All language subtitles for The.Agency.2024.S02E10.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,047 --> 00:00:07,841 É o diário que te enviei, e está completamente em branco. 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,009 Você sabe o que dizem. 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,802 Escreva sobre o que conhece. 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,097 Anteriormente, em A Agência. 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,475 Poppy, minha querida filha. 6 00:00:17,226 --> 00:00:18,310 Me desculpe. 7 00:00:18,393 --> 00:00:20,562 Odeio desaparecer, de novo. 8 00:00:20,938 --> 00:00:22,189 O alvo não está aqui. 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,858 - Encontrem-no. - Eu sei aonde ele vai. 10 00:00:24,942 --> 00:00:27,569 Mentir me manteve vivo, mas não vou fugir da verdade. 11 00:00:27,653 --> 00:00:29,154 Você está caçando um predador. 12 00:00:29,238 --> 00:00:31,406 Se errar o tiro fatal, ele vem atrás de você. 13 00:00:31,490 --> 00:00:33,450 Sr. Ogletree, está detido por conspiração 14 00:00:33,534 --> 00:00:36,245 para coletar e entregar informações de defesa nacional. 15 00:00:36,537 --> 00:00:38,455 Mas não deixarei outros levarem a culpa. 16 00:00:38,539 --> 00:00:39,540 Cala a boca, porra! 17 00:00:41,625 --> 00:00:44,461 Encontramos um elo fraco que nos coloca ao lado do Viking. 18 00:00:44,545 --> 00:00:47,256 Quer que eu entregue uma bomba a um assassino em massa? 19 00:00:47,339 --> 00:00:50,342 Vou lá dar um jeito nele. A Agência está fazendo uma limpeza. 20 00:00:50,425 --> 00:00:52,594 Mantenham detalhes operacionais em sigilo. 21 00:00:52,678 --> 00:00:55,514 Você deixou o Martian desaparecer com um passaporte negro 22 00:00:55,597 --> 00:00:57,099 e 1 kg de explosivos? 23 00:00:57,182 --> 00:00:59,351 Tenho uma única chance de provar meu valor. 24 00:01:00,227 --> 00:01:01,895 É assim que limpo o que fiz. 25 00:01:02,437 --> 00:01:04,439 É assim que volto à verdade. 26 00:01:53,238 --> 00:01:58,243 A AGÊNCIA 27 00:02:33,779 --> 00:02:35,072 Já era hora. 28 00:02:42,120 --> 00:02:44,581 - Bem-vindo de volta, senhor. - Bem-vindo de volta. 29 00:03:05,227 --> 00:03:06,561 Desculpa ajuda? 30 00:03:10,691 --> 00:03:12,109 O que você está fazendo? 31 00:03:12,192 --> 00:03:13,860 Eu queria que você visse isso. 32 00:03:14,111 --> 00:03:18,657 Eles tiraram como precaução contra suicídio. 33 00:03:19,491 --> 00:03:20,992 Pelo mesmo motivo, 34 00:03:21,702 --> 00:03:24,830 só me deram dois pedaços de papel higiênico 35 00:03:24,913 --> 00:03:26,790 para limpar a bunda. 36 00:03:27,165 --> 00:03:29,584 É, ouvi dizer que três pedaços são letais. 37 00:03:31,503 --> 00:03:32,504 Vamos, Henry. 38 00:03:32,587 --> 00:03:35,549 Esta não é a primeira noite que você passa no hotel Graybar. 39 00:03:35,632 --> 00:03:36,758 É por traição. 40 00:03:43,557 --> 00:03:45,225 Eu tive que tomar uma decisão. 41 00:03:45,892 --> 00:03:48,395 Eu estava numa situação difícil. 42 00:03:48,478 --> 00:03:50,313 Você estava numa situação difícil? 43 00:03:50,480 --> 00:03:52,357 Te deixaram com os cadarços? 44 00:03:53,817 --> 00:03:56,445 Só me resta dizer: 45 00:03:57,237 --> 00:03:59,030 foda-se. Eu me demito. 46 00:03:59,239 --> 00:04:01,658 - Vai se foder. - É, me observe. 47 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 Henry. 48 00:04:03,160 --> 00:04:05,829 Certo, quer que eu diga? Eu digo. Eu preciso de você. 49 00:04:07,622 --> 00:04:08,915 Langley está em Londres. 50 00:04:08,999 --> 00:04:12,294 Eu tenho essa merda da confissão do Martian, 51 00:04:12,377 --> 00:04:14,087 eu nem entendo. 52 00:04:15,172 --> 00:04:17,257 - Confissão? - É. Bem aqui. 53 00:04:17,591 --> 00:04:19,176 Todas as 60 páginas. 54 00:04:20,886 --> 00:04:23,388 Não. Não, não, não. Não se você se demitiu. 55 00:04:23,638 --> 00:04:27,058 A maior parte é para filha dele, mas você aparece. 56 00:04:28,477 --> 00:04:31,396 Ele te pede desculpas. 57 00:04:31,480 --> 00:04:33,774 O quê, "desculpe por colocar um agente chinês 58 00:04:33,899 --> 00:04:35,650 no topo da inteligência britânica?" 59 00:04:36,193 --> 00:04:37,277 Não. 60 00:04:41,907 --> 00:04:44,242 Este é o pedido de desculpas dele por isso. 61 00:04:46,369 --> 00:04:47,370 Puta merda. 62 00:04:47,454 --> 00:04:49,414 ALTO FUNCIONÁRIO PÚBLICO COMETE SUICÍDIO 63 00:04:49,498 --> 00:04:51,708 Adivinha? Achamos que não foi suicídio. 64 00:05:00,091 --> 00:05:03,261 - O que vamos dizer aos britânicos? - O mesmo de sempre. Nada. 65 00:05:20,403 --> 00:05:23,532 Aceito a sua não-demissão. 66 00:05:29,788 --> 00:05:31,331 Eu não sei onde ele está. 67 00:05:32,040 --> 00:05:33,708 Eu nem sei quem ele é. 68 00:05:34,376 --> 00:05:36,044 Com certeza ele te disse alguma. 69 00:05:36,127 --> 00:05:39,047 Você foi a última pessoa que ele viu antes de fugir. 70 00:05:39,130 --> 00:05:41,550 Mesmo que eu soubesse tudo o que você quer saber, 71 00:05:41,633 --> 00:05:43,093 ainda assim não te contaria. 72 00:05:53,937 --> 00:05:55,397 Então me diga como foi. 73 00:05:55,647 --> 00:05:56,731 Como foi? 74 00:05:58,275 --> 00:05:59,442 Como foi o quê? 75 00:06:00,735 --> 00:06:01,736 Como... 76 00:06:03,280 --> 00:06:04,447 foi. 77 00:06:05,532 --> 00:06:07,951 Deve ser muito forte para ter sobrevivido a isso. 78 00:06:08,034 --> 00:06:11,538 Vocês não são os mocinhos, mesmo que pensem que sejam. 79 00:06:12,747 --> 00:06:14,541 Vocês não resgatam pessoas em apuros. 80 00:06:14,624 --> 00:06:18,336 Vocês usam pessoas em apuros, pessoas que podem ajudar vocês. 