All language subtitles for The.Agency.2024.S02E06.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:07,382 Ouvi-los chamarem o Viking por um nome russo 2 00:00:07,466 --> 00:00:08,759 mas não consigo descobrir. 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,010 Camarada Siniyovick. 4 00:00:10,093 --> 00:00:13,222 O governo local recomenda para ocidentais não saírem da cidade. 5 00:00:13,305 --> 00:00:15,265 Anteriormente, em A Agência. 6 00:00:15,849 --> 00:00:19,102 Se for pego de surpresa em campo, tem 80% de chance de sermos nós. 7 00:00:19,228 --> 00:00:22,314 Nunca mais queremos ver você com Hassan ou com o pai dele. 8 00:00:22,523 --> 00:00:25,067 - Não sei o que estou fazendo. - Estou aqui. E eu sei. 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 Você contatou Hassan Zamani? 10 00:00:26,652 --> 00:00:29,112 Te disse que contatá-lo era estritamente proibido. 11 00:00:29,196 --> 00:00:30,822 O Martian disse que te convenceu. 12 00:00:30,906 --> 00:00:33,992 - Por que estou sendo demitido? - Você não seguiu minhas ordens. 13 00:00:34,076 --> 00:00:36,286 Não suba, está uma bagunça. Fomos assaltados. 14 00:00:36,370 --> 00:00:37,538 Fique com sua mãe hoje. 15 00:00:37,621 --> 00:00:40,457 Há muitos anos não temos um agente de alto escalão no Irã. 16 00:00:40,541 --> 00:00:41,750 Gremlin fica com Zamani. 17 00:00:41,833 --> 00:00:43,627 Está responsável de novo pela Gremlin. 18 00:00:43,710 --> 00:00:46,463 Samia, acorde. Tenho um trabalho pra você. 19 00:00:46,630 --> 00:00:48,507 Meu trabalho é voltar para o Ocidente 20 00:00:48,590 --> 00:00:51,969 e dizer a todos que eles entenderam a situação no Sudão errado. 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 A palavra é "filhote". Eu o trouxe. 22 00:00:53,929 --> 00:00:56,306 Você precisa acessar o celular da Branca de Neve. 23 00:00:56,390 --> 00:00:57,641 Procure por "Siniyovich". 24 00:00:57,724 --> 00:00:58,976 É "azul escuro" em russo. 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,394 Se encontrar "Siniyovich", 26 00:01:00,477 --> 00:01:02,563 vai ter um vídeo no Telegram daqui uma hora 27 00:01:02,646 --> 00:01:04,481 do cérebro do Owen saindo pela boca. 28 00:01:33,677 --> 00:01:35,387 Você já viu o meu rosto antes? 29 00:01:35,971 --> 00:01:37,180 Não. 30 00:01:37,973 --> 00:01:39,057 Não minta pra mim. 31 00:01:39,808 --> 00:01:42,352 Sua irmã, Robin, me mostrou uma foto sua 32 00:01:42,436 --> 00:01:44,813 de quando era criança. Só isso. Não sei de nada. 33 00:01:44,896 --> 00:01:46,982 Não é a primeira vez que você vê meu rosto, 34 00:01:47,065 --> 00:01:50,694 e quero que você pense muito bem antes de responder. 35 00:01:52,154 --> 00:01:54,114 Porque eu já vi o seu antes também. 36 00:02:18,096 --> 00:02:21,016 Perdemos o rastreador. Mude para o GPS na bota dele. 37 00:02:26,438 --> 00:02:29,483 Certo. Indo para o sul em direção a Kaga-Bandoro. 38 00:02:30,233 --> 00:02:34,571 E as Forças Especiais da UA, elas podem interceptar? 39 00:02:34,988 --> 00:02:36,948 Relatório: Foram atingidos no sequestro. 40 00:02:37,032 --> 00:02:39,910 Precisamos nos reagrupar. A Valhalla se desloca em comboio. 41 00:02:40,035 --> 00:02:43,580 Dado o equipamento que os russos têm no país, eles não serão alvo fácil. 42 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Apoio aéreo? 43 00:02:44,748 --> 00:02:46,667 Não a menos de duas horas de distância. 44 00:02:46,750 --> 00:02:49,795 Ataques ar-solo colocam o Owen em ainda mais risco, não menos. 45 00:02:50,128 --> 00:02:52,589 E quanto aos seus homens que os escoltaram até lá? 46 00:02:52,673 --> 00:02:54,925 Estão a minutos dele. Poderiam interceptá-los, 47 00:02:55,008 --> 00:02:58,553 mas comprometeria o disfarce deles. São nossos únicos recursos em terra. 48 00:02:58,637 --> 00:03:00,555 Dois homens contra uma coluna blindada? 49 00:03:00,639 --> 00:03:03,183 As chances não são boas, mas eles são muito capazes. 50 00:03:06,144 --> 00:03:07,354 Qual a sua decisão? 51 00:03:10,023 --> 00:03:11,233 A decisão é minha? 52 00:03:11,900 --> 00:03:14,069 É minha. Quero sua opinião. 53 00:03:16,154 --> 00:03:21,910 Bom, a questão é se eu arriscaria dois operadores valiosos 54 00:03:21,993 --> 00:03:24,996 numa última tentativa desesperada para salvar um dos nossos? 55 00:03:25,080 --> 00:03:28,458 Crossbow e Paris estão cinco minutos à frente do comboio na estrada. 56 00:03:28,542 --> 00:03:30,794 Se o Owen entrar no complexo, nós o perdemos. 57 00:03:38,343 --> 00:03:39,344 Não. 58 00:03:47,936 --> 00:03:50,731 Recuar, Crossbow e Paris. 59 00:03:51,898 --> 00:03:53,608 Então vamos abandonar o Owen? 60 00:03:55,068 --> 00:03:58,113 Quando uma missão dá errado, é nosso trabalho interrompê-la. 61 00:04:01,324 --> 00:04:02,701 Hora da última cartada. 62 00:04:51,124 --> 00:04:56,129 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: E-MAIL loschulosteam@gmail.com 63 00:06:19,296 --> 00:06:20,922 Você já viu Apocalypse Now? 64 00:06:25,719 --> 00:06:26,720 Já. 65 00:06:27,220 --> 00:06:28,972 Nade rio acima, encontre o diabo. 66 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 Parabéns. 67 00:06:32,267 --> 00:06:33,310 Você o encontrou. 68 00:06:36,605 --> 00:06:37,606 Olha. 69 00:06:38,815 --> 00:06:42,611 Não sei quem você pensa que eu sou, mas sou só um enfermeiro. 70 00:06:43,028 --> 00:06:46,489 Vim pra cá com a Robin pra trabalhar pra uma ONG. 71 00:06:46,573 --> 00:06:50,368 Somos voluntário de uma ONG de assistência médica em Bangui. 72 00:06:51,328 --> 00:06:52,746 Eu tenho o número deles. 73 00:06:53,914 --> 00:06:55,415 Você quer ligar pra eles? 74 00:07:03,632 --> 00:07:04,758 O quê? Não. 75 00:07:05,508 --> 00:07:07,135 Mas isso nem é meu. 76 00:07:08,011 --> 00:07:09,179 Não é meu. 77 00:07:10,221 --> 00:07:12,474 É meu. Aquele. Nós estávamos na estrada. 78 00:07:12,557 --> 00:07:15,936 Essas não são minhas botas. Eu não sei o que é isso. 79 00:07:16,311 --> 00:07:18,521 Os caras de uma gangue roubaram meus sapatos. 80 00:07:18,605 --> 00:07:20,690 Me deram essas botas. Não sei o que é isso. 81 00:07:20,774 --> 00:07:23,193 Por favor, Vernon, você tem que acreditar em mim. 82 00:07:23,276 --> 00:07:25,236 Isso é um engano. Por favor, por favor. 