26,240
Kalbinde pil mi var senin?
575
00:55:27,700 --> 00:55:28,700
Evet.
576
00:55:29,300 --> 00:55:30,960
Hayatı bu kadar çok mu seviyorsun?
577
00:55:31,620 --> 00:55:33,620
Efendim? Hayatı diyorum.
578
00:55:34,400 --> 00:55:35,400
Yaşamayı.
579
00:55:36,990 --> 00:55:39,330
Kalbine pil taktıracak kadar çok mu
seviyorsun?
580
00:55:40,950 --> 00:55:42,670
Yaşamak için başka çarem yok.
581
00:55:43,390 --> 00:55:44,490
Çoluk çocuk var mı?
582
00:55:44,970 --> 00:55:45,990
İki kızım var.
583
00:55:52,170 --> 00:55:53,570
Alın bu adamı götürelim.
584
00:55:54,410 --> 00:55:55,410
Haklı kadın.
585
00:56:11,120 --> 00:56:12,120
Teşekkür ederim.
586
00:56:13,120 --> 00:56:17,680
Ben de senin yerinde olsam...
...teşekkür ederim.
587
00:56:33,000 --> 00:56:35,600
Güzel iş Pınar. Sağ ol Sermet.
588
00:56:35,800 --> 00:56:37,080
Arkadaşlar tebrikler.
589
00:56:43,570 --> 00:56:47,010
Başkanım teröristlerden yaralı olanı
etkisiz hale getirmek zorunda kaldım.
590
00:56:47,170 --> 00:56:50,830
Nasıl? Uyuyan olduğundan şüphelendiğimiz
adam. Kule görevlisi.
591
00:56:51,130 --> 00:56:54,210
Zehra o adamı vurmuş. Adam kendine
gelmek üzereydi.
592
00:56:54,430 --> 00:56:57,810
Ben de Zehra 'yı deşifre etmesin diye
adamı iğneyle öldürmek zorunda kaldım.
593
00:57:00,530 --> 00:57:01,530
Zehra nasıl?
594
00:57:02,050 --> 00:57:03,950
Rehinelerin arasında. Şimdilik durumu
iyi.
595
00:57:06,650 --> 00:57:10,530
Komiserim. Evet. İçeriden bir bağlantı
kuruldu. Ne bağlantısı? Bir video
596
00:57:10,530 --> 00:57:12,590
yayınlandı. Kapalı devre. Şuna bakalım.
597
00:57:15,230 --> 00:57:16,230
Aç.
598
00:57:20,630 --> 00:57:22,450
Biz sizi uyarmıştık.
599
00:57:22,930 --> 00:57:26,050
Bazı kurallar koyduk. Basit kurallar.
600
00:57:26,410 --> 00:57:28,870
Ama görüyoruz ki ciddiye alınmıyoruz.
601
00:57:29,230 --> 00:57:34,490
Bu dünyada korkulacak bir tek şey varsa
o da ölümden korkmayan insanlardır.
602
00:57:34,850 --> 00:57:36,390
Biz onlardanız.
603
00:57:36,750 --> 00:57:39,770
Ve siz bizi anlamamakta ısrar
ediyorsunuz.
604
00:57:40,330 --> 00:57:44,510
Artık daha fazla oyun, daha fazla
beklemek yok.
605
00:58:19,660 --> 00:58:25,460
Artık bu adamın kanı sizin ellerinizde.
Allah kahretsin. Allah kahretsin!
606
00:58:34,840 --> 00:58:36,000
Filafeti neydi?
607
00:58:37,660 --> 00:58:39,560
Kaybetti. Rehineyi vurdular.
608
00:58:41,120 --> 00:58:42,420
Mahallı kilitler.
609
00:58:48,720 --> 00:58:52,140
Yemin ederim bu herifleri tek tek kendi
ellerimle geberteceğim.
610
00:59:02,420 --> 00:59:05,820
Dayı. Ya bunlar... Bunlar nasıl
insanlar?
611
00:59:06,300 --> 00:59:07,600
Bunu öptü bahşet dayı.
612
00:59:08,100 --> 00:59:14,780
Bunlar insan değil Ulçay. Bunlar esferi
safidin. Yani bunlar hayvandan da aşağı
613
00:59:14,780 --> 00:59:15,780
olanlar.
614
00:59:16,660 --> 00:59:17,660
Eee?
615
00:59:18,350 --> 00:59:19,490
Ne olacak peki böyle?
616
00:59:20,350 --> 00:59:23,770
Her canı istediklerine birini mi
öldürecekler? Biz de burada oturup
617
00:59:23,770 --> 00:59:24,770
izleyeceğiz?
618
00:59:42,850 --> 00:59:44,150
Ne yaptınız adama?
619
00:59:45,230 --> 00:59:46,230
Öldürdük.
620
00:59:49,100 --> 00:59:50,380
Sakin ol Zehra lütfen.
621
01:00:12,960 --> 01:00:14,240
Ayağa kalkar mısın?
622
01:00:18,410 --> 01:00:19,410
Sana diyorum.
623
01:00:21,790 --> 01:00:25,170
Ben sana...
624
01:00:25,170 --> 01:00:29,910
Herkes
625
01:00:29,910 --> 01:00:40,250
otursun
626
01:00:40,250 --> 01:00:41,250
yerine!
627
01:00:45,230 --> 01:00:47,710
Hala kalkanın beynini patlatırım.
628
01:00:54,250 --> 01:00:55,250
Zarda ne oluyor?
629
01:00:55,470 --> 01:00:57,950
Rehineleri korkutmak için havaya ateş
açtılar.
630
01:01:01,290 --> 01:01:02,870
Havaya ateş etmişler.
631
01:01:03,910 --> 01:01:05,970
Ve yine de ateş edildi yani.
632
01:01:08,450 --> 01:01:11,030
Oturun dedim.
633
01:01:11,530 --> 01:01:15,150
Bu havaya sıktığım son kurşunlar.
634
01:01:15,730 --> 01:01:21,550
Eğer ayağa kalkmaya çalışan olursa
beynini patlatırım.
635
01:01:35,670 --> 01:01:37,050
Nerede kalmıştık?
636
01:01:39,150 --> 01:01:40,590
Gitmek istemiyorum.
637
01:01:42,690 --> 01:01:46,650
Korkma. Korkma sana da bebeğine de bir
şey olmayacak. Tamam mı?
638
01:01:48,610 --> 01:01:51,070
Ne yapacaksın? Sen mi koruyacaksın onu?
639
01:01:52,070 --> 01:01:54,030
Hepsinin bedelini ödeyeceksiniz.
640
01:01:56,010 --> 01:01:57,370
Sen mi ödeteceksin?
641
01:01:58,930 --> 01:02:00,830
Sakın Vera sakın.
642
01:02:09,420 --> 01:02:10,480
Yapma bir şey!
643
01:02:10,940 --> 01:02:12,520
Yalvarıyorum yapma Zeynep!
644
01:02:15,080 --> 01:02:16,080
Kakuya!
645
01:02:39,150 --> 01:02:42,830
Bakalım kameralar karşısında da bu kadar
cesaretli olabilecek misiniz acaba?
646
01:02:49,350 --> 01:02:51,490
Zehra bir şey olmayacak.
647
01:02:53,870 --> 01:02:56,830
Hiçbir şey olmayacak sana bir şey
olmasına izin vermeyeceğim biliyorsun
648
01:02:56,830 --> 01:02:57,830
mi?
649
01:03:05,010 --> 01:03:06,810
Başkanım Zehra 'yı aldılar götürüyorlar.
650
01:03:07,260 --> 01:03:08,700
Nasıl aldılar? Nereye aldılar?
651
01:03:09,000 --> 01:03:10,020
İçeri göremiyoruz.
652
01:03:10,240 --> 01:03:11,720
Az önce bir adamı imtihaz ettiler.
653
01:03:12,060 --> 01:03:15,200
Büyük ihtimalle oraya götürüyorlar. Ben
artık müdahale edeceğim.
654
01:03:15,480 --> 01:03:19,600
Sardan sakın öfkeyle hareket etme.
Dikkatli ol. İçeride reylerinin hayatı
655
01:03:19,600 --> 01:03:22,040
konusu. Zehra 'nın da hayatı söz konusu.
656
01:03:22,360 --> 01:03:24,180
Bir kez daha ölmesine izin vermem.
657
01:03:30,760 --> 01:03:31,860
Zehra 'yı almışlar.
658
01:03:39,500 --> 01:03:40,720
Allah belanızı versin.
659
01:03:42,420 --> 01:03:43,640
Otur şuraya yakın koşul ol.
660
01:03:45,260 --> 01:03:46,260
Ellerini getir.
661
01:04:20,020 --> 01:04:24,040
cezaları. Hakkı dayı müdahale edeceğiz
değil mi? Ruzay bir şey söylesene.
662
01:04:28,280 --> 01:04:30,920
Sermet neler oluyor? Bir şeyler yapmamız
lazım.
663
01:04:33,620 --> 01:04:35,680
Özel harekatla beraberiz Hakkı dayı.
664
01:04:36,740 --> 01:04:37,780
Operasyonu planlıyoruz.
665
01:04:41,880 --> 01:04:45,800
Komiserim acil müdahale şart. Risk devam
ediyor Halit Başkan.
666
01:04:46,140 --> 01:04:47,580
Şu anda operasyon yapmamız imkansız.
667
01:04:47,900 --> 01:04:50,420
Bir kişinin alınmasına müsaade edemeyiz.
668
01:05:11,540 --> 01:05:12,700
Geliyor Endera.
669
01:05:13,120 --> 01:05:14,400
Merak etme geliyor.
