All language subtitles for The.Furious.Huo.zhe.yan.2025.CAM-Rip-CinemaCity.1080p.English-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 YAYIN İZLEME SİTESİ OLUŞTURUN, LÜTFEN BU ALTIN İÇERİĞİNİ DEĞİŞTİRMEYİN 2 00:00:03,441 --> 00:00:18,441 TEŞEKKÜR EDERİZ: gendhutz, Lk21.de, Cahbagus, gunawan, Sophie Lengkong, Miawaug Seyirci, Arjuna Plantagenet DESTEK için: trakteer.id/broth3rmaxSUB 3 00:00:18,442 --> 00:00:33,442 DESTEK sağlayın: trakteer.id/broth3rmaxSUB 4 00:00:56,466 --> 00:01:01,366 GÜNEYDOĞU ASYA'DA BİR YER 5 00:01:14,390 --> 00:01:15,490 [YER? | ZAMAN?] 6 00:01:15,600 --> 00:01:19,333 Matia, televizyonun önünde uyuyakaldım seni beklerken 7 00:01:20,466 --> 00:01:22,100 Bu gece eve gelecek misin? 8 00:01:23,466 --> 00:01:24,566 Yoksa sadece uyumalı mıyım? 9 00:01:24,566 --> 00:01:27,100 Şehir merkezindeki erişte dükkanını hatırlıyor musun? 10 00:01:27,633 --> 00:01:29,466 tartıştığımızı duyan sokak çocukları var 11 00:01:29,466 --> 00:01:31,000 ve ısrar etmeye devam etti sana çiçek satıyorum 12 00:01:31,000 --> 00:01:33,133 benimle barışmak için mi? / Evet. 13 00:01:33,666 --> 00:01:35,866 Çocuk bir hafta önce kaybolmuştu. 14 00:01:37,466 --> 00:01:40,333 Minibüsü yakın bir yere park ettim. / Neden? 15 00:01:41,766 --> 00:01:43,533 Seni seviyorum Navin. 16 00:01:43,766 --> 00:01:45,700 Ama gitmeliyim. / Seni birkaç gündür görmedim 17 00:01:45,700 --> 00:01:47,300 Matia, evine git. 18 00:01:47,424 --> 00:01:49,424 [BASIN KARTI: Matia Pham] 19 00:01:50,448 --> 00:02:07,248 brot3rmaxçevirisi 20 00:02:37,033 --> 00:02:38,700 Davetsiz misafir var, davetsiz misafir var! 21 00:02:38,724 --> 00:02:40,024 O burada! 22 00:02:41,348 --> 00:02:42,348 Koşmak! 23 00:03:11,372 --> 00:03:12,372 Koşmak! 24 00:03:12,396 --> 00:03:13,696 Çabuk koş! 25 00:04:17,233 --> 00:04:18,500 Ne israf. 26 00:04:19,166 --> 00:04:21,500 O çocuk senin yüzünden öldü. 27 00:04:23,066 --> 00:04:25,566 Sorun değil Başka bir şey arayabilirim, biliyorsun. 28 00:04:26,100 --> 00:04:27,466 Lanet olsun, gece çoktan geç oldu. 29 00:04:28,566 --> 00:04:29,733 Eve gitmem lazım, eşim bekliyor. 30 00:04:29,757 --> 00:04:31,032 Ve onu aşağıya götür. 31 00:04:31,033 --> 00:04:32,733 Nasıl olduğunu bilmek istiyorum buraya gelebilir. 32 00:04:47,457 --> 00:04:52,257 ÖFKELİ 33 00:04:55,481 --> 00:04:58,481 ZİYARETÇİ BAHİS ►ENDONEZYA'DA EN YÜKSEK %1,3'LÜ SLOT İNDİRİMİ◄ 34 00:04:58,505 --> 00:05:01,505 ZİYARETÇİ BAHİS ►SİZİN İÇİN NE ÖDERSENİZ KAZANIN◄ 35 00:05:01,529 --> 00:05:05,429 ►Bizi Google'da arayın: VISITORBET◄ Kayıt linki: https://aksesvsb.com/visitorbet 36 00:05:47,353 --> 00:05:48,553 Nereye gidiyorsun? 37 00:05:51,333 --> 00:05:52,333 (Babam Travan'a gitmek istiyor.) 38 00:05:52,357 --> 00:05:53,857 (Tekrar uyuyabilirsiniz.) 39 00:05:59,381 --> 00:06:01,381 Gelebilir miyim? 40 00:06:09,766 --> 00:06:10,566 Herkese merhaba. 41 00:06:11,600 --> 00:06:12,967 Gecenin geç saatleri, 42 00:06:13,024 --> 00:06:14,624 ve babamın bugün çalışması gerekiyor. 43 00:06:14,948 --> 00:06:17,314 Her zaman yanımda olamasa da. 44 00:06:17,533 --> 00:06:20,000 Bana kim emir verdi nazik ve akıllı olmak mı? 45 00:06:20,000 --> 00:06:21,633 Artık umursamıyorum. 46 00:06:22,933 --> 00:06:26,866 Ah, sana babamın işyerini göstereyim. 47 00:06:28,166 --> 00:06:31,766 Neden sana aldığım basketbol ayakkabılarını giymiyorsun? Gerçekten itaatsiz. 48 00:06:33,166 --> 00:06:35,000 Bu babamın alet kutusu. 49 00:06:49,800 --> 00:06:51,933 Oldukça fotojenik. 50 00:06:51,933 --> 00:06:53,266 Kalp şekli yapalım parmaklarımızı kullanın. 51 00:06:55,966 --> 00:06:58,866 2 gün sonra Çin'e döneceğim. 52 00:06:58,966 --> 00:07:03,700 O zaman babamın zamanı olmayacak böyle bir kalp oluşturmak, hadi! 53 00:07:08,600 --> 00:07:09,900 Alkol zehirlenmesine karşı dikkatli olun. 54 00:07:10,500 --> 00:07:12,000 Babam gerçekten kendine bakamıyordu. 55 00:07:22,000 --> 00:07:24,033 Teşekkür ederim. / Teşekkür ederim. 56 00:07:24,057 --> 00:07:25,557 Tekrar görüşürüz. / Güle güle. 57 00:07:30,381 --> 00:07:32,381 İşiniz nasıl gidiyor, sorunsuz çalışıyor mu? 58 00:07:33,405 --> 00:07:34,905 Şuraya bir bakayım. 59 00:07:36,329 --> 00:07:38,329 Pürüzsüz görünüyor. 60 00:07:38,353 --> 00:07:40,353 Saymayın, sadece hepsini verin. 61 00:07:41,377 --> 00:07:43,377 Hadi, acele et! 62 00:07:44,100 --> 00:07:46,400 Kötü adamlar ebeveynleri azarlamak çok fazla! 63 00:07:47,324 --> 00:07:49,324 (Bu bizim işimiz değil.) 64 00:07:50,400 --> 00:07:53,166 Babam nasıl yaşayabilir? sorunlardan korkuyorsanız? 65 00:07:56,733 --> 00:07:57,533 Baba! 66 00:07:59,100 --> 00:08:01,700 Belki de yapmalıyım Çin'e dönmüyor. 67 00:08:02,866 --> 00:08:05,100 Babama ben bakacağım. 68 00:08:06,333 --> 00:08:08,966 Burada büyükannemle kalabiliriz. 69 00:08:30,390 --> 00:08:37,490 ZİYARETÇİ BAHİS ►ENDONEZYA'DA EN YÜKSEK %1,3'LÜ SLOT İNDİRİMİ◄ Kayıt linki: https://aksesvsb.com/visitorbet 70 00:09:00,500 --> 00:09:01,633 İyi haberlerim var. 71 00:09:02,600 --> 00:09:04,033 Limanda bir alıcı buldum. 72 00:09:05,500 --> 00:09:06,300 Zengin alıcılar. 73 00:09:07,133 --> 00:09:07,933 Kaç tane? 74 00:09:10,600 --> 00:09:11,400 Teşekkür ederim. 75 00:09:13,166 --> 00:09:15,000 Bu çok kolay. 76 00:09:16,333 --> 00:09:17,200 30. 