All language subtitles for The.Agency.2024.S02E08.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:06,924 Anteriormente, em A Agência. 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,843 A Valhalla contrabandeia diamantes para o mercado mundial 3 00:00:09,927 --> 00:00:12,679 por um atacadista no bairro dos diamantes da Antuérpia. 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,890 Devemos encontrar uma fraqueza nessa cadeia 5 00:00:14,973 --> 00:00:17,518 e recrutar um informante que nos aproxime do Viking. 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,769 Nils Jansen. 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,021 Executivo júnior na Frederik Samuels. 8 00:00:21,104 --> 00:00:22,356 O cara é perfeito. 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,984 - Ninguém pode me ajudar. - Eu tenho um plano. 10 00:00:27,110 --> 00:00:28,612 PEDIDO DE ASILO DO REINO UNIDO 11 00:00:28,695 --> 00:00:31,615 Com certeza você já percebeu que agora sou seu único amigo. 12 00:00:32,157 --> 00:00:34,409 - Para onde está me levando? - Você está segura. 13 00:00:34,493 --> 00:00:36,411 Achei que poderíamos fugir juntos. 14 00:00:36,495 --> 00:00:38,830 Se viesse comigo, nunca mais estaríamos seguros. 15 00:00:38,914 --> 00:00:40,332 Tenho que ir ao Bahrein. 16 00:00:40,415 --> 00:00:42,834 Conferência de energia. Venha comigo. 17 00:00:43,001 --> 00:00:44,253 Sr. Zamani? 18 00:00:44,336 --> 00:00:46,129 Queremos te contratar como consultor. 19 00:00:46,213 --> 00:00:47,297 Minha resposta é não. 20 00:00:47,381 --> 00:00:49,258 Ele está trabalhando para outra pessoa. 21 00:00:50,551 --> 00:00:52,511 De onde você é? Inglaterra? 22 00:00:52,594 --> 00:00:53,887 Desculpe, não falo espanhol. 23 00:00:54,012 --> 00:00:55,012 NOVA GRAVAÇÃO 24 00:00:55,055 --> 00:00:58,183 Acesse o celular do Martian no dia em que recuperamos o Coyote. 25 00:00:58,767 --> 00:01:01,353 Esse é o James Richardson, da SIS. 26 00:01:05,941 --> 00:01:10,320 KINSHASA, REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DO CONGO 27 00:01:47,065 --> 00:01:49,151 Por que aqui? 28 00:01:49,234 --> 00:01:50,694 Nunca é demais ser cauteloso. 29 00:01:50,861 --> 00:01:52,904 Por favor, sente-se. 30 00:01:54,865 --> 00:01:56,700 E por que uma agência de espionagem 31 00:01:56,783 --> 00:02:00,037 está fazendo essa abordagem em vez de uma delegação comercial? 32 00:02:01,079 --> 00:02:02,998 É verdade, eu sou da CIA. 33 00:02:03,582 --> 00:02:08,378 E reconhecemos o histórico infeliz do envolvimento da agência na região. 34 00:02:08,754 --> 00:02:11,506 Mas, senhores, os Estados Unidos são seus amigos. 35 00:02:12,299 --> 00:02:15,677 Não é segredo que a China parou de exportar cobalto e tântalo 36 00:02:15,761 --> 00:02:16,928 para os Estados Unidos, 37 00:02:17,012 --> 00:02:19,097 minerais de que precisamos desesperadamente 38 00:02:19,181 --> 00:02:21,808 para nossas baterias, telefones e sistemas de armas. 39 00:02:22,267 --> 00:02:23,977 Então vocês precisam de nós. 40 00:02:25,020 --> 00:02:26,438 Nós precisamos de vocês? 41 00:02:27,064 --> 00:02:29,983 Sabemos que vocês estão negociando com a Rússia e a Índia. 42 00:02:30,567 --> 00:02:32,569 Vocês não são mais a única opção. 43 00:02:34,154 --> 00:02:36,782 Pela primeira vez, podemos conseguir um bom acordo 44 00:02:36,865 --> 00:02:38,909 com o país mais poderoso da Terra. 45 00:02:41,620 --> 00:02:44,039 Eu adoraria mostrar a vocês o que vão conseguir. 46 00:03:02,182 --> 00:03:03,934 PASSAPORTE ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 47 00:03:58,989 --> 00:04:03,994 A AGÊNCIA 48 00:04:14,463 --> 00:04:15,505 Eu entendo. 49 00:04:18,592 --> 00:04:22,763 Todas as embaixadas na África subsaariana estão um caos. 50 00:04:22,846 --> 00:04:25,140 É, o secretário de Estado e o Dep. De Comércio 51 00:04:25,223 --> 00:04:26,308 acham que fomos nós. 52 00:04:27,142 --> 00:04:28,435 Por que faríamos isso? 53 00:04:28,518 --> 00:04:31,730 Por que alguém ordenaria que um dos nossos agentes 54 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 matasse autoridades eleitas? Por quê? 55 00:04:33,774 --> 00:04:37,360 Falei com nosso escritório de campo, eles estão tão surpresos quanto nós. 56 00:04:37,819 --> 00:04:39,446 Temos certeza que não fomos nós? 57 00:04:39,529 --> 00:04:41,323 Sim, temos certeza. Qual é! 58 00:04:41,406 --> 00:04:43,116 O que fizermos, foi nos aproximar, 59 00:04:43,200 --> 00:04:45,118 tentar garantir metais de terras raras. 60 00:04:45,202 --> 00:04:47,204 Então este é um ataque de falsa bandeira. 61 00:04:47,287 --> 00:04:49,247 Alguém quer que ninguém negocie conosco. 62 00:04:49,372 --> 00:04:51,917 Podemos negar? Já que na verdade não fomos nós. 63 00:04:52,000 --> 00:04:53,752 Só faz você parecer mais culpado. 64 00:04:54,503 --> 00:04:56,963 É a beleza de uma operação de falsa bandeira. 65 00:04:57,547 --> 00:04:59,007 Não pense num elefante. 66 00:05:00,967 --> 00:05:03,762 A embaixada disse de provas de que o atirador era da CIA. 67 00:05:03,845 --> 00:05:04,846 Que provas? 68 00:05:07,641 --> 00:05:09,351 Nosso escritório de campo tem. 69 00:05:12,312 --> 00:05:14,856 Estas são imagens de câmeras de segurança do local, 70 00:05:14,940 --> 00:05:16,483 minutos após o ataque. 71 00:05:19,277 --> 00:05:20,403 É o Viking. 72 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 Merda. 73 00:05:28,286 --> 00:05:30,539 Esse filho da puta acha que pode nos mutilar, 74 00:05:30,622 --> 00:05:32,707 se passar por nós e depois assobiar. 75 00:05:35,293 --> 00:05:37,796 Custe o que custar. Entendeu? 76 00:05:37,879 --> 00:05:39,214 Entendi, senhor. 77 00:05:50,725 --> 00:05:53,061 Isso é sobrevivível. 78 00:05:53,478 --> 00:05:55,564 Cara, os suíços sabem fazer relógios. 79 00:05:55,647 --> 00:05:57,274 A caixa está quase intacta. 80 00:05:57,440 --> 00:05:59,568 Seu alvo também. Mais explosivo. 81 00:05:59,651 --> 00:06:01,778 Foi o máximo que coube em algo tão pequeno. 82 00:06:01,862 --> 00:06:03,446 Use um explosivo diferente. 83 00:06:03,530 --> 00:06:04,865 Ou direcione-o. 84 00:06:05,574 --> 00:06:08,076 No centro de massa, em direção aos órgãos do peito. 85 00:06:08,159 --> 00:06:10,161 O seu cara dos diamantes acabou de marcar 86 00:06:10,245 --> 00:06:12,038 uma sessão de tratamento estético. 87 00:06:12,122 --> 00:06:14,541 "Pacote estético Deluxe". 88 00:06:14,624 --> 00:06:18,253 Meu palpite: Botox, preenchimento, peeling? 89 00:06:18,336 --> 00:06:20,338 Esse cara? Ele não parece ser desse tipo. 90 00:06:20,422 --> 00:06:23,174 Jogos de azar, drogas, prostitutas, lifting facial. 