670
01:05:44,520 --> 01:05:46,840
Bakalım devletin seni ne kadar çok
seviyor.
671
01:06:11,160 --> 01:06:13,020
Şu kadını görüyor musunuz?
672
01:06:13,610 --> 01:06:16,170
Biraz sonra bu kadın sizin yüzünüzden
ölecek.
673
01:06:27,130 --> 01:06:33,930
Belki çocuğu, belki kocası, arkadaşları,
tüm sevdikleri
674
01:06:33,930 --> 01:06:37,210
üzülecek. Ama ben zevze üzülmeyeceğim.
675
01:06:47,240 --> 01:06:51,220
Çünkü bu kadını ben değil, bu kadını siz
öldüreceksiniz.
676
01:07:34,800 --> 01:07:37,240
Yok şimdi değil.
677
01:07:38,820 --> 01:07:45,100
Eğer yarın saat içerisinde o anlaşmayı
iptal ettiğinize dair haberi
678
01:07:45,640 --> 01:07:48,380
Bu kadın nefes almaya devam eder.
679
01:07:50,100 --> 01:07:51,900
Tam yarım saatimiz var.
680
01:07:53,080 --> 01:07:54,380
Saatlerimizi ayarlayalım.
681
01:08:23,860 --> 01:08:27,760
Ne yalan söyleyeyim, bu iş burada bitti
dedim ben.
682
01:08:28,600 --> 01:08:29,800
Allah korusun.
683
01:08:30,359 --> 01:08:31,359
Evet.
684
01:08:33,960 --> 01:08:37,319
Uza, ne var sen hiç korkmamış gibisin.
685
01:08:37,600 --> 01:08:38,760
Bu ne sakinlik?
686
01:08:39,180 --> 01:08:42,779
Duyguların analizini yapmak yerine işimi
yapmayı tercih ediyorum Gürcan. Çünkü
687
01:08:42,779 --> 01:08:44,979
işimi yaparsam bir daha bu korkuyu
yaşamayız.
688
01:08:45,340 --> 01:08:46,680
Sana da hangisini tavsiye ederim?
689
01:08:49,600 --> 01:08:51,300
Bu arada konumu gönderdin.
690
01:08:52,140 --> 01:08:53,140
Hangi konumu?
691
01:08:53,300 --> 01:08:55,399
Dışarıdan talimatları veren kişinin
konumu.
692
01:08:56,359 --> 01:08:57,359
Harikasın Uzay.
693
01:08:57,800 --> 01:09:00,640
Hadi o zaman adresi ver de biz bir gidip
bakıp gelelim.
694
01:09:01,060 --> 01:09:02,340
Tam konum belli değil.
695
01:09:02,620 --> 01:09:04,200
Muhtemelen yönlendirici kullanıyorlar.
696
01:09:04,420 --> 01:09:07,840
Ama görünen o ki içeri talimat veren
adam bu bir kilometre çapındaki alanda.
697
01:09:08,040 --> 01:09:09,899
Hadi biz çıkalım. Bir yerden başlayalım
bakalım.
698
01:09:11,920 --> 01:09:13,920
Adresi netleştirince size bilgi
vereceğim.
699
01:09:14,160 --> 01:09:15,160
Tamam.
700
01:09:18,189 --> 01:09:20,470
Alanı biraz daha daraltmamız gerekiyor
Hücan.
701
01:09:21,090 --> 01:09:22,090
Evet.
702
01:09:32,729 --> 01:09:37,810
Ne zaman gelecek Libya YC? Bizden önceki
temasları biraz uzamış. Yoldalar.
703
01:09:42,050 --> 01:09:43,050
Başkanım.
704
01:09:43,630 --> 01:09:46,010
Havaalanında bir vatandaşımızı şehit
etmişler.
705
01:10:01,770 --> 01:10:02,770
Efendim başkanım.
706
01:10:03,150 --> 01:10:05,070
Bir rehini şehit mi ettiler?
707
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Maalesef.
708
01:10:07,870 --> 01:10:09,070
Zehra 'yı da aldılar.
709
01:10:10,570 --> 01:10:14,590
Eğer yarım saat içerisinde Libya'da
yapılacak anlaşma iptal edilmezse...
710
01:10:14,590 --> 01:10:16,610
...Zehra 'yı öldürmekte tehdit edin var.
711
01:10:17,530 --> 01:10:21,190
Devlet teröristlerle pagarlık etmez
Halit.
712
01:10:21,910 --> 01:10:25,770
Biliyorum etmez başkanım. Ben de sizin
ne yapacağınızı biliyorum.
713
01:10:25,990 --> 01:10:31,220
Oraya... Gireceksiniz hiçbir
vatandaşımızın burnu bile kanamadan bu
714
01:10:31,220 --> 01:10:33,100
bitireceksiniz. Emredersiniz.
715
01:10:53,340 --> 01:10:56,040
Başkanım vaktimiz daralıyor. Emriniz
nedir?
716
01:10:56,460 --> 01:10:58,400
Serdar vaktimiz var. Acele etme.
717
01:10:58,640 --> 01:11:01,080
Adamların üzerinde bomba var. Çok
dikkatli olmamız lazım.
718
01:11:01,460 --> 01:11:03,200
Onlara vay alacak bir çözüm bulacağız.
719
01:11:03,640 --> 01:11:05,340
Başkanım ben bekleyemem daha fazla.
720
01:11:05,640 --> 01:11:06,640
Kusura bakmayın.
721
01:11:18,500 --> 01:11:19,940
Yirmi dakika kaldı.
722
01:11:22,040 --> 01:11:24,640
İyi bir istihbarat için gayet yeterli
bir süre.
723
01:11:26,470 --> 01:11:30,950
O tetiğe gerçekten basacak mıydın? Şaka
yapmadığımı çoktan anlamış olman
724
01:11:30,950 --> 01:11:31,950
lazımdı.
725
01:11:34,470 --> 01:11:36,470
Bütün riskleri göze alarak hem de.
726
01:11:37,610 --> 01:11:39,310
Bütün bunları neden yapıyorsun?
727
01:11:40,710 --> 01:11:42,970
Bu soruları çoktan geçtiğimizi
sanıyordum.
728
01:11:43,250 --> 01:11:48,350
Devletinin düştüğü durumu tüm dünyaya
göstermek için. Seni hala
729
01:11:48,350 --> 01:11:49,350
inanıyor musun?
730
01:11:55,370 --> 01:11:57,350
Seni gerçekten kurtaracağıma inandın mı?
731
01:11:57,850 --> 01:11:59,130
Tüm kalbimle.
732
01:11:59,450 --> 01:12:02,310
Bütün olasılıkları, mantığımı.
733
01:12:02,990 --> 01:12:04,590
Zihnimi bir kenara koyarak.
734
01:12:05,110 --> 01:12:10,210
Tam 20 dakika sonra... ...devletinin
senin ne kadar sevdiği ortaya çıkacak.
735
01:12:11,750 --> 01:12:14,650
Bana güvenen bir kadını yarı yolda
bırakamam Zehra.
736
01:12:15,310 --> 01:12:18,370
Biliyorsun bazı duygular... ...ispat
eder.
737
01:12:18,990 --> 01:12:21,530
Sonuçta ne olursa olsun hislerim
değişmeyecek.
738
01:12:21,950 --> 01:12:23,450
Uçunda ölüm bile olsun.
739
01:12:27,500 --> 01:12:29,820
Bir insan devletini neden bu kadar sorar
ki?
740
01:12:30,680 --> 01:12:33,340
Hatırlıyorsun değil mi? Seninle hiç iyi
geçinemezdik.
741
01:12:33,640 --> 01:12:36,560
Ve şimdi geldiğimiz noktaya bak ben
senden ayrılamıyorum.
742
01:12:40,080 --> 01:12:42,140
Zehra merak etme ben seni kurtaracağım.
743
01:12:42,800 --> 01:12:45,280
Seninle bir ömür daha yaşayacağımız
anılar olacak.
744
01:12:47,220 --> 01:12:52,680
Bakalım süre dolunca da böyle güzel
gülümseyebilecek misin?
745
01:13:17,230 --> 01:13:18,230
Dinliyorum Serdar.
746
01:13:18,310 --> 01:13:19,770
Bir fotoğraf gönderdim aldın değil mi?
747
01:13:20,090 --> 01:13:21,470
Evet şu anda ekranımda.
748
01:13:21,910 --> 01:13:23,430
Görüyorsun değil mi iki dünya var orada.
749
01:13:23,730 --> 01:13:26,850
Eğer tereddüt edilir de dışarıdan
frekantla patlatabilmek içindir.
750
01:13:27,310 --> 01:13:31,050
Aynen peki o dışarıdan patlatabilen bir
dolamaz mıyım?
751
01:13:31,970 --> 01:13:36,050
Aklında... Aklında olabiliriz.
752
01:13:36,350 --> 01:13:37,990
He olalım işte.
753
01:13:38,230 --> 01:13:40,810
Bunun için bombanın daha net bir
fotoğrafına ihtiyacım var.
754
01:13:41,130 --> 01:13:44,570
Türünü, nerede üretildiğini ve daha da
önemlisi üzerindeki numaralar.
755
01:13:44,770 --> 01:13:46,050
Frekantına girebilmek için.
756
01:13:46,460 --> 01:13:48,400
Daha net bir fotoğrafını istiyorsun yani
değil mi?
757
01:13:48,600 --> 01:13:50,100
Aynen öyle ama garanti veremiyorum.
758
01:13:50,420 --> 01:13:53,020
Bir de şey almıyoruz da uzaya garanti
vermeni beklemiyorum.
