All language subtitles for The.Agency.2024.S02E04.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:08,050 Anteriormente, em A Agência. 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,220 A foto de uma mulher chamada Daniela Acosta 3 00:00:11,303 --> 00:00:13,597 estava na parede de um escritório dos Pasdaran. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,933 Meu contato na Inteligência indiana me chamou. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,184 Saeed Al Bukhatir. 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,603 Parece que ele cuida do caso dela para os EAU. 7 00:00:19,686 --> 00:00:22,564 Ele é um dos melhores, embora tenha uma reputação ruim. 8 00:00:22,648 --> 00:00:23,649 Pelo quê? 9 00:00:23,732 --> 00:00:26,777 Quando você descobriu que Paul Lewis trabalhava pra CIA? 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,322 Um passaporte russo chegou ao aeroporto de Bruxelas 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,032 vindo de Nairóbi semana passada. 12 00:00:32,115 --> 00:00:33,742 Vernon Crawford. Viking. 13 00:00:33,825 --> 00:00:36,954 Da República Centro-Africana pra Antuérpia significa uma coisa: 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 diamantes. 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 Quero alguém de olho nele. 16 00:00:40,123 --> 00:00:42,000 A Naomi violou a necessidade de saber, 17 00:00:42,084 --> 00:00:43,752 estendeu a mão por cima da cerca. 18 00:00:44,169 --> 00:00:45,420 Por que ela fez isso? 19 00:00:46,255 --> 00:00:47,714 Pretendo descobrir. 20 00:00:50,384 --> 00:00:52,052 Ela está tentando manipulá-lo. 21 00:00:53,095 --> 00:00:54,096 Sondá-lo. 22 00:00:54,179 --> 00:00:56,139 Preparar o terreno pra pedir uma visita. 23 00:00:56,223 --> 00:00:58,892 Ela confia mais em você do que nele. Ela está pronta. 24 00:00:59,351 --> 00:01:00,852 Está ficando fora de controle. 25 00:01:00,936 --> 00:01:02,104 Vou orar por ela. 26 00:01:02,479 --> 00:01:03,522 Seja forte. 27 00:01:06,316 --> 00:01:09,861 DELEGACIA DE POLÍCIA DA IRGC, TEERÃ 28 00:01:19,329 --> 00:01:20,664 Estou com tanta sede. 29 00:01:21,456 --> 00:01:23,125 Por que não podemos pedir água? 30 00:01:23,250 --> 00:01:24,250 Fica quieta. 31 00:01:25,627 --> 00:01:26,837 Não diga nada. 32 00:01:33,510 --> 00:01:34,761 Não, não! 33 00:01:35,012 --> 00:01:36,722 Para! 34 00:01:37,180 --> 00:01:38,181 Ei! 35 00:01:38,265 --> 00:01:39,266 Para! 36 00:01:39,349 --> 00:01:40,601 Pra onde estão a levando? 37 00:01:44,021 --> 00:01:45,147 Darya! 38 00:01:50,360 --> 00:01:52,154 Quem estava com ela quando aconteceu? 39 00:02:01,955 --> 00:02:04,041 Os amigos do Popeye foram todos presos. 40 00:02:04,416 --> 00:02:06,084 Levados para a mesma delegacia. 41 00:02:06,627 --> 00:02:08,337 - Levaram a Darya também. - Droga. 42 00:02:09,421 --> 00:02:10,631 É a namorada dele? 43 00:02:11,006 --> 00:02:12,090 Noiva. 44 00:02:12,633 --> 00:02:13,884 Nossa teoria é que a IRGC 45 00:02:13,967 --> 00:02:15,886 está usando o garoto pra chegar ao pai. 46 00:02:15,969 --> 00:02:18,013 Eu disse que o Hassan era muito perigoso, 47 00:02:18,096 --> 00:02:19,306 e tiraram o caso de mim. 48 00:02:19,890 --> 00:02:21,767 Achamos que era ele que eles queriam. 49 00:02:21,850 --> 00:02:24,895 A Gremlin foi pega sem querer. Se ela resistir, eles a soltam. 50 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 Não. Não fizemos nosso trabalho. 51 00:02:28,273 --> 00:02:32,194 Não a posicionamos em segurança, e eles a jogaram para os tubarões. 52 00:03:26,373 --> 00:03:31,336 A AGÊNCIA 53 00:03:40,887 --> 00:03:43,473 "Mercúrio descontrolado pela força da gravidade 54 00:03:43,557 --> 00:03:46,727 não era mais instável do que Charles Gordon." 55 00:03:48,770 --> 00:03:50,063 Sabe quem disse isso? 56 00:03:50,981 --> 00:03:52,065 Churchill. 57 00:03:52,858 --> 00:03:54,776 É preciso ser um pra reconhecer o outro. 58 00:03:55,402 --> 00:03:59,614 Bom, devo dizer que aplaudo a ironia na escolha do local. 59 00:04:00,407 --> 00:04:04,703 O homem naquele pedestal foi derrotado por 50 mil sudaneses 60 00:04:04,786 --> 00:04:06,121 que cortaram a cabeça dele 61 00:04:06,204 --> 00:04:09,416 e desfilaram com ela pelas ruas de Cartum por dias. 62 00:04:10,459 --> 00:04:11,460 Sombrio. 63 00:04:12,002 --> 00:04:14,337 Mas vamos ser francos, é o que ele ia querer. 64 00:04:16,381 --> 00:04:19,593 Então, onde estamos? 65 00:04:19,926 --> 00:04:22,846 Está difícil avaliar um preço para o seu pedido. 66 00:04:23,013 --> 00:04:25,140 Libertá-la é complexo. 67 00:04:25,223 --> 00:04:27,434 Outros fatores estão agora em jogo. 68 00:04:27,517 --> 00:04:30,771 Os Emirados Árabes em Cartum são problema seu, não meu. 69 00:04:30,854 --> 00:04:32,397 É problema nosso. 70 00:04:33,231 --> 00:04:37,360 Além disso, o preço dela deve satisfazer todas as partes. 71 00:04:38,278 --> 00:04:39,321 E qual é? 72 00:04:40,572 --> 00:04:45,535 Primeiro, meu general gostaria de visitar nossos vizinhos africanos 73 00:04:45,619 --> 00:04:46,912 como chefe de Estado. 74 00:04:48,205 --> 00:04:50,707 Primeiro, ele não é chefe de Estado. 75 00:04:51,082 --> 00:04:52,417 Pelo menos não ainda. 76 00:04:53,710 --> 00:04:56,213 Dez países, em três meses. 77 00:04:56,671 --> 00:04:59,216 Posso dar seis países em um mês. 78 00:04:59,800 --> 00:05:04,846 África do Sul, Uganda, Ruanda, Djibuti, Etiópia e Quênia. 79 00:05:06,264 --> 00:05:08,350 Nações soberanas de bandeja. 80 00:05:09,434 --> 00:05:11,311 Quem disse que os tempos mudaram? 81 00:05:12,103 --> 00:05:13,146 Eu não. 82 00:05:13,522 --> 00:05:16,316 Seis países, um mês. É pegar ou largar. 83 00:05:17,442 --> 00:05:19,277 Seis países, dois meses. 84 00:05:21,238 --> 00:05:22,364 Não abuse da sorte. 85 00:05:32,457 --> 00:05:34,543 HOSPITAL SAINT TOBIAS 86 00:05:41,716 --> 00:05:43,552 Tire a roupa e deite no sofá. 87 00:05:49,307 --> 00:05:51,142 - Como isso é seguro? - Seguro? 88 00:05:51,434 --> 00:05:53,353 Hassan Zamani está seguro? 89 00:05:54,020 --> 00:05:56,690 Porque recebi um telegrama dizendo que ele está preso, 90 00:05:56,773 --> 00:05:59,276 junto com dois associados. Seu agente é um deles? 