77 00:09:23,666 --> 00:09:24,800 Yardıma ihtiyacım var. 78 00:09:31,300 --> 00:09:32,800 Patronunla tanışmak istiyorum. 79 00:09:34,066 --> 00:09:35,266 Yardım edebilir misin? 80 00:09:43,566 --> 00:09:45,666 Tekrar görüşürüz. 81 00:09:52,800 --> 00:09:56,033 Arasında bağlantı olduğu iddiası çok sayıda kaçırılma vakası 82 00:09:56,033 --> 00:09:57,833 canlı bir sosyal medya yayınında takipçilerine 83 00:09:57,833 --> 00:10:01,066 bu yılın başlarında ortadan kaybolmasından kısa bir süre önce. 84 00:10:02,066 --> 00:10:03,100 Polis tedavi etmek istiyor 85 00:10:03,100 --> 00:10:05,666 bu vakalar münferit olaylar gibi görünüyor 86 00:10:05,866 --> 00:10:08,600 Ama tekrar bakmak isterseniz bu aileler 87 00:10:08,600 --> 00:10:10,300 sosyal ve ekonomik durum 88 00:10:10,300 --> 00:10:13,066 ve bu çocukların kaybolduğu ortam. 89 00:10:13,400 --> 00:10:14,933 Net bir model var 90 00:10:15,000 --> 00:10:18,366 Kastedilen, koordineli bir çabadır çocukları hedeflemek 91 00:10:18,366 --> 00:10:20,766 şehirdeki en fakir topluluktan. 92 00:10:42,390 --> 00:10:44,390 (Uygulamaya devam etmelisiniz.) 93 00:10:44,414 --> 00:10:46,414 (Bu sizin iyiliğiniz içindir.) 94 00:11:14,066 --> 00:11:16,366 İyi haberlerim var. 95 00:11:16,390 --> 00:11:18,090 Alıcınızı limanda buldum. 96 00:11:19,400 --> 00:11:20,366 Zengin geri dönen. 97 00:11:47,390 --> 00:11:53,390 ZİYARETÇİ BAHİS ►SİZİN İÇİN NE ÖDERSENİZ KAZANIN◄ Kayıt linki: https://aksesvsb.com/visitorbet 98 00:12:01,314 --> 00:12:04,314 (Kısa keselim, Böylece ısınmazsınız.) 99 00:12:04,338 --> 00:12:06,199 Hayır, daha sonra daha da kötüleşeceğim. 100 00:12:08,600 --> 00:12:12,800 Kardeşim, daha güzel görüneceksin daha kısa saçlı. 101 00:12:12,966 --> 00:12:16,233 Mei Meng Yi'nin ne zaman olduğunu hatırla en son saçını kestirdin mi? 102 00:12:16,257 --> 00:12:17,857 (Kısa saç gerçekten çok yakışıyor.) 103 00:12:17,881 --> 00:12:20,381 (Kısa saçı seviyorsun sen küçükken.) 104 00:12:20,405 --> 00:12:23,405 (Kung fu yapmak daha kolaydır.) 105 00:12:23,600 --> 00:12:24,500 Artık pratik yapmıyorum. 106 00:12:24,700 --> 00:12:27,833 Bütün sınıf arkadaşlarım söyledi Ben bir oğlan çocuğu gibiyim. 107 00:12:29,357 --> 00:12:31,657 (Kendinizi nasıl savunacağınızı bilmek daha iyidir Kurban olmak yerine.) 108 00:12:34,381 --> 00:12:37,381 (Babam her zaman orada olmayacak seni korumak için.) 109 00:12:37,666 --> 00:12:40,566 Evet, babam neden orada değil? Benimle? 110 00:12:42,666 --> 00:12:44,366 Kung fu öğrenmeyi severdim. 111 00:12:44,366 --> 00:12:46,100 Çünkü babam her zaman benimle antrenman yapıyor. 112 00:12:46,933 --> 00:12:48,466 Aslında sevdiğim şey kung fu değil. 113 00:12:48,466 --> 00:12:50,166 Babamla birlikte olmayı seviyorum. 114 00:12:51,566 --> 00:12:53,633 Benimle geri gel, buna ne dersin? 115 00:13:01,800 --> 00:13:03,966 Annem öldükten sonra babam da gitti. 116 00:13:07,390 --> 00:13:08,390 Mayıs Mayıs? 117 00:13:17,314 --> 00:13:19,314 (Sevilmek istiyorum!) 118 00:13:23,333 --> 00:13:27,000 Önce sakin ol. Çocuk onu kovalasanız bile itaat etmeyecektir. 119 00:13:28,066 --> 00:13:30,833 Sakin kal, Benim de 3 kızım var. 120 00:13:36,357 --> 00:13:38,357 [.] 121 00:13:44,566 --> 00:13:45,733 Mandarin Çincesi konuşabiliyor musun? 122 00:13:45,733 --> 00:13:47,400 küçük kız kardeşim orada bir araba çarptı. 123 00:13:47,400 --> 00:13:49,100 Annem ve babam evde değil. 124 00:13:49,100 --> 00:13:50,466 Bana yardım eder misiniz? 125 00:13:50,466 --> 00:13:51,433 O nerede? 126 00:13:52,066 --> 00:13:54,066 Beni orada takip edin. 127 00:13:55,600 --> 00:13:58,200 En büyük kızım her zaman meşgul olduğunu söyler. meşgul, meşgul, meşgul. 128 00:13:58,200 --> 00:14:00,966 Üstelik bir kız arkadaşı bile yok. 129 00:14:00,966 --> 00:14:02,300 İkinci kızı... 130 00:14:02,700 --> 00:14:04,066 Bulamıyorum! 131 00:14:08,000 --> 00:14:09,200 Bu taraftan, değil mi? 132 00:14:09,200 --> 00:14:10,300 Ön tarafta. 133 00:14:15,066 --> 00:14:15,966 Bir dakika bekle 134 00:14:17,700 --> 00:14:18,866 İyi misin? 135 00:14:18,900 --> 00:14:20,666 Ben iyiyim. 136 00:14:33,966 --> 00:14:36,166 Sadece bir tane mi? Sen işe yaramazsın! 137 00:15:48,233 --> 00:15:49,300 Onu içeri getirin! 138 00:19:21,324 --> 00:19:22,524 Baba! 139 00:19:23,766 --> 00:19:24,566 Baba! 140 00:19:25,600 --> 00:19:27,700 Yakala onu! 141 00:20:00,200 --> 00:20:01,000 Gaza bas! 142 00:20:35,424 --> 00:20:42,224 ZİYARETÇİ BET > %40 DEPO BONUSU HER GÜN ÜCRETSİZ TALEP EDİN | HOKEYİNİZİ BİZİMLE YAPIN. 143 00:20:48,348 --> 00:20:50,048 Onun nesi var? 144 00:20:50,266 --> 00:20:52,500 Efendim, kanınız masamın her yerinde. 145 00:20:53,233 --> 00:20:54,500 Bir kaza geçirirseniz 146 00:20:54,500 --> 00:20:56,066 Yolun sonunda bir hastane var. 147 00:20:56,090 --> 00:20:58,090 [KIZIM KAÇIRILDI] 148 00:20:59,314 --> 00:21:01,314 [BÜYÜK KEL ADAM] 149 00:21:05,900 --> 00:21:07,166 Büyük kel adam mı? 150 00:21:07,190 --> 00:21:08,790 [ERKEKLER İÇİN AFRO SAÇ KESİMİ] 151 00:21:12,314 --> 00:21:14,314 [MAVİ KAMYON 74...7533] 152 00:21:14,600 --> 00:21:19,700 Bir suçu bildirmeniz gerekiyorsa, lütfen oraya otur, tamam mı? 153 00:21:24,324 --> 00:21:26,324 [CCTV kamera, zaman yok] 154 00:21:28,200 --> 00:21:30,700 Her zaman vakit vardır efendim. önce sakin ol. 155 00:21:32,366 --> 00:21:35,700 Hey, bunu bir daha yapma, tamam mı? / Burada neler oluyor? 