81 00:06:18,920 --> 00:06:20,422 O que significa que alguém 82 00:06:20,505 --> 00:06:22,966 em algum lugar neste labirinto de espelhos 83 00:06:23,049 --> 00:06:25,927 acha que eu sou importante, ou poderia ser. 84 00:06:26,553 --> 00:06:27,679 Bom, adivinha? 85 00:06:27,929 --> 00:06:29,097 Eles estão certos. 86 00:06:30,307 --> 00:06:31,391 Então... 87 00:06:32,809 --> 00:06:34,603 você quer aprender alguma coisa? 88 00:06:35,353 --> 00:06:36,646 Pergunte sobre mim. 89 00:06:37,480 --> 00:06:41,818 Pergunte o que eu vou fazer, porque todo o resto são mentiras, 90 00:06:41,902 --> 00:06:43,528 e é nisso que vocês são bons. 91 00:06:54,789 --> 00:06:56,708 - Com licença, senhor? - Tudo bem. 92 00:06:57,667 --> 00:06:59,294 Bem-vindo de volta, senhor. 93 00:07:12,182 --> 00:07:14,726 BEM-VINDO DE VOLTA, OWEN 94 00:07:17,187 --> 00:07:19,314 BEM-VINDO DE VOLTA, OWEN 95 00:07:24,444 --> 00:07:25,445 Você voltou. 96 00:07:25,862 --> 00:07:27,030 É bom te ver. 97 00:07:27,572 --> 00:07:29,240 Onde diabos está todo mundo? 98 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 Não acredito que o Martian largaria tudo 99 00:07:31,618 --> 00:07:33,244 no meio de uma missão e sumiria. 100 00:07:33,328 --> 00:07:36,039 Por que "acreditar" importa? É um fato. Ele sumiu. 101 00:07:36,498 --> 00:07:38,291 Precisamos encontrá-lo e capturá-lo. 102 00:07:38,375 --> 00:07:40,418 Está nos dizendo para caçar um dos nossos. 103 00:07:40,502 --> 00:07:41,711 Por quê? Ele se rebelou? 104 00:07:41,795 --> 00:07:43,546 Do que ele está fugindo é sigiloso. 105 00:07:43,630 --> 00:07:45,757 Seu trabalho é descobrir para onde ele foi. 106 00:07:45,840 --> 00:07:47,133 Nossa chance é agora. 107 00:07:47,217 --> 00:07:50,011 No momento, ele está deixando rastros que podemos seguir. 108 00:07:50,095 --> 00:07:51,096 Esperamos. 109 00:07:51,221 --> 00:07:52,514 Com certeza, esperamos. 110 00:07:52,597 --> 00:07:55,141 Se esse rastro esfriar, esfria para sempre. 111 00:07:57,894 --> 00:07:59,688 Owen, você está atrasado. 112 00:07:59,854 --> 00:08:03,108 Desculpe, senhor. Estou mais lento do que costumava ser. 113 00:08:03,191 --> 00:08:05,402 - Sim, sim, sim. Entra, sente-se. - Obrigado. 114 00:08:05,485 --> 00:08:07,821 - Pode se inteirar durante a conversa. - Obrigado. 115 00:08:07,904 --> 00:08:11,783 Alguém me informe das operações do Martian em andamento. 116 00:08:11,866 --> 00:08:14,536 O Viking está em contagem regressiva de 24 horas. 117 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 E há um alerta amarelo para Nils Jansen, 118 00:08:16,663 --> 00:08:18,039 que corre o risco de fugir. 119 00:08:18,123 --> 00:08:19,791 Por que ele representa um risco? 120 00:08:19,874 --> 00:08:21,835 Ele se desesperou com a viagem à África, 121 00:08:21,918 --> 00:08:24,212 e o trancamos no apartamento dele na Antuérpia. 122 00:08:24,295 --> 00:08:27,173 Se o Jansen está na geladeira, ele precisa ser reabilitado 123 00:08:27,257 --> 00:08:30,176 e embarcar naquele avião, ou a coisa vai ficar feia hoje. 124 00:08:34,431 --> 00:08:36,850 O que isso, escola? Fala. 125 00:08:36,933 --> 00:08:39,811 Bom, não sei que porra está acontecendo aqui, 126 00:08:39,894 --> 00:08:42,939 mas por que o trancariam no apartamento dele? 127 00:08:43,023 --> 00:08:44,482 Não temos três casas seguras 128 00:08:44,566 --> 00:08:46,985 e uma embaixada cheia de salas de interrogatório? 129 00:08:47,068 --> 00:08:49,362 - Por que não o trazem logo? - Quem decidiu isso? 130 00:08:49,446 --> 00:08:50,530 O Martian. 131 00:08:53,783 --> 00:08:55,118 Perdi alguma coisa? 132 00:08:55,994 --> 00:08:58,163 Cadê o Martian? Ele não deveria estar aqui? 133 00:09:07,213 --> 00:09:10,842 ANTUÉRPIA, BÉLGICA 134 00:10:11,694 --> 00:10:12,779 Está tudo bem. 135 00:10:14,155 --> 00:10:16,616 Vou precisar do seu telefone e do seu passaporte. 136 00:10:22,997 --> 00:10:24,499 Vou tirar minha mão. 137 00:10:25,083 --> 00:10:27,210 Se você fizer barulho, eu te furo. 138 00:10:45,562 --> 00:10:47,313 Por que está pegando minhas coisas? 139 00:10:48,273 --> 00:10:49,607 Me dá esse anel. 140 00:10:51,359 --> 00:10:53,153 Ele tem valor sentimental. 141 00:10:53,695 --> 00:10:55,155 Mais do que a sua vida? 142 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 Não, ele está aqui. 143 00:11:10,545 --> 00:11:12,005 Não, nada. 144 00:11:13,798 --> 00:11:15,550 É. Está tudo bem. 145 00:11:22,473 --> 00:11:23,850 Que porra é essa, cara? 146 00:11:24,100 --> 00:11:25,727 Você vai no meu lugar? 147 00:11:25,810 --> 00:11:29,606 Se você quer ir numa missão suicida, fique à vontade. 148 00:11:31,441 --> 00:11:32,984 Não, não, tudo bem. 149 00:11:40,617 --> 00:11:42,660 O Martian devia ter lutado na Guerra Fria. 150 00:11:42,869 --> 00:11:44,537 Ele é um manipulador nato. 151 00:11:44,996 --> 00:11:47,373 Vai te encantar e não te dar nada em troca. 152 00:11:49,709 --> 00:11:52,170 Quando você soube das intenções dele? 153 00:11:52,253 --> 00:11:53,254 Nunca. 154 00:11:53,755 --> 00:11:55,465 Mesmo quando você sabe que sabe, 155 00:11:55,548 --> 00:11:58,218 ele te faz duvidar do que você sabe que sabe. 156 00:11:58,760 --> 00:12:01,679 E você admira isso. Você quase inveja? 157 00:12:02,305 --> 00:12:03,598 Não quase. 158 00:12:04,766 --> 00:12:05,892 É mágica. 159 00:12:08,186 --> 00:12:11,856 Eu consigo liderar pessoas, mas se você procurar o rastro, 160 00:12:11,940 --> 00:12:14,192 os truques, a técnica, eles estão lá. 161 00:12:14,943 --> 00:12:17,362 O Martian não projeta sombra. 162 00:12:21,241 --> 00:12:24,452 Como ele te convenceu a não confiar nos seus instintos sobre ele? 163 00:12:24,535 --> 00:12:26,871 Eu te disse, é mágica. 164 00:12:27,205 --> 00:12:28,414 Em que momento suspeitou 165 00:12:28,498 --> 00:12:30,833 que ele estava vendendo inteligência americana? 