91 00:05:59,359 --> 00:06:01,403 Se for esse, então estamos ferrados. 92 00:06:01,486 --> 00:06:03,822 Vai se foder. Não vou identificar nosso agente. 93 00:06:03,905 --> 00:06:05,198 E o Hassan não está preso. 94 00:06:05,282 --> 00:06:08,368 Ele está detido numa delegacia dos Pasdaran, no leste de Teerã. 95 00:06:08,451 --> 00:06:10,996 Não, não. Isso acabou. Você não cumpriu a promessa. 96 00:06:11,079 --> 00:06:12,080 Não acabou. 97 00:06:13,874 --> 00:06:16,084 Finja que o Hassan vale a pena. 98 00:06:16,167 --> 00:06:18,545 Se o recrutamento não estiver mais em andamento. 99 00:06:18,628 --> 00:06:19,629 Nada mudou. 100 00:06:19,713 --> 00:06:20,714 Como assim? 101 00:06:21,590 --> 00:06:22,591 Ele vai sair. 102 00:06:23,133 --> 00:06:25,093 E quando saírem, vai mandar seu agente 103 00:06:25,176 --> 00:06:27,095 de volta pra Londres. É o que eu faria. 104 00:06:27,178 --> 00:06:28,471 - Você não é eu. - Não. 105 00:06:28,555 --> 00:06:29,973 Mas ninguém é você. 106 00:06:30,640 --> 00:06:31,808 Nem mesmo você. 107 00:06:33,852 --> 00:06:36,897 A propósito, a Samia está viva. 108 00:06:38,857 --> 00:06:40,567 - O que você soube? - Só isso. 109 00:06:40,650 --> 00:06:43,945 Quer dizer, está viva enquanto nosso acordo estiver. 110 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 Nosso acordo está em vigor. Acredite. 111 00:06:48,617 --> 00:06:51,786 Não está se esquecendo que sei o que acontece com quem faz isso? 112 00:06:58,043 --> 00:06:59,336 Me consiga o Hassan. 113 00:07:04,007 --> 00:07:05,967 O que acontece se o celular descarregar? 114 00:07:06,051 --> 00:07:07,844 Ainda funciona. Por até duas semanas. 115 00:07:07,928 --> 00:07:09,638 Com a bateria descarregada? Como? 116 00:07:09,846 --> 00:07:10,889 Mágica. 117 00:07:15,226 --> 00:07:18,313 Pode acessar o celular de qualquer um que trabalha aqui, não é? 118 00:07:18,396 --> 00:07:20,065 Quer dizer, em Londres? 119 00:07:20,690 --> 00:07:22,609 Com autorização. 120 00:07:22,692 --> 00:07:23,944 Você está autorizado. 121 00:07:24,027 --> 00:07:26,237 Quero toda a minha equipe configurada assim. 122 00:07:27,572 --> 00:07:28,865 Eu não entendi. 123 00:07:28,949 --> 00:07:29,950 Não precisa. 124 00:07:30,033 --> 00:07:32,911 Me dê um mapa de Londres com 16 pontos vermelhos piscando, 125 00:07:32,994 --> 00:07:34,079 incluindo você. 126 00:07:35,163 --> 00:07:36,706 Isso fica entre nós. 127 00:07:37,207 --> 00:07:40,460 Se alguém descobrir, eu nego e você é demitido. 128 00:07:50,220 --> 00:07:52,220 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: E-MAIL loschulosteam@gmail.com 129 00:07:52,222 --> 00:07:53,682 Levante-se e me siga. 130 00:07:53,765 --> 00:07:55,600 - Anda logo! - Por quê? 131 00:07:55,684 --> 00:07:58,561 - Para onde você está me levando? - Você está livre para ir. 132 00:07:59,270 --> 00:08:02,023 E meus amigos? A garota que estava aqui comigo, Darya? 133 00:08:02,107 --> 00:08:03,608 Faça novos amigos. 134 00:08:03,692 --> 00:08:06,277 A embaixada espanhola fez um escândalo 135 00:08:06,361 --> 00:08:08,905 para que você fosse acusada de um crime ou liberada. 136 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 Você teve sorte. 137 00:08:10,532 --> 00:08:11,700 Abra a porta. 138 00:08:20,875 --> 00:08:22,210 Daniela Acosta? 139 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 Suba. 140 00:08:24,713 --> 00:08:26,089 Sua família me mandou. 141 00:08:26,172 --> 00:08:28,800 São más notícias. Sua avó morreu. 142 00:08:29,467 --> 00:08:31,094 Para onde vamos? 143 00:08:31,177 --> 00:08:34,848 Para o aeroporto. Se nos apressarmos, ainda consegue chegar para o funeral. 144 00:08:51,281 --> 00:08:52,282 Bom dia. 145 00:08:52,365 --> 00:08:55,452 Este é o tenente Barker. Ele vai me observar hoje. 146 00:08:55,827 --> 00:08:58,163 Entre, querida. Bem-vindo, doutor. 147 00:08:58,371 --> 00:09:00,832 Eu também sou enfermeiro, senhora. 148 00:09:01,082 --> 00:09:03,752 Claro, sim. Homens também podem ser enfermeiros. 149 00:09:08,506 --> 00:09:09,841 Tudo certo, você está bem. 150 00:09:11,384 --> 00:09:13,386 - Quer que eu te prepare? - Sim, obrigada. 151 00:09:14,012 --> 00:09:16,890 Você pode aumentar o volume pra mim, doutor, por favor? 152 00:09:18,183 --> 00:09:19,184 Sim, senhora. 153 00:09:20,894 --> 00:09:24,022 Com um comprimento que mal chega ao tamanho da mão de um homem, 154 00:09:24,105 --> 00:09:26,691 este primata noturno se move. 155 00:09:27,067 --> 00:09:28,485 E se ele disser não? 156 00:09:29,152 --> 00:09:30,487 Não, você consegue. 157 00:09:32,030 --> 00:09:33,239 Está na hora. 158 00:09:36,785 --> 00:09:37,786 Alô? 159 00:09:37,869 --> 00:09:39,204 Oi. Como você está? 160 00:09:39,370 --> 00:09:40,413 Estou bem. 161 00:09:40,663 --> 00:09:42,749 E a mamãe? Ela fez os exames? 162 00:09:42,832 --> 00:09:44,626 Sim. Estamos esperando os resultados. 163 00:09:44,751 --> 00:09:47,545 Escuta, preciso fazer uma pergunta. Precisamos conversar. 164 00:09:47,629 --> 00:09:51,007 - Então fala. Estou aqui. - Você não está. Você não está aqui. 165 00:09:51,341 --> 00:09:53,051 É muito difícil por telefone. 166 00:09:53,134 --> 00:09:54,886 O que é muito difícil? O que houve? 167 00:09:54,969 --> 00:09:56,638 Ele parece suspeito pra você? 168 00:09:56,721 --> 00:09:59,224 Tudo o que esse cara diz ou faz me parece suspeito. 169 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 Silêncio. 170 00:10:00,391 --> 00:10:02,102 Estou bem. Não se preocupe comigo. 171 00:10:02,185 --> 00:10:03,895 Não posso viajar pra te encontrar. 172 00:10:03,978 --> 00:10:05,396 - É muito perigoso. - Pra quem? 173 00:10:05,480 --> 00:10:06,731 Pra mim. Pra nós dois. 174 00:10:06,815 --> 00:10:09,317 Talvez eu possa te encontrar em algum lugar seguro. 175 00:10:09,400 --> 00:10:10,401 Pode me dizer onde. 176 00:10:10,485 --> 00:10:12,487 Tem uma ONG na qual posso me voluntariar, 177 00:10:12,570 --> 00:10:14,030 eles precisam de enfermeiras. 178 00:10:14,114 --> 00:10:16,449 Eles podem me levar bem perto de você na África. 