156 00:21:35,900 --> 00:21:37,900 bilmiyorum adam kaçırmayla ilgili bir şey. 157 00:21:37,900 --> 00:21:39,500 Ama ona beklemesini söyledim. 158 00:21:42,300 --> 00:21:43,366 Beni takip et. 159 00:21:46,166 --> 00:21:48,466 Burada neler oluyor? 160 00:21:54,000 --> 00:21:56,533 Kaptan, bu adamın kızı kaçırıldı. 161 00:21:56,600 --> 00:21:59,200 Plakaya baktı ve failin açıklaması. 162 00:22:04,466 --> 00:22:06,466 Bunun bir rapor olduğunu düşünmüyorum. 163 00:22:07,366 --> 00:22:12,066 Dinle, burada prosedürlerimiz var. Bunu tutacağım. 164 00:22:12,066 --> 00:22:13,233 Eğer bir şey bulursak 165 00:22:13,233 --> 00:22:14,900 ekibim sizinle iletişime geçecek. 166 00:22:24,424 --> 00:22:26,424 [KAYIP KİŞİ] 167 00:22:33,348 --> 00:22:35,348 HİZMET ET VE KORU 168 00:23:05,372 --> 00:23:09,072 ZİYARETÇİ BET > %40 DEPO BONUSU HER GÜN ÜCRETSİZ TALEP EDİN | HOKEYİNİZİ BİZİMLE YAPIN. Kayıt linki: https://aksesvsb.com/visitorbet 169 00:23:14,166 --> 00:23:17,333 Sürücü ehliyetiniz yok, iş geçmişi yok. 170 00:23:17,566 --> 00:23:18,700 Sabıka kaydı yok. 171 00:23:19,600 --> 00:23:21,466 Sanki birdenbire ortaya çıkmış gibiydi. 172 00:23:41,566 --> 00:23:42,966 Büyük olasılıkla bir kaçak. 173 00:23:51,566 --> 00:23:52,366 Baba. 174 00:23:55,300 --> 00:23:56,800 Sen kimsin? 175 00:25:11,324 --> 00:25:12,724 Savaşmaya başla! 176 00:25:34,566 --> 00:25:37,533 Patronun ruh halini mutlu tutun, her şeyi kabul edecektir. 177 00:25:38,066 --> 00:25:40,733 Rahatla, bir içki iç, ve kızlarla vakit geçirmenin tadını çıkarın. 178 00:25:41,357 --> 00:25:43,357 Seyirciler tezahürat yapıyor! 179 00:25:49,333 --> 00:25:51,300 Uyan şampiyon! 180 00:25:53,600 --> 00:25:55,300 Misafir getirdim. / MERHABA. 181 00:26:12,033 --> 00:26:14,100 Bir dakika bekle sen burada kal. 182 00:26:24,324 --> 00:26:27,324 Balon gibi patlayacak! 183 00:26:27,348 --> 00:26:30,348 Puan almayı başardı sadece 2 vuruşla! 184 00:26:31,372 --> 00:26:33,372 Onu köşeye sıkıştırdı. 185 00:26:36,833 --> 00:26:38,133 Bay Song. 186 00:26:38,366 --> 00:26:41,233 Sonunda biri ne istediğimi biliyor. / Lütfen oturun. 187 00:26:41,233 --> 00:26:42,100 Teşekkür ederim. 188 00:26:43,566 --> 00:26:46,866 Ah, yani sen... 189 00:26:48,200 --> 00:26:51,266 30, hafta sonları için. / Daha uzun. 190 00:26:52,000 --> 00:26:53,666 Bir tür büyük parti mi bu? 191 00:26:53,700 --> 00:26:56,100 Hayır. Karides balıkçı teknesi. 192 00:26:56,566 --> 00:26:58,600 Ortağım iş yapıyor bu limanlar. 193 00:26:59,100 --> 00:27:01,600 30 çocuk, yani... bir gemiye gönderildi 194 00:27:01,600 --> 00:27:04,200 göndermek gibi bir okul otobüsü. 195 00:27:06,833 --> 00:27:07,900 Anlıyoruz. 196 00:27:09,033 --> 00:27:11,733 Bu yüzden size teklif ediyoruz çok iyi bir teklif. 197 00:27:14,100 --> 00:27:15,666 Piyasa fiyatının 3 katı. 198 00:27:23,233 --> 00:27:25,400 Sadece nakit, Amerikan doları. 199 00:27:29,800 --> 00:27:31,766 Nakit, Amerikan doları. 200 00:27:35,900 --> 00:27:37,933 Küçük bir şartım var Bay Song. 201 00:27:40,966 --> 00:27:43,400 Seçim yapması gereken kişi benim. 202 00:27:43,433 --> 00:27:44,966 Bu işe yaramayacak. 203 00:27:45,433 --> 00:27:48,800 Ticari balıkçılık rekabetçi bir sektördür. 204 00:27:48,800 --> 00:27:51,666 En iyisine ihtiyacım var. Ve emin olmam gerekiyor. 205 00:27:53,200 --> 00:27:54,633 Bakın açıklayayım. 206 00:27:54,633 --> 00:27:58,133 Benim evime gelmek istiyorsun, değil mi? 207 00:27:59,100 --> 00:28:02,266 Sanki alışveriş yap meyve tezgahındasın, 208 00:28:03,866 --> 00:28:04,933 o zaman bana daha sonra ödeme yapar mısın? 209 00:28:09,766 --> 00:28:12,000 Sen gerçekten kimsin? / Ne istiyorsun? 210 00:28:20,566 --> 00:28:22,166 Eğer polissen hâlâ yenisin. 211 00:28:22,300 --> 00:28:24,500 ya da benim için çalışamayacak kadar aptalsın. 212 00:28:30,033 --> 00:28:31,066 Sayın Şarkılar, 213 00:28:31,900 --> 00:28:33,466 bunun gibi. 214 00:28:34,466 --> 00:28:36,400 Ben burada sadece bir elçiyim. 215 00:28:38,400 --> 00:28:40,300 Eşim beni bekliyor 216 00:28:40,700 --> 00:28:42,500 ve zamanımı boşa harcıyorsun 217 00:28:43,033 --> 00:28:43,833 patron. 218 00:28:49,900 --> 00:28:51,200 Zamanı geldi! 219 00:28:53,466 --> 00:28:55,166 Senin zamanın. 220 00:28:57,466 --> 00:28:58,566 Zamanın mı? 221 00:29:01,900 --> 00:29:04,300 Senden hoşlanıyorum. 222 00:29:04,324 --> 00:29:06,324 Eğer onları seçmek istiyorsan kovboy. 223 00:29:06,348 --> 00:29:07,465 Seni götüreceğim. 224 00:29:07,466 --> 00:29:08,366 Hadi! 225 00:29:08,390 --> 00:29:09,690 Oturmak. 226 00:29:13,314 --> 00:29:14,614 Bir dakika bekleyin! 227 00:29:14,638 --> 00:29:16,638 Bu özel bir parti. 228 00:29:17,362 --> 00:29:19,362 Dinleyin çocuklar. Bu yalnızca bir davettir. 229 00:29:19,386 --> 00:29:22,386 Çekip gitmek. / Dışarı çıkmak! 230 00:29:32,310 --> 00:29:34,310 Tamam aşkım. 231 00:30:19,334 --> 00:30:21,334 Yardım! Yakala onu! 232 00:30:30,066 --> 00:30:31,333 Silahı var! 233 00:30:33,357 --> 00:30:34,357 Gitmek! 234 00:30:34,381 --> 00:30:36,681 Para mı istiyorsun? Öldür onu! 235 00:30:36,800 --> 00:30:39,300 Hadi onu öldürelim! 236 00:30:44,966 --> 00:30:47,500 Patron, bir adam var silah taşımanın altında. 