166 00:12:36,130 --> 00:12:38,883 Eu soube assim que a Samia Zahir foi libertada, 167 00:12:39,926 --> 00:12:43,304 e eu me recusei a acreditar. 168 00:12:43,805 --> 00:12:44,931 Eu não conseguia. 169 00:12:46,099 --> 00:12:47,308 Ainda não consigo. 170 00:12:50,353 --> 00:12:51,479 Viu? 171 00:13:13,668 --> 00:13:15,668 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: E-MAIL loschulosteam@gmail.com 172 00:13:15,670 --> 00:13:17,588 - Sim? - Não me venha com "sim". 173 00:13:17,672 --> 00:13:18,881 Eu quero a sala. 174 00:13:20,174 --> 00:13:21,384 Você quer discutir isso? 175 00:13:21,467 --> 00:13:24,554 Podemos falar com o Henry, que eu acabei de tirar de uma cela. 176 00:13:28,683 --> 00:13:29,851 Me dão um momento? 177 00:13:33,938 --> 00:13:36,941 Os britânicos e espanhóis vão devolver Arash Namdar 178 00:13:37,025 --> 00:13:38,026 aos iranianos. 179 00:13:38,651 --> 00:13:39,694 Quem é ele? 180 00:13:40,320 --> 00:13:42,864 Um contador secreto da Força Quds. 181 00:13:42,947 --> 00:13:46,034 Ele providenciou o envio de dinheiro para o Hezbollah, o Hamas 182 00:13:46,117 --> 00:13:48,578 e outras operações apoiadas pelo Irã fora do país. 183 00:13:48,661 --> 00:13:50,621 Os britânicos o prenderam há seis meses. 184 00:13:50,705 --> 00:13:52,457 Então, uma troca? Ele pela Gremlin? 185 00:13:52,540 --> 00:13:54,500 Estamos acertando os detalhes com Madri. 186 00:13:54,584 --> 00:13:57,503 Levará um ou dois dias, mas os sinais são positivos. 187 00:13:57,795 --> 00:14:00,173 Então o Namdar vai para casa. Quem isso irrita? 188 00:14:00,923 --> 00:14:02,633 Ele é um herói da revolução. 189 00:14:03,217 --> 00:14:05,261 É, mas herói de quem? 190 00:14:05,595 --> 00:14:08,056 Tudo no Irã é um jogo de xadrez em nove dimensões. 191 00:14:08,139 --> 00:14:10,850 Se mover a peça errada na hora errada, ela é capturada. 192 00:14:10,933 --> 00:14:12,727 E você nem sabe quem a capturou. 193 00:14:20,443 --> 00:14:24,030 TEERÃ, IRÃ 194 00:14:24,113 --> 00:14:30,119 Esta troca será uma vitória política para todos os progressistas. 195 00:14:30,453 --> 00:14:32,163 Não podemos deixar isso acontecer. 196 00:14:32,538 --> 00:14:34,040 Onde está a garota agora? 197 00:14:34,123 --> 00:14:35,166 Processando. 198 00:14:35,958 --> 00:14:39,504 Transferida para Bandar Abbas hoje para uma troca de libertação. 199 00:14:40,630 --> 00:14:42,882 Ela precisa desaparecer antes disso. 200 00:14:43,925 --> 00:14:46,344 Vossa Excelência, isso é difícil. 201 00:14:47,845 --> 00:14:51,391 E se ela tentasse escapar durante a transferência? 202 00:14:51,474 --> 00:14:52,934 O que você quer dizer? 203 00:14:55,478 --> 00:14:57,313 Você sabe o que eu quero dizer. 204 00:14:59,690 --> 00:15:01,192 Faça acontecer. 205 00:15:08,574 --> 00:15:10,410 O telefone do Nils está em movimento. 206 00:15:10,493 --> 00:15:12,954 A unidade acabou de confirmar que ele está seguro. 207 00:15:13,037 --> 00:15:16,582 Perto do aeroporto. Indo para a pista privada. 208 00:15:16,666 --> 00:15:17,959 Ele vai embarcar. 209 00:15:19,752 --> 00:15:21,045 Ligue para o telefone. 210 00:15:31,139 --> 00:15:32,223 Oi, Henry. 211 00:15:32,974 --> 00:15:34,392 O que você está fazendo? 212 00:15:35,518 --> 00:15:37,687 O plano é bom. Seria uma pena desperdiçá-lo. 213 00:15:39,230 --> 00:15:42,108 Preciso te lembrar o que aconteceu com o último agente 214 00:15:42,191 --> 00:15:43,693 que enviamos para este país? 215 00:15:43,776 --> 00:15:45,027 Ele voltou hoje, certo? 216 00:15:45,111 --> 00:15:47,405 Diz para ele que não esqueci da minha promessa. 217 00:15:47,488 --> 00:15:50,700 O que planeja? Entrar no avião e dizer: "Oi, eu sou Nils Jansen"? 218 00:15:50,783 --> 00:15:53,077 Nada mal, Henry. É melhor do que eu ia dizer. 219 00:15:53,870 --> 00:15:55,371 Graças a Deus você ligou. 220 00:16:01,961 --> 00:16:04,213 O Martian vai entrar naquele avião. 221 00:16:05,339 --> 00:16:07,216 De Bruyne está esperando pelo Nils. 222 00:16:07,508 --> 00:16:09,427 O Martian é o Nils. 223 00:16:09,510 --> 00:16:11,971 Como assim? Isso não vai dar certo. 224 00:16:12,138 --> 00:16:13,139 Vai, sim. 225 00:16:15,224 --> 00:16:16,851 Senão, ele não faria isso. 226 00:16:38,247 --> 00:16:39,499 Mikkel de Bruyne. 227 00:16:40,166 --> 00:16:41,167 Quem é você? 228 00:16:42,001 --> 00:16:43,294 Eu sou Nils Jansen. 229 00:16:44,253 --> 00:16:45,254 Não, não é. 230 00:16:45,338 --> 00:16:48,216 Pros propósitos desta viagem e para garantir sua segurança, 231 00:16:48,299 --> 00:16:49,550 eu sou Nils Jansen. 232 00:16:50,134 --> 00:16:52,720 É imprescindível que você me trate como o trataria. 233 00:16:52,803 --> 00:16:55,056 Sua vida dependerá de você concordar com isso. 234 00:16:55,139 --> 00:16:56,140 Minha vida? 235 00:16:56,224 --> 00:16:57,391 O que é isso? 236 00:16:57,892 --> 00:17:00,019 Sr. De Bruyne, o senhor está em negócios 237 00:17:00,102 --> 00:17:02,396 com uma organização criminosa transnacional 238 00:17:02,480 --> 00:17:06,192 que representa uma ameaça direta à segurança nacional americana. 239 00:17:06,901 --> 00:17:10,738 É importante que o senhor entenda que isso não é uma escolha. 240 00:17:12,073 --> 00:17:14,534 - Saia deste avião. - Eu não posso fazer isso. 241 00:17:15,201 --> 00:17:18,579 Como eu disse, isso não é uma escolha. 242 00:17:22,333 --> 00:17:23,501 Quem é você? 243 00:17:23,668 --> 00:17:24,919 Da CIA. 244 00:17:25,253 --> 00:17:26,671 Essa é a má notícia. 245 00:17:27,129 --> 00:17:30,383 A boa é que você não é meu alvo. 246 00:17:31,342 --> 00:17:33,678 Mas se quiser continuar ganhando dinheiro sujo 247 00:17:33,761 --> 00:17:36,305 enquanto o governo americano finge que não vê, 248 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 quando aterrissarmos, você me apresenta como Nils Jansen. 