83 00:07:25,987 --> 00:07:27,238 Isso é um engano. 84 00:07:29,115 --> 00:07:30,742 Traga o martelo. 85 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 Não. 86 00:07:34,204 --> 00:07:35,664 Vernon, não faça isso. 87 00:07:37,290 --> 00:07:38,667 Por favor, Deus. 88 00:07:38,750 --> 00:07:42,629 Vernon, não faça isso. Você não precisa fazer isso. 89 00:07:42,796 --> 00:07:43,797 Por favor. 90 00:07:43,880 --> 00:07:45,966 Por favor, não faça isso. Para, para, para. 91 00:07:46,049 --> 00:07:47,801 Espera, espera. 92 00:07:47,884 --> 00:07:49,135 Espera, Vernon, olha. 93 00:07:49,260 --> 00:07:50,553 Fala comigo. Olha pra mim. 94 00:07:50,637 --> 00:07:52,180 - Filme. - Olha pra mim. 95 00:07:52,263 --> 00:07:53,264 Eu imploro! 96 00:07:53,556 --> 00:07:55,558 Para! Agora! Não faça isso! 97 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 - Para. Não, não faça isso. - Cala a boca! 98 00:07:58,979 --> 00:08:00,438 Isso não é culpa da Valhalla! 99 00:08:00,522 --> 00:08:05,026 Vocês enviaram esse homem para espionar o povo livre deste país! 100 00:08:05,110 --> 00:08:06,569 Para! Espera, para! 101 00:08:06,653 --> 00:08:12,659 Este país pertence ao povo, não a espiões dos Estados Unidos! 102 00:08:13,118 --> 00:08:14,786 Que merda você está fazendo? 103 00:08:35,265 --> 00:08:36,516 Deitem-no no chão. 104 00:08:40,478 --> 00:08:41,730 Não. Não. 105 00:08:43,356 --> 00:08:44,357 Não. 106 00:08:44,441 --> 00:08:45,442 Para. 107 00:08:47,485 --> 00:08:49,154 Você é um cara de sorte. 108 00:08:50,822 --> 00:08:52,532 Vai voltar pra casa inteiro. 109 00:08:56,286 --> 00:08:57,412 Mais ou menos. 110 00:10:00,266 --> 00:10:01,309 Você está bem? 111 00:10:02,227 --> 00:10:03,353 Sim, estou bem. 112 00:10:05,355 --> 00:10:06,481 O americano. 113 00:10:07,315 --> 00:10:08,399 Ele está vivo? 114 00:11:29,898 --> 00:11:31,482 Ele está vivo. Estamos com ele. 115 00:11:32,567 --> 00:11:34,360 Ultima cartada. 116 00:12:03,973 --> 00:12:05,058 O que houve? 117 00:12:06,809 --> 00:12:08,519 Bom trabalho, Blair. Ótima ideia. 118 00:12:08,770 --> 00:12:10,104 Bom, foi o Martian. 119 00:12:10,355 --> 00:12:11,981 Eu deveria ter te escutado. 120 00:12:13,191 --> 00:12:14,359 O Owen está bem? 121 00:12:16,527 --> 00:12:17,779 Ele está vivo. 122 00:12:18,238 --> 00:12:19,989 Ele está bem? Ele está ferido? 123 00:12:20,323 --> 00:12:22,075 Estão fazendo de tudo para ajudá-lo. 124 00:12:22,158 --> 00:12:23,243 O que isso quer dizer? 125 00:12:23,326 --> 00:12:27,080 Estão trabalhando para estabilizá-lo para ele voltar para casa. 126 00:12:27,163 --> 00:12:28,873 E ele vai voltar graças a você. 127 00:12:49,185 --> 00:12:50,687 Vim ver o Jim Bradley. 128 00:12:50,770 --> 00:12:54,399 Preciso do seu celular para eu emitir um crachá de visitante. 129 00:13:06,494 --> 00:13:07,495 Vem comigo. 130 00:13:22,093 --> 00:13:23,594 - Bom tê-lo de volta. - Obrigado. 131 00:13:23,678 --> 00:13:24,679 Oi. 132 00:13:27,390 --> 00:13:28,933 - Essa foi difícil. - É. 133 00:13:29,767 --> 00:13:32,478 Você foi bem, Martian. Como sempre. 134 00:13:32,854 --> 00:13:34,522 Foi por isso que me demitiu? 135 00:13:35,940 --> 00:13:39,819 Viu? Eu disse que ele ia achar isso engraçado. 136 00:13:41,738 --> 00:13:42,739 Henry. 137 00:13:50,580 --> 00:13:51,956 Alguma notícia do Owen? 138 00:13:53,666 --> 00:13:55,460 Sim, ele está no St. Tobias. 139 00:13:57,670 --> 00:14:00,006 Perdeu a perna direita abaixo do joelho. 140 00:14:01,215 --> 00:14:03,217 - Lamento por isso. - Pois é. 141 00:14:05,595 --> 00:14:08,306 Henry? Quer dizer alguma coisa? 142 00:14:08,890 --> 00:14:11,309 Não, mas acho que não tenho escolha. 143 00:14:11,684 --> 00:14:14,687 Eu pedi sua execução, o Bosko prefere a ressurreição. 144 00:14:14,771 --> 00:14:16,272 Ele confia em você. Eu não. 145 00:14:16,439 --> 00:14:18,649 Nossa, você suavizou bem as coisas, não é? 146 00:14:19,525 --> 00:14:20,526 Sim. 147 00:14:21,194 --> 00:14:22,195 Pois é. 148 00:14:23,863 --> 00:14:26,282 Não posso te recontratar para o seu antigo cargo. 149 00:14:26,366 --> 00:14:28,618 Houve uma clara quebra de protocolo. 150 00:14:28,701 --> 00:14:31,245 Mas você salvou o Coyote e o Owen, 151 00:14:31,788 --> 00:14:35,041 e sua dica sobre o Hassan Zamani foi profética. 152 00:14:35,124 --> 00:14:36,376 E insubordinada. 153 00:14:44,342 --> 00:14:48,221 O Irã está expandindo seu programa nuclear. 154 00:14:51,557 --> 00:14:55,895 A taxa de produção de urânio enriquecido a 60% 155 00:14:55,978 --> 00:14:57,897 está sendo significativamente aumentada 156 00:14:57,980 --> 00:14:59,482 nas instalações subterrâneas. 157 00:14:59,565 --> 00:15:01,818 - Fordow? - É. Debaixo da montanha. 158 00:15:01,943 --> 00:15:06,781 Os iranianos não estão correndo assim para estocar. 159 00:15:06,864 --> 00:15:10,410 O que, por si só, não tem nenhuma justificativa civil crível. 160 00:15:10,868 --> 00:15:15,623 É. Langley acha que existe um cronograma para uma detonação. 161 00:15:15,706 --> 00:15:18,876 Majid Zamani, o pai do Hassan, 162 00:15:18,960 --> 00:15:21,045 é o principal conselheiro da expansão. 163 00:15:22,588 --> 00:15:24,590 O objetivo é se aproximar dele. 164 00:15:24,966 --> 00:15:26,259 Então eu estava certo. 165 00:15:27,468 --> 00:15:29,011 - Sim. - E fui demitido. 166 00:15:31,347 --> 00:15:33,808 Bom, por que não dizemos "transferido"? 167 00:15:33,891 --> 00:15:36,769 Escuta, quero deixar claro que lutei com unhas e dentes 168 00:15:36,853 --> 00:15:38,229 para evitar esse resultado, 169 00:15:38,312 --> 00:15:41,566 mas só o aceitei sob a condição de nunca mais trabalhar com você. 170 00:15:42,775 --> 00:15:44,986 - Posso falar com você a sós? - Vai se foder. 171 00:15:45,069 --> 00:15:47,280 Henry, vai dar uma volta. 172 00:15:47,363 --> 00:15:48,364 Não, obrigado. 173 00:15:48,656 --> 00:15:51,784 Tudo bem. Seu desabafo emocional foi anotado. 174 00:15:51,868 --> 00:15:53,369 Agora, nos dê um tempo. 175 00:16:09,677 --> 00:16:10,678 Sente-se. 176 00:16:12,638 --> 00:16:14,056 Isso não vai funcionar. 