237 00:30:50,966 --> 00:30:52,400 Bay Song, bunun benimle hiçbir ilgisi yok. 238 00:30:52,400 --> 00:30:53,400 Bu piçi öldürün! 239 00:30:54,200 --> 00:30:56,066 Bay Song, Bay Song! 240 00:31:58,066 --> 00:32:06,500 Lütfen cümleyi tamamen küçük harflerle tekrarlayın. 241 00:32:06,500 --> 00:32:08,200 noktalama işaretleri ve metin biçimlendirmesi olmadan 242 00:33:58,324 --> 00:33:59,324 Kahretsin! 243 00:34:24,366 --> 00:34:25,900 Partinin tadını çıkarın, orospu çocukları! 244 00:34:33,324 --> 00:34:35,324 Orospu çocuğu! 245 00:35:07,448 --> 00:35:09,448 İNDİRİLİYOR... 246 00:35:42,300 --> 00:35:44,666 Sen kimsin? 247 00:35:46,390 --> 00:35:48,090 Tamam aşkım. 248 00:37:20,433 --> 00:37:21,233 Beklemek! 249 00:37:24,400 --> 00:37:25,800 Ben onlara üye değilim. 250 00:37:26,466 --> 00:37:27,266 Anlamak? 251 00:37:29,266 --> 00:37:30,666 Birini arıyorsunuz. 252 00:37:32,266 --> 00:37:33,266 Ben de. 253 00:37:37,366 --> 00:37:39,200 Buradan çıkmam lazım, hadi! 254 00:37:43,766 --> 00:37:45,200 Bunu sana veremem. 255 00:37:49,300 --> 00:37:50,966 Ama sana gösterebilirim içerikler tam size göre. 256 00:37:50,990 --> 00:37:52,990 Nasıl? 257 00:37:55,314 --> 00:37:59,314 ►SİZİN İÇİN NE ÖDERSENİZ KAZANIN◄ ►Bizi Google'da arayın: VISITORBET◄ 258 00:38:15,600 --> 00:38:17,666 Terazinin doğruluğunu garanti eden sizsiniz. 259 00:38:19,266 --> 00:38:22,966 Üzgünüm patron. / Buraya gel evlat. 260 00:38:27,900 --> 00:38:29,400 Babanın ölümünü izle. 261 00:38:31,600 --> 00:38:34,033 Kuralları biliyorsun, onu öldür. 262 00:38:34,033 --> 00:38:35,666 Özür dilerim patron! 263 00:38:36,000 --> 00:38:38,200 Özür dilerim, beni öldürmeyin. 264 00:38:38,966 --> 00:38:42,900 Onu tanımıyorsun. Ölmek istemiyorum. 265 00:38:51,324 --> 00:38:52,324 Orada kal! 266 00:39:04,133 --> 00:39:06,400 Neden bana zarar veriyorsun? sana ne zaman yardım etmeyi düşünüyorum? 267 00:39:11,900 --> 00:39:13,666 Sana soruyorum, neden? 268 00:39:18,566 --> 00:39:19,866 Sırf bu yüzden. 269 00:39:20,300 --> 00:39:22,166 Sırf bu yüzden, birinin başka birini aldatmasına yardım edersin. 270 00:39:22,166 --> 00:39:24,200 Yapacaklarını mı sanıyorsun? bundan kurtulmana izin mi vereceğiz? 271 00:39:24,400 --> 00:39:26,000 Yapacaklarını düşünüyorsun sadece seni eve mi götüreceğim? 272 00:39:26,000 --> 00:39:27,266 Seni aptal! 273 00:39:29,966 --> 00:39:31,233 Aptal olan sensin! 274 00:39:31,333 --> 00:39:33,233 İyi davranıyorsun şimdi bunun yerine bir tuzağa yakalandım. 275 00:39:33,400 --> 00:39:34,300 Bu benim hatam değil! 276 00:39:42,324 --> 00:39:44,324 Lütfen kavga etmeyin! 277 00:39:44,348 --> 00:39:46,348 Savaşmayı bırakın! 278 00:39:48,372 --> 00:39:49,472 Kes şunu! 279 00:39:49,496 --> 00:39:50,496 Burada kal! 280 00:39:52,320 --> 00:39:54,320 Durmak! 281 00:39:57,066 --> 00:39:58,900 Babam bana yapmamı söyledi isyancıları cezalandırın. 282 00:39:59,000 --> 00:40:03,066 Yeter artık şampiyon. Baban onların gönderilmesini istiyor 283 00:40:03,200 --> 00:40:04,000 hayatta. 284 00:40:17,466 --> 00:40:19,966 Biliyorsun, değil mi? Onu mahvettin 2 ay boyunca çok çalıştım. 285 00:40:20,566 --> 00:40:21,900 En azından bir şeyler söyle. 286 00:40:24,266 --> 00:40:26,366 Öyle davranmayı bırak sessiz sert adam. 287 00:40:26,900 --> 00:40:28,066 Sen... 288 00:40:28,666 --> 00:40:29,466 dilsiz mi? 289 00:40:42,800 --> 00:40:43,666 Onu tanıyor musun? 290 00:40:47,433 --> 00:40:48,766 Song onu çocukluğundan beri işe aldı. 291 00:40:48,766 --> 00:40:51,333 Onu yüzüğe koy turun ortasında şaka olarak. 292 00:40:51,633 --> 00:40:53,666 Kafa travmasına neden oldu. 293 00:41:00,800 --> 00:41:04,766 Bu kişi, Bay Song. Onu da tanıyor musun? 294 00:41:12,433 --> 00:41:13,466 Hadi, benimle gel. 295 00:41:16,033 --> 00:41:18,900 Üzgünüm ortalık karıştı Burayı ikinci evim olarak görüyorum. 296 00:41:26,000 --> 00:41:28,366 Bay Song bir kaçakçıdır bu şehrin en büyük adamı. 297 00:41:30,066 --> 00:41:31,766 Eşim gazeteci. 298 00:41:32,966 --> 00:41:35,900 Bütün bu bilgiler Song'un şu ana kadarki operasyonları hakkında bilgi topladı. 299 00:41:38,966 --> 00:41:41,166 Olayı araştırırken ortadan kayboldu. 300 00:41:42,633 --> 00:41:44,000 Adı Matia. 301 00:41:52,400 --> 00:41:53,200 Görebilir miyim? 302 00:42:02,900 --> 00:42:03,700 "Yağmurlu." 303 00:42:04,324 --> 00:42:06,624 "Doğum günün kutlu olsun baba." 304 00:42:18,348 --> 00:42:21,448 [Gazeteci internette çocuk istismarını araştırıyor, görüşmeden sonra ortadan kayboldu.] 305 00:42:21,600 --> 00:42:24,533 Henüz her şeyi kontrol edecek zamanım olmadı geride bıraktığı şey. 306 00:42:25,800 --> 00:42:28,200 birisinin olduğunu biliyordu kaçırma olayını organize etti. 307 00:42:29,866 --> 00:42:33,100 Çocukları oraya buraya taşıdı potansiyel alıcıları ararken. 308 00:42:38,633 --> 00:42:39,433 Ne? 309 00:42:41,200 --> 00:42:42,200 Bu da ne? 310 00:42:51,433 --> 00:42:52,600 Aynı kamyon. 311 00:43:01,700 --> 00:43:04,766 Bu soğutmalı kamyon şunları sağlar: işler her yere gidiyor. 312 00:43:06,700 --> 00:43:09,366 Yalıtım odayı güzelleştirecek tamamen ses geçirmez. 313 00:43:10,566 --> 00:43:13,000 Fabrika buradan bir saat uzaklıkta. Hadi. 314 00:43:20,400 --> 00:43:21,933 İki torba buz küpü. 315 00:43:33,633 --> 00:43:34,866 Bütün bunlar güpegündüz oldu... 316 00:43:36,266 --> 00:43:39,333 Ne istiyorsun? İçeride 100'lerce kişi olabilir. 