759
01:13:53,540 --> 01:13:54,900
Tamam çekip yolluyorum hemen.
760
01:15:09,059 --> 01:15:10,059
Fotoğraf geldi.
761
01:15:10,660 --> 01:15:11,660
Net mi?
762
01:15:12,180 --> 01:15:13,180
Gayet net.
763
01:15:13,200 --> 01:15:14,200
Sana da gönderiyorum.
764
01:15:16,120 --> 01:15:20,800
Bu kadar net olması için adamın burnunun
dibine kadar girmiş olması lazım.
765
01:15:22,160 --> 01:15:23,300
Numaralar okunuyor mu?
766
01:15:23,620 --> 01:15:25,400
Evet. Yazıyorum buraya.
767
01:15:25,860 --> 01:15:28,740
İkinci il ateşlemenin frekansını
bulabilmek için... ...Fünye 'nin hangi
768
01:15:28,740 --> 01:15:30,080
emarterden çıktığını bulmamız lazım.
769
01:15:31,000 --> 01:15:34,060
Paylaşalım. Ben Rus'tan Alman
emarterinden başla o zaman.
770
01:15:34,780 --> 01:15:35,780
Başladım bile.
771
01:15:45,260 --> 01:15:46,340
Devam edebilirsiniz.
772
01:15:47,480 --> 01:15:48,720
Sayın Bakanım.
773
01:15:49,020 --> 01:15:51,840
Bu havalimanıyla ilgili durum nedir
Mete?
774
01:15:52,180 --> 01:15:53,660
Krizi hala devam ediyor.
775
01:15:54,140 --> 01:15:57,240
Polis özel harekatla koordineli olarak
çalışıyoruz.
776
01:15:57,560 --> 01:15:59,120
Sonlandırmak için. Anladım.
777
01:15:59,600 --> 01:16:05,180
Birazdan gelecek evet. Bu anlaşmadan
vazgeçmemiz mümkün değil.
778
01:16:05,760 --> 01:16:10,440
Halkımızın geleceğine teröristlerle
pazarlık konusu edemeyiz.
779
01:16:11,000 --> 01:16:12,560
Farkındayım Sayın Bakanım.
780
01:16:12,800 --> 01:16:15,440
Böyle bir pazarlık... Olmayacak.
781
01:16:15,780 --> 01:16:16,780
Olmayacak Mete.
782
01:16:17,160 --> 01:16:19,740
Böyle bir pazarlık... ...olmayacak.
783
01:16:20,000 --> 01:16:21,540
Şimdi elinizi çabuk tutun.
784
01:16:22,440 --> 01:16:23,440
Tabii ki.
785
01:16:27,800 --> 01:16:30,280
Hadi uzaya, hadi göreceğim. Vaktimiz
daralıyor.
786
01:16:36,860 --> 01:16:38,900
Buldum. Rusya Martı elinden çıktı.
787
01:16:39,140 --> 01:16:41,500
Ne oldu, tespit edebildiniz mi? Evet
Serdar.
788
01:16:41,900 --> 01:16:45,660
Biraz daha vakit lazım Serdar. Doğru
frekansı bulmam sonra da adamın
789
01:16:45,660 --> 01:16:47,060
fünyeyle eşleştirmem lazım.
790
01:16:47,780 --> 01:16:51,180
Ne lazım bilmiyorum ama bir an önce
olması lazım. Hadi göreceğim.
791
01:16:51,660 --> 01:16:52,700
Tamam tamam tamam.
792
01:17:01,060 --> 01:17:02,880
Ne kadar da acımasızlar.
793
01:17:03,340 --> 01:17:05,280
Neden? Baksana.
794
01:17:06,120 --> 01:17:07,440
Umurlarında bile değilsin.
795
01:17:08,700 --> 01:17:10,540
Teröristle pazarlık etmezler.
796
01:17:10,960 --> 01:17:12,140
Asıl terörist onlar.
797
01:17:18,000 --> 01:17:19,200
Aç kamerayı.
798
01:17:29,540 --> 01:17:32,320
Evet. Biraz sohbet ettik.
799
01:17:32,740 --> 01:17:34,740
Zaman su gibi akıp gidiyor.
800
01:17:34,980 --> 01:17:37,100
Beni ciddiye almamakta kararlısınız.
801
01:17:37,700 --> 01:17:39,500
Ama ben sözümü tutarım.
802
01:17:50,030 --> 01:17:54,530
Ve tam 6 dakika sonra tetiği çekelim.
803
01:18:10,030 --> 01:18:12,910
Vakit daralıyor Gürcan.
804
01:18:13,510 --> 01:18:16,090
Biliyorum Fınar biliyorum ama o kadar
kolay bir iş değil.
805
01:18:17,390 --> 01:18:19,270
Gürcan kolayla işimiz yok zaten.
806
01:18:19,770 --> 01:18:21,330
Sana güveniyorum. Sen başarırsın.
807
01:18:23,050 --> 01:18:24,210
Teşekkür ederim. Sağ ol.
808
01:18:24,450 --> 01:18:25,670
Bak Zehra için.
809
01:18:26,310 --> 01:18:30,750
Oradaki bir sürü masum insan için...
...hep beraber başarmalıyız Gürcan.
810
01:18:34,210 --> 01:18:35,350
Hadi Uzay. Hadi.
811
01:18:37,170 --> 01:18:38,250
Sakin ol Gürcan.
812
01:18:38,550 --> 01:18:41,010
Şu görüntüye bakar mısın Uzay? Nasıl
sakin olayım?
813
01:18:42,370 --> 01:18:47,610
Çünkü sakin olmak zorundasın. Ve
odaklanmak zorundasın. Yoksa Zehra ölür.
814
01:18:49,190 --> 01:18:51,930
Sakinim Uzay. Ben sakinim tamam mı? Hadi
işimize bakalım.
815
01:18:54,090 --> 01:18:55,190
Hadi beyler hadi.
816
01:18:56,250 --> 01:18:58,050
Tamam tamam Serdar tamam.
817
01:18:58,470 --> 01:18:59,470
Az kaldı.
818
01:19:12,930 --> 01:19:15,470
Serdar buldum ve sana bu uygulama
gönderdim.
819
01:19:19,980 --> 01:19:22,920
...çalıştırıp üye üzerindeki numarayı
yazıp... ...gönderdiğin frekans
820
01:19:22,920 --> 01:19:24,320
kopyalaman lazım. Yandaki alana.
821
01:19:24,880 --> 01:19:27,520
Siz yapamıyor musunuz oradan? Bu çok
tehlikeli.
822
01:19:27,780 --> 01:19:29,500
Adımın nerede olduğunu bile görmüyoruz.
823
01:19:31,280 --> 01:19:32,520
Kapının önünde duruyor adam.
824
01:19:32,960 --> 01:19:35,220
Serdar, yüz elli taneyen kaldı.
825
01:19:38,020 --> 01:19:39,060
Tamam, yüklendi.
826
01:19:39,540 --> 01:19:42,280
Serdar, adamı uzaklaştır ve tıp araba.
827
01:19:42,980 --> 01:19:43,980
Hayredeceğim ben.
828
01:19:52,700 --> 01:19:54,100
Gerçekten çok yazık.
829
01:19:54,700 --> 01:19:56,460
Çok da güzel kadındır.
830
01:19:56,900 --> 01:19:58,880
Ama seni öldürmek zorundayım.
831
01:20:03,060 --> 01:20:05,180
Tam 60 saniyeniz kaldı.
832
01:20:05,420 --> 01:20:07,820
60 saniye sonra bu kadın buradaymış.
833
01:22:29,840 --> 01:22:30,900
Geleceğine, geleceğine.
834
01:23:35,630 --> 01:23:36,489
Ne oluyor?
835
01:23:36,490 --> 01:23:37,490
Müdahale olmuş.
836
01:23:37,550 --> 01:23:38,650
Ne müdahalesi?
837
01:23:41,450 --> 01:23:43,030
Ne oluyor orada? Müdahale mi var?
838
01:23:43,250 --> 01:23:45,090
Bilmiyoruz. Bir patlama oldu.
Araştırıyoruz.
839
01:23:56,250 --> 01:23:57,270
Nasıl oldu bu?
840
01:23:57,510 --> 01:23:58,670
Yanlışlıkla patlamış olabilir.
841
01:24:00,050 --> 01:24:02,670
Herkes üyelerini, tesisatlarını kontrol
etsin. Tamam.
842
01:24:31,180 --> 01:24:32,420
Sakin, sakin.
843
01:24:33,340 --> 01:24:34,540
Yeni bir şey yok.
844
01:24:35,520 --> 01:24:36,520
Oturun.
845
01:24:36,860 --> 01:24:38,200
Konuşmayın kendi aranızda.
846
01:24:38,940 --> 01:24:40,820
Ayağa kalkan olursa öldürürüm.
847
01:24:46,960 --> 01:24:50,900
Evet sayın seyirciler az önce içeriden
bir patlama sesi geldi. Şu anda
848
01:24:50,900 --> 01:24:55,620
havalimanı girişinde içerideki
rehinelerin yakınları arasında büyük
849
01:24:55,620 --> 01:24:56,820
endişeli bekleyiş var.
850
01:24:57,120 --> 01:25:01,380
Yetkililerden patlamanın nedeniyle
ilgili herhangi bir yapılan açıklama
851
01:25:01,540 --> 01:25:05,040
Elimize yeni bilgiler ulaştığında
hüzlerle paylaşmaya devam edeceğiz.
852
01:25:07,960 --> 01:25:11,740
Bütün sinyeleri kontrol ettim problem
gözükmüyor. Nasıl olmuş peki?