179 00:10:17,158 --> 00:10:19,828 O que está acontecendo? Você andou falando com alguém? 180 00:10:20,411 --> 00:10:21,955 Por que quer me ver de repente? 181 00:10:22,038 --> 00:10:23,540 Eu só estou com saudades. 182 00:10:23,998 --> 00:10:25,750 Quero te ver. Ver se você está bem. 183 00:10:26,042 --> 00:10:29,045 Você parece tão diferente. Estou preocupada com você. 184 00:10:29,462 --> 00:10:33,174 Também estou com saudades, maninha. Mas preciso de você onde você está. 185 00:10:33,258 --> 00:10:36,469 Cuide da mamãe. Eu tenho que ir. Te ligo mais tarde. 186 00:10:51,234 --> 00:10:52,652 - O que conseguiu? - Sem saída. 187 00:10:52,735 --> 00:10:54,320 Precisamos de uma entrada. 188 00:10:54,779 --> 00:10:58,158 Temos mais uma chance. Se insistirmos mais, o jogo acabou. 189 00:10:58,241 --> 00:10:59,826 Ele vai ficar desconfiado. 190 00:11:01,786 --> 00:11:04,247 Precisamos descobrir o que o motiva. 191 00:11:04,330 --> 00:11:05,665 Ele é um mercenário. 192 00:11:05,748 --> 00:11:08,501 Um mercenário pobre. Está ganhando milhões, mas é pobre. 193 00:11:08,585 --> 00:11:09,669 Cadê o dinheiro? 194 00:11:10,003 --> 00:11:11,212 Seguimos o dinheiro. 195 00:11:11,546 --> 00:11:13,464 Quem está gastando? Pra que serve? 196 00:11:14,215 --> 00:11:16,467 Descubra isso e encontrará um jeito de entrar. 197 00:11:16,551 --> 00:11:17,677 Está bem, entendi. 198 00:11:19,888 --> 00:11:22,390 A Operação da Valhalla na República Centro-Africana 199 00:11:22,473 --> 00:11:24,517 é uma complexa teia de empresas de fachada 200 00:11:24,601 --> 00:11:26,686 e negócios de fachada para outras empresas. 201 00:11:26,769 --> 00:11:29,439 Usam moradores locais ou estrangeiros pra gerenciar. 202 00:11:29,522 --> 00:11:31,566 Esta empresa de importação de combustível 203 00:11:31,649 --> 00:11:33,318 é administrada por um motorista. 204 00:11:33,401 --> 00:11:36,196 Esta empresa de cerveja é administrada por um barman. 205 00:11:36,279 --> 00:11:39,115 Tem uma empresa de diamantes, a Auralith, que tem um CEO, 206 00:11:39,199 --> 00:11:40,700 e um belga que tem um bordel. 207 00:11:40,783 --> 00:11:42,911 Tá, mas no final, tudo pertence à Valhalla. 208 00:11:42,994 --> 00:11:44,495 Então, quem está ficando rico? 209 00:11:44,579 --> 00:11:47,790 É isso. Os negócios dão lucro, mas depois, o dinheiro desaparece. 210 00:11:47,874 --> 00:11:50,084 Não completamente. A maior parte aparece 211 00:11:50,168 --> 00:11:53,046 em empréstimos pra esta empresa. 212 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 Travaxis Resources. O que ela faz? 213 00:11:56,466 --> 00:11:58,218 Você vai adorar. 214 00:11:59,260 --> 00:12:01,763 A Travaxis recebe dinheiro dos negócios legítimos 215 00:12:01,846 --> 00:12:02,931 e ilegais da Valhalla 216 00:12:03,014 --> 00:12:05,475 e empresta pra empresas de fachada russas 217 00:12:05,558 --> 00:12:07,685 que compram terras e contratos de mineração 218 00:12:07,769 --> 00:12:10,396 na República Centro-Africana, Congo, Mali e Níger. 219 00:12:10,480 --> 00:12:13,816 Minerais de terras raras. No século passado, era o petróleo. 220 00:12:13,900 --> 00:12:15,401 Guerras futuras serão travadas 221 00:12:15,485 --> 00:12:18,196 pelo controle de lítio, cobalto e grafite. 222 00:12:18,279 --> 00:12:20,615 Esses países detêm metade das reservas mundiais 223 00:12:20,698 --> 00:12:21,699 desses materiais. 224 00:12:21,783 --> 00:12:23,826 Eles são vulneráveis. Instáveis. 225 00:12:24,202 --> 00:12:26,037 Então, a Valhalla está se instalando. 226 00:12:26,120 --> 00:12:27,956 Isso ainda nem começou a ficar feio. 227 00:12:28,039 --> 00:12:29,540 Colonização do século 21, 228 00:12:29,624 --> 00:12:31,751 com a Valhalla como financiadora invisível. 229 00:12:31,834 --> 00:12:34,045 Enquanto isso, ficamos de fora observando. 230 00:12:34,212 --> 00:12:36,089 A nova fonte de renda deles? 231 00:12:36,172 --> 00:12:38,925 Uma rota de contrabando de diamantes criada pelo Viking. 232 00:12:39,008 --> 00:12:43,221 Bom, vamos esperar ele aparecer na Antuérpia e prendê-lo lá. 233 00:12:43,304 --> 00:12:45,306 Ele não vai. É um risco muito grande. 234 00:12:45,390 --> 00:12:47,350 Ele teve que montar a rota pessoalmente, 235 00:12:47,433 --> 00:12:49,143 queimou o passaporte fazendo isso. 236 00:12:49,227 --> 00:12:52,939 Valeu a pena, mas ele sabe que se ficar tentando, será pego. 237 00:12:53,022 --> 00:12:54,816 Então, ele precisa de um mensageiro. 238 00:12:55,358 --> 00:12:56,651 Veja o nosso plano. 239 00:12:56,734 --> 00:12:59,195 Branca de Neve diz ao Viking que está desesperada. 240 00:12:59,279 --> 00:13:00,405 Completamente falida. 241 00:13:00,488 --> 00:13:03,241 E o Viking tem mercadorias que precisa levar pra Europa. 242 00:13:03,324 --> 00:13:06,077 As rotas que eles precisam usar são monitoradas. 243 00:13:06,577 --> 00:13:08,288 Padrões serão identificados. 244 00:13:08,871 --> 00:13:11,291 O Viking precisa de um passaporte ocidental limpo 245 00:13:11,374 --> 00:13:12,709 em quem possa confiar. 246 00:13:13,084 --> 00:13:14,961 Bom, na verdade, ela está falida. 247 00:13:15,586 --> 00:13:19,340 Trabalhando sem parar. Pilhas de dívidas, contas médicas. 248 00:13:19,924 --> 00:13:21,759 Vamos fazer com que seja ideia dele. 249 00:13:23,094 --> 00:13:26,264 Ela só precisa dizer que precisa de empréstimo. Dinheiro rápido. 250 00:13:26,347 --> 00:13:28,975 Ele fará uma oferta melhor à sua mensageira inocente 251 00:13:29,058 --> 00:13:31,185 com um passaporte americano limpo. 252 00:13:32,645 --> 00:13:34,564 Com licença, preciso checar algo. 253 00:13:36,024 --> 00:13:37,650 Isso é bom. Pode funcionar. 254 00:13:45,533 --> 00:13:46,909 - Com licença. - Está bem. 255 00:13:53,207 --> 00:13:54,208 Blair? 256 00:13:54,375 --> 00:13:55,376 Sim? 257 00:13:56,627 --> 00:13:57,795 Está tudo bem? 258 00:13:58,296 --> 00:14:00,798 Sim. Só preciso checar algo na minha mesa. 259 00:14:03,134 --> 00:14:04,886 Alguma notícia sobre a Samia Zahir? 260 00:14:06,137 --> 00:14:07,555 Samia Zahir, não. 261 00:14:07,972 --> 00:14:09,265 Não, nada de novo. 262 00:14:13,728 --> 00:14:14,854 Você está mentindo. 