317 00:43:39,633 --> 00:43:42,900 Dikkatsiz davranırsan kızını kurtaramazsın. Bekliyoruz. 318 00:43:43,324 --> 00:43:45,324 [ARTIK ZAMAN YOK] 319 00:43:46,033 --> 00:43:47,466 Ne önerirsin? 320 00:44:03,390 --> 00:44:05,390 "Doğu'yu alt edin, Batı'ya saldırın" 321 00:44:06,314 --> 00:44:07,314 Selam, selam! 322 00:44:22,338 --> 00:44:23,338 Hey! 323 00:44:25,362 --> 00:44:26,762 Girilmez! 324 00:45:20,833 --> 00:45:22,500 Babam izinsiz girmenin yasak olduğunu söyledi. 325 00:46:10,700 --> 00:46:11,700 Piç! 326 00:46:11,724 --> 00:46:12,724 Sen öldün! 327 00:46:19,348 --> 00:46:21,348 Sen benimsin burada! 328 00:46:21,372 --> 00:46:22,365 Sen öldün! 329 00:46:22,666 --> 00:46:23,466 Lanet etmek! 330 00:46:26,900 --> 00:46:28,366 Bunu ye ve öl! 331 00:46:32,266 --> 00:46:33,200 Tatil zamanı! 332 00:46:53,066 --> 00:46:53,866 Yine mi sen? 333 00:47:01,166 --> 00:47:02,266 Ah, kahretsin! 334 00:47:02,390 --> 00:47:04,390 (Buldunuz mu?) 335 00:47:06,314 --> 00:47:07,114 Hey! 336 00:47:07,338 --> 00:47:09,338 Doğu'yu alt edin, Batı'ya saldırın. 337 00:47:11,362 --> 00:47:12,762 Seni görüyorum! 338 00:51:41,386 --> 00:51:42,386 Durdur şunu. 339 00:51:46,310 --> 00:51:47,610 Yeter! 340 00:51:54,433 --> 00:51:58,366 Sen deli misin? O bizim tek ipucumuz. 341 00:52:00,300 --> 00:52:02,266 Onu öldürmek sana fayda sağlamaz kızına daha yakın. 342 00:52:05,466 --> 00:52:06,766 Hala hayatta olabilir. 343 00:52:16,700 --> 00:52:17,733 Hedefe yaklaşıyoruz. 344 00:52:21,600 --> 00:52:24,933 Dikkatlice dinle, Bebeğinizin kalp atışlarını duyabilirsiniz. 345 00:52:25,966 --> 00:52:27,533 Henüz bir isim seçtiniz mi? 346 00:52:28,566 --> 00:52:31,866 Um Mirai, "gelecek" anlamına geliyor. 347 00:52:34,900 --> 00:52:36,066 Sevgilim Miray. 348 00:52:37,100 --> 00:52:38,800 Ah, affedersiniz. 349 00:52:39,833 --> 00:52:43,100 Ne? / Kayınpederinizin fabrikasında kavga çıktı. 350 00:52:43,100 --> 00:52:45,166 Ve Song telefona cevap vermedi. 351 00:52:45,266 --> 00:52:48,333 Görünüşe göre Çinli bir dilsiz var kim kızını arıyor? 352 00:52:48,566 --> 00:52:51,100 Hâlâ tanımlamaya çalışıyorum diğer kişi 353 00:52:51,400 --> 00:52:53,366 Bu yaşlı adam nasıl yapılacağını bilmek istiyor güvenlik sistemi başarısız oldu 354 00:52:53,400 --> 00:52:55,766 Doğrudan sizden haber almak istiyor. 355 00:52:55,800 --> 00:52:57,066 Hepiniz bana güvenin. 356 00:52:57,066 --> 00:53:00,100 Bu sorumluluğu üstlendiğimi bilmeni isterim cidden. 357 00:53:00,166 --> 00:53:01,666 Fabrika boştu. 358 00:53:02,066 --> 00:53:04,033 taşındım Kargo başka bir yere 359 00:53:04,033 --> 00:53:05,466 kulübe yapılan bir hırsızlıktan sonra. 360 00:53:05,600 --> 00:53:06,366 Yani elbette 361 00:53:06,366 --> 00:53:09,133 bazı insanlar öldü ama hiçbir şey kaybetmedik herhangi bir değerli varlık. 362 00:53:09,633 --> 00:53:11,566 Yatırımınız güvende kalır. 363 00:53:12,200 --> 00:53:13,700 Ek maliyetler varsa 364 00:53:13,700 --> 00:53:15,133 Kendi gelirimden keseceğim. 365 00:53:18,000 --> 00:53:20,600 Tek istediğim yapmak aileler için en iyisi. 366 00:53:26,566 --> 00:53:29,466 Bu aptal dikkatsiz. 367 00:53:32,390 --> 00:53:37,790 ZİYARETÇİ BAHİS | %40 DEPO BONUSU HER GÜN ÜCRETSİZ TALEP EDİN. HOKEYİNİZİ BİZİMLE YAPIN. Kayıt linki: https://aksesvsb.com/visitorbet 368 00:53:57,200 --> 00:53:58,700 Lanet piç... 369 00:54:05,324 --> 00:54:06,324 Hey... 370 00:54:09,633 --> 00:54:11,866 Bilinçli kalmalı, Ben halledeceğim. 371 00:54:26,033 --> 00:54:27,166 Bay Song... 372 00:54:28,466 --> 00:54:30,866 Aylardır seni araştırıyorum. 373 00:54:32,300 --> 00:54:34,133 Senin hakkında her şeyi biliyorum. 374 00:54:34,433 --> 00:54:37,500 Dinle, arkadaki arkadaşım kızını geri istiyor 375 00:54:38,033 --> 00:54:39,666 Yani eğer konuşmazsan 376 00:54:42,166 --> 00:54:44,866 Bütün dünya senin kim olduğunu bilecek, 377 00:54:45,033 --> 00:54:46,666 ve nasıl para kazanacağınız. 378 00:54:49,100 --> 00:54:50,766 Yaşamana izin versek bile 379 00:54:51,966 --> 00:54:53,266 uzun süre dayanamayacaksın. 380 00:54:55,033 --> 00:54:58,166 Sen nesin? Gazeteci? 381 00:54:59,866 --> 00:55:03,900 Son kadının kaderini biliyorsun 382 00:55:04,066 --> 00:55:07,133 olduğunu kim söyledi gazeteciler mi? 383 00:55:09,233 --> 00:55:14,000 tek başınasın büyük bir sorun yarat. 384 00:55:16,000 --> 00:55:17,400 Az önce ne dedin? 385 00:55:19,900 --> 00:55:21,133 O mu? 386 00:55:23,166 --> 00:55:24,700 O mu? 387 00:55:30,500 --> 00:55:33,133 Bana ne bildiğini söyle / Hiçbir şey bilmiyorum. 388 00:55:35,466 --> 00:55:38,733 Bana onun hakkında ne bildiğini söyle. / Bilmiyorum. 389 00:55:39,357 --> 00:55:40,357 Bilmiyorum. 390 00:55:42,566 --> 00:55:43,600 Bilmiyorum. 391 00:55:51,324 --> 00:55:53,324 Hiç bilmiyorum! 392 00:56:13,300 --> 00:56:15,300 Onun hakkında bir şeyler duydum 393 00:56:15,324 --> 00:56:17,324 Yılan Çukuru'ndaki insanlardan. 394 00:56:20,833 --> 00:56:23,333 Kimse oraya gitmeye cesaret edemedi. / Nerede bu Yılan Çukuru? 395 00:56:41,933 --> 00:56:44,466 Bir kere içeri girince çıkış yok. 396 00:56:46,000 --> 00:56:48,433 Nereden bileyim? 397 00:56:51,100 --> 00:56:52,466 Beni bu meseleye karıştırma. 398 00:56:52,466 --> 00:56:53,766 Eğer kaçmaya çalıştığımızı anlarlarsa, 399 00:56:53,766 --> 00:56:55,366 bize mutlaka işkence edecekler. 