249 00:17:40,059 --> 00:17:41,978 E se eu disser para você ir se foder? 250 00:17:42,228 --> 00:17:43,479 Você tem um infarto fatal 251 00:17:43,563 --> 00:17:45,606 e sai deste avião num saco para cadáver. 252 00:17:50,611 --> 00:17:51,612 Entendi. 253 00:17:51,696 --> 00:17:53,322 Então vamos tentar de novo. 254 00:17:53,948 --> 00:17:55,074 Quem sou eu? 255 00:17:58,411 --> 00:17:59,704 Você é Nils Jansen. 256 00:18:05,918 --> 00:18:07,628 Você não pode deixá-lo fazer isso. 257 00:18:07,712 --> 00:18:08,879 A escolha é dele. 258 00:18:10,881 --> 00:18:12,550 O de Bruyne é o veículo aqui? 259 00:18:12,633 --> 00:18:15,720 Não vejo nenhum cenário possível que funcione. 260 00:18:17,555 --> 00:18:19,557 O Martian é o cavalo de troia. 261 00:18:20,891 --> 00:18:22,893 Ele vai carregar a bomba nele. 262 00:18:31,777 --> 00:18:33,404 Ele começou a me treinar. 263 00:18:33,487 --> 00:18:35,823 - Ficou surpresa por isso? - Fiquei lisonjeada. 264 00:18:36,782 --> 00:18:37,992 Você gostou da atenção. 265 00:18:38,075 --> 00:18:40,953 Tudo o que ele me ensinou funcionou. Ele cuidou de mim. 266 00:18:41,954 --> 00:18:44,332 Quando eu errei, ele me ajudou a corrigir o rumo. 267 00:18:49,253 --> 00:18:50,463 O que é isso? 268 00:18:52,214 --> 00:18:54,050 O Martian está sob nova investigação? 269 00:18:54,133 --> 00:18:56,719 É por isso que estamos todos sendo trazidos para cá? 270 00:18:57,637 --> 00:18:59,764 Se você não sabe, não deveria saber. 271 00:19:00,389 --> 00:19:01,390 Certo. 272 00:19:02,350 --> 00:19:04,226 Você percebe que está avaliando alguém 273 00:19:04,310 --> 00:19:07,104 que está correndo grandes riscos agora para nos proteger? 274 00:19:07,188 --> 00:19:08,397 Como assim? 275 00:19:08,481 --> 00:19:09,982 Como dizem, 276 00:19:10,941 --> 00:19:12,360 se você não sabe... 277 00:19:22,119 --> 00:19:23,454 - Oi. - Oi. 278 00:19:24,288 --> 00:19:26,499 Desculpe por não te cumprimentar lá embaixo. 279 00:19:28,584 --> 00:19:29,835 Bem-vindo de volta. 280 00:19:31,087 --> 00:19:32,254 Deve ser estranho. 281 00:19:34,006 --> 00:19:35,216 Eu liguei. 282 00:19:35,966 --> 00:19:37,426 Você não me retornou. 283 00:19:38,052 --> 00:19:40,680 Eu estive ocupada. Sabe, coisas do Viking. 284 00:19:43,099 --> 00:19:44,308 Como foi lá dentro? 285 00:19:44,934 --> 00:19:47,103 Bom, não posso falar sobre isso. 286 00:19:48,062 --> 00:19:49,063 Certo. 287 00:19:51,982 --> 00:19:53,943 - Posso ver? - Ver o quê? 288 00:19:55,152 --> 00:19:56,779 - Sua... - Sim. 289 00:19:56,862 --> 00:19:58,781 - Você liga? - Não. Tudo bem. 290 00:20:00,366 --> 00:20:01,701 Que legal. 291 00:20:02,159 --> 00:20:04,412 - É muito tecnológico. - É. 292 00:20:05,788 --> 00:20:07,873 Mas não é sexy, não é? 293 00:20:11,085 --> 00:20:12,086 Eu não... 294 00:20:12,294 --> 00:20:15,297 Para ser sincera, suas pernas não eram lá essas coisas. 295 00:20:15,840 --> 00:20:17,550 Então isso é uma melhora? 296 00:20:18,467 --> 00:20:20,845 Tipo, 50%? 297 00:20:21,053 --> 00:20:24,014 É, mais. Assim que me explicar como conseguiu. 298 00:20:24,098 --> 00:20:25,474 - Mais? - É, mais. 299 00:20:29,103 --> 00:20:30,604 Obrigado pelo feedback. 300 00:20:41,615 --> 00:20:43,242 Sabe, ou você melhorou nisso 301 00:20:43,325 --> 00:20:46,287 ou eu tenho uma tara que eu não sabia. 302 00:20:47,204 --> 00:20:48,372 Fibra de carbono. 303 00:20:49,540 --> 00:20:51,041 Te deixa mais assertivo. 304 00:20:51,125 --> 00:20:52,126 Entendi. 305 00:20:53,335 --> 00:20:54,462 Gostei. 306 00:20:58,215 --> 00:20:59,800 - Me deseje sorte. - Boa sorte. 307 00:21:07,308 --> 00:21:10,811 CORDILHEIRA DE ZAGROS, IRÃ 308 00:21:29,497 --> 00:21:31,457 Deus! 309 00:21:32,249 --> 00:21:34,084 Você quase nos matou aqui! 310 00:21:34,335 --> 00:21:36,003 Tem um deslizamento de pedras! 311 00:21:36,712 --> 00:21:37,838 Você está bem? 312 00:21:38,339 --> 00:21:40,341 Venha nos ajudar a limpar a estrada! 313 00:21:40,633 --> 00:21:41,634 Corra. 314 00:21:42,551 --> 00:21:44,136 Vou deixar a porta aberta. 315 00:21:44,220 --> 00:21:46,222 Você nunca chegará a Bandar Abbas. 316 00:21:46,305 --> 00:21:48,974 Temos ordens para matá-la quando pararmos. 317 00:21:49,058 --> 00:21:50,726 Esta é sua única chance. 318 00:22:01,529 --> 00:22:03,697 Em cinco minutos, a estrada estará liberada. 319 00:22:03,781 --> 00:22:05,115 Sem problemas. 320 00:22:05,366 --> 00:22:07,076 Terminem isso rápido. 321 00:22:07,159 --> 00:22:09,161 Temos que seguir o horário. 322 00:22:09,245 --> 00:22:10,871 Até onde? 323 00:22:10,955 --> 00:22:13,791 Não se preocupe. Só tire essas pedras do caminho. 324 00:22:30,057 --> 00:22:32,309 Está quente demais para esse trabalho. 325 00:22:33,310 --> 00:22:35,354 Vamos. Levante. Rápido! 326 00:22:35,437 --> 00:22:36,438 Sim, senhor. 327 00:22:40,651 --> 00:22:42,653 Está muito quente hoje. 328 00:22:47,366 --> 00:22:48,367 Merda! 329 00:23:53,140 --> 00:23:54,141 Eu a perdi. 330 00:23:54,391 --> 00:23:56,477 Desça lá, encontre aquela vadia. 331 00:24:03,108 --> 00:24:05,736 Você já se sentiu manipulado pelo Martian? 332 00:24:06,320 --> 00:24:08,322 Essa pergunta é totalmente absurda. 333 00:24:08,405 --> 00:24:10,449 Mesmo assim. Sua resposta, por favor. 334 00:24:11,700 --> 00:24:14,119 Não, nunca me senti manipulado pelo Martian 335 00:24:14,203 --> 00:24:15,955 ou por qualquer um da minha equipe. 336 00:24:16,288 --> 00:24:19,625 Em todo trabalho, empresa, instituição, 337 00:24:19,708 --> 00:24:21,794 o interesse pessoal desempenha um papel. 338 00:24:22,044 --> 00:24:24,838 As pessoas usam seus colegas de trabalho. 