263 00:14:16,105 --> 00:14:17,190 Não estou. 264 00:14:26,115 --> 00:14:28,743 Disseram que a Samia foi executada. 265 00:14:31,788 --> 00:14:32,914 Disseram? 266 00:14:34,457 --> 00:14:37,085 Telegrama de um canal diplomático paralelo. 267 00:14:37,168 --> 00:14:38,586 Embaixada no Chade. 268 00:14:40,755 --> 00:14:41,881 Sinto muito. 269 00:14:44,467 --> 00:14:45,802 Me mantenha informado. 270 00:15:00,900 --> 00:15:02,610 O Zamani foi liberado ontem. 271 00:15:03,111 --> 00:15:04,737 Se ele entrar em contato, 272 00:15:04,821 --> 00:15:07,532 diga que você foi para o funeral da sua avó em Madri. 273 00:15:07,615 --> 00:15:09,283 E está se recuperando em Londres. 274 00:15:09,367 --> 00:15:12,453 Uma pesquisadora em luto, de licença por motivos humanitários. 275 00:15:12,537 --> 00:15:13,913 Não nos contate. 276 00:15:14,247 --> 00:15:17,125 Em caso de emergência, faça uma corrida no parque Burgess 277 00:15:17,208 --> 00:15:19,293 todos os dias às 16h. Este é o percurso. 278 00:15:20,253 --> 00:15:23,423 Entraremos em contato se precisarmos, mas senão, nada. 279 00:15:23,506 --> 00:15:25,967 Cala a boca. Não faça nada. Calce meus tênis. 280 00:15:26,050 --> 00:15:27,468 Mensagem do Zamani. 281 00:15:30,263 --> 00:15:32,432 "Quero te ver. Você está em Teerã?" 282 00:15:32,890 --> 00:15:34,016 O que eu respondo? 283 00:15:34,100 --> 00:15:35,143 Você está de luto. 284 00:15:35,226 --> 00:15:38,187 Teve que voltar pra casa. Vai conseguir entrar em contato... 285 00:15:38,271 --> 00:15:40,398 Isso deve bastar pra justificar o silêncio. 286 00:15:40,481 --> 00:15:44,819 Se ele ligar, deixar mensagens, mandar flores pra vovó, não responda. 287 00:15:46,571 --> 00:15:47,780 Ele vai achar estranho. 288 00:15:47,864 --> 00:15:48,865 A gente não liga. 289 00:15:48,948 --> 00:15:50,616 Precisaremos checar o seu laptop, 290 00:15:50,700 --> 00:15:52,660 tudo que levou ao Irã e trouxe de volta. 291 00:15:52,743 --> 00:15:54,162 Posso fazer isso mais tarde. 292 00:15:54,245 --> 00:15:56,164 A Guarda Revolucionária Iraniana é boa. 293 00:15:56,247 --> 00:15:59,000 Você teve sorte, mas vamos proceder com cautela. 294 00:16:00,376 --> 00:16:02,044 O que acontece quando eu voltar? 295 00:16:03,004 --> 00:16:04,839 Não sei se você vai voltar. 296 00:16:11,512 --> 00:16:14,640 ESTOU EM LONDRES, MINHA AVÓ MORREU. VOU FICAR AQUI POR UM TEMPO. 297 00:16:24,275 --> 00:16:26,277 O Hassan Zamani ainda é um alvo? 298 00:16:26,944 --> 00:16:27,945 Não. 299 00:16:28,946 --> 00:16:30,865 Estamos perdendo uma mina de ouro aqui. 300 00:16:32,158 --> 00:16:33,534 Tomei minha decisão. 301 00:16:43,294 --> 00:16:44,462 Como você está? 302 00:16:45,588 --> 00:16:46,756 Estou bem. 303 00:16:51,427 --> 00:16:53,471 Você passou por uma provação e tanto. 304 00:16:57,225 --> 00:16:58,351 O que você quer? 305 00:17:00,061 --> 00:17:02,647 Eu achei que ia morrer, mas não morri. Estou bem. 306 00:17:04,065 --> 00:17:06,192 Isso parece saudável pra você? 307 00:17:07,443 --> 00:17:08,569 Como você sabia? 308 00:17:09,278 --> 00:17:11,572 - Não sei se entendi. - Você sabia de algo. 309 00:17:12,907 --> 00:17:13,950 Sobre mim. 310 00:17:14,158 --> 00:17:16,244 As coisas ficaram mais claras naquela cela. 311 00:17:16,327 --> 00:17:17,328 O quê? 312 00:17:20,331 --> 00:17:21,874 Eu não estava com medo. 313 00:17:23,709 --> 00:17:27,380 E o mais louco, Eu sabia que ia ficar bem. 314 00:17:28,297 --> 00:17:30,424 Não me pergunte por quê, mas eu sabia. 315 00:17:33,094 --> 00:17:34,220 E eu saquei. 316 00:17:35,638 --> 00:17:37,765 Foi por isso que você me contratou, não foi? 317 00:17:40,309 --> 00:17:41,852 Você tem um nome pra isso? 318 00:17:42,562 --> 00:17:43,563 Não. 319 00:17:46,190 --> 00:17:47,817 Só sabemos o quanto é raro. 320 00:17:48,276 --> 00:17:50,861 Criamos os testes pra encontrar pessoas como você. 321 00:17:50,945 --> 00:17:53,364 Pessoas que não se importam se vivem ou morrem? 322 00:17:53,906 --> 00:17:54,991 Os corajosos. 323 00:17:56,701 --> 00:17:59,954 - Aqueles que não podem ser parados. - Isso é coragem ou insanidade? 324 00:18:00,037 --> 00:18:02,331 Muitas vezes, a diferença está no resultado. 325 00:18:04,166 --> 00:18:07,044 O quê? Se você ganha, é um herói, 326 00:18:07,128 --> 00:18:09,255 se perde, é porque foi louco de tentar? 327 00:18:10,006 --> 00:18:11,591 Porra, isso é deprimente. 328 00:18:12,842 --> 00:18:15,052 Mas você nunca acha que vai perder. 329 00:18:16,971 --> 00:18:18,014 Acha? 330 00:18:20,850 --> 00:18:22,059 E não perdeu. 331 00:18:23,644 --> 00:18:25,146 Não está na sua natureza. 332 00:18:40,036 --> 00:18:42,580 Disseram que a Samia foi executada. 333 00:19:18,616 --> 00:19:19,617 Gremlin. 334 00:19:21,494 --> 00:19:23,621 Hassan Zamani está vindo pra Londres. 335 00:19:24,330 --> 00:19:26,457 - Quando? - Você vai trazê-lo pra cá. 336 00:19:27,041 --> 00:19:29,043 O Henry disse que ele não é mais um alvo. 337 00:19:29,126 --> 00:19:30,878 Eu convenci o Henry do valor dele. 338 00:19:31,837 --> 00:19:34,006 Como vou trazê-lo pra cá? Ele está em Teerã. 339 00:19:34,507 --> 00:19:35,758 Entre em contato. 340 00:19:35,841 --> 00:19:37,385 Pergunte como ele está, onde. 341 00:19:37,551 --> 00:19:39,679 Deve ter saído do Irã quando foi libertado. 342 00:19:39,762 --> 00:19:41,722 Ele está procurando uma mudança de ares. 343 00:19:43,683 --> 00:19:44,684 Está bem. 344 00:19:44,850 --> 00:19:46,477 Se precisar de mim com urgência, 345 00:19:46,560 --> 00:19:48,854 aqui está uma lista de contas de redes sociais. 346 00:19:49,647 --> 00:19:52,858 Pra entrar em contato comigo, siga a 1ª, a 2ª e assim por diante. 347 00:19:52,942 --> 00:19:55,277 - Está bem. - Vou ficar de olho na sua atividade. 348 00:19:55,695 --> 00:19:57,029 É. Com certeza. 349 00:19:58,072 --> 00:19:59,073 O quê? 350 00:19:59,824 --> 00:20:00,825 O quê? 351 00:20:01,742 --> 00:20:02,827 Não, nada. 352 00:20:03,869 --> 00:20:06,122 - Você sente falta dele? - Não é isso. Esquece. 353 00:20:07,164 --> 00:20:08,791 Não gostou de ser afastada? 