400 00:56:57,200 --> 00:56:58,400 Kesinlikle kaçmayacağım. 401 00:57:00,366 --> 00:57:01,633 Hiç denemedim mi sanıyorsun? 402 00:57:01,666 --> 00:57:03,766 Peki sonuçları nelerdir? Ayaklarıma bak. 403 00:57:07,700 --> 00:57:08,900 Eve gitmek istemiyor musun? 404 00:57:08,933 --> 00:57:10,066 Eve gitmekten bahsetme. 405 00:57:10,066 --> 00:57:11,366 Bir evim yok. 406 00:57:14,866 --> 00:57:17,800 Bütün ailemi öldürdüklerini gördüm. 407 00:57:27,700 --> 00:57:28,633 Eğer... 408 00:57:29,866 --> 00:57:31,300 Bir çıkış yolu buldum. 409 00:57:31,700 --> 00:57:33,300 Benimle gel. 410 00:57:34,466 --> 00:57:35,900 Dikkatsizsin. 411 00:58:02,833 --> 00:58:06,100 Gemiyi hazırlayın. Yarım saat sonra orada olacağım. 412 00:58:14,866 --> 00:58:16,266 Nereye gidiyorsunuz Bay Songs? 413 00:58:20,433 --> 00:58:22,466 Geminin haberini aldım. İskeleye gitmek istiyorsun. 414 00:58:26,433 --> 00:58:28,000 ne dedin o dilsiz Çinliye mi? 415 00:58:42,800 --> 00:58:44,333 Soğutmalı kamyon orada. 416 00:59:10,000 --> 00:59:11,100 Başka bir yol bul. 417 00:59:28,966 --> 00:59:29,766 Kes şunu! 418 00:59:34,390 --> 00:59:36,190 Şimdi çocukları mı götürüyorsun? 419 00:59:36,200 --> 00:59:37,133 Evet. 420 00:59:39,266 --> 00:59:41,766 Seni sordular canım. 421 00:59:41,866 --> 00:59:43,500 Haydi, in oradan. 422 00:59:47,366 --> 00:59:48,366 Gitmek! 423 00:59:48,390 --> 00:59:49,390 Gitmek! 424 00:59:50,300 --> 00:59:51,266 Burası çok büyük. 425 00:59:51,900 --> 00:59:54,666 Nereye gidiyorsun? Seni aptal! 426 00:59:55,433 --> 00:59:56,233 Gitmek! 427 01:00:12,900 --> 01:00:13,866 Herkese merhaba. 428 01:00:13,890 --> 01:00:15,765 Benim adım Navin. 429 01:00:15,766 --> 01:00:18,466 Matia'nın hesabına paylaşımda bulundum son birkaç aydır 430 01:00:45,633 --> 01:00:46,666 Benim adım Navin. 431 01:00:48,233 --> 01:00:51,566 Matia'nın hesabına paylaşımda bulundum son birkaç aydır 432 01:00:51,600 --> 01:00:54,433 Yılan Çukuru diye bir yerden canlı yayın yapıyorum. 433 01:00:55,233 --> 01:00:58,666 Matia bazı çocukların Kaçırılanlar kendi istekleri dışında tutuluyor. 434 01:00:59,166 --> 01:01:00,966 Ve sanırım o da orada. 435 01:01:01,233 --> 01:01:03,733 Orada biri varsa bu yayını kim izledi 436 01:01:04,033 --> 01:01:06,600 lütfen paylaşın, insanlara ihtiyacımız var 437 01:01:06,600 --> 01:01:09,600 ortaya çıkarmaya yardımcı olur failin kimliği. 438 01:01:09,633 --> 01:01:10,433 Çavuş! 439 01:01:11,200 --> 01:01:12,733 Çavuş, şuna bakın! 440 01:01:18,400 --> 01:01:19,700 Aman Tanrım! 441 01:01:53,866 --> 01:01:54,733 Baba! 442 01:01:58,100 --> 01:01:59,666 Beni affet. 443 01:02:16,066 --> 01:02:17,566 Buradan çıkmalıyız. 444 01:02:18,433 --> 01:02:20,166 Geliyorlar, hadi! 445 01:02:25,266 --> 01:02:27,033 Birini aramaya geri dönmek istiyorum. 446 01:02:29,066 --> 01:02:30,433 Hala onlardan çok var 447 01:02:31,966 --> 01:02:33,766 burada kim esir tutuluyor. 448 01:02:34,166 --> 01:02:35,633 Kesinlikle dövülerek öldürüleceklerdi. 449 01:02:35,900 --> 01:02:36,966 Bunların hepsi benim hatam. 450 01:02:43,266 --> 01:02:45,866 yağmurlu, Sen doğru olanı yaptın. 451 01:02:46,500 --> 01:02:47,800 Neredeler? 452 01:02:48,666 --> 01:02:50,166 Üst katta bir odada. 453 01:02:51,366 --> 01:02:52,566 Merak etme. 454 01:02:52,590 --> 01:02:53,665 Bırak ben ilgileneyim. 455 01:02:54,466 --> 01:02:56,966 Artık eve gidelim, tamam mı? 456 01:03:00,300 --> 01:03:01,100 Ben burada kalacağım. 457 01:03:02,366 --> 01:03:04,200 Senin görevin bitti, benimki bitmedi. 458 01:03:06,100 --> 01:03:07,266 Onu buradan götürün. 459 01:03:10,000 --> 01:03:10,933 Gitmek! 460 01:03:12,833 --> 01:03:15,866 Yılan Çukuru'na davetsiz bir misafir var. Çabuk buraya gel! 461 01:03:18,390 --> 01:03:26,390 ZİYARETÇİ BAHİS ►ENDONEZYA'DA EN YÜKSEK %1,3'LÜ SLOT İNDİRİMİ◄ Kayıt linki: https://aksesvsb.com/visitorbet 462 01:03:29,166 --> 01:03:30,933 Neredeler? / Buraya gel. 463 01:03:32,357 --> 01:03:34,357 Beni takip et. 464 01:03:34,381 --> 01:03:35,581 Bu yoldan. 465 01:03:44,305 --> 01:03:46,305 Tabii ki evet! 466 01:03:49,500 --> 01:03:51,000 Ne yapıyorsun? 467 01:03:51,666 --> 01:03:55,733 Sakinlik! / Burada gözaltına alınan çocukların videoları var. 468 01:03:55,833 --> 01:03:58,366 Kendim gördüm. / Lanet etmek! 469 01:03:59,066 --> 01:04:01,700 Bu aptal fikri kafandan at ve yolu temizle. 470 01:04:09,633 --> 01:04:10,866 Durmak! 471 01:04:13,566 --> 01:04:14,533 Yolundan çekil. 472 01:04:17,500 --> 01:04:20,100 Kaptan, ciddi olamazsınız. 473 01:05:00,566 --> 01:05:01,366 Zirvedeler! 474 01:05:07,390 --> 01:05:09,390 Birlikte kalın. Gideceğiz. 475 01:05:17,314 --> 01:05:19,314 Bu taraftan! İçeri girin! 476 01:05:53,338 --> 01:05:55,338 Efendim, size yardım edeceğiz! 477 01:06:43,500 --> 01:06:45,966 Yukarıda başkaları da var, beni takip edin. 478 01:06:56,566 --> 01:06:57,366 Yağmurlu, bekle! 479 01:06:59,766 --> 01:07:02,866 Haydi, çabuk koş! 480 01:07:03,033 --> 01:07:06,133 Hadi, hadi! / Dikkatli olun, birlikte kalın. 481 01:07:07,166 --> 01:07:09,500 Ayrıldıktan sonra neden geri döndün? 482 01:07:10,166 --> 01:07:11,866 Arkadaşlarımı bırakmayacağım. 483 01:07:13,166 --> 01:07:15,166 Ev olmasa da, hâlâ arkadaşların olabilir. 