339 00:24:24,922 --> 00:24:27,049 Faz parte de qualquer trabalho. 340 00:24:27,841 --> 00:24:32,763 Às vezes é para orientar o trabalho. Às vezes é por outros motivos. 341 00:24:35,182 --> 00:24:37,309 O que me surpreende 342 00:24:38,143 --> 00:24:41,689 é que suas respostas negativas sejam tão diretas. 343 00:24:42,147 --> 00:24:44,817 - Você interpretou isso como suspeito? - Surpreendente. 344 00:24:44,900 --> 00:24:48,696 Você está se esforçando tanto para poupá-lo de julgamentos. 345 00:24:57,204 --> 00:25:01,375 O papel do contato é guiar o agente infiltrado em campo. 346 00:25:01,458 --> 00:25:02,459 Correto. 347 00:25:06,463 --> 00:25:09,341 Você já cometeu algum erro guiando um agente infiltrado? 348 00:25:09,633 --> 00:25:10,634 Claro. 349 00:25:11,218 --> 00:25:12,720 Mas não estamos sozinhos. 350 00:25:13,012 --> 00:25:16,515 Consultamos nossos superiores. Buscamos conselhos. 351 00:25:19,143 --> 00:25:21,770 Você sabe que tem mais de uma pessoa na equipe. 352 00:25:22,479 --> 00:25:26,692 Existe algum conflito entre o contato e esse processo? 353 00:25:26,775 --> 00:25:27,776 Não. 354 00:25:28,277 --> 00:25:31,405 Discutimos tudo e chegamos a uma decisão. 355 00:25:31,655 --> 00:25:34,158 - Quem tem a palavra final? - O Henry. Sempre. 356 00:25:36,118 --> 00:25:41,165 O que você pensaria se um contato decidisse agir sozinho 357 00:25:41,248 --> 00:25:43,375 e anular tal decisão? 358 00:25:43,459 --> 00:25:44,960 Manipulando um agente? 359 00:25:45,335 --> 00:25:46,503 Isso é loucura. 360 00:25:47,755 --> 00:25:49,381 Por que alguém faria isso? 361 00:25:54,178 --> 00:25:57,681 BANGUI, REPÚBLICA CENTRO-AFRICANA 362 00:25:59,850 --> 00:26:01,226 Passaportes. 363 00:26:01,727 --> 00:26:03,228 Documentação, por favor. 364 00:26:08,150 --> 00:26:10,611 Espere. Você vai levá-lo embora? 365 00:26:10,694 --> 00:26:13,322 Conferimos os passaportes com a lista de passageiros. 366 00:26:13,405 --> 00:26:15,074 Muito rápido. Muito simples. 367 00:26:15,157 --> 00:26:16,158 Obrigado. 368 00:26:23,707 --> 00:26:25,584 Bem-vindo a Bangui, Sr. De Bruyne. 369 00:26:25,959 --> 00:26:27,795 - Fez um bom voo? - Sim. 370 00:26:28,212 --> 00:26:30,672 - Tenente Ivan Andreyev. - Pode me chamar de Mikkel. 371 00:26:30,756 --> 00:26:33,550 Este é Nils Jansen, executivo de vendas da minha empresa. 372 00:26:33,634 --> 00:26:37,054 O cara pegou nossos passaportes e disse que nos atenderiam lá dentro? 373 00:26:37,137 --> 00:26:39,389 Não se preocupe. Mandaremos entregar no hotel. 374 00:26:39,473 --> 00:26:40,516 Venham. Vamos. 375 00:27:13,674 --> 00:27:16,552 Este país tem 200 milhões de hectares 376 00:27:16,635 --> 00:27:18,762 de floresta tropical não classificada. 377 00:27:19,263 --> 00:27:23,058 Uma vez explorada, será um negócio de bilhões de dólares por ano. 378 00:27:23,142 --> 00:27:26,270 A Europa se preocupa com a legalidade e procedência da madeira. 379 00:27:26,353 --> 00:27:28,313 Enquanto isso, os chineses compram tudo. 380 00:27:28,397 --> 00:27:30,774 E o petróleo? O gás? Os minerais? 381 00:27:30,858 --> 00:27:33,277 Estamos em parte da Bacia do Congo, 382 00:27:33,360 --> 00:27:35,654 cercados por países que perfuram poços. 383 00:27:36,822 --> 00:27:38,448 É lógico que esteja aqui. 384 00:27:43,078 --> 00:27:44,288 É Nils, certo? 385 00:27:44,955 --> 00:27:46,039 Nils Jansen. 386 00:27:46,748 --> 00:27:49,126 Pensei que você fosse o cara dos diamantes, Nils. 387 00:27:50,127 --> 00:27:51,420 Só estou falando. 388 00:27:51,712 --> 00:27:53,130 Fale de outra coisa. 389 00:27:55,048 --> 00:27:57,718 Além disso, tenho algo que talvez te interesse mais. 390 00:28:00,345 --> 00:28:01,763 Quantos quilates tem? 391 00:28:06,310 --> 00:28:07,728 Em quilates? 392 00:28:08,353 --> 00:28:09,396 Enorme. 393 00:28:10,147 --> 00:28:11,315 Especificamente? 394 00:28:14,401 --> 00:28:15,652 Talvez 12. 395 00:28:16,653 --> 00:28:18,822 Menos depois de lapidado, oito ou nove. 396 00:28:18,906 --> 00:28:19,948 Está à venda. 397 00:28:20,490 --> 00:28:22,034 Cem mil dólares. 398 00:28:22,117 --> 00:28:23,744 Lapidado? Cinco vezes mais. 399 00:28:24,203 --> 00:28:25,787 100 mil? 400 00:28:28,790 --> 00:28:31,001 Que tal se eu te der isto? 401 00:28:31,084 --> 00:28:32,544 O que você está fazendo? 402 00:28:32,961 --> 00:28:34,338 Seu diamante é muito claro. 403 00:28:34,421 --> 00:28:35,881 Algum tipo de calcita. 404 00:28:35,964 --> 00:28:37,382 Provavelmente quartzo. 405 00:28:38,258 --> 00:28:41,803 Além disso, eu vi você pegando na entrada da garagem. 406 00:28:41,887 --> 00:28:42,888 É claro. 407 00:28:43,305 --> 00:28:46,600 Nils, é do escritório. Pode atender para mim? 408 00:28:46,767 --> 00:28:47,976 Sim, é o Nils. 409 00:28:48,060 --> 00:28:49,228 Contato estabelecido. 410 00:28:49,311 --> 00:28:50,312 Certo. 411 00:28:50,896 --> 00:28:52,397 Um momento, por favor. 412 00:28:55,525 --> 00:28:58,237 Contato estabelecido. Agora, cai fora. 413 00:28:58,320 --> 00:29:00,989 - Precisamos saber com que você está. - Isso é para mim. 414 00:29:01,073 --> 00:29:03,325 - Nils Jansen e Mikkel de Bruyne? - Sim, senhor. 415 00:29:03,408 --> 00:29:05,244 Entrega especial do aeroporto. 416 00:29:05,327 --> 00:29:06,370 Obrigado. 417 00:29:06,536 --> 00:29:07,621 Ligo de volta. 418 00:29:08,538 --> 00:29:09,706 Está tudo bem? 419 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Não. 420 00:29:14,461 --> 00:29:16,171 Cadê a porra da minha bebida? 421 00:29:21,009 --> 00:29:22,594 Em 30 minutos, tenho uma ligação 422 00:29:22,678 --> 00:29:24,763 com o Secretário de Estado e o Presidente. 423 00:29:25,430 --> 00:29:27,391 Então, o que eu devo dizer? Sente-se. 424 00:29:29,142 --> 00:29:30,310 Eu entendo, senhor. 