354 00:20:09,667 --> 00:20:12,753 Eu estava lá, fazendo o que treinei e de repente não estava. 355 00:20:13,713 --> 00:20:14,922 Parabéns. 356 00:20:15,297 --> 00:20:16,382 Você é viciada. 357 00:20:25,224 --> 00:20:26,767 - Daniela. - Oi. 358 00:20:26,851 --> 00:20:28,561 Eu tentei te ligar várias vezes. 359 00:20:28,644 --> 00:20:31,230 Lamento muito. Pela sua avó e pela prisão. 360 00:20:31,313 --> 00:20:32,314 Você está bem? 361 00:20:32,398 --> 00:20:34,608 Sim, Eu estou bem. E você? 362 00:20:34,692 --> 00:20:37,903 Eles nos mantiveram presos por dias. Fomos soltos há alguns dias. 363 00:20:37,987 --> 00:20:40,114 - Estou em Paris agora com a Darya. - Paris? 364 00:20:40,823 --> 00:20:43,784 Estou em Londres, resolvendo umas coisas no meu apartamento. 365 00:20:43,868 --> 00:20:45,369 Venha nos visitar. 366 00:20:46,162 --> 00:20:49,832 Eu tenho que ajudar minha mãe com os assuntos da minha avó aqui. 367 00:20:50,541 --> 00:20:52,334 Temos que ver advogados e tal. 368 00:20:53,210 --> 00:20:54,462 Que pena. 369 00:20:54,545 --> 00:20:56,172 Seria legal te ver. 370 00:20:57,923 --> 00:21:01,469 Mas são duas horas e meia de trem? 371 00:21:01,552 --> 00:21:03,471 Talvez vocês pudessem vir. 372 00:21:06,849 --> 00:21:07,975 Para quê? 373 00:21:08,058 --> 00:21:11,896 Ele deixou claro que nem me atenderia se eu fosse até lá. 374 00:21:11,979 --> 00:21:14,106 Então, o que você vai fazer? Desistir dele? 375 00:21:14,565 --> 00:21:16,859 Ele é orgulhoso. Não vai aceitar ajuda. 376 00:21:18,110 --> 00:21:20,446 Mas talvez se você mudasse as coisas. 377 00:21:20,821 --> 00:21:22,823 E se você dissesse que está com problemas 378 00:21:22,907 --> 00:21:24,325 e precisa da ajuda dele? 379 00:21:27,995 --> 00:21:29,330 Que tipo de problema? 380 00:21:33,167 --> 00:21:35,669 As coisas estão uma bagunça. Eu estou uma bagunça. 381 00:21:36,837 --> 00:21:38,798 Estou trabalhando em turnos de dez horas 382 00:21:38,881 --> 00:21:40,257 e tentando cuidar da mamãe. 383 00:21:40,341 --> 00:21:43,219 Não ganho o suficiente pra comer direito, 384 00:21:43,302 --> 00:21:44,929 muito menos pra pagar as contas. 385 00:21:45,805 --> 00:21:47,807 Estou exausta, Vern. 386 00:21:48,307 --> 00:21:49,975 Por que não me disse isso antes? 387 00:21:50,059 --> 00:21:51,185 Tenho vergonha. 388 00:21:52,228 --> 00:21:53,354 Eu falhei. 389 00:21:54,021 --> 00:21:57,233 Escuta. E se tiver algo que eu precise que você faça por mim? 390 00:21:57,316 --> 00:21:59,193 A essa altura, eu faço qualquer coisa. 391 00:21:59,401 --> 00:22:00,694 Então pegue um avião. 392 00:22:00,778 --> 00:22:02,738 Nos encontraremos em algum lugar seguro. 393 00:22:02,822 --> 00:22:04,782 - Juntos, vamos resolver isso. - Obrigada. 394 00:22:04,865 --> 00:22:08,410 Agora, não deixe isso te afetar mais. Eu vou resolver tudo. Eu prometo. 395 00:22:10,579 --> 00:22:12,623 Está bem. Preciso ir. Aguenta firme. 396 00:22:14,667 --> 00:22:16,085 Meu Deus, funcionou. 397 00:22:16,710 --> 00:22:18,712 Você ouviu. Ele quer que eu vá, não quer? 398 00:22:18,796 --> 00:22:20,130 Não acredito que funcionou. 399 00:22:20,214 --> 00:22:23,259 Steve, você vai também, não é? Tenho muito medo de ir sozinha. 400 00:22:23,342 --> 00:22:24,343 É claro. 401 00:22:34,895 --> 00:22:35,980 Ok. 402 00:22:36,939 --> 00:22:37,940 Foi...? 403 00:22:38,315 --> 00:22:40,067 Quer dizer "ok". 404 00:22:41,443 --> 00:22:43,112 Foi mais do que "ok". 405 00:22:54,164 --> 00:22:55,165 Oi! 406 00:22:55,791 --> 00:22:56,792 Oi! 407 00:22:56,876 --> 00:22:57,877 Entre. 408 00:23:02,381 --> 00:23:03,465 Me desculpa. 409 00:23:04,466 --> 00:23:05,634 Não foi sua culpa. 410 00:23:05,926 --> 00:23:07,219 Eu cometi um erro. 411 00:23:07,303 --> 00:23:09,263 Eu pressionei demais, eles reagiram. 412 00:23:09,555 --> 00:23:11,307 Não vai acontecer de novo, eu juro. 413 00:23:11,599 --> 00:23:12,600 Entre. 414 00:23:15,144 --> 00:23:16,270 Como foi o funeral? 415 00:23:17,104 --> 00:23:19,023 Obrigada por perguntar. Foi bem. 416 00:23:19,648 --> 00:23:20,649 Oi. 417 00:23:20,733 --> 00:23:21,901 Oi, querida Danny. 418 00:23:25,779 --> 00:23:28,198 Desculpe, Danny, não estou me sentindo bem. 419 00:23:28,657 --> 00:23:30,951 Estou cansada. Vou deitar um pouco. 420 00:23:31,410 --> 00:23:32,494 Você está bem? 421 00:23:33,078 --> 00:23:35,164 Estou bem. Peguei um vírus no avião. 422 00:23:39,209 --> 00:23:42,004 Hassan, vem me ajudar. 423 00:23:58,228 --> 00:24:00,731 Cuidado! 424 00:24:17,373 --> 00:24:18,499 Ela está bem? 425 00:24:19,124 --> 00:24:20,292 O que houve? 426 00:24:22,169 --> 00:24:23,420 Ela foi açoitada. 427 00:24:25,047 --> 00:24:27,341 A Darya se recusou a se arrepender ou cooperar, 428 00:24:27,424 --> 00:24:29,718 então o juiz deu 30 chibatadas em vez de 10. 429 00:24:30,970 --> 00:24:32,262 30 podem te matar. 430 00:24:33,847 --> 00:24:36,308 Fomos ver um especialista em queimaduras em Paris. 431 00:24:36,392 --> 00:24:38,686 - Ela ainda está em choque. - Isso é terrível. 432 00:24:40,688 --> 00:24:44,233 Eu tenho uma reunião importante de noite, organizada pelo meu pai. 433 00:24:45,317 --> 00:24:48,445 Você pode ficar com a Darya? Não quero que ela fique sozinha. 434 00:24:49,822 --> 00:24:52,282 Claro. Eu posso ficar com ela. 435 00:24:55,786 --> 00:24:57,454 Espero que ela esteja dormindo. 436 00:24:58,414 --> 00:24:59,832 Vou ver como ela está. 437 00:25:14,722 --> 00:25:16,223 SEGUINDO 438 00:25:17,141 --> 00:25:18,350 CELULAR DESCONHECIDO 439 00:25:20,853 --> 00:25:21,854 Alô? 440 00:25:21,937 --> 00:25:22,938 Gremlin. 441 00:25:23,188 --> 00:25:24,189 Você pode falar? 442 00:25:24,481 --> 00:25:26,400 Sim. Pode falar. 443 00:25:30,320 --> 00:25:32,573 Eu vou resolver tudo. Eu prometo. 444 00:25:34,408 --> 00:25:35,993 Preciso ir. Aguenta firme. 445 00:25:36,452 --> 00:25:38,787 Eu vou resolver tudo. Eu prometo. 446 00:25:39,747 --> 00:25:43,125 Aí. O cara falando russo no fundo. O que é isso? 447 00:25:43,208 --> 00:25:45,210 Eu vou resolver tudo. Eu prometo. 448 00:25:48,964 --> 00:25:51,175 "Camarada Siniyovich, precisamos de você." 449 00:25:51,550 --> 00:25:54,595 "Siniyovich"? Achei que o chamavam de "Viking"? 