177 00:16:14,849 --> 00:16:15,850 Está bem. 178 00:16:16,809 --> 00:16:17,810 O que você quer? 179 00:16:17,894 --> 00:16:20,188 Meu emprego de volta, com o apoio do Henry. 180 00:16:20,938 --> 00:16:22,315 O primeiro, eu consigo. 181 00:16:23,149 --> 00:16:26,152 Vamos encarar, você nunca ficou bem sentado numa mesa. 182 00:16:26,235 --> 00:16:28,029 Então, qual o meu status oficial? 183 00:16:28,321 --> 00:16:29,697 Para quem eu trabalho? 184 00:16:30,531 --> 00:16:32,992 Você está preocupado com o plano de saúde? 185 00:16:33,075 --> 00:16:34,076 A aposentadoria? 186 00:16:34,243 --> 00:16:36,496 Bom, como você sabe, sempre foi o meu foco. 187 00:16:36,579 --> 00:16:37,788 Vou fazer um acordo. 188 00:16:37,872 --> 00:16:42,001 Se você ficar vivo o suficiente para receber um centavo, eu pago. 189 00:16:43,377 --> 00:16:44,462 Qual é a missão? 190 00:16:45,796 --> 00:16:47,840 Encontrar o desgraçado que aleijou o Owen. 191 00:16:49,050 --> 00:16:50,176 Escolha uma equipe. 192 00:16:50,510 --> 00:16:52,094 Recursos máximos. 193 00:16:52,970 --> 00:16:55,765 Preciso de acesso total aos arquivos da agência. 194 00:16:56,140 --> 00:16:57,600 Todos os ativos na CAR. 195 00:16:57,683 --> 00:16:59,977 Autorização para contatar fontes na Antuérpia. 196 00:17:00,102 --> 00:17:02,813 E um pacote de informações dos caras no porão. 197 00:17:12,114 --> 00:17:13,950 Parabéns, Brandon. 198 00:17:14,825 --> 00:17:16,661 Você é oficialmente um fantasma. 199 00:17:20,623 --> 00:17:22,041 O povo sudanês está sofrendo 200 00:17:22,124 --> 00:17:24,293 por causa da recusa do seu lado em negociar. 201 00:17:24,377 --> 00:17:25,628 Quer falar de negociação? 202 00:17:25,711 --> 00:17:28,714 Agora, neste exato momento no Sudão, 17,7 milhões de pessoas 203 00:17:28,798 --> 00:17:30,550 enfrentam fome aguda. 204 00:17:31,092 --> 00:17:32,760 Este homem é um fantoche das RSF, 205 00:17:32,843 --> 00:17:34,762 almejando um cargo no governo do Hemedti 206 00:17:34,845 --> 00:17:36,138 caso ele chegue ao poder. 207 00:17:36,681 --> 00:17:38,808 Você apoia criminosos culpados de genocídio. 208 00:17:38,891 --> 00:17:41,060 E repete as mentiras do seu General Hemedti. 209 00:17:41,143 --> 00:17:42,395 Você é um mentiroso pago. 210 00:17:42,478 --> 00:17:44,438 A Dra. Samia Zahir é uma mentirosa paga? 211 00:17:44,522 --> 00:17:47,108 Não. A Dra. Zahir é uma aliada respeitada pelo povo. 212 00:17:50,987 --> 00:17:53,155 A experiência me ensinou que... 213 00:17:54,949 --> 00:17:57,410 a maior esperança do Sudão reside no diálogo. 214 00:17:58,536 --> 00:18:01,747 O caminho para paz deve reconhecer 215 00:18:01,831 --> 00:18:05,334 a liderança do General Hemedti e das RSF. 216 00:18:06,377 --> 00:18:11,841 Acredito que hoje o Sr. Rahman representa o caminho a seguir. 217 00:18:11,924 --> 00:18:15,636 Um caminho mais abrangente e moderado. 218 00:18:17,096 --> 00:18:18,180 Minha libertação 219 00:18:18,264 --> 00:18:23,728 mostra que as RSF e seus aliados têm o humanitarismo em seus corações. 220 00:18:26,856 --> 00:18:28,774 O que aconteceu com você? 221 00:18:38,200 --> 00:18:40,995 Posso te levar a algum lugar? 222 00:18:41,787 --> 00:18:43,873 Obrigada, eu me viro. 223 00:18:44,707 --> 00:18:47,293 Talvez um jantar após nosso compromisso quinta-feira? 224 00:18:47,376 --> 00:18:48,836 Quinta-feira? 225 00:18:48,919 --> 00:18:52,840 O debate na TV com os parlamentares britânicos. 226 00:18:53,341 --> 00:18:54,508 Espero que sim. 227 00:19:02,350 --> 00:19:05,061 Por que você não deixou o Sr. Rahman te levar de carro? 228 00:19:05,978 --> 00:19:07,229 Estou cansada. 229 00:19:07,980 --> 00:19:09,899 Além disso, eu fiz a minha parte. 230 00:19:09,982 --> 00:19:12,318 Samia, você precisa ser vista com ele. 231 00:19:12,401 --> 00:19:15,237 Ele vai ser o Ministro das Relações Exteriores do Hemedti. 232 00:19:15,321 --> 00:19:16,364 Aproxime-se dele. 233 00:19:16,447 --> 00:19:18,115 Quão perto você quer que eu fique? 234 00:19:19,158 --> 00:19:22,620 Quando eu te mandar fazer alguma coisa, faça. 235 00:19:22,703 --> 00:19:23,829 Não por mim. 236 00:19:24,372 --> 00:19:28,084 Pelo seu país, pelo General, por você mesma e pela sua família. 237 00:19:28,793 --> 00:19:30,044 Não se esqueça disso. 238 00:19:30,795 --> 00:19:32,421 Não me esqueço de nada. 239 00:19:35,299 --> 00:19:36,467 Ótimo. 240 00:19:41,430 --> 00:19:44,892 E vista algo bonito para as câmeras na quinta-feira. 241 00:19:45,476 --> 00:19:50,314 O Sr. Rahman achou que você poderia ter se vestido melhor hoje. 242 00:19:59,824 --> 00:20:02,493 TEERÃ, IRÃ 243 00:20:53,544 --> 00:20:56,672 As coisas mudaram rapidamente desde a sua última visita a Teerã. 244 00:20:56,756 --> 00:20:59,842 O caso Popeye acaba de se tornar de categoria um. 245 00:20:59,925 --> 00:21:01,802 Muitos olhos estão voltados para ele. 246 00:21:01,886 --> 00:21:04,513 O pai dele é o favorito para um cargo importante. 247 00:21:04,597 --> 00:21:05,598 O que você faz? 248 00:21:05,681 --> 00:21:08,350 Defino uma estratégia para um recrutamento direcionado. 249 00:21:08,434 --> 00:21:12,772 Concentre-se nas ambições, sonhos, esperanças e expectativas dele. 250 00:21:12,855 --> 00:21:16,567 Quais são as fraquezas dele? Medos? Vulnerabilidades ocultas? 251 00:21:16,650 --> 00:21:17,651 Você voltou. 252 00:21:17,985 --> 00:21:18,986 Claro. 253 00:21:19,779 --> 00:21:21,989 Agora, sem se expor, 254 00:21:22,072 --> 00:21:24,450 concentre seus esforços em se aproximar. 255 00:21:25,576 --> 00:21:27,912 Já sabemos que ele está interessado em você. 256 00:21:27,995 --> 00:21:31,040 Sem a namorada pelo caminho, isso vai se tornar um problema, 257 00:21:31,123 --> 00:21:34,668 então controle a situação. Controle-o. Seja implacável. 258 00:21:34,752 --> 00:21:37,546 Você já está perto, agora vamos abrir caminho. 259 00:21:37,630 --> 00:21:39,340 Ele é seu. 260 00:21:40,549 --> 00:21:41,634 Eu te aviso, 261 00:21:42,092 --> 00:21:43,636 sou um péssimo perdedor. 262 00:21:43,719 --> 00:21:44,720 Que pena. 263 00:21:45,638 --> 00:21:47,389 O que você diz quando ganha, mesmo? 264 00:21:47,473 --> 00:21:48,474 Pasour? 265 00:21:49,350 --> 00:21:51,018 Você não diz nada quando ganha. 