853
01:25:12,040 --> 01:25:14,900
Gerçekten bilmiyorum sanki bilerek
kendisini patlatmış gibi.
854
01:25:15,210 --> 01:25:16,890
Saçmalama niye böyle bir şey yapsın?
855
01:25:17,710 --> 01:25:18,990
İçerideki kadın ne yapalım?
856
01:25:20,710 --> 01:25:21,870
Şimdilik bekleyecek.
857
01:25:22,650 --> 01:25:24,890
Öncelik içerideki sorunlarımıza
odaklanalım.
858
01:25:25,930 --> 01:25:29,490
Patlayıcılar ve tetikleyicileri kontrol
edin. Bir sorun daha çıkmasın.
859
01:25:44,660 --> 01:25:47,420
Hayır. Buradan bir yerden müdahale
ediliyor.
860
01:25:47,900 --> 01:25:49,080
Öyle dedi Gürcan.
861
01:25:49,540 --> 01:25:51,760
Öyle dedi de dayı. Ne var Hulki?
862
01:25:52,240 --> 01:25:53,440
Bu iş böyle olmaz.
863
01:25:54,200 --> 01:25:55,200
Söylenmeyi kes Hulki.
864
01:25:55,440 --> 01:25:56,440
E ne yapacağız?
865
01:25:56,540 --> 01:25:57,540
İşimizi Hulki.
866
01:25:58,160 --> 01:26:00,120
Sen bu tarafı tara ben de bu tarafı.
867
01:26:01,000 --> 01:26:02,000
Eyvallah dayı.
868
01:26:03,040 --> 01:26:08,220
Gürcan söylediğin konuma geldik ama
burada sanki samanlık beyin arar
869
01:26:08,680 --> 01:26:11,500
Biliyorum Hakkı dayı. Konumu
netleştirmeye çalışıyorum.
870
01:26:12,060 --> 01:26:13,060
Tamam.
871
01:26:28,460 --> 01:26:29,900
İçeriden bir patlama takı duyuldu.
872
01:26:30,640 --> 01:26:31,940
Patlama olduğu doğru.
873
01:26:32,200 --> 01:26:35,680
İçerideki teröristlerden birinin
üzerindeki bombanın yanlışlıkla
874
01:26:35,680 --> 01:26:36,459
tahmin ediyoruz.
875
01:26:36,460 --> 01:26:40,780
Tahmin mi ediyorsunuz bunu biliyor
musunuz? Bu patlama sonucunda yaralanan
876
01:26:40,780 --> 01:26:44,160
ölen kimse olmadı. Onu biliyoruz. Bu
bilgiye nasıl ulaştınız?
877
01:26:45,040 --> 01:26:49,120
Operasyon hala devam ediyor. Sadece
patlamayla ilgili yaptığınız haberden
878
01:26:49,120 --> 01:26:51,300
yakınları tedirgin olmasın diye bir
açıklama yapıyoruz.
879
01:26:51,560 --> 01:26:54,420
Daha fazla bilgi paylaşamam. Teşekkür
ederim.
880
01:26:58,760 --> 01:27:02,380
Evet sayın seyirciler az önce içeriden
bir patlama sesinin geldiğini
881
01:27:02,380 --> 01:27:07,000
söylemiştik. Şu an tam da havalimanı
girişinde yapılan açıklamaya göre
882
01:27:07,000 --> 01:27:08,100
ölü ya da yaralı yok.
883
01:27:14,960 --> 01:27:16,020
Efendim Serdar.
884
01:27:16,260 --> 01:27:18,420
Başkanım kamera sistemine ulaşabildiniz
mi?
885
01:27:18,740 --> 01:27:22,960
Yok daha ulaşamadık. Başkanım vaktimiz
daralıyor patlamadan sonra iyice gerildi
886
01:27:22,960 --> 01:27:24,260
bunlar bize vakit vermez artık.
887
01:27:25,400 --> 01:27:26,600
Ne öneriyorsun?
888
01:27:26,900 --> 01:27:27,900
Başkanım...
889
01:27:28,880 --> 01:27:32,540
Ben size buradan gerekli desteği
sağlarım. Başka çaremiz yok gibi
890
01:27:32,700 --> 01:27:36,560
Anladım. Birazdan tekrar temas edeceğim.
Bununla özel harekatta bir görüşmem
891
01:27:36,560 --> 01:27:38,880
lazım. Anlaşıldı. Talimatlarınızı
bekliyorum.
892
01:28:33,449 --> 01:28:37,390
Serdar hoparlördesin. Emniyet
birimleriyle birlikte planlama
893
01:28:37,390 --> 01:28:38,390
yardımına ihtiyacımız var.
894
01:28:38,670 --> 01:28:41,490
Başkanım havalimanı planları önünüzde
açık mı? Açık.
895
01:28:42,190 --> 01:28:44,750
Güzel. Başkanım ben saatlerdir bu
adamları izliyorum.
896
01:28:45,270 --> 01:28:47,670
Dördü canlı bomba olmak üzere on bir
terörist var.
897
01:28:47,950 --> 01:28:50,830
Ana girişçilerde birer terörist nöbet
tutuyor. Aralarında telsizle
898
01:28:50,830 --> 01:28:53,850
haberleşiyorlar. Rehineleri de alt katta
meydanda tutuyorlar.
899
01:28:54,630 --> 01:28:58,390
Başkanım benim tespitime göre içeri
girmek için en uygun yer kuzey kapısı
900
01:28:59,340 --> 01:29:04,320
Ben diyorum ki içeri ilk etapta bir
timle giriş yapılırsa önce canlı
901
01:29:04,320 --> 01:29:05,720
indirip geri kalanları da temizleriz.
902
01:29:06,300 --> 01:29:08,140
Kuzey kapısından bahsediyorsun değil mi?
903
01:29:08,520 --> 01:29:09,540
Doğrudur başkanım.
904
01:29:09,900 --> 01:29:14,540
Şu anda en zayıf noktaları burası gibi
duruyor. Yalnız kısa olmayan aralıklarla
905
01:29:14,540 --> 01:29:16,400
devreye gezenler de var. Onları da ben
hallederim.
906
01:29:17,680 --> 01:29:18,680
Anladım.
907
01:29:19,280 --> 01:29:21,300
O zaman biz orada bir keşfi yapalım.
908
01:29:22,120 --> 01:29:23,940
Ondan sonra tekrar temas ederiz.
909
01:29:24,180 --> 01:29:25,200
Anlaşıldı başkanım.
910
01:30:00,620 --> 01:30:02,180
Derdar 'ın dediği yer burası.
911
01:30:05,480 --> 01:30:06,780
Çevrede konumlu bir tim olacak.
912
01:30:07,120 --> 01:30:09,980
Çok sessiz girip çok sessiz halletmemiz
gerekiyor.
913
01:30:11,440 --> 01:30:14,920
Öncelikle sniperler kapının girişinde
güvenliği alacak. Daha sonra dört adam
914
01:30:14,920 --> 01:30:18,660
kademeli olarak katılacak. Canlı
bombaları halletmeden içeride yirmi
915
01:30:18,660 --> 01:30:19,660
daha olacak.
916
01:30:19,840 --> 01:30:21,540
Güzel. Sen daha iyi bilirsin.
917
01:30:52,370 --> 01:30:57,570
Dışarıdayız Serdar, planda uygun
gözüküyor. Bunu duyduğuma sevindim
918
01:30:57,570 --> 01:30:58,568
zaman gireceksiniz?
919
01:30:58,570 --> 01:31:00,530
Siz ne düşünüyorsunuz komiserim?
920
01:31:02,250 --> 01:31:03,250
15 dakika.
921
01:31:03,690 --> 01:31:05,130
Duydum, 15 dakika.
922
01:31:05,430 --> 01:31:07,430
15 dakika, anlaşıldı komiserim.
923
01:31:07,790 --> 01:31:10,910
Ben de devreye gelmesi halinde
ilgileniyorum 10 dakika içinde.
924
01:31:13,030 --> 01:31:14,670
Sana güveniyoruz Serdar.
925
01:31:15,450 --> 01:31:16,450
Ben de size.
926
01:31:47,020 --> 01:31:48,020
0 -2 bin duyuyor musun?
927
01:31:48,500 --> 01:31:51,100
15 dakika içerisinde içeri giriş
yapacaklar.
928
01:31:51,380 --> 01:31:52,460
Sen de hazırlıklı ol.
929
01:32:46,830 --> 01:32:48,570
Efendim? Beni duyuyor musun?
930
01:32:48,910 --> 01:32:50,950
Duyuyorum. İçeride bir adam var.
931
01:32:51,350 --> 01:32:52,350
Nasıl yani?
932
01:32:52,610 --> 01:32:56,910
Şu anda özel harekatçılar kuzeydeki
bagaj kapısından içeri girmek için
933
01:32:56,910 --> 01:32:59,670
yapıyorlar. Bunların içeriden
yönlendiren birisi var.
934
01:33:00,710 --> 01:33:04,510
Kesin bilgi mi bu? Şu anda canlı
yayından seyrediyorum. O kadar kesin.
935
01:33:04,850 --> 01:33:10,070
Şimdi sakin olun. Yapmamız gereken şey
gayet basit. Önce sinyal karıştırıcıyla
936
01:33:10,070 --> 01:33:12,470
içeridekilerle dışarıdakilerin
ilişkisini keseceğiz.
937
01:33:12,690 --> 01:33:14,630
Peki biz nasıl iletişim kuracağız?