91 00:06:23,258 --> 00:06:24,843 Ele é uma alma atormentada. 92 00:06:25,176 --> 00:06:27,012 Quem me dera ser uma alma atormentada. 93 00:06:27,137 --> 00:06:28,137 Você é. 94 00:06:28,179 --> 00:06:29,931 Só que recebe salário do governo. 95 00:06:33,393 --> 00:06:36,479 MANAMA, BAHREIN 96 00:08:19,249 --> 00:08:21,042 BAIXANDO 97 00:08:40,895 --> 00:08:41,980 Alô? 98 00:08:42,939 --> 00:08:46,151 Claro. Podemos fornecer os documentos que comprovam esse cenário. 99 00:08:46,234 --> 00:08:47,360 Caso alguém investigue. 100 00:08:48,028 --> 00:08:49,029 Ótimo. 101 00:08:51,948 --> 00:08:52,949 Até mais. 102 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 Merda. 103 00:09:40,330 --> 00:09:42,330 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: E-MAIL loschulosteam@gmail.com 104 00:09:42,332 --> 00:09:43,416 Jesus. 105 00:09:43,666 --> 00:09:45,085 Você me assustou, Henry. 106 00:09:45,251 --> 00:09:46,711 O que você está fazendo aqui? 107 00:09:46,795 --> 00:09:48,213 Eu vou aonde sou necessário. 108 00:09:48,296 --> 00:09:50,048 Assim, do nada? Vir para o Bahrein? 109 00:09:50,256 --> 00:09:52,801 Se temos problemas no Bahrein, vou estar no Bahrein. 110 00:09:52,884 --> 00:09:55,011 O Hassan vai voltar. Não sei aonde ele foi. 111 00:09:55,095 --> 00:09:58,056 Ele está fazendo uma massagem lá embaixo. Acabou de começar. 112 00:09:58,139 --> 00:09:59,516 Certo. Estou pronta. 113 00:10:00,934 --> 00:10:04,187 Em Teerã, você viu algum cidadão chinês perto dele? 114 00:10:04,437 --> 00:10:05,772 Não. Só aqui. 115 00:10:06,147 --> 00:10:08,900 O delegado chinês se encontrou com uma mulher ocidental, 116 00:10:08,983 --> 00:10:11,611 na casa dos 30, de cabelos castanhos, no quarto 6417. 117 00:10:11,694 --> 00:10:14,030 Eu entrei no quarto dela e clonei o laptop dela. 118 00:10:14,239 --> 00:10:15,281 Estava escondido. 119 00:10:15,448 --> 00:10:17,075 Ela tinha um clone na mesa. 120 00:10:17,158 --> 00:10:19,828 Então ela é treinada. Profissional. 121 00:10:20,286 --> 00:10:23,373 Até gravei a voz dela. Pegamos o elevador juntas. 122 00:10:25,333 --> 00:10:26,751 Você se saiu bem, Danny. 123 00:10:27,669 --> 00:10:28,670 Terminou? 124 00:10:29,295 --> 00:10:31,589 Minha missão acabou? É por isso que está aqui? 125 00:10:31,673 --> 00:10:33,633 Idealmente, você voltaria para Teerã. 126 00:10:34,926 --> 00:10:36,928 Sua missão não acabou, ela mudou. 127 00:10:37,011 --> 00:10:39,013 De recrutamento para contrainteligência. 128 00:10:39,764 --> 00:10:42,433 Você agora ficará perto de um agente chinês conhecido. 129 00:10:42,517 --> 00:10:45,436 Precisamos saber aonde ele vai, o que ele faz, quem ele vê. 130 00:10:45,520 --> 00:10:46,521 Eu posso fazer isso. 131 00:10:47,355 --> 00:10:50,900 Antes de concordar, precisa entender o quão mais perigoso isso é. 132 00:10:51,568 --> 00:10:53,820 Na semana passada, se você fosse descoberta, 133 00:10:53,903 --> 00:10:55,530 teriam sido os iranianos. 134 00:10:55,613 --> 00:10:58,575 Agora, se você for descoberta, o próprio Hassan, os chineses 135 00:10:58,658 --> 00:11:00,201 ou os iranianos podem te matar. 136 00:11:00,785 --> 00:11:02,453 Então, esta é uma escolha. 137 00:11:02,954 --> 00:11:04,622 Você pode puxar o cordão agora, 138 00:11:04,706 --> 00:11:07,333 vir comigo e estar em Londres em seis horas. 139 00:11:10,837 --> 00:11:12,922 Me mande de volta para Teerã, senhor. 140 00:11:23,683 --> 00:11:24,726 Só um minuto. 141 00:11:28,897 --> 00:11:29,898 Entra. 142 00:11:34,485 --> 00:11:35,570 Dra. Blake. 143 00:11:36,696 --> 00:11:37,906 Oi, Owen. 144 00:11:39,490 --> 00:11:40,658 Vamos conversar. 145 00:11:49,375 --> 00:11:53,880 Olha, só tem uma pessoa para culpar por isso, e sou eu. 146 00:11:54,797 --> 00:11:56,633 Eu queria ser um agente de campo. 147 00:11:57,175 --> 00:12:00,303 Lutei e implorei para conseguir. 148 00:12:01,179 --> 00:12:06,517 Então, não sei, a principal emoção que estou sentindo 149 00:12:07,977 --> 00:12:09,187 é vergonha. 150 00:12:09,938 --> 00:12:13,900 Esse trauma não é um julgamento sobre você ou sobre quem você é. 151 00:12:13,983 --> 00:12:14,984 Não? 152 00:12:15,068 --> 00:12:16,736 Tem certeza, doutora? 153 00:12:17,904 --> 00:12:20,949 Quer dizer, eu queria mostrar para todos o quão grande eu era, 154 00:12:21,032 --> 00:12:22,784 e voltei literalmente menor. 155 00:12:23,201 --> 00:12:24,410 Isso não é verdade. 156 00:12:24,911 --> 00:12:26,287 Você voltou ferido. 157 00:12:26,746 --> 00:12:27,997 Você pode se curar. 158 00:12:28,581 --> 00:12:31,251 Mas você é a mesma pessoa. 159 00:12:32,543 --> 00:12:34,379 Certo. Talvez seja esse o problema. 160 00:12:34,462 --> 00:12:35,713 O mesmo velho Owen. 161 00:12:37,257 --> 00:12:39,509 Quando você pensa em voltar para o escritório, 162 00:12:39,592 --> 00:12:40,885 como isso te faz sentir? 163 00:12:41,511 --> 00:12:45,348 Olhe para mim e me ouça quando digo isso. 164 00:12:47,058 --> 00:12:50,979 Eu nunca quis tanto fazer este trabalho. 165 00:12:55,566 --> 00:12:58,569 "Bem-vindo à Vestra, a clínica de estética de luxo 166 00:12:58,653 --> 00:13:00,405 mais renomada de Antuérpia. 167 00:13:00,697 --> 00:13:03,116 Oferecemos tratamentos cirúrgicos e não cirúrgicos 168 00:13:03,199 --> 00:13:06,494 inovadores e de última geração. Seus ideais são os nossos ideais." 169 00:13:06,577 --> 00:13:10,331 E sua carteira é nossa carteira. Se você tivesse grana, faria isso? 170 00:13:10,415 --> 00:13:11,958 Quem diz que eu não fiz? 171 00:13:12,625 --> 00:13:13,793 O alvo chegou. 172 00:13:16,087 --> 00:13:17,338 ANTUÉRPIA, BÉLGICA 173 00:13:17,422 --> 00:13:18,631 Ele já vai te atender. 174 00:13:19,299 --> 00:13:20,675 Você é nova? 175 00:13:20,967 --> 00:13:22,510 Trabalho aqui há um mês. 176 00:13:22,802 --> 00:13:24,095 Que sotaque é esse? 177 00:13:26,806 --> 00:13:27,849 Britânico? 178 00:13:28,099 --> 00:13:29,142 Canadense. 179 00:13:29,517 --> 00:13:32,145 Vim com o Dr. Vincent, que vai te atender hoje. 180 00:13:34,480 --> 00:13:35,898 Quer um conselho? 181 00:13:37,108 --> 00:13:40,361 Você ganha desconto no tratamento. Deve ser tentador, não é? 182 00:13:41,321 --> 00:13:44,407 Mas olha, você não precisa de nada. 183 00:13:45,158 --> 00:13:47,118 Você é perfeita do jeito que é. 184 00:13:48,328 --> 00:13:50,163 Muito obrigada, Sr. Jansen. 185 00:13:51,164 --> 00:13:52,623 Se puder me acompanhar. 186 00:13:52,790 --> 00:13:53,791 Claro. 187 00:13:58,338 --> 00:14:00,590 Ei, você leu meu prontuário? 188 00:14:00,673 --> 00:14:03,051 Fiz uma reclamação sobre meu último tratamento. 