266 00:21:54,438 --> 00:21:55,439 Nada. 267 00:21:56,524 --> 00:21:58,484 Achei que você nunca tinha jogado antes. 268 00:21:59,193 --> 00:22:00,528 Sorte de principiante. 269 00:22:04,573 --> 00:22:06,033 Não. Não. 270 00:22:06,659 --> 00:22:08,077 Não. Não. 271 00:22:08,744 --> 00:22:11,622 Não! Para! Para. 272 00:22:15,209 --> 00:22:16,377 Hassan? 273 00:22:18,671 --> 00:22:20,339 Já vou, pai. 274 00:22:21,423 --> 00:22:23,259 - Me espera lá fora. - Tá bom. 275 00:22:45,656 --> 00:22:46,949 De jeito nenhum! 276 00:22:47,449 --> 00:22:48,826 Chega! 277 00:22:49,827 --> 00:22:52,621 Esse orgulho vai ser a sua ruína! 278 00:22:52,705 --> 00:22:54,790 A Darya foi açoitada! 279 00:22:54,874 --> 00:22:56,584 Eu limpei os ferimentos dela. 280 00:22:56,667 --> 00:22:59,920 Não vou beijar a mão do mulá que ordenou que ela fosse açoitada. 281 00:23:00,004 --> 00:23:02,381 Não seja tolo! A Darya se foi! 282 00:23:02,464 --> 00:23:04,592 Pense no seu futuro! 283 00:23:04,675 --> 00:23:06,302 Ou no meu! 284 00:23:10,389 --> 00:23:12,892 Então, o quanto você tem visto o Henry ultimamente? 285 00:23:14,393 --> 00:23:15,394 Como deve saber, 286 00:23:15,477 --> 00:23:18,355 temos trabalhado juntos em algo delicado. 287 00:23:20,774 --> 00:23:22,526 Está bem. Sinceramente, 288 00:23:23,777 --> 00:23:27,448 essa discussão com o Martian, o que você acha dela? 289 00:23:29,658 --> 00:23:32,953 Que é só isso, uma discordância. 290 00:23:34,872 --> 00:23:39,126 A questão é: Por que o Henry está elevando isso ao status de traição? 291 00:23:39,209 --> 00:23:41,670 Sinceramente, parece muito fora do comum. 292 00:23:41,754 --> 00:23:42,755 Continue. 293 00:23:43,797 --> 00:23:45,174 Bom, se eu não soubesse, 294 00:23:45,257 --> 00:23:48,844 diria que parece que está havendo alguma encenação. 295 00:23:49,345 --> 00:23:50,804 Encenação? Como assim? 296 00:23:54,892 --> 00:23:58,354 O Henry pode estar exagerando por algum motivo. 297 00:23:59,855 --> 00:24:04,652 Esse motivo seria que ele mesmo está escondendo algo. 298 00:24:10,991 --> 00:24:14,328 Está bem, quero que o traga aqui e o avalie totalmente. 299 00:24:14,620 --> 00:24:18,082 Nessas circunstâncias, o Henry não vai gostar nada disso. 300 00:24:19,208 --> 00:24:20,793 Ótimo. Use isso. 301 00:24:26,131 --> 00:24:28,842 Os últimos meses testaram minha força, 302 00:24:28,926 --> 00:24:30,803 mas também me mostraram 303 00:24:31,679 --> 00:24:34,515 o poder da solidariedade internacional. 304 00:24:41,438 --> 00:24:43,107 O Henry quer falar com você. 305 00:24:53,283 --> 00:24:54,284 Entra. 306 00:24:58,372 --> 00:24:59,832 Alguma notícia do Owen? 307 00:25:00,040 --> 00:25:01,625 Ele foi operado de manhã. 308 00:25:02,960 --> 00:25:04,169 Alguém foi vê-lo? 309 00:25:04,712 --> 00:25:06,255 Vou te fazer algumas perguntas. 310 00:25:06,338 --> 00:25:08,465 Claro, suas respostas estão sendo gravadas. 311 00:25:10,259 --> 00:25:11,927 Estou sob investigação? 312 00:25:12,636 --> 00:25:15,889 Quando você foi tirada da Gremlin, você quebrou o protocolo 313 00:25:15,973 --> 00:25:19,059 e pediu para alguém da mesa do Irã informações confidenciais 314 00:25:19,143 --> 00:25:21,145 às quais você não deveria ter acesso? 315 00:25:22,229 --> 00:25:23,522 Você sabe que sim. 316 00:25:23,605 --> 00:25:25,441 - Então você confirma? - Sim. 317 00:25:26,608 --> 00:25:28,360 Alguém pediu que você fizesse isso? 318 00:25:28,652 --> 00:25:29,653 Não. 319 00:25:29,862 --> 00:25:32,906 Eu fui transferida. Eu queria saber o que estava acontecendo. 320 00:25:32,990 --> 00:25:34,658 Você compartilhou informações 321 00:25:34,742 --> 00:25:37,494 com alguém dentro ou fora deste departamento? 322 00:25:38,037 --> 00:25:39,204 Henry. 323 00:25:39,288 --> 00:25:40,539 Responda à pergunta. 324 00:25:40,831 --> 00:25:42,166 Sou eu. 325 00:25:46,587 --> 00:25:47,588 Não. 326 00:25:47,880 --> 00:25:48,922 Eu não fiz isso. 327 00:25:49,006 --> 00:25:51,300 Eu jamais faria. 328 00:25:51,717 --> 00:25:54,136 Qual foi o seu motivo para quebrar o protocolo? 329 00:25:54,803 --> 00:25:56,680 Eu vi o que o Martian estava fazendo. 330 00:25:56,764 --> 00:25:58,015 O que ele estava fazendo? 331 00:25:58,098 --> 00:26:01,310 Ele me substituiu como contato para obter acesso direto à Gremlin 332 00:26:01,393 --> 00:26:02,895 e, daí, redirecionou o alvo. 333 00:26:03,145 --> 00:26:04,646 Por que ele faria isso? 334 00:26:05,856 --> 00:26:07,524 É o que eu gostaria de saber. 335 00:26:08,776 --> 00:26:11,487 Esse foi o seu único motivo para quebrar o protocolo? 336 00:26:11,570 --> 00:26:13,864 Tínhamos uma agente em campo. 337 00:26:14,490 --> 00:26:17,242 Eu estava preocupada que ela corresse risco. 338 00:26:18,577 --> 00:26:19,578 Eu estava certa. 339 00:26:23,332 --> 00:26:24,708 Você confia no Martian? 340 00:26:29,880 --> 00:26:31,548 Eu não tenho provas concretas. 341 00:26:31,632 --> 00:26:33,008 Você confia nele? 342 00:26:35,260 --> 00:26:36,303 Não. 343 00:26:43,560 --> 00:26:46,063 Você sabia que a Samia Zahir voltou para Londres? 344 00:26:46,814 --> 00:26:47,815 Sim. 345 00:26:47,898 --> 00:26:50,109 Você sabia que a ONG para a qual ela trabalha 346 00:26:50,192 --> 00:26:52,361 é publicamente apoiada pelos Emirados Árabes 347 00:26:52,444 --> 00:26:55,280 e não tão publicamente pela Inteligência Britânica? 348 00:27:00,369 --> 00:27:01,453 E? 349 00:27:02,871 --> 00:27:05,749 E os britânicos conseguiram a libertação dela? 350 00:27:06,208 --> 00:27:07,501 Se sim, por quê? 351 00:27:08,877 --> 00:27:09,920 Para quem? 352 00:27:13,423 --> 00:27:15,926 Se eu tiver mais alguma pergunta, eu te chamo. 353 00:27:25,936 --> 00:27:28,021 Tem uma pessoa neste escritório 354 00:27:28,105 --> 00:27:30,983 que vejo passando cada vez mais tempo com o Martian. 355 00:27:41,994 --> 00:27:42,995 Oi. 356 00:27:43,078 --> 00:27:45,706 Sou a assistente de árabe para a reunião das 13h. 357 00:27:45,789 --> 00:27:47,749 - Só preciso que assine isso. - Claro. 358 00:27:52,963 --> 00:27:56,842 Olha, Samia, se você quiser que eu explique alguma coisa, 359 00:27:56,925 --> 00:27:59,887 ou precise de alguma tradução, estou aqui. 360 00:28:00,596 --> 00:28:01,889 Obrigada. 