450 00:25:55,137 --> 00:25:57,890 É, eu sei, é estranho. Com certeza estão falando dele. 451 00:25:58,932 --> 00:26:00,809 Não sei, talvez seja o nome russo dele. 452 00:26:00,893 --> 00:26:02,770 Mas é um nome esquisito. "Siniyovich"? 453 00:26:04,730 --> 00:26:06,190 A um telefonema de distância, 454 00:26:06,273 --> 00:26:09,234 o cara que esmaga a cabeça das pessoas com uma marreta 455 00:26:09,318 --> 00:26:12,112 parece normal. 456 00:26:14,490 --> 00:26:15,616 Está com medo? 457 00:26:18,243 --> 00:26:19,244 Não. 458 00:26:20,412 --> 00:26:21,663 Bom, deveria estar. 459 00:26:22,998 --> 00:26:26,085 Aliás, ótimo trabalho com o beijo falso. 460 00:26:28,837 --> 00:26:30,005 Você a conquistou. 461 00:26:31,882 --> 00:26:33,675 É um ótimo trabalho de espionagem. 462 00:26:35,594 --> 00:26:36,804 Está com ciúmes? 463 00:26:37,513 --> 00:26:39,598 Por que eu estaria com ciúmes? Foi falso. 464 00:26:39,681 --> 00:26:40,682 Certo. 465 00:26:42,017 --> 00:26:43,519 - Foi mentira. - É. 466 00:26:44,269 --> 00:26:46,021 - Seu trabalho é mentir. - Eu sei. 467 00:26:46,105 --> 00:26:47,439 Como o meu é mentir. 468 00:26:49,775 --> 00:26:50,943 Somos mentirosos. 469 00:27:29,439 --> 00:27:30,440 Alô? 470 00:27:30,816 --> 00:27:31,900 Onde você está? 471 00:27:33,193 --> 00:27:34,903 Na cidade. Num restaurante. 472 00:27:34,987 --> 00:27:35,988 Com a Poppy. 473 00:27:36,071 --> 00:27:37,072 Que pena. 474 00:27:37,156 --> 00:27:40,075 Vou ficar no escritório até tarde, queria tomar um drinque 475 00:27:40,159 --> 00:27:41,910 se você ainda estivesse por aqui. 476 00:27:43,328 --> 00:27:44,329 Não estou. 477 00:27:45,414 --> 00:27:46,874 Está tarde. Vá pra casa. 478 00:27:49,626 --> 00:27:51,295 É. Vou sim. 479 00:27:53,589 --> 00:27:55,299 Até amanhã. Tchau. 480 00:28:34,296 --> 00:28:35,380 Até a próxima. 481 00:28:39,259 --> 00:28:40,344 Um momento. 482 00:29:06,370 --> 00:29:07,746 - Boa noite. - Obrigado. 483 00:29:08,705 --> 00:29:11,917 Raymond Bidât trabalha pra Petramor, 484 00:29:12,000 --> 00:29:14,044 uma empresa de comércio de petróleo e gás 485 00:29:14,127 --> 00:29:17,005 formada em Jersey e sediada em Lausanne, na Suíça. 486 00:29:17,881 --> 00:29:20,092 Hassan Zamani jantou com ele ontem à noite. 487 00:29:20,175 --> 00:29:21,343 Eles se deram muito bem. 488 00:29:21,426 --> 00:29:22,594 Ideia do pai dele? 489 00:29:23,136 --> 00:29:25,472 Com certeza. A Petramor tem ligações conhecidas 490 00:29:25,555 --> 00:29:28,183 com a Companhia Nacional de Petróleo Iraniana. 491 00:29:28,642 --> 00:29:32,229 Eles as usam de forma conjunta pra contornar sanções internacionais. 492 00:29:35,274 --> 00:29:36,358 Ótimo trabalho. 493 00:29:52,666 --> 00:29:53,792 Acordo fechado. 494 00:30:01,633 --> 00:30:04,928 O encontro com o Viking é num curral nos arredores de Kaga-Bandoro, 495 00:30:05,012 --> 00:30:06,430 na estrada para Batangafo. 496 00:30:06,763 --> 00:30:09,057 A área é composta por quilômetros e quilômetros 497 00:30:09,141 --> 00:30:10,517 de terras agrícolas áridas. 498 00:30:10,600 --> 00:30:12,436 Muitas construções improvisadas. 499 00:30:12,602 --> 00:30:15,397 Só saberemos exatamente qual delas quando você chegar lá. 500 00:30:17,190 --> 00:30:19,818 O Viking disse à Branca de Neve que se juntará a vocês 501 00:30:19,901 --> 00:30:21,695 em até 12 horas após a chegada dela. 502 00:30:21,778 --> 00:30:25,615 Ele provavelmente vem do leste, do complexo de Valhalla. 503 00:30:25,699 --> 00:30:27,826 Mas como não temos certeza da posição dele, 504 00:30:27,909 --> 00:30:29,745 ele pode chegar por qualquer direção. 505 00:30:29,953 --> 00:30:32,497 Sou o único que se lembra da reunião em que dissemos 506 00:30:32,581 --> 00:30:35,375 que isso era muito perigoso pra ser feito na RCA? 507 00:30:35,459 --> 00:30:38,378 O que aconteceu com a ideia de atraí-lo pra um lugar seguro 508 00:30:38,462 --> 00:30:39,880 como Abuja ou Nairóbi? 509 00:30:41,548 --> 00:30:42,758 Uma ligação foi feita. 510 00:30:42,841 --> 00:30:44,760 - Uma ligação? - Uma chamada operacional. 511 00:30:44,843 --> 00:30:46,219 O Viking ligou pra ela. 512 00:30:46,303 --> 00:30:48,889 Ele vai levá-la até ele. Estas são as condições dele. 513 00:30:49,181 --> 00:30:50,932 As condições dele. Certo. 514 00:30:51,725 --> 00:30:52,726 Ótimo. 515 00:30:53,810 --> 00:30:55,937 Então, nós pousamos em Bangui 516 00:30:56,021 --> 00:31:00,609 e esperamos pra sermos levados para o interior até um curral? 517 00:31:01,651 --> 00:31:03,528 Que bom que estava prestando atenção. 518 00:31:04,363 --> 00:31:07,574 E supondo que cheguemos a esse curral, e depois? 519 00:31:07,657 --> 00:31:11,286 Então as Forças Especiais da União Africana assumem o controle 520 00:31:11,370 --> 00:31:13,455 e transformam o local em uma armadilha. 521 00:31:13,538 --> 00:31:14,998 Eles? Não o nosso pessoal? 522 00:31:15,082 --> 00:31:16,792 A Forças Especiais estão em missão 523 00:31:16,875 --> 00:31:18,960 combatendo atividade mercenária na África. 524 00:31:19,044 --> 00:31:21,463 É objetivo central do Conselho de Paz e Segurança. 525 00:31:21,546 --> 00:31:23,548 Estão mais do que dispostos a nos ajudar. 526 00:31:23,632 --> 00:31:26,843 Estamos numa situação delicada com os russos em outras operações. 527 00:31:26,927 --> 00:31:29,679 Não podemos nos dar ao luxo de expor um confronto direto 528 00:31:29,763 --> 00:31:30,764 no território deles. 529 00:31:30,847 --> 00:31:32,224 A unidade da UA é fornecida 530 00:31:32,307 --> 00:31:34,393 pelo Serviço Especial de Barcos da Nigéria. 531 00:31:34,476 --> 00:31:37,229 Os operadores deles são bem treinados pelos nossos SEALs 532 00:31:37,312 --> 00:31:38,480 e pelo SBS britânico. 533 00:31:45,237 --> 00:31:46,446 Algum problema? 534 00:31:47,697 --> 00:31:49,533 Não. Não, sem problema. 535 00:31:50,909 --> 00:31:55,580 Tudo bem. Então, o que exatamente eles vão fazer? 536 00:31:55,664 --> 00:31:56,873 Não vamos te contar. 537 00:31:56,957 --> 00:31:59,501 Pra você ficar tão surpreso quanto a Branca de Neve. 538 00:31:59,835 --> 00:32:01,878 Claro. Faz sentido. 