189 00:14:03,718 --> 00:14:07,764 Normalmente dura meses, mas dessa vez durou só algumas semanas. 190 00:14:09,140 --> 00:14:12,977 Vários fatores influenciam a duração de um tratamento: 191 00:14:13,978 --> 00:14:18,858 tipo e dose da toxina botulínica, metabolismo individual, 192 00:14:19,650 --> 00:14:21,027 cuidados pós-tratamento. 193 00:14:21,361 --> 00:14:24,072 Certos medicamentos, exposição ao sol. 194 00:14:24,155 --> 00:14:26,991 Também, consumo excessivo de álcool. 195 00:14:27,867 --> 00:14:29,911 Tá bom, só relaxe. 196 00:14:29,994 --> 00:14:30,995 Ei. 197 00:14:32,997 --> 00:14:34,040 Mas que...? 198 00:14:35,041 --> 00:14:36,667 Que porra é essa? 199 00:14:36,876 --> 00:14:39,837 Isto é Alluzience. 200 00:14:40,004 --> 00:14:43,216 A neurotoxina botulínica mais forte do mercado. 201 00:14:43,925 --> 00:14:47,053 As pessoas que usam isso só vêm aqui uma vez por ano. 202 00:14:47,136 --> 00:14:48,721 Ela é muito virulenta. 203 00:14:49,722 --> 00:14:52,308 Agora, se eu injetasse isso no globo ocular. 204 00:14:52,392 --> 00:14:54,143 Você ficaria cego em 30 segundos. 205 00:14:54,227 --> 00:14:56,229 Você está louco? O que você está fazendo? 206 00:14:56,604 --> 00:14:57,688 Relaxe. 207 00:14:58,981 --> 00:15:01,067 Sabemos quem é o seu chefe, 208 00:15:02,026 --> 00:15:04,278 o que ele está fazendo na África com Valhalla. 209 00:15:04,362 --> 00:15:06,114 Eu também sei o que fariam com você 210 00:15:06,197 --> 00:15:08,157 se descobrissem que está roubando deles. 211 00:15:08,449 --> 00:15:10,368 Você sabe quem eu sou, porra? 212 00:15:10,993 --> 00:15:12,620 Só um babaca. 213 00:15:13,538 --> 00:15:16,582 A injeção intravenosa de toxina botulínica 214 00:15:16,666 --> 00:15:19,168 infecta seu corpo com botulismo agudo, 215 00:15:19,252 --> 00:15:22,338 o que, tenho certeza que você sabe, não é nada bom. 216 00:15:22,422 --> 00:15:25,800 Por favor, eu não quero morrer. 217 00:15:26,300 --> 00:15:29,095 A menos que eu aperte o embolo, Nils, você não vai. 218 00:15:30,179 --> 00:15:32,223 E não vou apertar se me ouvir. 219 00:15:33,057 --> 00:15:36,018 Se você me ouvir, os africanos não vão te matar, 220 00:15:36,102 --> 00:15:37,478 os russos não vão te matar, 221 00:15:37,562 --> 00:15:39,897 os agiotas para quem você deve não vão te matar. 222 00:15:39,981 --> 00:15:42,733 Nils, sua vida estava fora de controle. 223 00:15:43,776 --> 00:15:46,612 Não está mais, porque eu estou aqui. 224 00:15:47,488 --> 00:15:48,823 Eu estou no controle. 225 00:15:49,449 --> 00:15:50,783 Quem está no controle? 226 00:15:51,701 --> 00:15:52,702 O quê? 227 00:15:52,785 --> 00:15:53,995 Sou eu ou você? 228 00:15:54,078 --> 00:15:56,414 Eu não entendi. 229 00:15:56,497 --> 00:15:57,623 Achei que tivesse. 230 00:15:59,417 --> 00:16:01,752 Você, você, você. 231 00:16:04,547 --> 00:16:06,257 Quem diabos é você, cara? 232 00:16:09,510 --> 00:16:11,137 Foi um prazer, Sr. Jansen. 233 00:16:12,305 --> 00:16:15,099 A Silka entrará em contato para agendar a próxima sessão. 234 00:16:15,183 --> 00:16:16,309 Nos vemos em breve. 235 00:16:17,643 --> 00:16:19,145 Você ficou ótimo, amigo. 236 00:16:34,202 --> 00:16:37,997 Preciso que você abra isso para mim e extraia tudo o que encontrar. 237 00:16:45,630 --> 00:16:47,465 Múltiplas camadas. 238 00:16:47,548 --> 00:16:49,133 Criptografia em cascata. 239 00:16:50,176 --> 00:16:51,469 Vai demorar um pouco. 240 00:16:52,094 --> 00:16:54,472 Isso é da Gremlin? Não é iraniano. 241 00:16:54,555 --> 00:16:55,890 Acabei de chegar do campo. 242 00:16:55,973 --> 00:16:59,644 Não sabemos exatamente de quem é, mas é prioridade máxima. 243 00:16:59,727 --> 00:17:01,687 E tenho outro pedido para você. 244 00:17:02,188 --> 00:17:04,398 Abra o arquivo de áudio que acabei de enviar. 245 00:17:08,361 --> 00:17:10,154 Para alcançar resultados duradouros, 246 00:17:10,238 --> 00:17:13,574 será necessário mais comprometimento e cooperação com este processo. 247 00:17:13,658 --> 00:17:15,910 Passe no reconhecimento de voz 248 00:17:15,993 --> 00:17:20,665 e compare com esta gravação que a Gremlin fez no Bahrein. 249 00:17:21,749 --> 00:17:23,417 Desculpe, eu não falo espanhol. 250 00:17:24,126 --> 00:17:25,211 Isso dá? 251 00:17:25,419 --> 00:17:27,213 Não é muito, mas eu dou um jeito. 252 00:17:28,089 --> 00:17:30,174 - Me procure quando terminar. - Claro. 253 00:17:58,327 --> 00:18:01,372 Como você entrou aqui? Eu tenho sistema de segurança. 254 00:18:01,539 --> 00:18:02,999 Eu sou da CIA, Nils. 255 00:18:03,082 --> 00:18:05,126 Você não faz ideia das coisas que fazemos. 256 00:18:05,209 --> 00:18:07,587 Por que vocês se importam comigo? 257 00:18:07,670 --> 00:18:09,380 Eu não fiz nada de errado. 258 00:18:10,631 --> 00:18:12,675 Nós dois sabemos que isso não é verdade, 259 00:18:12,758 --> 00:18:14,176 mas não somos policiais. 260 00:18:14,385 --> 00:18:15,845 Eu vim recrutá-lo. 261 00:18:17,888 --> 00:18:19,849 Você quer que eu seja um agente secreto? 262 00:18:20,224 --> 00:18:21,350 Um ativo. 263 00:18:21,976 --> 00:18:23,644 Então trabalharíamos juntos. 264 00:18:24,061 --> 00:18:25,271 Eu seria um espião? 265 00:18:26,105 --> 00:18:27,189 Puta merda. 266 00:18:27,273 --> 00:18:30,276 Antes de contar para todo mundo sobre seu novo emprego legal, 267 00:18:30,359 --> 00:18:33,070 saiba que é a maneira mais rápida de me fazer te matar. 268 00:18:33,154 --> 00:18:34,155 Sente-se. 269 00:18:35,531 --> 00:18:37,533 O que precisamos que você faça é simples. 270 00:18:38,618 --> 00:18:40,369 Seu chefe tem dois problemas: 271 00:18:40,453 --> 00:18:42,788 tirar os diamantes da República Centro-Africana 272 00:18:42,872 --> 00:18:44,290 e trazer o dinheiro de volta. 273 00:18:44,373 --> 00:18:46,500 Você vai dizer para ele que teve uma ideia. 274 00:18:46,584 --> 00:18:49,920 A Valhalla possui uma mina desativada na região de Berbérati. 275 00:18:50,421 --> 00:18:52,465 Você vai dizer a de Bruyne para comprá-la. 276 00:18:53,257 --> 00:18:55,217 Isso resolve os dois problemas. 277 00:18:55,718 --> 00:18:58,679 O preço da venda move o dinheiro para Valhalla. 278 00:18:58,763 --> 00:19:03,142 E ter uma mina te dá a documentação do governo para exportar diamantes. 279 00:19:03,225 --> 00:19:05,478 Só que os diamantes não virão da sua mina. 280 00:19:05,561 --> 00:19:07,188 Sua mina não tem diamantes. 281 00:19:07,271 --> 00:19:08,939 Eles ainda virão da Valhalla. 282 00:19:09,190 --> 00:19:13,027 Isso permite que eles expandam o esquema atual dez vezes ou mais. 283 00:19:13,110 --> 00:19:14,320 Todos ficam felizes. 