361 00:28:02,222 --> 00:28:04,057 O GHRA oferece uma rede de apoio 362 00:28:04,141 --> 00:28:06,518 a vítimas de traumas de crimes de guerra. 363 00:28:06,602 --> 00:28:08,562 Podemos te conectar com outros sudaneses 364 00:28:08,645 --> 00:28:10,814 que passaram por prisão e interrogatório. 365 00:28:11,148 --> 00:28:13,942 Agora, devemos te avisar que elementos do conflito 366 00:28:14,026 --> 00:28:16,445 podem tentar contatá-la aqui em Londres. 367 00:28:16,528 --> 00:28:20,032 Se isso acontecer, podemos organizar proteção legal e física. 368 00:28:20,407 --> 00:28:22,659 Agora, sinalizamos alguns cidadãos sudaneses 369 00:28:22,743 --> 00:28:24,912 que sabemos que estão operando em Londres. 370 00:28:25,412 --> 00:28:27,748 Alguém desta lista entrou em contato com você? 371 00:28:34,713 --> 00:28:36,215 Você reconhece alguém? 372 00:28:41,678 --> 00:28:42,763 Esse homem. 373 00:28:43,597 --> 00:28:45,098 Osman Abdel-Aziz. 374 00:28:48,101 --> 00:28:49,895 Ele entrou em contato com você aqui? 375 00:28:50,646 --> 00:28:51,813 Em Cartum. 376 00:28:51,897 --> 00:28:52,981 Eu o vi. 377 00:28:56,902 --> 00:28:58,779 Quer um pouco de água? 378 00:28:59,112 --> 00:29:00,197 Obrigada. 379 00:29:01,657 --> 00:29:03,450 Queremos te ajudar, Samia. 380 00:29:09,790 --> 00:29:11,833 Podem nos dar um momento a sós? 381 00:29:13,210 --> 00:29:15,128 Vamos parar um pouco, já voltamos. 382 00:29:31,019 --> 00:29:32,980 Ninguém pode me ajudar. 383 00:29:33,480 --> 00:29:35,023 Por que você diz isso? 384 00:29:36,191 --> 00:29:37,818 Porque é verdade. 385 00:29:40,612 --> 00:29:42,739 Eu nasci no país errado. 386 00:29:43,740 --> 00:29:45,409 Com o sexo errado. 387 00:29:46,410 --> 00:29:47,869 Na hora errada. 388 00:29:48,662 --> 00:29:50,205 É uma questão de sorte. 389 00:29:51,123 --> 00:29:53,834 Algumas pessoas têm. Outras não. 390 00:30:02,301 --> 00:30:03,427 Meu número. 391 00:30:07,389 --> 00:30:08,682 Ligue a qualquer hora. 392 00:30:15,522 --> 00:30:18,483 Só diga que quer saber quando pode pegar seu vestido preto. 393 00:30:21,028 --> 00:30:22,904 Eu desligo e venho te encontrar. 394 00:30:24,990 --> 00:30:26,616 Quem é você? 395 00:30:31,830 --> 00:30:33,498 Sua sorte. 396 00:30:50,307 --> 00:30:51,391 Cadê o Simon? 397 00:30:51,641 --> 00:30:53,310 Sala de crise 2. 398 00:30:55,562 --> 00:30:58,565 Preciso ver todas as movimentações telefônicas do último ano. 399 00:30:58,648 --> 00:31:01,068 Com busca por data, local ou pessoa. É possível? 400 00:31:02,069 --> 00:31:04,071 Claro. Eles não divulgam muito, 401 00:31:04,154 --> 00:31:06,406 mas coletamos dados de todos os funcionários. 402 00:31:10,243 --> 00:31:13,330 Não são dados completo. 403 00:31:13,413 --> 00:31:15,665 Posso expandir se precisar de mais detalhes. 404 00:31:18,460 --> 00:31:19,461 Aqui. 405 00:31:19,878 --> 00:31:22,381 De casa para o escritório. Do escritório para casa. 406 00:31:22,464 --> 00:31:24,674 Entra e sai, entra e sai. Semana após semana. 407 00:31:24,758 --> 00:31:27,803 Fins de semana na casa de campo da esposa. 408 00:31:28,470 --> 00:31:29,930 Verão passado. 409 00:31:31,014 --> 00:31:32,099 Cornualha. 410 00:31:32,391 --> 00:31:33,558 Esse sou eu. 411 00:31:34,351 --> 00:31:36,144 Mande um link para o meu escritório. 412 00:31:49,908 --> 00:31:52,119 ANÁLISE CLARA. POPEYE PRECISA SE DESCULPAR 413 00:31:52,202 --> 00:31:55,539 PARA GARANTIR O AVANÇO DE SEU PAI E DE SUA PRÓPRIA CARREIRA. 414 00:31:59,543 --> 00:32:02,212 ENTENDIDO. 415 00:32:02,295 --> 00:32:05,757 Não são parentes. Nós somos. A mamãe e eu. 416 00:32:06,133 --> 00:32:07,217 Como está a mamãe? 417 00:32:07,926 --> 00:32:08,927 Nada bem. 418 00:32:09,553 --> 00:32:10,637 Está piorando. 419 00:32:11,972 --> 00:32:13,640 Está ficando fora de controle. 420 00:32:13,723 --> 00:32:14,933 Vou orar por ela. 421 00:32:15,642 --> 00:32:17,811 Tudo bem, seja forte. Preciso ir. 422 00:32:18,311 --> 00:32:19,438 Isso é um código. 423 00:32:20,105 --> 00:32:22,816 "Fora de controle" significa que eles te identificaram. 424 00:32:22,899 --> 00:32:24,985 "Nada bem" significa que estão me vigiando. 425 00:32:26,987 --> 00:32:29,781 O Viking sabia desde o início que alguém estava ouvindo. 426 00:32:29,865 --> 00:32:33,201 Que foi o sinal para ele mudar para o canal de comunicação secreto. 427 00:32:33,285 --> 00:32:36,079 O bate-papo no site de cachorros começou no dia seguinte. 428 00:32:36,163 --> 00:32:38,373 Na 1ª abordagem do Owen com a Branca de Neve, 429 00:32:38,457 --> 00:32:39,791 ela o identificou na hora? 430 00:32:40,083 --> 00:32:43,003 Ou foi no bar, quando a mãe dela fez perguntas? 431 00:32:47,090 --> 00:32:50,093 Enfim, a Branca de Neve recebeu instruções para avançar. 432 00:32:51,011 --> 00:32:54,181 Ela se encontrou com o Owen. Ligou para o irmão. Usou o código. 433 00:32:54,264 --> 00:32:55,807 Está fora de controle. 434 00:32:55,891 --> 00:32:58,810 Ela sabe que o telefone foi grampeado. O Viking a avisou. 435 00:32:58,894 --> 00:33:00,645 "Eles vão te seguir. Vão te vigiar. 436 00:33:00,729 --> 00:33:02,939 Vão grampear seu telefone, até os pré-pagos." 437 00:33:03,523 --> 00:33:05,567 Ele sabia que era o alvo do Owen. 438 00:33:06,943 --> 00:33:09,279 Ele disse para irmã: "Vamos jogar. 439 00:33:09,362 --> 00:33:12,574 Se quiserem armar para mim, eu o pego primeiro. Traga-o até mim." 440 00:33:12,657 --> 00:33:14,451 Querem jogar? Vamos jogar. 441 00:33:14,534 --> 00:33:17,662 Me levem para algum celeiro e usem minha irmã como isca. 442 00:33:18,205 --> 00:33:21,166 Beleza. Desde que pensem que estão um passo à frente. 443 00:33:22,000 --> 00:33:24,336 Ele poderia ter agido antes, mas esperou. 444 00:33:24,794 --> 00:33:27,422 O Viking sabia que nunca abandonaríamos nosso agente. 445 00:33:27,506 --> 00:33:30,050 Ele joga xadrez. Está no primeiro relatório do Owen. 446 00:33:30,133 --> 00:33:33,637 Joga há anos, desde o Ensino Médio. Jogou por um clube nos fuzileiros. 447 00:33:36,181 --> 00:33:38,934 Esse cara é como nós. Treinado por profissionais. 448 00:33:39,017 --> 00:33:40,977 Não é um veterano maluco que se rebelou. 449 00:33:41,061 --> 00:33:43,605 É de lá que ele veio, não é onde ele está agora. 