484 01:07:15,166 --> 01:07:16,633 Defol buradan. / Hadi! 485 01:07:18,266 --> 01:07:19,566 Gerçekten inatçısın! 486 01:07:19,600 --> 01:07:21,033 Hepiniz aptalsınız. 487 01:08:08,166 --> 01:08:10,333 Ne yapmalıyız? Nasıl ineceğiz? 488 01:08:10,357 --> 01:08:11,757 Bu çok yüksek. 489 01:08:15,400 --> 01:08:19,000 Hadi! Bunu kullanıyoruz. Hadi! 490 01:08:21,324 --> 01:08:22,724 Güçlü bağlayın. 491 01:08:25,348 --> 01:08:27,348 Güçlü bağlayın. 492 01:08:46,000 --> 01:08:46,800 Hazır! 493 01:09:02,300 --> 01:09:03,100 Yavaşça. 494 01:09:07,324 --> 01:09:08,524 Onlara yardım edebiliriz. 495 01:09:08,548 --> 01:09:09,648 O çocukları kurtarın! 496 01:09:09,672 --> 01:09:12,372 O çocuklara bakan sen olmalısın! 497 01:09:19,633 --> 01:09:20,700 Üstelik! 498 01:09:25,324 --> 01:09:26,724 Haydi, çabuk! 499 01:09:49,348 --> 01:09:51,348 Siz hiçbir şey yapmadınız mı? Siz işe yaramazsınız! 500 01:09:51,372 --> 01:09:54,372 Siz korkaksınız, acele edin ve onları kurtarın! 501 01:09:54,396 --> 01:09:56,396 Zavallı çocuklar! 502 01:09:58,320 --> 01:10:00,320 1 veya 2 kişi benimle gelin! 503 01:10:00,900 --> 01:10:03,566 sana söylemiştim Buna izin vermiyorum. 504 01:10:03,566 --> 01:10:05,333 Bunu inkar edemezsin neler oluyor? 505 01:10:06,666 --> 01:10:07,800 Onu götürün. 506 01:10:17,100 --> 01:10:20,500 Sacha, sana emrediyorum! / Duydum! 507 01:10:26,433 --> 01:10:27,233 Çavuş. 508 01:10:30,357 --> 01:10:32,357 Tabii ki evet! 509 01:10:39,381 --> 01:10:41,381 Çıkışı izleyin. 510 01:10:41,382 --> 01:10:43,549 Beni buraya kadar takip edin, hadi! 511 01:11:15,366 --> 01:11:16,900 Haydi şimdi sıra sende. 512 01:11:20,100 --> 01:11:22,200 Sen aşağı gel. Beni kurtardın 513 01:11:22,224 --> 01:11:24,224 Size bir şükran borcum var. 514 01:11:26,066 --> 01:11:29,366 Dışarıda buluşacağız! Hızlı! 515 01:12:32,390 --> 01:12:34,390 Yağmur, iyi misin? 516 01:12:34,414 --> 01:12:35,614 Evet! 517 01:12:48,338 --> 01:12:49,438 Dikkat! 518 01:13:04,362 --> 01:13:05,962 Hareket etmeyin! 519 01:13:07,386 --> 01:13:09,386 Silahlarınızı bırakın! Şimdi! 520 01:13:26,310 --> 01:13:28,310 Aferin, piç! 521 01:13:28,334 --> 01:13:30,334 Onu sokaklarımızdan çıkarın! 522 01:13:32,358 --> 01:13:33,658 Memur. 523 01:13:34,866 --> 01:13:37,133 buldun mu Binadaki bu kadın mı? 524 01:13:39,066 --> 01:13:41,333 Bu, soruşturma yürüten bir gazeteci. O nerede? 525 01:13:48,966 --> 01:13:51,100 Daha önce isyanlar olmuştu polis ne zaman 526 01:13:51,100 --> 01:13:52,866 videolara yanıt verme canlı yayın kurtarma 527 01:13:52,866 --> 01:13:54,666 onlarca çocuk kaçırıldı 528 01:13:54,666 --> 01:13:56,600 Batı Yakası bölgesindeki bir binadan 529 01:13:56,600 --> 01:14:00,100 Yerel iş adamı Kun Tai Luo'ya ait. Şirket 530 01:14:00,100 --> 01:14:02,633 basına bir açıklama yapın bu kapsamlı bir soruşturma vaat ediyor 531 01:14:02,633 --> 01:14:04,766 en azından... 532 01:14:08,266 --> 01:14:09,066 Evet? 533 01:14:12,833 --> 01:14:13,866 Yakında orada olacağım. 534 01:14:14,390 --> 01:14:21,290 HER GÜN ÜCRETSİZ TALEP EDİN. HOKEYİNİZİ BİZİMLE YAPIN. Kayıt linki: https://aksesvsb.com/visitorbet 535 01:14:31,300 --> 01:14:32,366 Babam seni arıyor. 536 01:14:32,366 --> 01:14:34,666 Bütün ortaklar burada. 537 01:14:34,833 --> 01:14:37,766 Ne oldu? / Her şey yolunda. 538 01:14:37,833 --> 01:14:39,100 Odamızda görüşürüz. 539 01:14:57,866 --> 01:14:59,566 Beni görmek ister misiniz efendim? 540 01:15:01,800 --> 01:15:04,666 Kaptan sizi tutuklamak için burada. 541 01:15:04,666 --> 01:15:08,533 Hepimizin kendimize dikkat etmesi gerekiyor bir baba olarak. 542 01:15:09,166 --> 01:15:10,633 İğrençsin. 543 01:15:10,633 --> 01:15:14,166 Eğer silah ya da uyuşturucu ise, Anlayacağım. 544 01:15:14,433 --> 01:15:15,666 Ama çocuklar? 545 01:15:18,500 --> 01:15:20,766 Yani senin için para kazandığımda, Ben bir aileyim. 546 01:15:20,766 --> 01:15:22,566 Ama işler karıştığında, 547 01:15:23,500 --> 01:15:25,066 Senden iğreniyorum mu? 548 01:15:25,800 --> 01:15:30,333 Patron, sana bu çocuğu söyledim bu bir sorun yaratıcıdır. 549 01:15:30,600 --> 01:15:33,866 Şimdi mecburuz Yaptığın pisliği temizle! 550 01:15:52,466 --> 01:15:53,500 Delirdin mi? 551 01:15:56,833 --> 01:15:59,000 Bırak beni, ben bir polisim, kahretsin! 552 01:16:14,166 --> 01:16:18,500 Seni evime götürüyorum Kızımı sana veriyorum. 553 01:17:03,900 --> 01:17:04,700 Neden? 554 01:17:06,566 --> 01:17:07,366 Neden? 555 01:18:03,600 --> 01:18:05,666 Çavuş, kahve. / Teşekkür ederim. 556 01:18:07,200 --> 01:18:09,000 Bay Wang, işte beyanınız. 557 01:18:10,233 --> 01:18:13,166 Eğer bir sorun yoksa, lütfen altını imzalayın. 558 01:18:15,966 --> 01:18:18,600 eğer tanıklık edebilirsem meşru müdafaa yönünde hareket etmek. 559 01:18:19,433 --> 01:18:21,500 Ama yapamam seni resmen serbest bırakıyor 560 01:18:21,500 --> 01:18:22,966 kefaletle serbest bırakılıncaya kadar. 561 01:18:22,966 --> 01:18:24,700 Yarın sabah gelebilir. 562 01:18:24,700 --> 01:18:25,966 Umarım anlarsın. 563 01:18:27,166 --> 01:18:28,766 Kızınıza biz bakacağız. 564 01:18:38,900 --> 01:18:40,400 Aslında sen kimsin? 565 01:18:45,324 --> 01:18:48,324 (Bir baba. Hepsi bu.) 566 01:19:15,348 --> 01:19:16,748 Baba mı? 567 01:19:53,100 --> 01:19:53,933 Hey. 568 01:19:55,366 --> 01:19:57,300 Bugün birçok çocuğu kurtardık. 