938
01:33:15,130 --> 01:33:18,050
Daha önce kararlaştırdığımız gibi. Uçuş
ekranından.
939
01:33:35,110 --> 01:33:39,950
Anlaşıldı. Şimdi nereden gireceklerini
biliyoruz. Önce Jammer 'ı çalıştırın.
940
01:33:40,010 --> 01:33:43,870
Daha sonra da bu kuzeydeki bagaj
girişinde onlara böyle küçük küçük
941
01:33:43,870 --> 01:33:47,740
hazırlayalım. Ha bu arada o içerideki
kaçak fareyi de bulup öldürmeyi
942
01:33:47,740 --> 01:33:48,519
tamam mı?
943
01:33:48,520 --> 01:33:50,520
50 kişilik bir rehine grubumuz var.
944
01:33:51,160 --> 01:33:52,720
Kaç kişilik bir sürpriz olsun?
945
01:33:53,560 --> 01:33:55,040
20 -25 iyi bence.
946
01:33:55,420 --> 01:33:56,420
Bence de.
947
01:33:56,680 --> 01:34:01,840
Özel harekatın ilk denemesinde 20 -25
kişinin ölümüne sebep olması...
948
01:34:01,840 --> 01:34:03,300
yeter de artar bile.
949
01:34:09,900 --> 01:34:10,900
Yok dayı.
950
01:34:11,500 --> 01:34:12,500
Mümkün değil.
951
01:34:12,600 --> 01:34:13,900
Bu iş böyle olmaz.
952
01:34:14,240 --> 01:34:18,480
Bu şekilde bulamayız. Şu olumsuz konuşma
huyundan vazgeç artık Hulki. Hiç mi
953
01:34:18,480 --> 01:34:22,560
şüpheli bir mekan görmedin? Bu şekilde
şüpheli mekanın tanımını bırak. Ben
954
01:34:22,560 --> 01:34:23,560
göremiyorum bile.
955
01:34:23,760 --> 01:34:24,920
Alan çok geniş.
956
01:34:25,980 --> 01:34:26,980
Hakkı dayı.
957
01:34:27,320 --> 01:34:31,140
Duyuyorum Gürcan. Duyuyorum da bizim bu
kadar geniş bir alanda aradığımız şeyi
958
01:34:31,140 --> 01:34:32,200
bulmamız mümkün değil.
959
01:34:33,800 --> 01:34:34,800
Farkındayım Hakkı dayı.
960
01:34:35,500 --> 01:34:39,220
Aradığımız telefondan kısa bir görüşme
gerçekleşti. Biraz daha daralttık arama
961
01:34:39,220 --> 01:34:42,020
alanını. Numara 27 ile 39 arasında bir
yerde.
962
01:34:42,480 --> 01:34:43,480
Anlaşıldı Gürcan.
963
01:34:43,880 --> 01:34:46,560
Biraz daha zaman verin, konumu daha da
netleştireceğim.
964
01:34:47,480 --> 01:34:49,420
Tamam dayı, ben 27. Ben de 39 'a.
965
01:34:54,140 --> 01:34:55,940
Cemur 'u çıkar, iletişimi kesiyoruz.
966
01:34:56,260 --> 01:34:57,260
Ne zaman? Şimdi.
967
01:34:57,720 --> 01:34:59,920
İçeride bir fare var, dışarıya iletişim
hali var.
968
01:35:00,440 --> 01:35:01,900
Çıkar Cemur 'u, kes iletişimi.
969
01:35:02,220 --> 01:35:03,220
Olmasındır.
970
01:35:18,800 --> 01:35:19,800
Merhaba Tarık.
971
01:35:38,880 --> 01:35:40,280
Bu ne hal Tarık?
972
01:35:41,360 --> 01:35:42,660
Ama gülümse biraz.
973
01:35:44,140 --> 01:35:46,260
Babanı üzmek istemezsin değil mi Tarık?
974
01:35:51,330 --> 01:35:52,330
Peki.
975
01:35:54,270 --> 01:35:55,290
Sen bilirsin.
976
01:35:57,410 --> 01:35:59,330
Baban birazdan arar Tarık 'cığım.
977
01:36:03,350 --> 01:36:05,230
Demiştim. Arıyor bile.
978
01:36:05,910 --> 01:36:06,910
Bak.
979
01:36:10,890 --> 01:36:14,970
Vay. Oğlumu sen bu kadar çok seviyorsun
ha. Hemen aradığına göre.
980
01:36:16,490 --> 01:36:17,490
Sakin ol.
981
01:36:18,350 --> 01:36:19,350
Kakin ol.
982
01:36:21,550 --> 01:36:23,810
Sadece şimdi de kırpalandı biraz.
983
01:36:24,070 --> 01:36:26,250
Ama sen yapman gerekeni biliyorsun.
984
01:36:26,470 --> 01:36:28,110
Vakit giderek daralıyor.
985
01:36:28,370 --> 01:36:34,850
Eğer oğlunu canlı görmek istiyorsan...
...şimdi... ...şimdi harekete geç.
986
01:36:35,410 --> 01:36:42,010
Yoksa... ...sana yemin ediyorum...
...oğlunun ölüsünü bile
987
01:36:42,010 --> 01:36:43,090
teşhis edemezsin.
988
01:36:48,750 --> 01:36:49,750
Ya Tarık 'cığım.
989
01:37:20,720 --> 01:37:24,380
Ziyan kesildi tamamdır. Görev yerine
dönebilirsin. Anlaşıldı.
990
01:37:39,660 --> 01:37:41,700
Kahretme cömert çalıştırdılar.
991
01:37:59,560 --> 01:38:00,560
Son 8 dakika.
992
01:38:06,760 --> 01:38:07,760
Ne oluyor?
993
01:38:08,240 --> 01:38:09,240
Ne oldu?
994
01:38:09,780 --> 01:38:10,780
Sinyal yok.
995
01:38:12,680 --> 01:38:14,080
Cemil çalıştırmış olabilirler.
996
01:38:16,040 --> 01:38:20,300
Sermet. Uydu telefonundan hemen Gürcan
'ı ara. Ne oluyor? Ne bitiyor? Her şeyi
997
01:38:20,300 --> 01:38:21,700
öğren. Emredersiniz başkanım.
998
01:38:26,780 --> 01:38:27,780
Kahretsin.
999
01:38:29,680 --> 01:38:30,700
Efendim Sermet?
1000
01:38:31,000 --> 01:38:32,660
Gürcan bir problemimiz var.
1001
01:38:33,080 --> 01:38:35,440
Serdar 'a ulaşamıyoruz. İletişimimiz
kesildi.
1002
01:38:36,640 --> 01:38:38,120
Cemur kullanıyor olabilirler.
1003
01:38:40,680 --> 01:38:41,900
Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
1004
01:38:42,760 --> 01:38:44,180
Maalesef hiçbir şey yapamayız.
1005
01:38:44,400 --> 01:38:47,580
Yani dışarıdan müdahale mümkün değil.
Tamam Gürcan anlaşıldı.
1006
01:38:50,840 --> 01:38:54,460
Başkanım maalesef dışarıdan
yapabileceğimiz hiçbir şey yok. Cemur
1007
01:38:54,460 --> 01:38:55,460
çalıştırıyorlar.
1008
01:39:00,620 --> 01:39:05,280
Sermet, sen Pökçe adınına geç, oradan
takip et. Emredersiniz başkanım.
1009
01:39:11,180 --> 01:39:12,520
Son yedi dakika.
1010
01:39:14,680 --> 01:39:16,220
Bence aynen devam edelim.
1011
01:39:17,660 --> 01:39:18,660
Bence de.
1012
01:39:18,960 --> 01:39:21,940
Belli ki içerideki adamımızla bir daha
temas kuramayacağız.
1013
01:39:48,780 --> 01:39:50,020
Sen yanına bir adam al.
1014
01:39:50,620 --> 01:39:51,620
İçerideki adamı bul.
1015
01:39:53,000 --> 01:39:55,980
Sen de girişe bombayı tuzakla.
1016
01:40:34,960 --> 01:40:35,960
Son beş dakika.
1017
01:40:49,420 --> 01:40:51,040
Geç şöyle, geç, geç.
1018
01:40:52,060 --> 01:40:53,760
Geç. Yürü.
1019
01:40:55,460 --> 01:40:56,800
Bekleyin bakayım, bekle.
1020
01:41:25,390 --> 01:41:26,390
Kes, kes!
1021
01:41:26,570 --> 01:41:27,570
Dön önüne!
1022
01:42:49,260 --> 01:42:52,040
Havalimanı baskını ile ilgili yeni bir
gelişme var mı?
1023
01:42:53,320 --> 01:42:54,320
Mete Bey.
1024
01:42:55,060 --> 01:42:57,960
Şu anda durum maalesef devam ediyor.
1025
01:42:59,040 --> 01:43:02,700
İsterseniz toplantıyı erteleyebiliriz.
Bu önemli bir durum.
1026
01:43:03,360 --> 01:43:06,500
Teröristlerin bu talebini yerine
getirmemiz mümkün değil.
1027
01:43:06,800 --> 01:43:12,340
İki halkın da kaderi bu teröristlerin
kirli oyunlarıyla belirlenemez.
1028
01:43:13,340 --> 01:43:16,700
Biz güvenlik güçlerimize güveniyoruz.
1029
01:43:17,640 --> 01:43:20,040
En kısa zamanda çözeceklerdir.
1030
01:45:06,480 --> 01:45:07,480
Son 3 dakika.
1031
01:45:11,220 --> 01:45:12,220
Tim 1 çık.
1032
01:45:15,800 --> 01:45:16,800
Tim 2 çık.