425 00:29:30,394 --> 00:29:33,188 É uma situação que está se desenvolvendo rapidamente. 426 00:29:33,272 --> 00:29:35,190 Se desenvolvendo? É uma merda completa. 427 00:29:35,274 --> 00:29:37,025 Tenho todo o direito de estar puto. 428 00:29:37,109 --> 00:29:40,070 Respeitosamente, senhor, está irritado porque estava errado. 429 00:29:40,153 --> 00:29:41,321 Eu estava? Sobre o quê? 430 00:29:41,405 --> 00:29:43,907 Tudo. Eu. Richardson. Como lidar com Washington. 431 00:29:43,991 --> 00:29:45,659 - Tudo mesmo. - Vai se foder, Henry. 432 00:29:45,742 --> 00:29:47,577 Diante das provas, você faria o mesmo. 433 00:29:47,661 --> 00:29:49,705 Eu estive. E não fiz. 434 00:29:51,873 --> 00:29:53,709 Ele se rebelou. Deveríamos eliminá-lo. 435 00:29:53,834 --> 00:29:55,752 O Martian não está fugindo. 436 00:29:55,836 --> 00:29:59,798 Ele está em zona de operações, se aproximando do seu alvo. 437 00:30:00,007 --> 00:30:02,467 Ou ele pirou de vez. 438 00:30:02,926 --> 00:30:04,553 Viu? Nem o Jim confia nele. 439 00:30:04,636 --> 00:30:06,513 Nem eu, e nunca confiarei. 440 00:30:08,098 --> 00:30:11,310 A única questão agora é: será que ele consegue fazer isso? 441 00:30:16,356 --> 00:30:17,899 Acho que vamos descobrir. 442 00:33:14,075 --> 00:33:15,076 Olá. 443 00:33:16,620 --> 00:33:17,829 Com licença. 444 00:33:18,121 --> 00:33:20,665 Eu estava me perguntando, se você poderia me ajudar. 445 00:33:20,790 --> 00:33:22,334 Eu me perdi em uma trilha. 446 00:33:22,792 --> 00:33:25,003 Você tem um telefone que eu possa usar? 447 00:33:28,798 --> 00:33:29,841 Entre. 448 00:33:36,306 --> 00:33:37,641 O telefone está ali. 449 00:33:44,481 --> 00:33:47,150 Às vezes ele não funciona. Aqui, use o meu telefone. 450 00:33:47,943 --> 00:33:48,944 Obrigada. 451 00:34:08,338 --> 00:34:10,632 - Alô? - É do escritório de vistos espanhol? 452 00:34:10,715 --> 00:34:13,802 - Sim, quem é? - Sou eu, Daniela. Daniela Acosta. 453 00:34:13,885 --> 00:34:15,595 - Onde você está? - Eu escapei. 454 00:34:16,054 --> 00:34:17,430 Eles tentaram me matar. 455 00:34:17,514 --> 00:34:19,224 Você está em um lugar seguro? 456 00:34:19,599 --> 00:34:21,393 Não. Eles vão me encontrar. 457 00:34:21,643 --> 00:34:23,979 Eu não fui longe. Talvez uns 30 km. 458 00:34:24,396 --> 00:34:26,231 Ao sul do vale onde fui atacada. 459 00:34:26,314 --> 00:34:27,440 Onde exatamente? 460 00:34:27,524 --> 00:34:29,651 Não sei. É um posto de gasolina. 461 00:34:29,734 --> 00:34:31,194 Para onde estavam te levando? 462 00:34:31,278 --> 00:34:33,321 Acho que para a estrada para Bandar Abbas. 463 00:34:33,655 --> 00:34:36,241 - O dono pode te levar para...? - Não. 464 00:34:36,575 --> 00:34:38,994 Não posso pedir para ele me levar a lugar nenhum. 465 00:34:39,077 --> 00:34:41,621 Ele já é suspeito o suficiente, me ajude, por favor. 466 00:34:43,748 --> 00:34:45,625 - Obrigada. - De nada. 467 00:34:58,805 --> 00:35:00,849 Posso ficar aqui por um tempo? 468 00:35:01,141 --> 00:35:03,226 Uns amigos estão vindo me buscar. 469 00:35:04,978 --> 00:35:06,271 Seus amigos de trilha? 470 00:35:07,147 --> 00:35:08,315 Sim. 471 00:35:10,358 --> 00:35:11,484 Obrigada. 472 00:35:12,485 --> 00:35:13,486 Há quanto tempo? 473 00:35:14,112 --> 00:35:15,113 Entendi. 474 00:35:15,447 --> 00:35:16,573 Era do posto de Teerã. 475 00:35:16,656 --> 00:35:18,908 A Gremlin acabou de escapar de um assassinato. 476 00:35:18,992 --> 00:35:20,827 Está escondida num posto de gasolina, 477 00:35:20,910 --> 00:35:23,246 deve ser na estrada para o sul, sem confirmação. 478 00:35:23,371 --> 00:35:24,456 Algum lugar por aqui. 479 00:35:24,539 --> 00:35:26,833 A cerca de três horas ao norte de Bandar Abbas. 480 00:35:26,916 --> 00:35:28,960 - Uma equipe foi para Teerã. - Vai demorar. 481 00:35:29,044 --> 00:35:31,713 Precisamos achar o posto e conseguir um contato agora. 482 00:35:31,796 --> 00:35:35,050 Contatar qualquer um com agentes em Bandar Abbas ou Rafsanjan. 483 00:35:35,133 --> 00:35:37,093 Precisamos chegar até ela mais depressa. 484 00:36:04,746 --> 00:36:05,747 Alô. 485 00:36:06,373 --> 00:36:07,832 Uma hora. 486 00:36:08,249 --> 00:36:09,542 Vamos buscar a garota. 487 00:36:10,502 --> 00:36:12,045 Quem é você? É da polícia? 488 00:36:12,379 --> 00:36:14,381 Faça o que eu digo e você viverá. 489 00:36:14,756 --> 00:36:16,591 Chame a polícia... 490 00:36:16,800 --> 00:36:18,009 e você morre. 491 00:36:19,594 --> 00:36:20,595 Alô? 492 00:36:21,638 --> 00:36:22,639 Alô? 493 00:36:28,436 --> 00:36:31,523 Por que estamos esperando? Estamos esperando há horas. 494 00:36:31,731 --> 00:36:34,734 Aparentemente, algum figurão local vai chegar. 495 00:36:35,402 --> 00:36:37,320 Ele vai nos acompanhar hoje. 496 00:36:37,404 --> 00:36:39,906 Esses caras estão nos tratando com todas as honras. 497 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 Como estamos? 498 00:36:41,074 --> 00:36:42,701 Oi. Bem. 499 00:36:42,784 --> 00:36:44,119 Ressaca terrível. 500 00:36:47,038 --> 00:36:49,499 - Quem é esse cara mesmo? - Ministro de Minas. 501 00:36:49,582 --> 00:36:52,460 Você compra a mina, mas precisamos que ele seja seu sócio, 502 00:36:52,544 --> 00:36:53,545 pelas aparências. 503 00:36:53,920 --> 00:36:56,005 Temos que manter as aparências, certo? 504 00:36:56,089 --> 00:36:57,882 Sim? Tá, espera aí. 505 00:36:58,550 --> 00:36:59,926 O escritório de novo. 506 00:37:02,137 --> 00:37:03,304 Nils falando. 507 00:37:03,555 --> 00:37:06,182 Estamos na expectativa. Vamos ao que interessa. 508 00:37:06,266 --> 00:37:07,517 A jogada é a mesma. 509 00:37:07,600 --> 00:37:09,686 A jogada é Nils Jansen. 