569 01:19:59,433 --> 01:20:01,566 Hepsi senin yüzünden geri dönmeyi seçti. 570 01:20:02,866 --> 01:20:03,966 Teşekkür ederim. 571 01:20:06,166 --> 01:20:08,166 Eşim aradı kaybolduğu gece. 572 01:20:08,600 --> 01:20:10,700 Kavga ettik ve o gitti. 573 01:20:10,700 --> 01:20:12,866 ayrılmak istiyorum sonsuza kadar bu ülke. 574 01:20:13,766 --> 01:20:16,366 Güvenli bir yer arayın kendi ailemizi yetiştirmek. 575 01:20:17,500 --> 01:20:19,300 Temel olarak kendimizi kurtaralım. 576 01:20:20,766 --> 01:20:23,600 Keşfetmeye takıntılıdır tüm o kayıp çocuklar. 577 01:20:24,500 --> 01:20:26,400 Soruşturmanın nereye gittiğini bilmiyorum 578 01:20:26,400 --> 01:20:30,366 ta ki ortadan kaybolana kadar. Daha sonra onu bulduğumda, 579 01:20:33,666 --> 01:20:35,466 Umarım beni affedebilir. 580 01:20:37,490 --> 01:20:41,390 ZİYARETÇİ BAHİS ►SİZİN İÇİN NE ÖDERSENİZ KAZANIN◄ Kayıt linki: https://aksesvsb.com/visitorbet 581 01:20:49,233 --> 01:20:50,600 Bugün iyi iş çıkardın. 582 01:20:51,400 --> 01:20:52,700 Promosyon alabilir miyim? 583 01:20:53,866 --> 01:20:54,666 Evet. 584 01:21:08,390 --> 01:21:09,390 Patron, 585 01:21:09,414 --> 01:21:11,414 5 dakika. 586 01:21:33,338 --> 01:21:34,338 Hey! 587 01:21:37,362 --> 01:21:38,362 Hey! 588 01:21:46,566 --> 01:21:49,866 Aman Tanrım, çok isterim Bu yenileme tamamlandığında. 589 01:21:52,100 --> 01:21:54,133 Sigortayı kontrol edeyim. 590 01:23:17,200 --> 01:23:18,200 Ses çıkarmayın. 591 01:23:20,433 --> 01:23:23,266 Babam... / Durumu kontrol edeceğim. 592 01:23:23,266 --> 01:23:26,533 Şimdilik sakin olun ve... Hiçbir yere gitme, anladın mı? 593 01:23:36,166 --> 01:23:36,966 Anahtar. 594 01:23:37,100 --> 01:23:38,066 Ulaşmaya çalışın. 595 01:23:46,866 --> 01:23:47,900 Sadece bir an, bir an. 596 01:23:51,466 --> 01:23:52,266 Ulaşmaya devam edin! 597 01:24:08,233 --> 01:24:09,033 Durmak! 598 01:24:12,033 --> 01:24:13,400 Dur dedim! 599 01:24:15,266 --> 01:24:17,000 Silahlarınızı bırakın! 600 01:25:07,324 --> 01:25:08,324 Baba... 601 01:25:27,466 --> 01:25:29,500 Sen o Çinli dilsiz olmalısın. 602 01:25:30,433 --> 01:25:31,333 Nihayet. 603 01:25:33,700 --> 01:25:35,533 Biliyor musun, yapmalıyım baba olacak 604 01:25:36,666 --> 01:25:38,766 Ama sen bunu benden aldın. 605 01:26:29,390 --> 01:26:31,390 Hadi gidelim, hadi, hadi! 606 01:26:38,314 --> 01:26:39,314 Hadi! 607 01:30:06,338 --> 01:30:08,338 Babamı öldürdün! 608 01:31:43,566 --> 01:31:44,933 Baban mı? 609 01:31:45,866 --> 01:31:48,233 Cidden, gerçekten öyle düşünüyorsun 610 01:31:48,233 --> 01:31:50,766 O kovboy senin baban mı? 611 01:31:55,166 --> 01:31:56,600 Sen onun oğlu değilsin. 612 01:31:57,266 --> 01:31:58,866 Bunu iyi anla, seni aptal! 613 01:32:23,390 --> 01:32:24,390 Ne saçmalık! 614 01:35:39,166 --> 01:35:40,366 Ünlü gazeteci... 615 01:35:41,666 --> 01:35:43,333 verdin mi? bu alyans onda mı? 616 01:35:44,766 --> 01:35:46,533 Çok güzel gözler. 617 01:35:47,433 --> 01:35:50,366 Çok yavaş öldü. 618 01:35:53,700 --> 01:35:55,000 Bunu istiyor musun? 619 01:35:56,233 --> 01:35:57,400 Haydi, al şunu. 620 01:35:59,600 --> 01:36:00,566 Hadi. 621 01:36:01,100 --> 01:36:02,066 Hadi. 622 01:38:22,390 --> 01:38:23,790 Arkadaşım... 623 01:38:24,700 --> 01:38:26,000 Onu buldum. 624 01:38:28,633 --> 01:38:29,733 Onu buldum. 625 01:39:41,966 --> 01:39:44,666 Artık nasıl hissettiğini biliyorsun kızının ölümünü izlemek 626 01:39:44,833 --> 01:39:46,666 Bütün bu acı ve ıstırap... 627 01:39:53,300 --> 01:39:54,566 Yağmur, iyi misin? 628 01:40:03,700 --> 01:40:05,200 Bu senin kaderin. 629 01:40:11,100 --> 01:40:11,966 Kabul et. 630 01:42:18,390 --> 01:42:19,390 Baba! 631 01:42:26,400 --> 01:42:28,266 Çoktan! Savaşmayı bırakın! 632 01:42:33,433 --> 01:42:34,833 Baba... 633 01:43:04,333 --> 01:43:05,133 Baba! 634 01:43:05,833 --> 01:43:06,633 Amca. 635 01:43:06,657 --> 01:43:07,657 Baba! 636 01:43:07,681 --> 01:43:08,681 Amca. 637 01:43:09,266 --> 01:43:12,300 Birlikte kung fu çalışacağız. Uyanmak! 638 01:43:12,324 --> 01:43:13,824 Bizimle kalın! 639 01:43:14,366 --> 01:43:16,300 Amca, uyan! Ölme! 640 01:43:52,600 --> 01:43:53,400 Dinlemek... 641 01:43:55,633 --> 01:43:57,300 Eve gitmem gerekiyor. 642 01:44:01,466 --> 01:44:03,566 Karımı ve kızımı arayacağım. 643 01:44:15,390 --> 01:44:17,390 Güle güle. 644 01:44:40,314 --> 01:44:41,314 Baba! 645 01:44:42,338 --> 01:44:43,738 Amca! / Baba! 646 01:44:48,833 --> 01:44:49,700 Baba! 647 01:45:22,324 --> 01:45:26,224 BİR AY SONRA 648 01:45:30,348 --> 01:45:33,348 "Navin ve Matia'nın anısına" 649 01:45:41,566 --> 01:45:44,166 Yağmur yağdığında tüm trafiği kapatıyoruz. 650 01:45:44,966 --> 01:45:47,000 ve hâlâ adını bile bilmiyorum. 651 01:45:48,566 --> 01:45:50,300 Gizemli arkadaşım. 652 01:46:06,324 --> 01:46:09,324 "Wang" 653 01:46:09,348 --> 01:46:15,048 "Wei" 654 01:46:38,633 --> 01:46:40,466 Yeterince cesursan kendini değiştirmek için, 655 01:46:41,600 --> 01:46:43,100 dünyayı değiştirebilirsiniz. 656 01:46:44,033 --> 01:46:44,900 Wang Wei. 657 01:46:59,364 --> 01:47:01,364 (Çok güzelsin.) 658 01:47:08,388 --> 01:47:09,388 Baba. 659 01:47:11,200 --> 01:47:12,600 Bana babanın hikayesini anlatır mısın? 660 01:47:29,324 --> 01:47:31,324 (Babam annenle tanıştığında...) 47004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.