1033
01:45:44,970 --> 01:45:47,230
Ekip 1, koridor temiz. İlerliyoruz.
1034
01:45:58,790 --> 01:46:02,830
Ekip 1, kuzey kapısı önünde konuşlandık.
Talimatınızı bekliyoruz.
1035
01:47:23,240 --> 01:47:25,840
Beni dinleyin. Hemen operasyonu durdun.
1036
01:47:27,280 --> 01:47:31,680
Kuzey kapısının arkasında rehineler var.
Kapıyı tuzakladılar. Tekrar ediyorum.
1037
01:47:31,840 --> 01:47:33,660
Kuzey kapısının arkasında rehineler var.
1038
01:47:33,880 --> 01:47:36,320
Hemen operasyonu durdun. Kahretsin.
1039
01:48:16,140 --> 01:48:17,260
Başkanım iptal edin.
1040
01:48:18,880 --> 01:48:20,380
Başkanım durdurun. Ne oluyor?
1041
01:48:20,900 --> 01:48:23,140
Başkanım operasyonu iptal edin. Ne oldu?
1042
01:48:23,420 --> 01:48:27,580
Başkanım Serdar ile iletişim kurdum.
Kapı tuzaklı. Girmeyin içeri. Operasyonu
1043
01:48:27,580 --> 01:48:28,900
durdurun. İptal. İptal.
1044
01:48:29,700 --> 01:48:30,700
İptal.
1045
01:48:31,860 --> 01:48:34,600
İptal. İptal. İptal. İptal.
1046
01:49:00,840 --> 01:49:03,700
Adam video çekilen odadan çıkmış.
1047
01:49:04,240 --> 01:49:05,240
Bulun onu.
1048
01:49:11,140 --> 01:49:13,300
Her şey dışarıdan idare ediliyor.
1049
01:49:13,920 --> 01:49:18,140
Evet. Bunun için yüksek hızlı internet
ve sağlam bir sunucu altyapısına ihtiyaç
1050
01:49:18,140 --> 01:49:20,220
var. Alanı daha da daraltamıyor musun?
1051
01:49:21,240 --> 01:49:23,700
Daralttım. Şu plaza gönderiyorum.
1052
01:49:26,040 --> 01:49:27,860
Buradaki firmalardan biri olması lazım.
1053
01:49:28,620 --> 01:49:29,860
Plazada bu firmalar var.
1054
01:49:32,500 --> 01:49:34,340
Birini seçseydim bunu seçerdim.
1055
01:49:44,910 --> 01:49:45,608
Buyurun efendim.
1056
01:49:45,610 --> 01:49:47,070
İyi günler. İyi günler.
1057
01:49:48,090 --> 01:49:53,710
Ben şu pantolonu böyle İspanyol paça
yaptırmak istiyorum.
1058
01:49:53,990 --> 01:49:56,990
Böyle ayakkabının burnunu kapatsın.
Eskiden olduğu gibi.
1059
01:49:57,370 --> 01:49:59,470
Mümkün mü? Biraz da acelem var.
1060
01:49:59,750 --> 01:50:03,250
Vallahi bunu daraltmak mümkün ama
İspanyol paça mümkün değil.
1061
01:50:05,770 --> 01:50:07,950
Neden? Çünkü uygun değil.
1062
01:50:08,230 --> 01:50:10,730
Hem zaten ben de müsait değilim efendim.
1063
01:50:10,930 --> 01:50:12,030
İçeride benim çok işim var.
1064
01:50:22,250 --> 01:50:24,570
Asteroid Plaza şirketinin adı System QR.
1065
01:50:25,290 --> 01:50:26,290
Tamam.
1066
01:50:28,110 --> 01:50:30,950
Anladım, siz İspanyol sevmiyorsunuz.
1067
01:50:32,110 --> 01:50:33,990
Peki, iyi günler. İyi günler.
1068
01:51:09,390 --> 01:51:10,730
Adam kuzey koridorunda.
1069
01:51:11,330 --> 01:51:12,750
Gidin getirin şunu.
1070
01:51:13,010 --> 01:51:15,490
Diğerlerine de söyleyin yakalamadan
gelmesinler.
1071
01:51:26,050 --> 01:51:27,870
Az vaktimiz kaldı.
1072
01:51:28,250 --> 01:51:35,150
Şunu bilin ki birazdan olacaklardan ben
değil devletiniz sorumlu. Bizi de sizi
1073
01:51:35,150 --> 01:51:36,230
de ciddiye almıyorlar.
1074
01:51:37,510 --> 01:51:40,940
Yani... Devletinizin umurunda bile
değilsiniz.
1075
01:51:53,480 --> 01:51:57,780
Verdikleri süre dolmak üzere. Anlaşmanın
imzalanması anla dedik.
1076
01:51:58,020 --> 01:51:59,540
Girmekten başka çaremiz yok.
1077
01:52:00,200 --> 01:52:02,520
Doğu cebetindeki kapıyı kullanabiliriz
önce.
1078
01:52:05,100 --> 01:52:06,100
Burada.
1079
01:52:07,340 --> 01:52:08,340
Aynen.
1080
01:52:14,380 --> 01:52:18,500
Sakin olayım. Abla adamları duydun. Bu
işin sonu iyi değil.
1081
01:52:18,740 --> 01:52:20,940
Devlet teröristle pazarlık yapmaz.
1082
01:52:21,140 --> 01:52:23,680
Eminim şu an operasyon
hazırlığındalardır.
1083
01:52:24,100 --> 01:52:27,560
Şu çantaya Cemre ulaşmam lazım.
1084
01:52:28,420 --> 01:52:33,080
İçeriyle bağlantıları olmadığı için
girmekte zorlanıyorlardır. Ne yapacağız?
1085
01:52:34,200 --> 01:52:35,740
Bir planım var.
1086
01:52:36,840 --> 01:52:38,920
Ama yardımına ihtiyacım var.
1087
01:52:53,360 --> 01:52:55,860
Hangi firma için gelmiştiniz? Sütlam
Çuvar Ofisi.
1088
01:52:56,200 --> 01:53:00,740
Tabii. Kim diyeyim? Bekliyor muydu? Yok.
Biz genelde beklenmeyen durumlarda
1089
01:53:00,740 --> 01:53:01,740
geliriz.
1090
01:53:02,080 --> 01:53:03,660
Nasıl yani beyefendi?
1091
01:53:04,040 --> 01:53:07,980
Maliye'den geliyoruz biz. Altı gün
geliriz yani. Ama vaktimiz yok. Lütfen
1092
01:53:07,980 --> 01:53:12,660
acele edin. Tabii tabii. Daha kaç tane
vergi kaçakçısı, tüy bitmemiş yetim
1093
01:53:12,660 --> 01:53:14,180
yiyen şirkete baskın yapacağız.
1094
01:53:14,580 --> 01:53:15,580
Haber vereyim.
1095
01:53:17,440 --> 01:53:18,780
Lütfen. Çabuk olun biraz.
1096
01:53:19,580 --> 01:53:20,580
İyi günler.
1097
01:53:20,920 --> 01:53:22,440
Maliye'den geldiler denetim için.
1098
01:53:26,780 --> 01:53:28,700
Peki. Buyurun.
1099
01:53:39,920 --> 01:53:42,960
Çok kötüyüm. Ay nefes alamıyorum.
1100
01:53:43,220 --> 01:53:45,400
Nefes alamıyorum. Çok kötüyüm.
1101
01:54:00,480 --> 01:54:01,880
Buyurun.
1102
01:54:19,420 --> 01:54:21,620
Maliye Bakanlığından geliyoruz.
1103
01:54:22,110 --> 01:54:23,029
Tepkisi için.
1104
01:54:23,030 --> 01:54:24,290
Muhasebecimiz burada değil.
1105
01:54:24,730 --> 01:54:25,730
Çağırın gel.
1106
01:54:26,410 --> 01:54:28,330
İçeride bekleteyim sizi bir saniye.
1107
01:54:45,430 --> 01:54:48,770
Buyurun ben Şükret yetkilisiyim. Ne için
gelmiştiniz?
1108
01:54:50,640 --> 01:54:53,540
Herkese açıklama yapıyoruz. Kapıda,
orada, burada.
1109
01:54:54,140 --> 01:54:56,560
Maliye Bakanlığından geliyoruz
hanımefendi.
1110
01:54:57,020 --> 01:54:58,680
Teftiş. Teftiş için.
1111
01:54:59,480 --> 01:55:01,600
Muhasebecinizin burada olmadığını
söyledin Filiz Hanım ama.
1112
01:55:02,020 --> 01:55:03,400
Ben de çağırın dedim.
1113
01:55:03,620 --> 01:55:05,700
Lütfen bize muhasebe kayıtlarını verir
misiniz?
1114
01:55:06,000 --> 01:55:07,640
Hangi dönem? Geçmiş.
1115
01:55:08,380 --> 01:55:09,540
Geçmiş derken?
1116
01:55:09,760 --> 01:55:11,680
İşte bugünden önceki zaman.
1117
01:55:12,060 --> 01:55:16,460
Siz bir yıl öncesini bize çıkartın. Biz
nereye bakacağımızı biliriz. Şimdi
1118
01:55:16,460 --> 01:55:18,880
lütfen kayıtların tutulduğu yere bizi
götürür müsünüz?
1119
01:55:21,339 --> 01:55:22,620
Buyurun. Pardon,
1120
01:55:26,960 --> 01:55:27,960
telefonunuz var mı?
1121
01:55:28,320 --> 01:55:29,480
Var, var tabii.
1122
01:55:29,800 --> 01:55:32,120
Üzerinde mi? Yok, üzerinde yok. İçeride.