284 00:19:14,612 --> 00:19:16,697 Você recebe um aumento, uma promoção. 285 00:19:16,781 --> 00:19:19,033 Mais importante, você ganha a confiança deles. 286 00:19:19,116 --> 00:19:21,619 O de Bruyne terá de ir à República Centro-Africana. 287 00:19:21,702 --> 00:19:25,206 Você vai se oferecer para ir com ele, o novo funcionário favorito dele. 288 00:19:25,289 --> 00:19:27,583 Você quer que eu vá para África? 289 00:19:27,833 --> 00:19:28,876 Sim. 290 00:19:29,710 --> 00:19:31,420 Isso é muito importante. 291 00:19:32,380 --> 00:19:34,131 Você precisa ir nessa viagem. 292 00:19:34,215 --> 00:19:37,259 Porque enquanto estiver lá, precisamos que faça algo para nós. 293 00:19:37,343 --> 00:19:39,970 - O quê? - Algo simples, nada difícil. 294 00:19:40,888 --> 00:19:42,598 Eu te aviso quando chegar a hora. 295 00:19:44,600 --> 00:19:46,936 E se eu disser "vai se foder"? 296 00:19:47,478 --> 00:19:49,689 Então eu te mato a pauladas com esse cinzeiro 297 00:19:49,772 --> 00:19:52,358 e faço parecer um negócio de cocaína que deu errado. 298 00:19:55,861 --> 00:19:58,698 TEERÃ, IRÃ 299 00:20:30,354 --> 00:20:31,897 Quer saber de uma coisa insana? 300 00:20:31,981 --> 00:20:33,733 Enquanto estávamos no Bahrein, 301 00:20:33,983 --> 00:20:36,318 a maldita CIA tentou me recrutar. 302 00:20:37,528 --> 00:20:38,571 É sério. 303 00:20:39,238 --> 00:20:41,490 É. Era um cara engraçado e uma garota tão gata 304 00:20:41,574 --> 00:20:44,201 que não fazia sentido nenhum ela estar saindo com ele. 305 00:20:44,285 --> 00:20:47,496 Estavam fingindo trabalhar para Exxon e me ofereceram um emprego. 306 00:20:48,706 --> 00:20:50,458 E você achou que eles eram espiões? 307 00:20:50,541 --> 00:20:52,501 100%. Sem dúvida. 308 00:20:53,127 --> 00:20:57,131 Isso acontece, se você é iraniano, família como a minha. 309 00:20:57,882 --> 00:20:59,425 Tivemos aulas na escola. 310 00:20:59,508 --> 00:21:01,427 O que fazer, para quem contar. 311 00:21:01,886 --> 00:21:03,554 Então você precisa reportar isso? 312 00:21:04,221 --> 00:21:06,098 Dá mais trabalho do que vale a pena. 313 00:21:06,515 --> 00:21:07,808 Mundo louco. 314 00:21:09,310 --> 00:21:10,644 Não acredito. 315 00:21:11,896 --> 00:21:14,899 Ei, ali está o meu amigo. Espera aqui, um segundo. 316 00:21:41,675 --> 00:21:43,427 Quais locais têm prioridade? 317 00:21:43,677 --> 00:21:45,554 Eles falaram sobre Natanz, 318 00:21:45,638 --> 00:21:48,098 sobre o enriquecimento ultrapassar 50%. 319 00:21:50,142 --> 00:21:51,852 - Qual unidade? - A. 320 00:21:52,645 --> 00:21:53,729 A o quê? 321 00:21:54,271 --> 00:21:55,940 A3? A4? 322 00:21:59,109 --> 00:22:01,529 Talvez a3. Não tenho certeza. 323 00:22:03,781 --> 00:22:04,949 É importante? 324 00:22:05,533 --> 00:22:08,911 As unidades A4 são as únicas com uso militar. 325 00:22:09,411 --> 00:22:11,539 Todas as outras são para fins civis. 326 00:22:12,206 --> 00:22:14,583 Isso muda o contexto do que você está me dizendo. 327 00:22:25,094 --> 00:22:26,178 Quem é a garota? 328 00:22:26,887 --> 00:22:27,888 Danny? 329 00:22:28,430 --> 00:22:29,723 É minha namorada. 330 00:22:30,516 --> 00:22:31,892 Parabéns. 331 00:22:32,309 --> 00:22:33,978 Qual é a nacionalidade dela? 332 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 Espanhola. 333 00:22:36,397 --> 00:22:38,858 Não se preocupe com ela. Eu a conheço há um tempo. 334 00:22:38,941 --> 00:22:39,942 Ela é de boa. 335 00:22:40,860 --> 00:22:41,944 Bom trabalho. 336 00:22:42,778 --> 00:22:46,156 Fique por mais 20 minutos e depois vá embora. 337 00:23:01,547 --> 00:23:03,215 Precisamos tirar a Gremlin de lá. 338 00:23:03,299 --> 00:23:04,633 Por que faríamos isso? 339 00:23:04,717 --> 00:23:07,511 Porque o namorado dela está trabalhando para os chineses. 340 00:23:07,595 --> 00:23:08,596 É muito perigoso. 341 00:23:08,679 --> 00:23:10,431 Todos nós sabemos o nível de risco. 342 00:23:10,514 --> 00:23:12,600 Seria o mesmo se Hassan estivesse conosco. 343 00:23:12,683 --> 00:23:16,270 Não, não seria. Se tivesse conseguido recrutá-lo, estaríamos no controle. 344 00:23:16,353 --> 00:23:18,731 - A Gremlin é boa. Ela é cuidadosa. - O Hassan não. 345 00:23:18,814 --> 00:23:21,567 O cara é imprevisível. Ele é caótico. 346 00:23:21,650 --> 00:23:25,404 Se ele explodir, afeta qualquer um ao seu redor, inclusive a Gremlin. 347 00:23:25,487 --> 00:23:27,531 Ele se tornou o calcanhar de Aquiles dela. 348 00:23:27,615 --> 00:23:29,283 Metáfora confusa. E eu discordo. 349 00:23:29,366 --> 00:23:31,243 Discordo da sua discordância. 350 00:23:32,077 --> 00:23:36,665 Embora seja divertido ver vocês usarem uma reunião confidencial 351 00:23:36,749 --> 00:23:37,958 para discutir, 352 00:23:38,375 --> 00:23:42,338 posso lembrá-los que sua unidade acabou de sofrer um grande revés? 353 00:23:43,130 --> 00:23:46,383 Mas, das cinzas de um fracasso abjeto, 354 00:23:46,467 --> 00:23:49,094 pode haver uma oportunidade imperdível. 355 00:23:49,637 --> 00:23:52,139 A Gremlin já foi informada sobre sua nova situação. 356 00:23:52,222 --> 00:23:54,516 Ela optou por retornar a Teerã. 357 00:23:55,476 --> 00:23:57,269 A menos que haja algo mais, 358 00:23:57,353 --> 00:24:00,022 deixarei vocês dois resolverem isso sem plateia. 359 00:24:04,818 --> 00:24:05,819 Naomi. 360 00:24:07,196 --> 00:24:10,240 Eu devia ter terminado de forma mais elegante. Me desculpe. 361 00:24:11,033 --> 00:24:13,118 Já superei. Mas sim, você devia mesmo. 362 00:24:13,202 --> 00:24:15,621 Sempre estrago tudo com as mulheres que respeito. 363 00:24:15,704 --> 00:24:17,831 Ainda te acho uma pessoa fantástica, Naomi. 364 00:24:17,915 --> 00:24:19,083 Bom, obrigada. 365 00:24:20,084 --> 00:24:21,669 Por todo o respeito. 366 00:24:26,465 --> 00:24:28,258 Seu filho da puta. 367 00:24:28,342 --> 00:24:29,468 Merda. 368 00:24:39,728 --> 00:24:40,938 Que sorte. 369 00:24:41,021 --> 00:24:44,149 É claro que você entra bem na hora que estou batendo na parede. 370 00:24:44,233 --> 00:24:45,234 Não foi sorte. 371 00:24:45,401 --> 00:24:47,403 O Henry me pediu para te encontrar. 372 00:24:47,486 --> 00:24:51,323 O som da cabeça contra a parede só facilitou a localização. 373 00:24:53,742 --> 00:24:54,868 É simples. 374 00:24:54,952 --> 00:24:56,870 Eu gostava mais dele do que ele de mim. 375 00:24:56,954 --> 00:24:59,707 Você acha que isso é um padrão nos seus relacionamentos? 376 00:24:59,790 --> 00:25:02,334 Costuma gostar mais das pessoas do que elas de você? 377 00:25:02,418 --> 00:25:04,378 Ajuda fazer perguntas desagradáveis? 