539 00:32:02,879 --> 00:32:05,924 Mas e se tivermos algum problema no caminho? 540 00:32:06,007 --> 00:32:08,135 Vamos garantir que não haja da nossa parte. 541 00:32:08,218 --> 00:32:10,762 Você garante que não haja da sua e tudo correrá bem. 542 00:32:10,846 --> 00:32:12,931 Mas tem um sistema de comunicação? 543 00:32:13,014 --> 00:32:14,891 Entre nós e você? De jeito nenhum. 544 00:32:14,975 --> 00:32:18,311 Mas as tropas da UA e a agência estarão em contato constante. 545 00:32:18,812 --> 00:32:19,813 Owen. 546 00:32:19,896 --> 00:32:20,897 Owen? 547 00:32:21,231 --> 00:32:23,191 Você só vai escoltar a Branca de Neve. 548 00:32:23,275 --> 00:32:26,403 Você é um amigo que ela espera que esteja lá por ela. 549 00:32:26,486 --> 00:32:29,239 O objetivo dela é encontrar o irmão e conversar com ele. 550 00:32:29,656 --> 00:32:32,325 Oferecer a ele uma saída, um jeito de voltar pra casa. 551 00:32:32,409 --> 00:32:34,119 Seu trabalho é só acompanhar isso. 552 00:32:34,202 --> 00:32:37,372 Lembre-se, é ela que você quer convencer. 553 00:32:38,039 --> 00:32:39,124 Não o Viking. 554 00:32:39,332 --> 00:32:41,960 Agora, assim que ele aparecer na área, 555 00:32:42,043 --> 00:32:44,754 e isso for confirmado, nós atacamos. 556 00:32:44,838 --> 00:32:47,174 - Você nem precisará ver o cara. - Tá, entendi. 557 00:32:47,257 --> 00:32:49,885 - Beleza. - Certo, entendi. 558 00:32:49,968 --> 00:32:51,136 Obrigado, senhor. 559 00:32:52,471 --> 00:32:54,306 Se algo te pegar de surpresa em campo, 560 00:32:54,389 --> 00:32:57,100 tem 80% de chance de sermos nós, indo te resgatar. 561 00:32:58,143 --> 00:32:59,811 80%. Ótimo. 562 00:32:59,895 --> 00:33:01,646 Quais são os outros 20%? 563 00:33:03,190 --> 00:33:05,525 Pessoal, posso falar com o Owen um minuto? 564 00:33:05,859 --> 00:33:06,985 Em particular. 565 00:33:35,639 --> 00:33:40,101 Escuta, se quiser desistir, você pode. Ninguém vai te culpar. 566 00:33:40,435 --> 00:33:43,396 Pelo contrário, vou te culpar se você hesitar. 567 00:33:43,480 --> 00:33:45,607 Uma missão como essa? Você pode dizer não. 568 00:33:46,399 --> 00:33:48,235 O que acontece se eu disser não? 569 00:33:49,611 --> 00:33:50,946 Não é problema seu. 570 00:33:55,075 --> 00:33:57,035 - Eu topo. - É? 571 00:34:28,358 --> 00:34:30,068 Você nunca se cansa disso? 572 00:34:31,194 --> 00:34:32,404 Não é chato. 573 00:34:32,737 --> 00:34:34,573 É você que não entende. 574 00:34:36,157 --> 00:34:40,870 É objetivamente, empiricamente, 100% chato, e eu posso provar. 575 00:34:41,371 --> 00:34:42,372 Como? 576 00:34:42,455 --> 00:34:43,999 Quer transar em vez disso? 577 00:35:47,270 --> 00:35:48,938 Não sei por que aceitei. 578 00:35:49,314 --> 00:35:51,107 Eu também não fumo normalmente. 579 00:35:53,109 --> 00:35:54,694 Você é cheio de surpresas. 580 00:35:55,987 --> 00:35:57,030 Você também. 581 00:35:58,948 --> 00:36:01,451 Eu não fazia ideia de que você sentia algo por mim. 582 00:36:01,826 --> 00:36:02,911 Não sinto. 583 00:36:03,745 --> 00:36:07,540 Tenho estado em campo lidando com muito stress e tensão. 584 00:36:09,542 --> 00:36:10,585 Isso ajudou. 585 00:36:11,670 --> 00:36:13,129 Entendi. Que sorte a minha. 586 00:36:14,673 --> 00:36:16,675 Então, acho que não vai rolar de novo. 587 00:36:17,884 --> 00:36:19,010 Você quer? 588 00:36:20,303 --> 00:36:21,388 Você quer? 589 00:36:22,806 --> 00:36:27,435 Se você estiver, tipo, voltando de uma missão, super tensa. 590 00:36:27,519 --> 00:36:29,562 - Você gosta de mim? - Não. 591 00:36:30,939 --> 00:36:32,440 É que eu era virgem. 592 00:36:36,277 --> 00:36:38,321 - Sério? - Obrigado. 593 00:36:40,407 --> 00:36:41,533 Meu Deus. 594 00:36:43,493 --> 00:36:44,661 Você era? 595 00:36:50,250 --> 00:36:51,918 Vai se foder! 596 00:36:53,712 --> 00:36:57,716 Kant se baseia em imperativos categóricos, 597 00:36:58,341 --> 00:37:01,094 que são leis morais que todos devem seguir. 598 00:37:02,220 --> 00:37:04,723 Certo. Me diga os três principais. 599 00:37:08,309 --> 00:37:10,353 "Universalizabilidade". 600 00:37:10,979 --> 00:37:12,689 Não é uma palavra, mas continue. 601 00:37:16,526 --> 00:37:18,027 Aja de uma forma 602 00:37:18,111 --> 00:37:21,364 que você acha que deveria ser uma lei universal para todos. 603 00:37:22,240 --> 00:37:24,033 Então, algo que você faz, 604 00:37:24,117 --> 00:37:26,745 todos os outros também deveriam ser capazes de fazer. 605 00:37:26,828 --> 00:37:29,038 BBC WORLD NEWS APELOS POR PAZ E UM NOVO SUDÃO 606 00:37:29,622 --> 00:37:31,958 Você pode desligar ou abaixar? 607 00:37:32,542 --> 00:37:34,252 Claro. Tudo bem. 608 00:37:36,504 --> 00:37:38,840 Mais ou menos. Meio que certo. 609 00:37:39,466 --> 00:37:40,467 Dois? 610 00:37:43,678 --> 00:37:44,679 Dois. 611 00:37:45,513 --> 00:37:48,725 Trate as pessoas como "um fim", não como "um meio". 612 00:37:49,476 --> 00:37:51,728 Por exemplo, mentir é antiético 613 00:37:51,811 --> 00:37:53,772 porque você está tratando a outra pessoa 614 00:37:53,855 --> 00:37:55,940 como um meio para atingir seu próprio fim. 615 00:37:59,235 --> 00:38:00,236 Três? 616 00:38:01,404 --> 00:38:02,405 Três. 617 00:38:03,740 --> 00:38:06,659 Os princípios devem ser aceitos pelos outros. 618 00:38:07,118 --> 00:38:09,454 Todos os atos devem ser aceitáveis 619 00:38:09,537 --> 00:38:12,415 por outros seres humanos racionais e morais. 620 00:38:14,334 --> 00:38:16,628 Beleza. Então, você errou os três. 621 00:38:17,086 --> 00:38:18,087 O quê? 622 00:38:18,546 --> 00:38:21,841 Como todos sabem, um, evite a luz do sol. 623 00:38:22,175 --> 00:38:23,843 Dois, não molhe. 624 00:38:25,178 --> 00:38:27,263 Três, não se alimente depois da meia-noite. 625 00:38:27,347 --> 00:38:29,349 Isso é do Gremlins, seu idiota. 626 00:38:30,725 --> 00:38:31,726 O quê? 627 00:38:53,206 --> 00:38:55,959 Por favor, pode me dar água? 628 00:39:00,547 --> 00:39:02,465 Vou ser transferida? 629 00:39:02,841 --> 00:39:04,092 Me diz. 630 00:39:04,551 --> 00:39:06,344 Vou ser libertada? 631 00:39:06,427 --> 00:39:07,512 Posso ver um advogado? 