1123
01:55:32,620 --> 01:55:36,020
Benimki de içeride, geçirebilirim
isterseniz. Gerek yok, biz hallederiz.
1124
01:55:36,200 --> 01:55:37,200
Buyurun.
1125
01:55:38,340 --> 01:55:39,340
Buyurun.
1126
01:55:40,000 --> 01:55:41,000
Buyurun.
1127
01:55:43,240 --> 01:55:44,500
Umduğumdan daha kolay oldu.
1128
01:55:45,140 --> 01:55:48,260
İçeride telefon varsa da hemen
santralden halledelim.
1129
01:55:49,450 --> 01:55:50,510
İşimize bakalım önce.
1130
01:56:01,890 --> 01:56:03,450
Kıbrıl Bey, duyuyor musun?
1131
01:56:04,630 --> 01:56:05,630
Olumlu.
1132
01:56:06,230 --> 01:56:07,430
Cemal devrediyor.
1133
01:56:08,090 --> 01:56:09,090
Harika.
1134
01:56:09,450 --> 01:56:11,070
Tamam, bir ay daha dayanalım.
1135
01:56:19,850 --> 01:56:22,810
Beyler, özellikle siz ziyakuzda kalın.
İhtiyacımız olacak.
1136
01:56:23,270 --> 01:56:24,310
Şuradan ve şuradan.
1137
01:56:25,150 --> 01:56:27,170
Aynen. Ek zamanlı giriş yapacağız.
1138
01:56:27,550 --> 01:56:29,510
Anlaşıldı mı? Anlaşıldı. Emredersiniz.
1139
01:56:29,830 --> 01:56:30,830
Efendim Serdar?
1140
01:56:31,250 --> 01:56:34,990
Başkanım, Zehra Cemil 'i devre dışı
bıraktı. Güzel. Çok güzel haber bu.
1141
01:56:35,210 --> 01:56:38,850
Yeni plan kuruyoruz. Artık içeri
girmemiz lazım Serdar. Ben ne
1142
01:56:38,850 --> 01:56:42,110
başkanım? Sadece haber bekle. Giriş
planı netleşince konuşacağız.
1143
01:56:42,730 --> 01:56:43,730
Emredersiniz.
1144
01:56:47,270 --> 01:56:48,590
Anlaşılmayan bir şey yok, değil mi
Beyler?
1145
01:56:48,970 --> 01:56:49,970
Her şeyi anlattım, iyi bulacak.
1146
01:56:50,410 --> 01:56:53,910
Eş zamanla, iki koldan. Dört dört
gideceğiz. Haber bekleyin.
1147
01:56:54,510 --> 01:56:55,810
Şu ve şura.
1148
01:57:06,210 --> 01:57:07,210
Gülcan?
1149
01:57:07,870 --> 01:57:08,910
Evet Hakkı Bey.
1150
01:57:16,370 --> 01:57:18,950
Konumda sunucu odasındayız. Ancak burada
kimse yok.
1151
01:57:20,450 --> 01:57:22,410
Başka bir yerden bağlantı kuruluyor
olabilir.
1152
01:57:22,730 --> 01:57:24,190
Telefonu ana sunucuya bağlayın.
1153
01:57:47,070 --> 01:57:49,110
Bağladım. Tamam bağlandı.
1154
01:57:49,650 --> 01:57:50,970
İşlem bitti çıkıyoruz.
1155
01:57:54,270 --> 01:57:55,470
Kimse yok muymuş?
1156
01:57:56,090 --> 01:57:58,370
Hayır. Muhtemelen uzaktan bağlanıyor.
1157
01:57:58,590 --> 01:57:59,830
Sen neye bağlanıyorsun?
1158
01:58:00,530 --> 01:58:02,730
Bu ülkeler ana sunucuya erişim verdiler.
1159
01:58:10,190 --> 01:58:12,930
Bu. Bu IP'den bağlanmışlar.
1160
01:58:13,170 --> 01:58:15,870
Bu ülkeleri ara. Ben IP adresini tespit
edeceğim.
1161
01:58:18,960 --> 01:58:21,400
Hakkı dayı, bağlantı yapılan adresi
tespit ettik.
1162
01:58:21,900 --> 01:58:22,879
Yakında mı?
1163
01:58:22,880 --> 01:58:25,820
Aynı caddede. 35 numara. Bir terzi
dükkanı.
1164
01:58:26,080 --> 01:58:29,140
Allah kahretsin. Biraz önce oradaydım.
Hemen intikal ediyorum.
1165
01:58:50,990 --> 01:58:54,650
Hakkı dayı adamın bağlantısını kestim.
Tamam gelmek üzereyiz.
1166
01:59:27,560 --> 01:59:30,700
Sen de boşuna kaçamazsın. O İspanyol
paçaya vuracak.
1167
01:59:31,320 --> 01:59:34,200
Yaşlı başlı adamsın. Öldürtme kendini.
1168
01:59:34,520 --> 01:59:35,520
Teslim ol.
1169
01:59:45,040 --> 01:59:47,120
Mehmet 'i durduramayacaksınız.
1170
01:59:49,440 --> 01:59:50,440
Lan.
1171
01:59:55,260 --> 01:59:58,530
Gürcan. Konumdayız ama adam intihar
etti.
1172
01:59:59,590 --> 02:00:02,090
Adamın bir gitene girmeyi başardık. Siz
çıkabilirsiniz.
1173
02:00:06,270 --> 02:00:08,110
Anlaşıldı. Hadi gidiyorum.
1174
02:00:12,830 --> 02:00:14,370
Tarih çetine bakabildim mi?
1175
02:00:16,510 --> 02:00:19,410
Tüm kameralara bağlanmış. İçeri görüp
yönlendiriyormuş.
1176
02:00:19,810 --> 02:00:20,810
Başka?
1177
02:00:21,250 --> 02:00:22,250
Başka...
1178
02:00:23,240 --> 02:00:26,460
Bir de, bir de, bir de hükümet kuranına
girişim sağlamış.
1179
02:00:28,500 --> 02:00:29,500
Evet.
1180
02:00:30,080 --> 02:00:31,080
Niçin?
1181
02:00:32,220 --> 02:00:33,940
Sanıyorum oradan talimat veriyor.
1182
02:00:36,120 --> 02:00:37,680
Evet. Evet.
1183
02:00:38,260 --> 02:00:39,280
Gönderiyorum baksana.
1184
02:00:46,400 --> 02:00:48,540
Hemen başkanı ve Serdar 'a haber
veriyorum.
1185
02:01:04,170 --> 02:01:05,670
Başkanım şu anda rehineleri görüyorum.
1186
02:01:06,330 --> 02:01:10,490
Teröristlerin dördü benim peşimde. İkisi
kuzeye girişini, üçü de güneye girişini
1187
02:01:10,490 --> 02:01:11,490
tutmuş durumda.
1188
02:01:11,550 --> 02:01:15,830
Bombalı olanlar? Birini patlattım,
birini de sessizce hallettim.
1189
02:01:16,130 --> 02:01:20,870
Kaldı üç. Başkanım az önce uzay
bahsetti. Dışarıdan talimat veren herifi
1190
02:01:20,870 --> 02:01:21,870
hale getirmişler.
1191
02:01:22,150 --> 02:01:26,290
Biliyorum, biliyorum. Haberim var. Bu
içeridekiler hala iletişimin kesik
1192
02:01:26,290 --> 02:01:27,290
olduğunu düşünüyor.
1193
02:01:27,330 --> 02:01:30,810
Başkanım dışarıdaki adam bu süreçte
içeriğiyle bağlantıyı uçuş ekranından
1194
02:01:30,810 --> 02:01:33,390
kurmuş. Eğer sizin için de uygun
olursa...
1195
02:01:34,410 --> 02:01:37,730
Bir mesajla buradaki adamların çoğunu
doğu kapısına yönlendirebiliriz.
1196
02:01:37,990 --> 02:01:41,950
Rehinelerin başındaki adam sayısını
azaltmış oluruz. Özel harekat da batı
1197
02:01:41,950 --> 02:01:45,310
kapısından ve rehinelerin olduğu kapıdan
giriş yaparsa en az zayiatla
1198
02:01:45,310 --> 02:01:46,710
atlatabiliriz diye düşünüyorum başkanım.
1199
02:01:46,970 --> 02:01:51,850
Güzel plan Sardar. Ancak unutma
teröristlerin başındaki adam o bombaları
1200
02:01:51,850 --> 02:01:53,890
telefonla patlatabilir. Çok dikkatli
olmamız lazım.
1201
02:01:54,130 --> 02:01:58,290
Biliyorum başkanım. Tamam Sardar. Biz
iki kapıda da girişçi konuşanıyoruz.
1202
02:01:58,730 --> 02:01:59,730
Anlaşıldı.
1203
02:02:05,520 --> 02:02:09,120
O zaman ben takımları giriş için
yönlendiriyorum. Biz de içeriyle temas
1204
02:02:09,120 --> 02:02:11,100
olacağız. Giriş için size zamanı
bildiririz.
1205
02:02:11,940 --> 02:02:16,420
Evet beyler, diyoruz. İki koldan, en
samanlı. Batı kapısından ve R 'n 'lerin
1206
02:02:16,420 --> 02:02:17,420
olduğu kapıdan. Anlaşıldı mı?
1207
02:02:17,580 --> 02:02:18,580
Emredersiniz.
1208
02:02:40,940 --> 02:02:45,240
Adamın yanında iki kişi var. Doğu
kapısında. Öldürmeden gelmeyin.