378 00:25:04,461 --> 00:25:07,673 Acho que essa nem está na minha lista de perguntas desagradáveis. 379 00:25:07,756 --> 00:25:08,757 Manda. 380 00:25:09,550 --> 00:25:11,510 Por que você se veste como uma mórmon? 381 00:25:13,220 --> 00:25:14,972 Você é mais esperta que todos eles. 382 00:25:15,055 --> 00:25:17,141 É mais comprometida do que todos eles. 383 00:25:17,725 --> 00:25:21,228 Mas ninguém vai te levar a sério até começar a confiar em si mesma, 384 00:25:21,311 --> 00:25:22,980 o que claramente você não faz. 385 00:25:23,439 --> 00:25:25,232 Eu confio em mim mesma todos os dias. 386 00:25:25,315 --> 00:25:27,568 Encurralada, vestida como um agente funerário. 387 00:25:28,068 --> 00:25:30,237 Beleza, nossa. Olha só para você, sua vadia. 388 00:25:30,320 --> 00:25:32,364 Dê uma olhada no seu espelho de duas vias. 389 00:25:32,448 --> 00:25:35,826 Isso não tem nada a ver comigo. Minha camuflagem tem um propósito. 390 00:25:35,909 --> 00:25:38,954 Bom para você. A minha também. Eu sou uma maldita espiã. 391 00:25:41,999 --> 00:25:44,585 Dois tipos de pessoas são atraídas por este trabalho: 392 00:25:46,045 --> 00:25:48,422 aquelas que desejam ser outra pessoa 393 00:25:48,505 --> 00:25:52,801 e aquelas que nunca conseguiram ser uma pessoa, para começar. 394 00:25:53,761 --> 00:25:56,138 Pare de se esconder na sua própria vida. 395 00:25:56,221 --> 00:26:00,392 Porque eu sei que se você parar de se reprimir, 396 00:26:00,768 --> 00:26:02,728 você pode chegar ao topo aqui. 397 00:26:06,023 --> 00:26:08,525 Essa é a coisa mais gentil que alguém já me disse. 398 00:26:22,831 --> 00:26:23,832 Oi. 399 00:26:26,460 --> 00:26:27,628 Oi, Poppy. 400 00:26:28,879 --> 00:26:29,880 O que foi? 401 00:26:30,255 --> 00:26:31,340 Olha para mim. 402 00:26:31,423 --> 00:26:32,424 Ei. 403 00:26:32,591 --> 00:26:34,051 Olha para mim. 404 00:26:34,134 --> 00:26:35,135 O que houve? 405 00:26:38,639 --> 00:26:40,140 Ele é só um idiota. 406 00:26:40,891 --> 00:26:43,310 Quem? O Daniel? O seu namorado? 407 00:26:43,685 --> 00:26:44,686 O que houve? 408 00:26:44,770 --> 00:26:46,188 Foi só uma merda. 409 00:26:47,439 --> 00:26:48,982 - Ele terminou com você? - Não. 410 00:26:49,066 --> 00:26:51,360 Não, fui eu. Eu terminei com ele. 411 00:26:52,027 --> 00:26:54,154 Eu não sei o que há de errado conosco. 412 00:26:55,322 --> 00:26:58,867 Olha, na sua idade, essas coisas acontecem. 413 00:26:59,201 --> 00:27:00,577 Não é culpa de ninguém. 414 00:27:00,911 --> 00:27:02,704 Mas eu não quero que termine. 415 00:27:03,372 --> 00:27:05,040 Então por que você terminou? 416 00:27:05,124 --> 00:27:07,709 Porque, tipo, eu não consigo continuar fazendo isso. 417 00:27:07,793 --> 00:27:09,586 A gente não consegue continuar assim. 418 00:27:09,670 --> 00:27:14,133 E a gente só fica brigando. E a gente não se dá bem mais. 419 00:27:22,641 --> 00:27:23,767 - Oi. - Oi. 420 00:27:27,563 --> 00:27:28,564 Boa noite. 421 00:27:29,565 --> 00:27:30,566 Poppy. 422 00:27:33,193 --> 00:27:35,654 Posso só deixar e ir embora se estiverem ocupados. 423 00:27:35,737 --> 00:27:38,740 Não, tem bastante para todos. Por favor, fique para o jantar. 424 00:27:38,824 --> 00:27:39,825 Beleza. 425 00:27:41,535 --> 00:27:43,662 - Posso te oferecer uma bebida? - Sim. 426 00:27:47,249 --> 00:27:49,084 Você viu a Samia Zahir hoje? 427 00:27:49,710 --> 00:27:51,753 Ela me pediu para comprar livros para ela. 428 00:27:51,962 --> 00:27:52,963 Quais? 429 00:27:53,463 --> 00:27:56,383 A Democracia Inacabada do Sudão, de Alex de Waal. 430 00:27:56,466 --> 00:27:59,595 Quando a Paz Mata a Política, de Sharath Srinivasan. 431 00:27:59,678 --> 00:28:02,931 E A Alegria do Sexo, de quem quer que seja. 432 00:28:04,808 --> 00:28:06,185 O último foi uma piada. 433 00:28:06,435 --> 00:28:07,978 Você é comediante agora? 434 00:28:20,240 --> 00:28:21,366 Hora de comer. 435 00:28:23,619 --> 00:28:25,120 Não estou com fome. 436 00:28:42,304 --> 00:28:43,472 Você está bem? 437 00:28:46,058 --> 00:28:47,059 Não. 438 00:28:48,018 --> 00:28:49,061 Não sei. 439 00:28:50,395 --> 00:28:52,689 - Quantos anos você tem? - Dezessete. 440 00:28:55,150 --> 00:28:57,194 Dezessete não aguenta essas coisas. 441 00:28:58,695 --> 00:29:01,365 - Quantos anos você tem? - O suficiente para aguentar. 442 00:29:03,533 --> 00:29:05,327 Eu pareço uma romântica incurável? 443 00:29:07,913 --> 00:29:09,498 - Eu pareço fraca? - Não. 444 00:29:10,290 --> 00:29:11,416 Bom, eu sou. 445 00:29:12,542 --> 00:29:13,627 Ou já fui. 446 00:29:16,046 --> 00:29:18,674 Já fui maltratada por homens e meninos. 447 00:29:20,467 --> 00:29:21,885 Já me machucaram muito. 448 00:29:23,887 --> 00:29:27,557 Quando eu tinha 17 anos, chorava todo dia por um garoto. 449 00:29:28,308 --> 00:29:29,726 Todo dia. 450 00:29:31,728 --> 00:29:33,146 O tempo cura a gente. 451 00:29:34,356 --> 00:29:35,857 E também nos fortalece. 452 00:29:36,275 --> 00:29:37,276 Espere para ver. 453 00:29:37,985 --> 00:29:41,613 Dezessete anos é uma fase ruim, mas não dura para sempre. 454 00:29:44,658 --> 00:29:45,867 Vem, vamos comer. 455 00:29:57,921 --> 00:29:59,715 Esta é provavelmente a melhor parte. 456 00:29:59,798 --> 00:30:02,718 Sério? Como assim a melhor parte? Eu achei que fosse outra. 457 00:30:25,407 --> 00:30:26,408 Entre. 458 00:30:28,869 --> 00:30:30,912 Osman Abdel-Aziz. Você o conhece? 459 00:30:30,996 --> 00:30:31,997 Não. 460 00:30:32,622 --> 00:30:35,584 Ele é um oficial sênior da Inteligência Sudanesa. 461 00:30:36,001 --> 00:30:39,171 Samia Zahir contou tudo para ele quando tentamos recrutá-la. 462 00:30:39,629 --> 00:30:42,257 Ele a arrastou para Cartum como agradecimento. 463 00:30:43,592 --> 00:30:44,926 Ele desertou. 464 00:30:45,260 --> 00:30:47,679 Matou um agente dos Emirados Árabes no processo. 465 00:30:47,763 --> 00:30:50,974 Ele está num esconderijo agora, desistindo de todo o amor. 466 00:30:51,058 --> 00:30:52,059 Que ótimo. 467 00:30:53,018 --> 00:30:54,353 O que fez fazer isso? 468 00:30:54,936 --> 00:30:56,021 Martian. 469 00:30:56,730 --> 00:30:58,357 Como eles fizeram contato? 470 00:30:58,440 --> 00:31:00,359 Através de Samia Zahir. 471 00:31:01,068 --> 00:31:02,361 Eles se viram? 472 00:31:02,486 --> 00:31:04,821 Ela está em outro esconderijo fora da cidade. 473 00:31:05,155 --> 00:31:08,158 Vou interrogá-la sobre o que ela sabia disso tudo. 474 00:31:08,241 --> 00:31:10,994 Quer que eu vá ver o Osman, checar a história dele? 475 00:31:11,078 --> 00:31:12,287 Insista. 476 00:31:12,621 --> 00:31:14,873 Principalmente no que diz respeito ao Martian. 477 00:31:57,666 --> 00:31:59,709 Troca de interrogador? 