450 00:33:43,688 --> 00:33:45,649 Esse homem é um oficial da Inteligência. 451 00:33:45,732 --> 00:33:48,527 Meu palpite é da GRU, treinado em Moscou. 452 00:33:48,610 --> 00:33:51,071 Altamente habilidoso na arte da manipulação. 453 00:33:51,655 --> 00:33:54,616 E ele está comandando uma operação internacional sofisticada 454 00:33:54,699 --> 00:33:55,700 e em grande escala, 455 00:33:55,784 --> 00:33:58,119 transformando diamantes em controle geopolítico. 456 00:33:58,203 --> 00:33:59,287 E a melhor parte é... 457 00:33:59,371 --> 00:34:01,248 Se alguma dessas coisas vier a público, 458 00:34:01,331 --> 00:34:04,209 podem revelar que ele nasceu nos Estados Unidos 459 00:34:04,292 --> 00:34:07,295 e que tudo isso foi uma operação secreta nossa 460 00:34:07,837 --> 00:34:10,382 para ferrar com um país africano pobre. 461 00:34:10,632 --> 00:34:11,925 É uma puta jogada. 462 00:34:12,717 --> 00:34:13,718 Genial. 463 00:34:15,845 --> 00:34:17,389 Eu queria que fosse nossa. 464 00:34:29,651 --> 00:34:31,653 CONJUNTO DE DADOS DE RASTREAMENTO MARTIAN 465 00:35:12,402 --> 00:35:15,155 Por que você não vai tomar um café? 466 00:35:15,238 --> 00:35:17,449 Estou bem. Já tomei umas quatro xícaras. 467 00:35:18,116 --> 00:35:19,534 Vai tomar café, porra. 468 00:35:30,462 --> 00:35:33,715 Acesse o celular do Martian no dia em que recuperamos o Coyote. 469 00:35:37,510 --> 00:35:41,222 Por que ele desapareceria aqui, perto de Lincoln's Inn Fields? 470 00:35:41,306 --> 00:35:43,767 - O metrô? - Funciona no metrô. 471 00:35:46,478 --> 00:35:49,022 Pegue as imagens das câmeras uma hora antes e depois 472 00:35:49,105 --> 00:35:51,775 de cada vez que ele entrar e sair daquele parque. 473 00:36:11,711 --> 00:36:15,131 Você já pensou em fazer o que o seu pai pede? 474 00:36:16,841 --> 00:36:18,635 Você tem sorte, sabia? 475 00:36:19,886 --> 00:36:21,096 Você tem um pai. 476 00:36:22,430 --> 00:36:23,640 Ele pensa em você. 477 00:36:24,224 --> 00:36:26,476 Se preocupa com o seu futuro, cuida de você. 478 00:36:30,522 --> 00:36:33,608 Me controla, me usa, me ignora. 479 00:36:34,401 --> 00:36:37,821 Esquece. É que eu tenho que fazer tudo sozinha. 480 00:36:39,114 --> 00:36:41,908 Seria bom ter alguém para me cobrar ou me pedir um favor. 481 00:36:45,787 --> 00:36:48,665 Seu pai te dá muito e não pede muito em troca. 482 00:36:49,207 --> 00:36:51,710 Essa é a definição de amor para qualquer um. 483 00:37:20,572 --> 00:37:21,573 Oi. 484 00:37:22,282 --> 00:37:23,283 Oi. 485 00:37:24,868 --> 00:37:26,286 Como você está, está bem? 486 00:37:27,203 --> 00:37:28,371 Como eu estou? 487 00:37:29,831 --> 00:37:30,957 Como eu estou? 488 00:37:31,916 --> 00:37:34,335 Bom, eu estou aqui, não é? 489 00:37:34,419 --> 00:37:35,420 Então... 490 00:37:39,424 --> 00:37:40,925 Eu resolvi o seu enigma. 491 00:37:41,259 --> 00:37:42,302 Que enigma? 492 00:37:43,261 --> 00:37:44,512 Siniyovich. 493 00:37:44,846 --> 00:37:46,639 Significa Deep Blue. 494 00:37:46,723 --> 00:37:49,309 Como o computador que derrotou o Kasparov. 495 00:37:54,564 --> 00:37:55,857 Que cara é essa? 496 00:37:57,859 --> 00:37:58,902 Que cara? 497 00:37:59,486 --> 00:38:03,281 Essa. Para. É assustadora. 498 00:38:05,408 --> 00:38:07,494 Foi o Martian que me ensinou. 499 00:38:08,870 --> 00:38:11,915 Estou escondendo meus sentimentos. Não quero que te incomodem. 500 00:38:11,998 --> 00:38:12,999 Qual é. 501 00:38:15,001 --> 00:38:17,337 Parece que você está tendo um derrame, Blair. 502 00:38:18,421 --> 00:38:21,090 Só me mostre o que está sentindo. 503 00:38:21,174 --> 00:38:23,843 Não estou aqui fingindo que o que aconteceu comigo 504 00:38:23,927 --> 00:38:25,261 não aconteceu. 505 00:38:25,678 --> 00:38:27,096 Faça alguma coisa. 506 00:38:27,180 --> 00:38:28,932 Grite. Chore. 507 00:38:29,891 --> 00:38:32,060 Me bata. Tanto faz, qualquer coisa. 508 00:38:34,521 --> 00:38:35,522 Entra. 509 00:38:39,859 --> 00:38:40,860 Senhor. 510 00:38:42,028 --> 00:38:43,112 Oi, Owen. 511 00:38:47,367 --> 00:38:49,244 - Pode nos dar um minuto? - Claro. 512 00:39:04,509 --> 00:39:05,510 Como você está? 513 00:39:07,178 --> 00:39:08,179 Bem. 514 00:39:08,888 --> 00:39:10,431 Me deram morfina. 515 00:39:11,099 --> 00:39:13,268 Então eu não confiaria nas minhas respostas. 516 00:39:16,938 --> 00:39:22,569 Quero que saiba que tínhamos a opção de enviar uma equipe de resgate. 517 00:39:24,654 --> 00:39:25,655 E? 518 00:39:26,906 --> 00:39:28,533 Decidimos não enviar. 519 00:39:29,659 --> 00:39:31,244 Eu decidi não enviar. 520 00:39:33,538 --> 00:39:35,456 Então a culpa é sua. 521 00:39:37,166 --> 00:39:38,877 - Owen, eu... - Para. 522 00:39:40,003 --> 00:39:41,004 Qual é? 523 00:39:41,337 --> 00:39:43,423 Posso pelo menos assumir parte da culpa? 524 00:39:43,923 --> 00:39:47,760 Eu fiz duas missões e, até agora, perdi toda a credibilidade, 525 00:39:48,177 --> 00:39:50,513 todo o respeito próprio e uma perna. 526 00:39:57,228 --> 00:39:59,898 Você se lembra de ter falado com o Martian 527 00:39:59,981 --> 00:40:02,525 na manhã do dia em que libertamos o Coyote? 528 00:40:02,942 --> 00:40:05,361 Ele me ligou da moto e nós planejamos a situação. 529 00:40:05,612 --> 00:40:08,114 Ele estava na ligação quando foi atingido. 530 00:40:08,197 --> 00:40:10,158 Você se lembra de onde ele estava vindo? 531 00:40:10,241 --> 00:40:11,534 Do Lincoln's Inn. 532 00:40:11,618 --> 00:40:13,328 Ele disse o que estava fazendo lá? 533 00:40:13,411 --> 00:40:15,413 Ele foi se encontrar com um advogado. 534 00:40:15,496 --> 00:40:16,873 Por quê? O que houve? 535 00:40:16,956 --> 00:40:19,083 Eu estraguei outra coisa que ainda não sei? 536 00:40:19,167 --> 00:40:21,586 Não, não, não. Não, você foi ótimo. 537 00:40:24,923 --> 00:40:28,635 Eu sou o motivo de você estar nesta cama. 538 00:40:30,637 --> 00:40:33,932 Mas você está vivo graças ao Martian. 539 00:40:41,314 --> 00:40:42,440 Melhoras, Owen. 540 00:40:43,524 --> 00:40:44,692 Obrigado, senhor. 541 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Oi. 542 00:41:08,299 --> 00:41:10,009 - Você ficou. - É. 543 00:41:10,134 --> 00:41:13,388 Eu deixei minha bolsa e meu casaco aqui. 544 00:41:14,055 --> 00:41:17,433 E eu queria me despedir. 