1209
02:02:49,480 --> 02:02:51,860
Zehra, operasyon başlıyor.
1210
02:02:54,000 --> 02:02:55,000
Anlaşıldı.
1211
02:03:16,620 --> 02:03:17,640
Görüntüler canlı değil.
1212
02:03:18,640 --> 02:03:22,280
Değil. Niye bakıyorsun şimdi o zaman?
1213
02:03:22,760 --> 02:03:25,440
Gözden kaçırdığımız bir şey var mı
operasyon öncesinde diye.
1214
02:03:28,120 --> 02:03:29,260
Var mıymış peki?
1215
02:03:29,560 --> 02:03:32,420
On iki kişi gözüküyor ilk etapta.
Beşinde bomba var.
1216
02:03:34,680 --> 02:03:35,680
Evet.
1217
02:03:47,980 --> 02:03:48,980
bu tuhaf.
1218
02:03:50,300 --> 02:03:51,300
Tuhaf olan ne?
1219
02:03:53,060 --> 02:03:55,760
Bu adam infat edilen adam değil.
1220
02:03:59,360 --> 02:04:00,520
Hayır değil.
1221
02:04:01,100 --> 02:04:02,860
Peki bu adamı nereye götürüyorlar?
1222
02:04:04,240 --> 02:04:05,240
Bilmiyorum ki.
1223
02:04:05,980 --> 02:04:07,460
Sonrasında hiç ortaya çıkıyor mu?
1224
02:04:14,900 --> 02:04:16,020
Görebildiğim kadarıyla hayır.
1225
02:04:18,280 --> 02:04:19,840
Uzay, neden şüpheleniyorsun?
1226
02:04:21,680 --> 02:04:22,680
Şüphelenmiyorum.
1227
02:04:23,340 --> 02:04:25,020
Sadece... Sadece ne işte?
1228
02:04:25,860 --> 02:04:29,380
Bu durum olası bir havalimanı baskını
paternine uygun değil.
1229
02:04:29,600 --> 02:04:31,060
Hep bir tuhaflık var bu işte.
1230
02:04:43,740 --> 02:04:45,020
Hapishaneden haber var mı?
1231
02:04:45,700 --> 02:04:46,800
Birazdan gelir efendim.
1232
02:04:48,110 --> 02:04:49,490
Ne kadar yolumuz kaldı?
1233
02:04:49,970 --> 02:04:51,730
Sanırım on kilometre kadar.
1234
02:04:52,830 --> 02:04:55,030
Şimdiye kadar haber gelmesi lazımdı.
1235
02:04:55,490 --> 02:04:57,130
Ben hemen bir daha arayayım efendim.
1236
02:04:57,570 --> 02:04:58,610
Ara bakalım.
1237
02:04:59,730 --> 02:05:02,290
Randevusuna geç kalan insanlardan nefret
ederim.
1238
02:05:46,900 --> 02:05:49,520
Ekip 1 konumda ve hazır. Giriş için emir
bekliyor.
1239
02:06:01,980 --> 02:06:04,340
Ekip 2 konumda hazır. Giriş için emir
bekliyor.
1240
02:06:13,620 --> 02:06:14,620
Temur açık mı?
1241
02:06:14,720 --> 02:06:15,720
Açık.
1242
02:06:16,059 --> 02:06:17,059
Kontrolüm.
1243
02:06:40,520 --> 02:06:42,360
Tebrik ederim Sayın Başbakan.
1244
02:06:43,020 --> 02:06:44,760
Her iki taraf için de iyi olacak.
1245
02:06:45,080 --> 02:06:46,080
İnşallah.
1246
02:07:07,000 --> 02:07:11,020
Bu anlaşmanın yapılmakında sizin de
büyük emekleriniz var Mete Bey.
1247
02:07:13,460 --> 02:07:14,460
Sağ olun.
1248
02:07:14,730 --> 02:07:18,790
Devletlerimiz için hayırlı olmasını
temenni ediyorum Sayın Başbakan.
1249
02:07:20,370 --> 02:07:27,190
Bu zor günde bütün dünyanın gözü önünde
bu anlaşmanın yapılması çok büyük
1250
02:07:27,190 --> 02:07:33,790
cesaret işi. Bu anlaşmanın dünya kamuoyu
ile paylaşılması bugün yaşanan bu
1251
02:07:33,790 --> 02:07:38,550
olayların arkasındaki güçlere
verilebilecek en güçlü mesaj olmuştur.
1252
02:07:40,970 --> 02:07:47,710
Ayrıca güvenlik güçlerimizin El
birliğiyle ve her zaman olduğu gibi omuz
1253
02:07:47,710 --> 02:07:52,110
bu sürecin de üstesinden geleceğine
inancım tamdır.
1254
02:08:01,570 --> 02:08:02,770
Giriş için hazır.
1255
02:08:03,230 --> 02:08:04,230
Dikkatli olun.
1256
02:08:15,720 --> 02:08:16,720
Harekete geçiyoruz.
1257
02:08:49,550 --> 02:08:51,070
Ekineler tarafı giriş için uygun.
1258
02:08:52,830 --> 02:08:54,490
Ekipler, geri sayıyorum.
1259
02:08:55,250 --> 02:08:56,250
Üç.
1260
02:09:00,570 --> 02:09:01,570
İki.
1261
02:09:05,910 --> 02:09:06,910
Bir.
1262
02:09:45,230 --> 02:09:46,230
Geçmiş olsun.
1263
02:09:51,850 --> 02:09:52,850
Oh be.
1264
02:09:53,650 --> 02:09:54,650
Sonunda.
1265
02:10:08,090 --> 02:10:09,390
Bitsin artık abla.
1266
02:10:09,690 --> 02:10:13,770
Lütfen bitsin. Bitti. Sen çok güzel bir
anne olacaksın.
1267
02:10:18,440 --> 02:10:19,440
Herkes iyi mi?
1268
02:10:19,840 --> 02:10:20,840
Hiçbir şey olsun.
1269
02:10:21,480 --> 02:10:22,480
Kendinize sağlık.
1270
02:10:43,480 --> 02:10:44,480
Herkese...
1271
02:10:45,230 --> 02:10:46,930
Sana bir şey olacak diye çok korktum.
1272
02:10:47,530 --> 02:10:50,630
Sen varken bize... ...bana hiçbir şey
olmadı.
1273
02:11:03,970 --> 02:11:05,810
Sermet. Efendim Gülcan.
1274
02:11:06,090 --> 02:11:07,150
Can kaybı var mı?
1275
02:11:07,610 --> 02:11:10,530
Yok. Şu ana kadar tespit edilen herhangi
bir kayıp yok.
1276
02:11:11,150 --> 02:11:12,150
Yok ya.
1277
02:11:12,570 --> 02:11:14,550
Çekilmesince haber ver olur mu? Tamam.
1278
02:11:14,860 --> 02:11:15,860
Merak etme bildirim.
1279
02:11:32,480 --> 02:11:33,480
Uzay.
1280
02:11:34,500 --> 02:11:35,560
Uzay bitti.
1281
02:11:36,100 --> 02:11:37,620
Bitti artık kendine gel.
1282
02:11:38,860 --> 02:11:39,860
Kendimdeyim.
1283
02:11:47,760 --> 02:11:48,760
Bu kim?
1284
02:11:49,200 --> 02:11:50,700
Ayırdıkları rehinenin babası.
1285
02:11:51,700 --> 02:11:54,600
Hangi ayırdıkları rehine? Demin
gösterdim ya.
1286
02:11:54,840 --> 02:11:56,400
Vatkanın başında ayırdıkları.
1287
02:11:56,900 --> 02:11:58,020
Hani demiştim.
1288
02:11:59,060 --> 02:12:01,440
Adamın kimliğini tespit ettim. Bu da
babası.
1289
02:12:01,780 --> 02:12:05,580
Batu Kulefe Tepi cezaevi müdürü. Basit
bir cezaevi değil.
1290
02:12:05,800 --> 02:12:11,020
Yüksek derecede tehlikeli mahkumların
kaldığı bir cezaevi. Etki ajanlar, terör
1291
02:12:11,020 --> 02:12:12,020
örgütü yöneticileri.
1292
02:12:12,240 --> 02:12:16,740
Yani şimdi... Evet Gürcan bu batık bir
havalimanı vatkanı değil dedim değil mi?
1293
02:12:17,120 --> 02:12:19,340
Havalimanı baskının asıl amacı bu adam.
1294
02:12:19,720 --> 02:12:25,480
Olayın başında bir rehineyi aldılar ve
diğerlerinden ayırdılar. Ama adamın ne
1295
02:12:25,480 --> 02:12:28,360
ölüsü ne de dirisi ortaya çıkmış değil.
Adı Tarık.
1296
02:12:28,760 --> 02:12:33,700
Adımın babası Turgut Üçbil. Bu saldırı
sonucunda adamı oğluyla tehdit edip
1297
02:12:33,700 --> 02:12:35,000
ulaşmak istedikleri biri var.
1298
02:12:37,840 --> 02:12:38,840
Ama kim?
1299
02:12:40,120 --> 02:12:41,120
Bilmiyorum.
1300
02:12:42,040 --> 02:12:43,940
Acil cezaevini aramamız lazım.
1301
02:12:50,510 --> 02:12:51,910
Nereye gideceğini biliyorsun.
1302
02:13:49,040 --> 02:13:50,080
Dediğinizi yaptım.
1303
02:13:50,400 --> 02:13:52,900
Oğlumunuzu on görebilirim. Yakında
buluşuruz.
1304
02:14:44,630 --> 02:14:46,490
Ne meslesi? Hoş geldin.
96445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.