510 00:37:10,019 --> 00:37:13,857 Esta é a sua redenção ou o seu harakiri? 511 00:37:14,983 --> 00:37:16,151 Ainda não decidi. 512 00:37:16,401 --> 00:37:19,154 O que você fez não merece sentença de morte. 513 00:37:20,572 --> 00:37:21,656 Tem certeza? 514 00:37:21,740 --> 00:37:22,824 Aposentadoria. 515 00:37:22,907 --> 00:37:26,119 Uma fazenda, algum lugar onde você não possa quebrar nada. 516 00:37:26,703 --> 00:37:27,996 Tipo Vermont. 517 00:37:28,872 --> 00:37:30,623 Onde ninguém possa me ouvir gritar? 518 00:37:30,707 --> 00:37:32,876 Não, senhor. É isso que você quer. 519 00:37:35,086 --> 00:37:36,838 Eu li sua carta para Poppy. 520 00:37:38,256 --> 00:37:40,884 Você disse para ela que não vai se suicidar. 521 00:37:41,426 --> 00:37:44,345 Só quero que você saiba que tentei fazer do seu jeito. 522 00:37:44,929 --> 00:37:46,639 Estou seguindo as regras, Henry. 523 00:37:46,723 --> 00:37:48,308 Nils, vem aqui. 524 00:37:48,391 --> 00:37:49,392 Mesmo agora. 525 00:37:49,476 --> 00:37:50,852 É bom saber. 526 00:37:53,062 --> 00:37:54,397 Te vejo em Vermont. 527 00:37:59,819 --> 00:38:01,237 Viking, conheça Nils Jansen. 528 00:38:01,696 --> 00:38:04,699 Ele trabalha para o de Bruyne. Esse cara é um filho da puta. 529 00:38:05,492 --> 00:38:07,076 Então, essa ideia foi sua? 530 00:38:07,494 --> 00:38:10,413 Por mais que eu quisesse, não posso levar todo o crédito. 531 00:38:10,497 --> 00:38:13,082 O Sr. De Bruyne merece tanto quanto eu. 532 00:38:14,417 --> 00:38:17,295 Bom, de qualquer forma, todos vamos ganhar muito dinheiro. 533 00:38:19,214 --> 00:38:20,507 Vocês dois vem comigo. 534 00:38:26,387 --> 00:38:28,932 - Certo. O que está acontecendo? - Estão em movimento. 535 00:38:29,015 --> 00:38:31,100 O comboio acabou de sair do Hotel Oubangui. 536 00:38:31,184 --> 00:38:33,311 Saíram da cidade pela estrada para o norte. 537 00:38:34,270 --> 00:38:35,396 Tudo bem. 538 00:38:37,232 --> 00:38:38,358 Alô? 539 00:38:38,441 --> 00:38:40,026 Sim. A polícia. 540 00:38:40,902 --> 00:38:42,445 Gostaria de reportar algo. 541 00:38:43,321 --> 00:38:44,322 Sim. 542 00:38:45,198 --> 00:38:47,659 Esta manhã chegou uma moça estrangeira, 543 00:38:48,159 --> 00:38:49,369 uma ocidental. 544 00:38:50,119 --> 00:38:51,120 Sim. 545 00:38:51,955 --> 00:38:55,250 Não sei. Tenho um posto de gasolina nos arredores de Mehriz, 546 00:38:55,333 --> 00:38:57,001 perto da estrada de Bandar Abbas. 547 00:38:57,669 --> 00:38:58,711 Sim. 548 00:40:17,248 --> 00:40:19,334 Senhores, bem-vindos à mina de Bmeli. 549 00:40:20,084 --> 00:40:21,753 Pensei que estivesse desativada? 550 00:40:21,836 --> 00:40:23,004 Retomamos os trabalhos. 551 00:40:23,087 --> 00:40:25,673 Precisamos de um pequeno investimento da sua empresa 552 00:40:25,757 --> 00:40:28,217 pra parecer mais convincente. Uma pequena fachada. 553 00:40:28,301 --> 00:40:30,678 Algumas dezenas de moradores para viver no local. 554 00:40:30,762 --> 00:40:32,347 Eles não te custarão nada. 555 00:40:43,983 --> 00:40:47,278 Comboio da Valhalla entrando no perímetro da mina de Bmeli. 556 00:40:47,570 --> 00:40:49,989 Viking e Martian estão no carro da frente. 557 00:40:50,073 --> 00:40:52,408 Ele está perto do alvo. O que está esperando? 558 00:40:52,742 --> 00:40:55,828 Imagino que estar no mesmo carro limite as opções de fuga dele, 559 00:40:55,912 --> 00:40:57,497 caso ele ataque o alvo, senhor. 560 00:40:58,206 --> 00:41:01,209 É, bom, não ligo que as opções dele sejam limitadas, filho. 561 00:41:01,751 --> 00:41:02,794 Sim, senhor. 562 00:41:04,837 --> 00:41:08,591 Senhores, sejam bem-vindos à nossa mina. 563 00:41:09,634 --> 00:41:13,972 Vamos tratar da papelada e depois farei um tour com vocês. 564 00:41:14,430 --> 00:41:15,807 Entrem, por favor. 565 00:41:19,894 --> 00:41:21,145 Você não vai entrar? 566 00:41:21,396 --> 00:41:23,147 Vou dar uma olhada por aí. 567 00:41:54,721 --> 00:41:55,722 Não atirem! 568 00:41:55,805 --> 00:41:56,806 Não atirem! 569 00:41:56,889 --> 00:41:59,809 Se acertar um tanque de combustível vai explodir todos nós! 570 00:42:01,894 --> 00:42:02,895 Merda. 571 00:42:03,521 --> 00:42:04,814 Saia e não te matamos! 572 00:42:08,401 --> 00:42:09,736 A fuga acabou! 573 00:42:11,404 --> 00:42:12,405 Vamos lá. 574 00:42:13,114 --> 00:42:15,033 Saia, garotinha. 575 00:42:15,408 --> 00:42:17,285 Cometemos um erro. 576 00:42:17,869 --> 00:42:19,537 Temos novas ordens 577 00:42:19,620 --> 00:42:23,708 para levá-la em segurança para a prisão de Bandar Abbas. 578 00:42:25,168 --> 00:42:26,169 Vamos. 579 00:42:27,045 --> 00:42:28,546 Eu não vou machucá-la. 580 00:42:31,007 --> 00:42:32,091 Saia! 581 00:42:44,979 --> 00:42:45,980 Levante as mãos. 582 00:42:46,898 --> 00:42:47,899 Saia. 583 00:42:51,319 --> 00:42:52,987 O que tiver que ser, será. 584 00:43:08,711 --> 00:43:10,546 Gremlin, venha conosco. 585 00:43:11,089 --> 00:43:12,090 Vem. 586 00:43:13,007 --> 00:43:14,258 Gremlin, vamos. 587 00:43:36,280 --> 00:43:37,448 Quem são vocês? 588 00:43:38,491 --> 00:43:39,659 Isso importa? 589 00:43:41,744 --> 00:43:43,538 Quem quer que você seja, obrigada. 590 00:43:44,705 --> 00:43:45,832 Obrigada. 591 00:43:56,217 --> 00:43:58,052 A Mossad extraditou a Gremlin. 592 00:43:58,678 --> 00:43:59,804 Ela escapou. 593 00:44:00,763 --> 00:44:02,181 Puta merda. 594 00:44:05,768 --> 00:44:08,646 Os veículos pararam. Parece que estão entrando no prédio. 595 00:44:08,813 --> 00:44:10,898 Mas sem sinal de celular ou Internet. 596 00:44:10,982 --> 00:44:12,191 Não sei quem é quem. 597 00:44:12,275 --> 00:44:13,943 Estamos surdos, mudos e cegos. 598 00:44:18,614 --> 00:44:22,368 Você deve confiar muito no seu chefe, já que não quer revisar a papelada. 