632 00:39:07,595 --> 00:39:10,265 - Perguntei ao Saeed e ele disse... - Silêncio! 633 00:39:11,516 --> 00:39:13,309 Não de volta para a prisão. 634 00:39:15,061 --> 00:39:16,729 Desculpe. Temos ordens. 635 00:39:41,588 --> 00:39:43,631 Não vai demorar. 636 00:39:56,102 --> 00:39:57,896 Levem-na de volta para o quarto dela. 637 00:40:18,875 --> 00:40:20,793 14 CHAMADAS PERDIDAS 638 00:40:36,809 --> 00:40:37,810 Ei. 639 00:40:39,479 --> 00:40:40,647 O que foi? 640 00:40:41,689 --> 00:40:42,857 A Gremlin saiu. 641 00:40:49,489 --> 00:40:50,490 Daniela? 642 00:40:50,698 --> 00:40:52,450 Oi, você está bem? 643 00:40:52,533 --> 00:40:54,160 Você me ligou 14 vezes. 644 00:40:54,410 --> 00:40:56,663 Estou bem. Volte a dormir. 645 00:40:58,206 --> 00:40:59,415 Você está chorando? 646 00:41:00,500 --> 00:41:01,626 Onde você está? 647 00:41:02,627 --> 00:41:04,879 Eu não quero que a Darya me veja assim. 648 00:41:05,713 --> 00:41:07,173 Você tomou alguma coisa? 649 00:41:08,091 --> 00:41:09,217 Talvez. 650 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 Eu não ligo mais. 651 00:41:11,219 --> 00:41:12,679 Hassan, onde você está? 652 00:41:13,346 --> 00:41:14,806 Waterloo Place. 653 00:41:15,640 --> 00:41:17,392 Waterloo, Regent Street. 654 00:41:17,600 --> 00:41:18,935 Tá, estou a caminho. 655 00:41:31,531 --> 00:41:32,615 O que foi? 656 00:41:32,699 --> 00:41:34,367 Estamos cuidando da Gremlin. 657 00:41:34,951 --> 00:41:37,537 Simon subiu às 19h, limpou os equipamentos dela, 658 00:41:37,620 --> 00:41:39,330 mas não saiu do apartamento. 659 00:41:39,414 --> 00:41:43,251 A Gremlin saiu, sozinha, num táxi indo para o norte. 660 00:41:44,794 --> 00:41:46,504 Me ligue em cinco minutos. 661 00:41:57,432 --> 00:41:58,933 - Ei. - Onde você está? 662 00:41:59,308 --> 00:42:01,102 Encontrando um amigo nosso. Por quê? 663 00:42:01,185 --> 00:42:04,272 Não. Vire-se, continue andando, não deixe ele te ver. 664 00:42:04,605 --> 00:42:05,606 Por quê? 665 00:42:06,774 --> 00:42:09,652 A contraespionagem da IRGC está seguindo ele. 666 00:42:09,736 --> 00:42:11,988 Eles estão em Londres, podem estar observando. 667 00:42:12,280 --> 00:42:14,866 Isso é um problema? Ele está vindo na minha direção. 668 00:42:14,949 --> 00:42:16,159 - O que faço? - Vá embora. 669 00:42:16,242 --> 00:42:17,243 Não posso. 670 00:42:17,326 --> 00:42:19,245 Eu consigo resolver, seja lá o que for. 671 00:42:19,328 --> 00:42:22,999 Não consegue. Não consegue porque não sabe o que é. 672 00:42:23,666 --> 00:42:25,251 Tarde demais. Ele me viu. 673 00:42:25,752 --> 00:42:26,753 Gremlin. 674 00:42:26,961 --> 00:42:27,962 Gremlin. 675 00:42:28,337 --> 00:42:29,422 Merda. 676 00:42:33,551 --> 00:42:34,677 Merda. 677 00:42:37,305 --> 00:42:38,514 Você veio. 678 00:42:42,351 --> 00:42:43,478 O que houve? 679 00:42:45,396 --> 00:42:46,939 Eu e a Darya brigamos. 680 00:42:47,690 --> 00:42:49,609 Não posso voltar pra lá assim. 681 00:42:50,068 --> 00:42:51,444 Por que vocês brigaram? 682 00:42:54,489 --> 00:42:56,407 Ela não quer voltar para o Irã. 683 00:42:57,492 --> 00:42:58,993 Ela quer se mudar pra cá. 684 00:42:59,077 --> 00:43:00,578 Ela se sente segura aqui. 685 00:43:09,128 --> 00:43:10,671 - Você está bem? - Sim. 686 00:43:10,880 --> 00:43:12,090 - Então tá. - Vem. 687 00:43:14,175 --> 00:43:16,511 Vou ficar com eles. Ligue pra central. 688 00:43:30,858 --> 00:43:31,859 Sim? 689 00:43:31,943 --> 00:43:35,404 A Gremlin deveria passear à noite, fazendo um tour com um garoto? 690 00:43:39,575 --> 00:43:40,660 É o Simon? 691 00:43:41,035 --> 00:43:43,579 Ele foi enviado pra encontrá-la. Talvez foram beber. 692 00:43:43,663 --> 00:43:45,998 Não é o Simon. Alguém que ela conheceu depois. 693 00:43:46,082 --> 00:43:47,875 Alguém fora da lista de contatos. 694 00:43:48,793 --> 00:43:49,836 Identifique-o. 695 00:44:03,432 --> 00:44:04,684 Samia. 696 00:44:07,395 --> 00:44:09,063 Samia, acorde. 697 00:44:10,898 --> 00:44:12,150 Sou eu. 698 00:44:17,697 --> 00:44:19,782 Eu trabalhei duro por você. 699 00:44:21,450 --> 00:44:23,161 Não foi fácil. 700 00:44:24,412 --> 00:44:26,664 Mas eu consegui te salvar. 701 00:44:30,042 --> 00:44:31,252 Por quê? 702 00:44:32,295 --> 00:44:34,839 Eu tenho um trabalho para você. 703 00:44:42,430 --> 00:44:46,058 Então, enfermeira é tipo, uma fantasia? 704 00:44:46,142 --> 00:44:47,351 Não exatamente. 705 00:44:48,644 --> 00:44:49,937 Ela beija bem? 706 00:44:50,021 --> 00:44:51,189 Objetivamente? 707 00:44:51,522 --> 00:44:52,690 Objetivamente. 708 00:44:53,566 --> 00:44:54,734 Ela é "ok". 709 00:44:58,362 --> 00:45:00,656 Você provavelmente vai ter que transar com ela. 710 00:45:00,740 --> 00:45:01,908 Tem uma chance. 711 00:45:03,242 --> 00:45:05,036 Bom, isso é lógico. 712 00:45:05,119 --> 00:45:06,662 Pelo rei e pela pátria. 713 00:45:09,207 --> 00:45:10,374 Seria excitante? 714 00:45:11,918 --> 00:45:12,919 O quê? 715 00:45:13,586 --> 00:45:16,088 Saber que quando ela está transando com você e... 716 00:45:16,589 --> 00:45:20,051 olhando nos seus olhos e tal, você a está enganando completamente. 717 00:45:22,345 --> 00:45:24,972 Está zoando a minha cabeça na véspera da minha missão? 718 00:45:25,056 --> 00:45:26,265 - Um pouco. - Obrigado. 719 00:45:26,349 --> 00:45:27,475 De nada. 720 00:45:39,987 --> 00:45:42,156 Fico feliz que você tenha ficado até tarde. 721 00:45:48,913 --> 00:45:50,248 Não estrague tudo. 722 00:46:11,143 --> 00:46:12,728 COSPLAY CANINO 723 00:46:20,278 --> 00:46:22,238 ELE É ENGRAÇADO, VOCÊ ESTÁ AÍ? 724 00:46:24,865 --> 00:46:25,866 E AÍ. 725 00:46:29,203 --> 00:46:31,789 ADIVINHA, VOU LEVAR MEU FILHOTE PRA PASSEAR 726 00:46:34,041 --> 00:46:35,167 QUANDO? 727 00:46:37,503 --> 00:46:38,504 AGORA MESMO. 728 00:46:40,006 --> 00:46:42,550 AINDA ACHA QUE SEU FILHOTE JÁ TEVE UM DONO ANTERIOR? 729 00:46:45,344 --> 00:46:47,054 TENHO CERTEZA. 730 00:46:53,811 --> 00:46:58,482 TRAGA ELE PRA MIM. VAMOS SACRIFICÁ-LO ANTES QUE ELE MORDA ALGUÉM. 731 00:49:34,518 --> 00:49:36,520 Tradução e legendagem por Grupo Macias 50243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.