478 00:32:01,253 --> 00:32:04,005 Quem é você, cócega ou tapa? 479 00:32:04,089 --> 00:32:06,925 Nenhum dos dois. Sou as perguntas. Você é as respostas. 480 00:32:07,008 --> 00:32:10,095 Se quiser se despir em algum momento, estou ficando entediado. 481 00:32:10,178 --> 00:32:11,930 - Não faça isso. - O quê? 482 00:32:12,013 --> 00:32:13,890 Jogos. Se movendo para ganhar posição. 483 00:32:13,974 --> 00:32:16,101 O tipo de jiu-jitsu que nós dois conhecemos. 484 00:32:16,184 --> 00:32:17,894 Só me diga a verdade e vou embora. 485 00:32:18,645 --> 00:32:20,105 Posso ir também? 486 00:32:20,188 --> 00:32:21,398 Você pode respirar. 487 00:32:23,316 --> 00:32:25,444 O que você pode me dizer sobre Paul Lewis? 488 00:32:25,944 --> 00:32:28,071 Achei que tivesse armado uma cilada 489 00:32:28,155 --> 00:32:31,324 para descobrir informações sobre a minha agência, não a sua. 490 00:32:31,408 --> 00:32:34,327 Estamos interessados em qualquer informação que tenha. 491 00:32:34,828 --> 00:32:38,457 Por um tempo, achei que ele tivesse planejado as coisas de Addis... 492 00:32:38,540 --> 00:32:40,709 Quem era a Samia, quem ela poderia ser. 493 00:32:41,543 --> 00:32:42,752 Eu estava enganado. 494 00:32:43,753 --> 00:32:45,589 Vão te fazer perguntas sobre mim. 495 00:32:46,214 --> 00:32:49,676 Você vai confirmar que foi por acaso que encontrei a Samia em Londres. 496 00:32:50,218 --> 00:32:51,218 Entendeu? 497 00:32:52,262 --> 00:32:54,139 Você vai confirmar que atirou em Saeed 498 00:32:54,222 --> 00:32:56,683 enquanto ele fugia antes de eu te encontrar aqui. 499 00:32:57,058 --> 00:33:00,145 Você vai confirmar o que eu disser, ou perderá minha proteção. 500 00:33:01,980 --> 00:33:03,565 Foi uma cagada. 501 00:33:04,065 --> 00:33:05,609 Ele a conheceu por acaso. 502 00:33:06,318 --> 00:33:08,069 Depois esbarrou com ela em Londres. 503 00:33:08,153 --> 00:33:09,988 Ela contou a ele sobre as negociações. 504 00:33:10,071 --> 00:33:11,114 Ele teve sorte. 505 00:33:11,823 --> 00:33:13,700 Ou azar. Eu não sei. 506 00:33:14,201 --> 00:33:17,621 Você está me dizendo que tudo isso foi por acaso? 507 00:33:18,246 --> 00:33:22,792 Qual de nós, que fazemos isso, acredita em acaso? Você acredita? 508 00:33:24,836 --> 00:33:28,423 Mas aí acontece, e todos nós nos ferramos. 509 00:33:29,299 --> 00:33:31,301 Achamos que temos o controle. 510 00:33:33,386 --> 00:33:35,889 O destino está nas mãos de Deus. 511 00:33:47,359 --> 00:33:49,236 Quer fazer uma regressiva, ou eu faço? 512 00:33:54,533 --> 00:33:56,159 O que você colocou nisso? 513 00:33:56,785 --> 00:33:58,745 - Agora funciona. - É mesmo? 514 00:34:00,455 --> 00:34:05,293 Então, vamos todos brindar à cooperação contínua 515 00:34:05,377 --> 00:34:07,128 e à inteligência compartilhada, 516 00:34:07,212 --> 00:34:10,465 que é o coração pulsante da relação especial. 517 00:34:14,302 --> 00:34:15,345 Obrigado. 518 00:34:27,649 --> 00:34:30,485 Estou com o resultado da análise de voz que você pediu. 519 00:34:30,819 --> 00:34:33,113 Idêntico. É a mesma pessoa falando. 520 00:34:33,613 --> 00:34:34,906 Nível de confiança? 521 00:34:35,490 --> 00:34:36,783 99%. 522 00:34:38,326 --> 00:34:39,494 Tem mais uma coisa. 523 00:34:39,578 --> 00:34:41,663 Conseguimos identificar a dona do laptop 524 00:34:41,746 --> 00:34:43,415 que a Gremlin clonou no Bahrein. 525 00:34:43,832 --> 00:34:45,750 É ela. É a mesma voz. 526 00:34:46,042 --> 00:34:48,712 Quem é ela? Agente de Pequim? Podemos localizá-la? 527 00:34:50,589 --> 00:34:53,800 ANÁLISE DE VOZ PARA ATRIBUIÇÃO E VERIFICAÇÃO DE IDENTIDADE 528 00:34:55,594 --> 00:34:56,803 Eu a conheço. 529 00:34:58,680 --> 00:35:01,141 Ela trabalha na seção da China da SIS, 530 00:35:01,224 --> 00:35:02,892 sob a supervisão de Richardson. 531 00:35:06,271 --> 00:35:07,272 Certo. 532 00:35:15,739 --> 00:35:16,781 James. 533 00:35:17,073 --> 00:35:18,116 Henry. 534 00:35:18,199 --> 00:35:20,201 Pensei que festas não fossem a sua praia. 535 00:35:20,285 --> 00:35:22,829 Mas imagino que você precise dar as caras, não é? 536 00:35:23,288 --> 00:35:24,372 Escuta. 537 00:35:25,790 --> 00:35:27,167 Eu sei o que você fez. 538 00:35:27,751 --> 00:35:29,753 Duvido muito que saiba, meu caro. 539 00:35:30,420 --> 00:35:32,255 Mas, para te dar o benefício da dúvida 540 00:35:32,339 --> 00:35:36,259 e por consideração aos velhos tempos, talvez queira ouvir a minha chefe 541 00:35:36,384 --> 00:35:38,345 antes de dizer algo de que se arrependa. 542 00:35:38,428 --> 00:35:40,347 Não vou discutir nosso passado em comum, 543 00:35:40,430 --> 00:35:41,890 por mais importante que seja, 544 00:35:42,015 --> 00:35:44,309 quero fazer um anúncio sobre o nosso futuro. 545 00:35:44,392 --> 00:35:46,603 Gosta de apostar, Henry? Eu gosto. 546 00:35:46,686 --> 00:35:48,313 A bola caiu. 547 00:35:48,396 --> 00:35:50,231 Onde ela vai parar? 548 00:35:50,315 --> 00:35:51,941 Tenho o prazer de anunciar 549 00:35:52,025 --> 00:35:54,444 que o novo chefe da Inteligência Britânica 550 00:35:54,527 --> 00:35:56,488 será James Richardson. 551 00:35:57,072 --> 00:35:58,281 Não brinca! 552 00:36:03,536 --> 00:36:04,704 Porra. 553 00:36:05,580 --> 00:36:07,165 Bom, obrigado a todos. 554 00:36:07,248 --> 00:36:10,502 Estou ansioso para continuar esta relação especial 555 00:36:10,585 --> 00:36:13,380 com nossos estimados colegas americanos, 556 00:36:13,463 --> 00:36:18,510 cuja genialidade tive a honra de explorar por tantos anos. 557 00:36:18,593 --> 00:36:21,137 Não vou citar nomes, mas vocês sabem quem são. 558 00:36:32,816 --> 00:36:33,817 Oi. 559 00:36:34,192 --> 00:36:35,568 Vem me encontrar aqui fora. 560 00:36:35,652 --> 00:36:37,070 Hassan, estou trabalhando. 561 00:36:37,153 --> 00:36:38,154 Eu também. 562 00:36:38,238 --> 00:36:39,906 Dois minutos. Vem. 563 00:36:40,824 --> 00:36:41,825 Certo. 564 00:36:44,369 --> 00:36:45,537 Carro novo? 565 00:36:46,079 --> 00:36:47,163 Visual novo. 566 00:36:48,289 --> 00:36:49,457 Novo eu. 567 00:36:50,333 --> 00:36:52,168 Estou saindo da casa do meu pai. 568 00:36:52,544 --> 00:36:55,547 Consegui um emprego novo. Carro novo de executivo. 569 00:36:55,880 --> 00:36:58,341 Espaço atrás para uma ou duas cadeirinhas de bebê. 570 00:36:59,134 --> 00:37:01,136 Do que está falando? Cadeirinhas de bebê? 571 00:37:01,636 --> 00:37:03,513 Quem sabe o que o futuro nos reserva? 572 00:37:10,520 --> 00:37:11,521 Levanta. 573 00:37:11,604 --> 00:37:13,273 Você está louco? Levanta. 574 00:37:13,565 --> 00:37:15,400 Eu não sou nenhum hipster ocidental. 