599 00:44:22,702 --> 00:44:25,121 Seus amigos nos levaram para beber ontem à noite. 600 00:44:25,204 --> 00:44:28,082 É mais provável que eu vomite nesse contrato do que o leia. 601 00:44:28,291 --> 00:44:29,542 Duas cervejas. 602 00:44:34,422 --> 00:44:35,423 Obrigado. 603 00:44:40,803 --> 00:44:42,054 O que aconteceu aqui? 604 00:44:42,722 --> 00:44:44,807 As objeções locais aos nossos planos. 605 00:44:44,891 --> 00:44:46,893 Mas agora, tudo tranquilo. 606 00:44:49,478 --> 00:44:51,272 O Ivan me disse que você joga xadrez. 607 00:44:51,355 --> 00:44:54,442 Um pouco. Na faculdade e online quando não consigo dormir. 608 00:44:54,984 --> 00:44:56,194 Não sou muito bom. 609 00:44:57,486 --> 00:44:59,614 Ou isso é mentira e sou um malandro. 610 00:45:01,991 --> 00:45:03,075 Vamos descobrir. 611 00:45:05,369 --> 00:45:07,121 Um grupo se reuniu aqui. 612 00:45:07,205 --> 00:45:10,499 Dois passaram por baixo deste dossel. Um deles pode ser o Martian. 613 00:45:17,215 --> 00:45:20,301 Se você quer uma vantagem, posso jogar com dois peões a menos. 614 00:45:21,177 --> 00:45:23,429 Fico feliz em jogar em igualdade de condições. 615 00:45:27,391 --> 00:45:28,809 Que tal um blitz? 616 00:45:29,518 --> 00:45:30,603 Cinco minutos? 617 00:45:44,242 --> 00:45:45,993 Você realmente viaja com isso. 618 00:45:46,619 --> 00:45:48,412 Talvez você seja mesmo um malandro. 619 00:45:49,163 --> 00:45:51,207 Vamos jogar bullet. Dois minutos. 620 00:45:59,173 --> 00:46:00,424 Se você quiser, 621 00:46:01,968 --> 00:46:03,678 podemos deixar isso interessante. 622 00:46:04,220 --> 00:46:05,805 Quão interessante? 623 00:46:06,889 --> 00:46:07,890 Dez mil. 624 00:46:08,557 --> 00:46:12,853 Não tenho isso comigo, mas posso oferecer meu relógio. 625 00:46:15,898 --> 00:46:16,941 E este anel. 626 00:46:18,776 --> 00:46:21,445 Esse Patek vale 20 mil. O anel vale 5 mil. 627 00:46:23,281 --> 00:46:24,323 Fechado. 628 00:46:28,327 --> 00:46:30,037 Sabe, você não é quem eu esperava. 629 00:46:31,038 --> 00:46:32,248 Quem você esperava? 630 00:46:32,498 --> 00:46:34,542 Um covarde, medroso e nojento. 631 00:46:35,334 --> 00:46:37,086 Bom, eu não sou os três primeiros. 632 00:46:37,169 --> 00:46:40,423 O Dmitri concorda, e é por isso que ele está em contato com Moscou 633 00:46:40,589 --> 00:46:42,466 para descobrir quem são vocês dois. 634 00:46:42,633 --> 00:46:44,468 Você está tentando me distrair? 635 00:46:45,136 --> 00:46:46,762 Não sei do que você está falando. 636 00:46:46,846 --> 00:46:48,472 Me mostre o seu passaporte. 637 00:46:50,725 --> 00:46:51,934 Faça um movimento. 638 00:46:52,435 --> 00:46:53,853 O tempo está acabando. 639 00:47:00,776 --> 00:47:01,819 Acabei de fazer. 640 00:47:02,862 --> 00:47:04,488 Seu passaporte, por favor. 641 00:47:38,981 --> 00:47:43,110 Agora, esse, esse merdinha com olhos assustados, 642 00:47:43,194 --> 00:47:44,695 esse é o Nils Jansen. 643 00:47:52,661 --> 00:47:54,246 Nossa! Tá bom. 644 00:47:56,957 --> 00:47:58,292 Nesse caso, 645 00:47:59,126 --> 00:48:00,378 quem sou eu? 646 00:48:03,881 --> 00:48:05,132 Se eu fosse chutar, 647 00:48:05,674 --> 00:48:09,553 diria que você é outro rato da CIA enviado aqui para nos espionar. 648 00:48:19,688 --> 00:48:20,940 Você está meio certo. 649 00:48:22,191 --> 00:48:23,901 Eu sou um rato da CIA, 650 00:48:25,027 --> 00:48:26,946 mas não vim espionar você. 651 00:48:28,239 --> 00:48:31,909 Não, é isso que ratos como você fazem. 652 00:48:33,661 --> 00:48:34,662 Xeque. 653 00:48:34,787 --> 00:48:36,664 Talvez eu esteja aqui para te recrutar. 654 00:48:36,914 --> 00:48:40,376 Ou quem sabe, talvez eu esteja aqui para te matar. 655 00:48:52,847 --> 00:48:54,181 Mas dane-se. 656 00:48:57,351 --> 00:48:58,853 Você venceu. Eu perdi. 657 00:48:59,061 --> 00:49:00,396 Perdeu mesmo, amigo. 658 00:49:04,859 --> 00:49:05,860 Xeque-mate. 659 00:49:10,364 --> 00:49:12,116 Acho que este não é o meu jogo. 660 00:49:15,578 --> 00:49:16,954 Atire nesse filho da puta. 661 00:49:21,709 --> 00:49:23,210 Merda. 662 00:49:23,294 --> 00:49:24,295 É isso? 663 00:49:24,670 --> 00:49:26,046 Sim, senhor. É isso. 664 00:49:26,130 --> 00:49:27,798 Podemos saber se o Martian saiu? 665 00:49:28,466 --> 00:49:30,342 Muitos destroços. Não consigo ver nada. 666 00:49:30,426 --> 00:49:31,719 O alvo foi destruído? 667 00:49:31,802 --> 00:49:34,763 Se o alvo estava ao alcance, a detonação foi bem-sucedida. 668 00:49:34,847 --> 00:49:36,056 E o Martian? 669 00:52:01,785 --> 00:52:04,288 Nenhum veículo saiu do complexo, certo? 670 00:52:04,371 --> 00:52:05,539 Não. Nenhum. 671 00:52:07,541 --> 00:52:09,585 Então ele foi capturado. 672 00:52:14,757 --> 00:52:15,883 Ou morto. 673 00:52:27,019 --> 00:52:32,191 Está bem claro o que acabamos de ver, o que aconteceu. 674 00:52:37,446 --> 00:52:38,614 Marque-o como morto. 675 00:52:39,948 --> 00:52:41,408 Aguardando confirmação. 676 00:52:41,867 --> 00:52:42,868 Sim, senhor. 677 00:52:45,829 --> 00:52:46,997 Não sabemos disso. 678 00:52:49,041 --> 00:52:51,001 Valhalla não faz prisioneiros. 679 00:52:56,715 --> 00:53:00,511 Isso é uma vitória dupla, pessoal. Resolve nossos dois problemas. 680 00:53:01,762 --> 00:53:03,514 Dois coelhos com uma cajadada. 681 00:53:04,598 --> 00:53:06,433 Sim, senhor. Missão cumprida. 682 00:53:45,472 --> 00:53:48,058 Então, a boa notícia é... 683 00:53:48,267 --> 00:53:51,520 que não te matamos porque sabemos quem você é. 684 00:53:52,813 --> 00:53:54,356 A má notícia é... 685 00:53:54,606 --> 00:53:58,777 que não te matamos porque sabemos quem você é. 686 00:58:20,215 --> 00:58:22,217 Tradução e legendagem por Grupo Macias 46575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.