545 00:41:18,810 --> 00:41:19,811 Está bem. 546 00:41:21,020 --> 00:41:22,021 Tchau. 547 00:41:23,898 --> 00:41:24,899 Tchau. 548 00:41:29,612 --> 00:41:30,613 O quê? 549 00:41:42,166 --> 00:41:44,210 Sabe, quando pensei que você não voltaria, 550 00:41:44,293 --> 00:41:46,212 pensei em quanta saudade eu sentiria. 551 00:41:53,761 --> 00:41:55,013 Foi muita? 552 00:42:07,775 --> 00:42:08,776 Blair. 553 00:42:13,364 --> 00:42:16,117 Tirando a perna, todo o resto ainda funciona. 554 00:42:19,495 --> 00:42:20,663 Entendido. 555 00:42:43,394 --> 00:42:46,481 Com licença. Estou procurando a sala 340, 556 00:42:46,564 --> 00:42:48,941 fisioterapia de reabilitação, Dra. Alison Bell. 557 00:42:49,025 --> 00:42:50,026 Dra. Bell? 558 00:42:50,109 --> 00:42:54,322 Não, ela trabalhava aqui, mas agora atende no consultório particular. 559 00:42:54,447 --> 00:42:55,615 Na Harley Street. 560 00:42:56,949 --> 00:42:58,159 Desculpe. Obrigado. 561 00:43:41,369 --> 00:43:43,121 - Oi. - Oi. 562 00:43:44,497 --> 00:43:45,665 Você está bem? 563 00:43:46,916 --> 00:43:48,459 Estou bem. Como assim? 564 00:43:49,168 --> 00:43:50,419 Você está brincando? 565 00:43:52,088 --> 00:43:54,507 Pai, da última vez que te vi, você estava tipo... 566 00:43:56,384 --> 00:43:58,386 - O quê? - Isso é muito estranho. 567 00:43:59,554 --> 00:44:02,348 Você me conhece. Gosto de manter o lugar limpo. 568 00:44:02,849 --> 00:44:07,019 Além disso, eu a destruí, então é o mínimo que posso fazer. 569 00:44:08,271 --> 00:44:11,691 Você não vai ficar dizendo que foi um assalto? Que progresso. 570 00:44:14,235 --> 00:44:16,487 O que aconteceu com todas as coisas quebradas? 571 00:44:16,571 --> 00:44:17,572 No armário. 572 00:44:18,239 --> 00:44:21,075 Posso perguntar por que você destruiu o seu próprio flat? 573 00:44:21,617 --> 00:44:23,035 Dia ruim no trabalho? 574 00:44:26,455 --> 00:44:27,456 Incrível. 575 00:44:27,540 --> 00:44:28,541 O quê? 576 00:44:31,711 --> 00:44:33,045 Alguém poderia entrar aqui, 577 00:44:33,129 --> 00:44:35,631 ver esse sorriso e pensar que não tem nada errado. 578 00:44:36,382 --> 00:44:39,010 Da última vez que vim aqui, estava destruído 579 00:44:39,093 --> 00:44:42,555 e agora está tudo no armário. Fora da vista, escondido. 580 00:44:48,477 --> 00:44:49,562 Você tem razão. 581 00:44:50,980 --> 00:44:52,940 Fiquei bom demais em esconder as coisas. 582 00:44:54,734 --> 00:44:56,402 Mas nem tudo está quebrado. 583 00:44:57,320 --> 00:44:58,404 Não tudo. 584 00:45:13,878 --> 00:45:19,550 Obrigado, filho. Você foi humilde e genuíno. 585 00:45:19,634 --> 00:45:21,761 Você prestou suas homenagens adequadamente. 586 00:45:21,928 --> 00:45:24,138 Vamos comer alguma coisa. 587 00:45:24,722 --> 00:45:26,349 Não estou com fome. 588 00:45:55,127 --> 00:45:56,128 Samia? 589 00:46:04,345 --> 00:46:06,472 Por que você não está pronta? 590 00:46:08,057 --> 00:46:10,142 Preciso cancelar a entrevista. 591 00:46:11,102 --> 00:46:12,645 Estou com febre. 592 00:46:16,482 --> 00:46:17,900 Você não está com febre. 593 00:46:19,568 --> 00:46:21,779 Eu não estou me sentindo bem. 594 00:46:21,862 --> 00:46:23,072 Eu realmente não estou. 595 00:46:23,155 --> 00:46:24,865 Você não está se sentindo bem. 596 00:46:25,116 --> 00:46:26,617 Me desculpe. 597 00:46:27,159 --> 00:46:29,829 Por favor, me deixe em paz. 598 00:46:37,837 --> 00:46:40,214 Chega de besteiras! 599 00:46:40,298 --> 00:46:43,342 Você está aqui para fazer o seu trabalho. 600 00:46:44,010 --> 00:46:45,303 Então faça. 601 00:46:46,971 --> 00:46:48,389 Passe maquiagem. 602 00:46:49,015 --> 00:46:50,933 Você tem cinco minutos. 603 00:47:09,493 --> 00:47:11,203 O que há de tão ruim em nos apoiar 604 00:47:11,287 --> 00:47:13,122 se é o caminho mais rápido para a paz? 605 00:47:13,539 --> 00:47:14,623 Por que é tão ruim 606 00:47:14,707 --> 00:47:16,876 se o General Hemedti escolhe em quem confiar? 607 00:47:17,335 --> 00:47:20,671 Para controlar o que dizem sobre ele? 608 00:47:22,340 --> 00:47:23,758 É normal. 609 00:47:24,633 --> 00:47:26,594 Acontece no mundo todo. 610 00:47:28,137 --> 00:47:30,348 Acontece também nos Estados Unidos. 611 00:47:31,015 --> 00:47:33,059 Controle de mensagens. 612 00:47:33,142 --> 00:47:36,145 - Relações públicas. Publicidade. - Preciso fazer uma ligação. 613 00:47:37,772 --> 00:47:40,483 - Para quem você está ligando? - Para uma lavanderia. 614 00:47:40,566 --> 00:47:43,486 Eles estão consertando a alça do meu vestido. 615 00:47:52,078 --> 00:47:53,871 Oi, aqui é Samia Zahir. 616 00:47:53,954 --> 00:47:57,625 Deixei um vestido preto com vocês. Queria saber quando vai estar pronto. 617 00:47:58,167 --> 00:47:59,377 Claro. Qual o nome? 618 00:47:59,460 --> 00:48:01,796 Dra. Samia Zahir. 619 00:48:03,339 --> 00:48:05,216 Vai estar pronto no final da tarde. 620 00:48:07,051 --> 00:48:08,636 Que quer a gente te avise? 621 00:48:10,012 --> 00:48:11,097 Sim, por favor. 622 00:48:11,722 --> 00:48:12,723 Obrigada. 623 00:48:17,436 --> 00:48:20,439 Eu queria usá-lo amanhã. 624 00:48:22,483 --> 00:48:23,984 É um vestido lindo. 625 00:48:25,152 --> 00:48:26,904 Talvez o Sr. Rahman goste. 626 00:48:36,872 --> 00:48:39,500 Quero que o Owen ouça esta conversa. 627 00:48:41,001 --> 00:48:44,338 Recebemos um sinal muito claro. 628 00:48:45,840 --> 00:48:49,510 Foi de Moscou falando diretamente com esta estação, 629 00:48:50,052 --> 00:48:52,555 usando agressividade e força máximas. 630 00:48:52,638 --> 00:48:55,933 Como respondemos? Drones não vão funcionar. 631 00:48:56,016 --> 00:48:58,602 Ele se move, o itinerário não segue um padrão, 632 00:48:58,686 --> 00:49:00,229 se esconde atrás de civis. 633 00:49:00,312 --> 00:49:05,025 Faz suas ligações em escolas, clínicas, mercados. 634 00:49:05,860 --> 00:49:09,572 A ação militar seria uma escalada óbvia e inegável. 635 00:49:10,114 --> 00:49:11,824 O que precisamos é de discrição. 636 00:49:13,200 --> 00:49:16,579 O Viking está em alerta agora. 637 00:49:16,662 --> 00:49:18,247 Ele sabe que está no jogo. 638 00:49:19,540 --> 00:49:21,500 Não vou enviar outro agente. 