575 00:37:15,483 --> 00:37:17,777 Sou iraniano. Não esperamos chegar à meia-idade 576 00:37:17,861 --> 00:37:20,196 para ter coragem de seguir em frente com a vida. 577 00:37:20,780 --> 00:37:21,865 Daniela. 578 00:37:23,616 --> 00:37:26,619 Eu quero passar o resto da minha vida olhando nos seus olhos. 579 00:37:27,036 --> 00:37:28,037 Casa comigo. 580 00:37:30,290 --> 00:37:31,833 Não sei o que dizer. 581 00:37:31,916 --> 00:37:32,917 Sabe sim. 582 00:37:34,043 --> 00:37:35,044 Fala. 583 00:37:35,128 --> 00:37:36,129 Estou dizendo... 584 00:37:37,589 --> 00:37:39,924 Vai trabalhar e conversamos de noite. 585 00:37:40,008 --> 00:37:41,509 Você tem que responder agora. 586 00:37:41,593 --> 00:37:44,763 Hassan, isso é um choque. É uma surpresa. Preciso pensar. 587 00:37:44,846 --> 00:37:46,973 Nossa vida será cheia de lindas surpresas. 588 00:37:49,684 --> 00:37:52,228 Não tenha pressa. Lembre-se, sou um bom partido. 589 00:37:52,312 --> 00:37:54,689 Muitas garotas iranianas teriam dito sim. 590 00:37:56,024 --> 00:37:58,067 Como você sabe, sou um homem humilde, 591 00:37:58,777 --> 00:38:02,071 mas tenho uma pequena e moderada dose de ego e orgulho. 592 00:38:02,197 --> 00:38:04,657 Só estou dizendo que preciso de tempo para pensar. 593 00:38:04,741 --> 00:38:08,536 E eu digo que não há disputa, 594 00:38:09,037 --> 00:38:10,455 mas há competição. 595 00:38:14,667 --> 00:38:16,503 Até mais tarde, e me diga sim. 596 00:38:50,745 --> 00:38:51,996 Doutora Zahir? 597 00:38:53,665 --> 00:38:54,666 Sim? 598 00:38:55,291 --> 00:38:59,754 Sou Henry Ogletree, da embaixada americana. 599 00:39:04,968 --> 00:39:07,804 Temos perguntas sobre sua detenção e libertação. 600 00:39:07,887 --> 00:39:09,180 Da prisão ou daqui? 601 00:39:09,764 --> 00:39:12,267 A senhora não está detida aqui, Dra. Zahir. 602 00:39:12,433 --> 00:39:13,726 Está protegida. 603 00:39:14,269 --> 00:39:16,312 Tenho certeza que reconhece a diferença. 604 00:39:17,397 --> 00:39:20,024 Gostaria de saber exatamente o que Paul Lewis fez 605 00:39:20,108 --> 00:39:21,860 para garantir a sua libertação. 606 00:39:22,694 --> 00:39:24,445 Receio não ter ideia, 607 00:39:26,072 --> 00:39:29,325 disso ou de quem é o Paul. 608 00:39:29,993 --> 00:39:32,287 Ele nem se chama Paul. 609 00:39:32,996 --> 00:39:35,290 Ele não te deu nenhum detalhe? 610 00:39:35,999 --> 00:39:37,917 Os canais pelos quais ele trabalhou, 611 00:39:38,001 --> 00:39:42,088 os britânicos, os emiradenses, o preço da sua liberdade? 612 00:39:42,755 --> 00:39:44,048 Que preço? 613 00:39:46,342 --> 00:39:47,510 Traição. 614 00:39:49,345 --> 00:39:50,597 Ao país dele. 615 00:39:58,688 --> 00:40:00,857 Você realmente não fazia ideia, não é? 616 00:40:04,027 --> 00:40:05,778 Ele escolheu não te contar. 617 00:40:07,864 --> 00:40:09,490 Ele está em apuros agora? 618 00:40:13,328 --> 00:40:14,495 Você deveria... 619 00:40:15,580 --> 00:40:17,874 Você deveria saber como ele lutou por você. 620 00:40:19,250 --> 00:40:21,711 Quando as coisas desandaram, ele fez de tudo. 621 00:40:22,086 --> 00:40:25,715 Ele se sacrificou e sacrificou suas lealdades. 622 00:40:27,300 --> 00:40:28,509 Para te salvar. 623 00:40:32,722 --> 00:40:33,765 Por quê? 624 00:40:34,849 --> 00:40:36,726 Por que ele faria isso com ele mesmo? 625 00:40:36,851 --> 00:40:39,270 Eu costumava saber por que ele fazia o que fazia. 626 00:40:39,354 --> 00:40:41,022 Era algo que compartilhávamos. 627 00:40:43,775 --> 00:40:47,028 Eu amo o meu país, Dra. Zahir, apesar de tudo. 628 00:40:47,820 --> 00:40:50,406 Não estou falando de patriotismo de fachada 629 00:40:50,490 --> 00:40:52,241 ou de agitar bandeiras bêbado. 630 00:40:52,325 --> 00:40:56,496 Quero dizer, nós demos tudo, tudo o que tínhamos, a serviço dele. 631 00:40:56,996 --> 00:41:00,041 - Então, para ele fazer isso... - Ele se tornou um traidor. 632 00:41:06,756 --> 00:41:09,926 Parece que ele encontrou algo que amou mais. 633 00:41:14,013 --> 00:41:15,556 Vou sair sozinho. 634 00:41:21,270 --> 00:41:22,939 O que vai acontecer com ele? 635 00:41:25,316 --> 00:41:26,609 Quando eu o pegar, 636 00:41:28,486 --> 00:41:29,862 e provar isso, 637 00:41:32,532 --> 00:41:35,535 a mesma coisa que deveria acontecer com todos os traidores. 638 00:41:47,213 --> 00:41:48,589 - Poppy? - Sim? 639 00:41:53,428 --> 00:41:56,389 A Dozer disse que é o melhor remédio para o coração partido. 640 00:41:56,472 --> 00:41:57,807 Coquetéis chiques? 641 00:41:58,391 --> 00:42:00,226 Só bebida em geral, eu acho. 642 00:42:02,895 --> 00:42:04,105 Beleza. 643 00:42:04,939 --> 00:42:07,275 - Pronto. Quer um? Tá bom. - Sim. 644 00:42:07,358 --> 00:42:10,194 Você tem 17 anos. Não vou te deixar beber tudo sozinha. 645 00:42:12,238 --> 00:42:14,198 Você trabalha com pessoas legais. 646 00:42:15,158 --> 00:42:16,242 A Dozer? 647 00:42:16,826 --> 00:42:19,078 Quem disse que eu trabalho com pessoas chatas? 648 00:42:20,455 --> 00:42:23,332 Não sei, eu acho que os imaginava 649 00:42:23,416 --> 00:42:27,170 todos de terno e gravata, cinza e sem graça. 650 00:42:27,628 --> 00:42:28,713 Como eu? 651 00:42:29,422 --> 00:42:30,423 É. 652 00:42:30,506 --> 00:42:31,716 - Obrigado. - Desculpe. 653 00:42:34,635 --> 00:42:37,180 - Dozer é um nome de verdade? - É um apelido. 654 00:42:37,722 --> 00:42:39,474 Acho que ela ganhou nos fuzileiros. 655 00:42:39,849 --> 00:42:40,975 Você tem um? 656 00:42:41,059 --> 00:42:42,060 Um apelido? 657 00:42:42,143 --> 00:42:43,811 Pelas minhas costas, talvez. 658 00:42:46,355 --> 00:42:47,899 Mas eu tenho um codinome. 659 00:42:49,442 --> 00:42:50,651 Paul Lewis? 660 00:42:50,735 --> 00:42:54,614 Não, ele era uma identidade falsa que eu usava na Etiópia. 661 00:42:57,033 --> 00:42:58,409 Qual é, então? 662 00:42:59,535 --> 00:43:01,829 Você que tocou no assunto, então pode me dizer. 663 00:43:01,913 --> 00:43:03,414 Na verdade, não posso. 664 00:43:07,543 --> 00:43:08,669 É Martian. 665 00:43:09,587 --> 00:43:10,838 Martian? 666 00:43:12,673 --> 00:43:14,383 - Por quê? - Não sei. 667 00:43:14,467 --> 00:43:17,720 Todos os pseudônimos são gerados por um computador em algum lugar. 668 00:43:18,846 --> 00:43:20,431 É estranho. Combina com você. 669 00:43:20,515 --> 00:43:21,516 - Combina? - Sim. 670 00:43:21,641 --> 00:43:23,976 As pessoas no trabalho devem concordar com você. 671 00:43:24,060 --> 00:43:25,520 Todos ainda me chamam assim. 672 00:43:28,106 --> 00:43:29,607 De outro planeta. 673 00:43:30,775 --> 00:43:32,485 É engraçado. É você. 674 00:43:33,986 --> 00:43:36,447 Não sei bem se isso é bom. Isso é bom? 675 00:43:40,451 --> 00:43:43,329 Você nunca me disse nada de bom sobre o seu trabalho antes. 