639 00:49:22,209 --> 00:49:23,502 O risco é muito alto. 640 00:49:24,170 --> 00:49:27,089 Tem um padrão na vida dele que ele não vai interromper. 641 00:49:27,756 --> 00:49:28,841 Os diamantes. 642 00:49:29,508 --> 00:49:32,303 O fluxo de diamantes para fora e de dinheiro para dentro. 643 00:49:32,386 --> 00:49:35,890 Agora, vamos achar um cavalo de troia nessa operação 644 00:49:35,973 --> 00:49:37,475 e vamos entregar uma bomba. 645 00:49:54,992 --> 00:49:56,660 Jesus. O que houve com a sua mão? 646 00:49:58,037 --> 00:50:00,789 Acredita que salvei um ônibus escolar cheio de crianças 647 00:50:00,873 --> 00:50:02,082 de cair de um penhasco? 648 00:50:02,917 --> 00:50:04,084 Não. 649 00:50:08,130 --> 00:50:10,257 Eu fiz isso. Beijei a mão do diabo. 650 00:50:11,842 --> 00:50:14,136 Depois, espanquei meu próprio reflexo, 651 00:50:14,220 --> 00:50:15,638 ferrei minha mão. 652 00:50:16,847 --> 00:50:17,848 Me senti melhor. 653 00:50:18,015 --> 00:50:19,934 Pode ter caco de vidro nos cortes. 654 00:50:20,017 --> 00:50:21,227 Espera um segundo. 655 00:50:22,561 --> 00:50:24,563 Meu pai é um covarde. 656 00:50:25,272 --> 00:50:28,943 Ele devia ter pensado em outro jeito de manter sua posição com os mulás. 657 00:50:30,694 --> 00:50:33,614 Você fez o que tinha que fazer. Seu pai vai respeitar isso. 658 00:50:33,948 --> 00:50:35,032 Já respeitou. 659 00:50:35,783 --> 00:50:37,910 Me ofereceu um emprego trabalhando para ele. 660 00:50:37,993 --> 00:50:40,037 Seu braço direito num grande projeto. 661 00:50:40,955 --> 00:50:42,164 Você vai aceitar? 662 00:50:45,334 --> 00:50:49,505 Meu pai exala decepção, frustração. 663 00:50:49,838 --> 00:50:51,757 Ele queria um cargo internacional, 664 00:50:52,508 --> 00:50:53,884 na ONU, 665 00:50:54,093 --> 00:50:56,887 como consultor de uma petrolífera estrangeira qualquer. 666 00:50:57,888 --> 00:50:59,265 Ele nunca conseguiu um. 667 00:51:00,140 --> 00:51:01,392 É patético. 668 00:51:03,644 --> 00:51:06,605 E agora sou tão patético quanto ele. 669 00:51:08,357 --> 00:51:09,858 Não te acho patético. 670 00:51:12,861 --> 00:51:14,613 Por que você é tão legal comigo? 671 00:51:15,739 --> 00:51:17,116 Bom, eu gosto de você. 672 00:51:20,869 --> 00:51:22,496 Você acha que eu sou falso. 673 00:51:24,665 --> 00:51:25,708 Falso, não. 674 00:51:26,917 --> 00:51:28,586 - Mais, tipo... - O quê? 675 00:51:28,919 --> 00:51:30,004 Um abacaxi. 676 00:51:31,171 --> 00:51:32,172 O quê? 677 00:51:33,382 --> 00:51:34,466 Um abacaxi. 678 00:51:37,011 --> 00:51:39,888 Todo duro e espinhoso por fora, mas por dentro... 679 00:51:42,266 --> 00:51:43,267 doce. 680 00:52:58,717 --> 00:53:00,928 A expansão na base da montanha Fordow 681 00:53:01,011 --> 00:53:05,224 será liderada por Majid Zamani, conselheiro do presidente iraniano. 682 00:53:07,184 --> 00:53:10,270 Hoje, confirmo sua intenção de envolver Popeye 683 00:53:10,354 --> 00:53:13,148 em reuniões de tomada de decisão restritas. 684 00:53:13,565 --> 00:53:16,318 Espero que Popeye assuma esse papel em breve 685 00:53:16,819 --> 00:53:19,571 e, portanto, tenha acesso a informações relevantes. 686 00:53:20,239 --> 00:53:21,990 Recrutar Popeye é uma possibilidade 687 00:53:22,074 --> 00:53:24,993 baseada em seus sentimentos ambivalentes em relação ao pai 688 00:53:25,077 --> 00:53:28,831 e em seu forte desejo de ver seu país se reintegrar à economia moderna 689 00:53:28,914 --> 00:53:31,041 e globalizada pós-sanções. 690 00:53:32,126 --> 00:53:35,629 Popeye está ansioso para alcançar um status que seu pai almejou, 691 00:53:35,713 --> 00:53:36,964 mas nunca obteve. 692 00:53:42,094 --> 00:53:43,679 Bom, isso deve ser uma surpresa. 693 00:53:43,762 --> 00:53:47,474 Não, não é. Qual é, para com isso. Sabemos por que estamos aqui. 694 00:53:47,558 --> 00:53:48,559 Sabemos? 695 00:53:49,143 --> 00:53:52,354 O Bosko me deu ordens logo antes de te dar ordens. 696 00:53:53,230 --> 00:53:55,816 Você sabe por que ele solicitou sua avaliação? 697 00:53:55,899 --> 00:53:57,609 Porque eu discordei dele. 698 00:53:57,693 --> 00:54:00,446 Ou porque ele te vê em dificuldades com a situação. 699 00:54:00,529 --> 00:54:02,281 Bom, meu pai não me amava. 700 00:54:02,698 --> 00:54:05,659 E sim, antes que você diga, eu desconfio desse processo. 701 00:54:05,743 --> 00:54:07,661 Preferiria ser torturado com afogamento. 702 00:54:07,745 --> 00:54:09,121 Arranque logo minhas unhas. 703 00:54:09,204 --> 00:54:11,582 - Isso não é um interrogatório, Henry. - Não? 704 00:54:13,041 --> 00:54:15,210 Olha só quem não entende por que está aqui. 705 00:54:15,294 --> 00:54:16,837 Está bem, então... 706 00:54:19,173 --> 00:54:23,177 Para nos poupar um ou dois meses, posso ir direto ao ponto? 707 00:54:23,260 --> 00:54:24,344 Seria ótimo. 708 00:54:26,638 --> 00:54:29,141 - Existe uma crença que você nutre... - Espera. 709 00:54:31,602 --> 00:54:33,270 Existe uma crença? 710 00:54:35,189 --> 00:54:37,649 Que você nutre sentimentos de hostilidade pessoal 711 00:54:37,733 --> 00:54:40,944 em relação a colegas que você imagina que ameaçam sua autoridade, 712 00:54:41,028 --> 00:54:43,322 sua capacidade de liderar. 713 00:54:43,405 --> 00:54:45,157 Talvez sua superioridade. 714 00:54:46,950 --> 00:54:48,744 Como você se sente quando ouve isso? 715 00:54:50,871 --> 00:54:55,709 Como o último cara de um culto suicida 716 00:54:56,794 --> 00:54:59,213 que se recusa a beber o refresco. 717 00:54:59,880 --> 00:55:00,881 Pois é. 718 00:55:02,132 --> 00:55:06,386 Talvez 37 anos de serviço público diligente e perigoso 719 00:55:06,470 --> 00:55:08,138 não tenham sido uma boa ideia. 720 00:55:28,659 --> 00:55:31,954 RELATÓRIO DE PROTOCOLO DE CRIPTOGRAFIA Nº 9 NÃO-GREMLIN 721 00:55:46,927 --> 00:55:48,595 É a Blair. Podemos nos encontrar? 722 00:55:49,263 --> 00:55:50,514 Estou fora do escritório. 723 00:55:50,764 --> 00:55:51,807 É importante. 724 00:55:52,850 --> 00:55:53,851 Onde? 725 00:55:53,934 --> 00:55:56,854 Catedral de Southwark. Transepto sul. 726 00:55:56,937 --> 00:55:58,063 Me dá 20 minutos. 727 00:59:00,834 --> 00:59:02,878 Tradução e legendagem por Grupo Macias 50778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.