676 00:43:44,330 --> 00:43:46,124 Você nunca me embebedou antes. 677 00:43:51,045 --> 00:43:54,882 Pai, você já teve o coração partido? 678 00:43:56,926 --> 00:43:58,636 Não estou falando da mamãe. 679 00:44:00,721 --> 00:44:02,014 Você deve ter tido. 680 00:44:03,850 --> 00:44:05,518 Acho que preciso de outro desses. 681 00:44:08,896 --> 00:44:10,189 Você vai me contar? 682 00:44:12,650 --> 00:44:15,027 Sim. Já tive. 683 00:44:16,028 --> 00:44:17,071 Quando? 684 00:44:24,370 --> 00:44:26,205 Já vinha acontecendo há um tempo. 685 00:44:28,833 --> 00:44:30,084 Aí aconteceu. 686 00:44:33,212 --> 00:44:34,505 Pareceu repentino. 687 00:44:36,090 --> 00:44:39,594 Era esperado, mas do nada. 688 00:44:43,639 --> 00:44:44,640 Quando? 689 00:44:44,974 --> 00:44:46,142 Quarta-feira. 690 00:44:48,936 --> 00:44:50,855 - Pai. - Está tudo bem. Estou bem. 691 00:44:50,938 --> 00:44:51,939 Eu estou bem. 692 00:44:52,023 --> 00:44:54,066 Isso foi tipo, há dois dias. O que houve? 693 00:44:54,150 --> 00:44:55,151 Não. 694 00:44:56,068 --> 00:44:57,195 Já chega. 695 00:44:57,778 --> 00:44:59,530 Vamos falar de algo divertido. 696 00:45:04,952 --> 00:45:08,497 A última noite que passamos juntos significou muito para mim. 697 00:45:09,248 --> 00:45:10,791 Penso muito nela. 698 00:45:11,709 --> 00:45:13,544 Eu me lembro de cada manhã. 699 00:45:14,086 --> 00:45:17,340 Eu sei que o que passamos é algo que quero guardar a sete chaves. 700 00:45:19,967 --> 00:45:22,386 Lamento por tudo que eles vão te contar 701 00:45:22,470 --> 00:45:24,639 e por tudo que está prestes a acontecer. 702 00:45:25,973 --> 00:45:27,558 Lamento, principalmente, 703 00:45:27,642 --> 00:45:30,353 por não podermos compartilhar outras coisas assim. 704 00:45:31,479 --> 00:45:32,730 Bem que eu gostaria. 705 00:45:40,446 --> 00:45:44,951 Vamos substituir as ligas de alumínio por titânio. 706 00:45:45,034 --> 00:45:49,121 Com uma boa relação peso/resistência. Mas é muito mais caro. 707 00:45:49,288 --> 00:45:51,958 Vou ligar para Mousavi, para agilizar as coisas. 708 00:45:52,041 --> 00:45:55,253 Este é o cronograma de substituição da centrífuga. 709 00:45:55,336 --> 00:45:59,590 O primeiro local a mudar para IR6 será o de Natanz. 710 00:46:14,272 --> 00:46:17,275 JOGADOR 2 - A4 711 00:46:21,487 --> 00:46:25,157 Bom te ver. Espero que seja um bom ano para o Irã. 712 00:46:25,241 --> 00:46:26,242 Se Deus quiser. 713 00:46:28,286 --> 00:46:30,121 Verificação do celular. 714 00:46:31,580 --> 00:46:32,832 O que está acontecendo? 715 00:46:32,915 --> 00:46:35,167 O GPS detectou um sinal de celular ativo. 716 00:46:35,251 --> 00:46:36,877 É proibido neste andar. 717 00:46:37,211 --> 00:46:40,214 Quem se esqueceu de desligar o celular? 718 00:46:45,553 --> 00:46:47,513 Fui eu. Desculpe. 719 00:46:48,180 --> 00:46:49,724 Teremos que verificar. 720 00:46:49,807 --> 00:46:50,975 Verificar o quê? 721 00:46:51,058 --> 00:46:52,226 Seu celular. 722 00:46:53,811 --> 00:46:55,396 Me dê o seu celular. 723 00:46:56,105 --> 00:46:59,525 Isso é um insulto. Já ouviu falar em respeitar a privacidade? 724 00:46:59,608 --> 00:47:00,609 Hassan! 725 00:47:01,902 --> 00:47:03,821 Não me toque. Não me toque! 726 00:47:03,904 --> 00:47:05,031 Já chega! 727 00:47:05,281 --> 00:47:07,992 Hassan, dê a ele seu telefone para que possam verificar 728 00:47:08,075 --> 00:47:09,577 e possamos prosseguir. 729 00:47:23,883 --> 00:47:25,259 O que é isso? 730 00:47:26,761 --> 00:47:28,429 O que significa A4? 731 00:47:28,512 --> 00:47:30,181 É uma coisa de videogame. 732 00:47:30,723 --> 00:47:34,185 Seu contato aqui. Quem é "jogador 2"? 733 00:47:35,227 --> 00:47:38,314 Um amigo. Jogamos juntos. 734 00:47:43,194 --> 00:47:44,362 Me solta! 735 00:47:44,445 --> 00:47:45,654 Me solta! 736 00:47:46,030 --> 00:47:47,239 Me solta! 737 00:47:48,366 --> 00:47:49,533 Pai! 738 00:47:52,244 --> 00:47:55,706 Quero que saiba que você não está sob suspeita. 739 00:47:56,374 --> 00:47:57,958 Só o seu filho está. 740 00:47:58,376 --> 00:48:01,796 O Hassan não é um menino ruim. Ele é só um pouco ingênuo. 741 00:48:01,879 --> 00:48:05,966 Acusá-lo de espionagem é dar muito crédito a ele. 742 00:48:07,343 --> 00:48:09,512 A mensagem que ele enviou é bem clara. 743 00:48:09,804 --> 00:48:11,597 Ele estava se exibindo para um amigo. 744 00:48:11,680 --> 00:48:13,182 Chega! 745 00:48:14,225 --> 00:48:16,268 Pare de me fazer de bobo. 746 00:48:16,811 --> 00:48:18,521 Eu também tenho um filho. 747 00:48:19,146 --> 00:48:22,233 As mensagens dele são sobre as calças jeans que ele quer, 748 00:48:22,316 --> 00:48:23,609 futebol e guitarras. 749 00:48:23,692 --> 00:48:27,029 Não sobre a unidade de refino de urânio A4 de Natanz! 750 00:48:27,196 --> 00:48:33,035 Por respeito a você, posso facilitar as coisas para o Hassan. 751 00:48:34,120 --> 00:48:36,539 O que ele arrisca? 752 00:48:36,914 --> 00:48:39,750 Espero que possamos poupá-lo da morte por enforcamento. 753 00:48:45,673 --> 00:48:49,677 Farei qualquer coisa para cooperar. 754 00:48:50,678 --> 00:48:51,804 Bom. 755 00:48:53,389 --> 00:48:55,266 Há quanto tempo ele trabalha para você? 756 00:48:55,349 --> 00:48:56,642 Há cinco anos. 757 00:48:56,725 --> 00:48:59,937 Ele passou de estagiário a gerente de projetos. 758 00:49:00,271 --> 00:49:02,982 Há quanto tempo ele tem acesso à sala de reuniões? 759 00:49:03,065 --> 00:49:04,358 Apenas uma semana. 760 00:49:04,442 --> 00:49:06,735 Tem alguma pessoa nova na comitiva dele? 761 00:49:07,069 --> 00:49:08,404 Novos amigos? 762 00:49:16,996 --> 00:49:18,122 O que foi? 763 00:49:18,914 --> 00:49:20,583 Coloque o seu lenço na cabeça. 764 00:49:21,125 --> 00:49:22,751 - Está tudo bem? - Não. 765 00:49:25,629 --> 00:49:26,755 O que está acontecendo? 766 00:49:26,839 --> 00:49:28,591 Você está presa. 767 00:49:28,883 --> 00:49:30,176 O quê? Por quê? 768 00:49:30,259 --> 00:49:31,719 O que você está fazendo? 769 00:49:31,927 --> 00:49:32,970 Você está presa 770 00:49:33,053 --> 00:49:35,139 por compartilhar informações com o inimigo. 771 00:49:35,222 --> 00:49:36,223 O quê? 772 00:49:37,099 --> 00:49:39,226 Eu quero falar com a embaixada do meu país. 773 00:49:39,685 --> 00:49:42,396 Diga que fui presa. Diga o que está acontecendo comigo. 774 00:49:44,023 --> 00:49:46,567 Ninguém jamais saberá o que aconteceu com você. 775 00:49:49,320 --> 00:49:50,321 O quê? 776 00:52:55,075 --> 00:52:57,077 Tradução e legendagem por Grupo Macias 53925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.