All language subtitles for The Polygamist - 1x15 - Episode 15.WEB.EDITH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,625 --> 00:00:20,875 ‎O que estás a fazer? 2 00:00:23,125 --> 00:00:24,125 ‎Amas-me? 3 00:00:36,416 --> 00:00:37,583 ‎Ena. 4 00:00:38,500 --> 00:00:39,833 ‎Queres fazer outra vez? 5 00:00:39,916 --> 00:00:42,958 ‎- Não sejas ganancioso. ‎- Queres fazer outra vez. 6 00:00:54,041 --> 00:00:55,041 ‎Ouve. 7 00:00:56,416 --> 00:00:57,916 ‎As primeiras semanas 8 00:00:58,750 --> 00:01:01,166 ‎vão ser difíceis. 9 00:01:01,250 --> 00:01:02,375 ‎Mas acabará em breve. 10 00:01:03,291 --> 00:01:04,750 ‎- Percebes? ‎- Está bem. 11 00:01:04,833 --> 00:01:05,875 ‎Pronto. 12 00:01:08,958 --> 00:01:10,125 ‎Já te vais embora? 13 00:01:10,208 --> 00:01:12,083 ‎Sim, tenho de ir. 14 00:01:25,541 --> 00:01:27,625 ‎O POLÍGAMO 15 00:01:44,291 --> 00:01:46,083 ‎Meu Deus. 16 00:02:17,875 --> 00:02:19,000 ‎O meu bebé. 17 00:02:48,166 --> 00:02:49,750 ‎BASEADO EM ‎THE POLYGAMIST ‎DE SUE NYATHI 18 00:02:55,250 --> 00:02:56,583 ‎O que é isso? 19 00:03:00,541 --> 00:03:01,791 ‎Sabes… 20 00:03:05,041 --> 00:03:06,250 ‎… meu amor. 21 00:03:11,416 --> 00:03:15,583 ‎Mereces todas as coisas lindas ‎que este mundo tem para oferecer. 22 00:03:30,541 --> 00:03:32,125 ‎O que se passa? 23 00:03:34,875 --> 00:03:37,708 ‎Tenho consulta ‎com o ginecologista daqui a uma hora. 24 00:03:40,750 --> 00:03:41,833 ‎O ginecologista? 25 00:03:43,125 --> 00:03:44,291 ‎Muito bem. 26 00:03:45,000 --> 00:03:47,083 ‎Só preciso de cinco minutos 27 00:03:48,125 --> 00:03:49,375 ‎para uma pequena inspeção. 28 00:03:49,458 --> 00:03:51,416 ‎- Poupa-me. Para com isso. ‎- Espera. 29 00:03:55,083 --> 00:03:56,083 ‎Espera. 30 00:03:56,166 --> 00:03:57,500 ‎Isto é por causa da Essie? 31 00:03:58,208 --> 00:04:02,166 ‎Um colar não é uma varinha mágica ‎que apaga o que me fizeste. 32 00:04:02,250 --> 00:04:04,833 ‎- Sim, mas temos de seguir em frente. ‎- Temos? 33 00:04:04,916 --> 00:04:07,041 ‎- Porque tu o dizes? ‎- Não. 34 00:04:07,125 --> 00:04:09,541 ‎Isto é pelo nosso casamento. 35 00:04:09,625 --> 00:04:11,041 ‎Não tem que ver com a Essie. 36 00:04:11,125 --> 00:04:13,000 ‎O nosso casamento é baseado numa mentira. 37 00:04:13,083 --> 00:04:14,666 ‎- Vá lá. ‎- Fizeste-me acreditar 38 00:04:14,750 --> 00:04:17,000 ‎que era a segunda. ‎- Primeira, segunda, terceira. 39 00:04:17,083 --> 00:04:19,500 ‎- O que importa? ‎- Faz-me sentir uma idiota. 40 00:04:19,583 --> 00:04:22,166 ‎- Não, meu amor. ‎- Como se fizesse de vela. 41 00:04:22,250 --> 00:04:23,458 ‎Isso é imaginação tua. 42 00:04:25,833 --> 00:04:31,625 ‎Meu amor, o meu único pecado é amar-te. 43 00:04:37,333 --> 00:04:38,458 ‎Atende o telefone. 44 00:04:43,541 --> 00:04:44,791 ‎Diz-me, 45 00:04:45,583 --> 00:04:48,166 ‎quando tempo vai durar esta confusão? 46 00:04:48,791 --> 00:04:49,791 ‎Confusão? 47 00:04:50,708 --> 00:04:56,291 ‎Quando te olhares ao espelho, Jonasi, ‎e perceberes que cometeste um erro. 48 00:04:56,375 --> 00:04:57,458 ‎Após pedires desculpa. 49 00:04:58,083 --> 00:05:01,291 ‎E se isso não acontecer? 50 00:05:07,958 --> 00:05:09,083 ‎Leva este creme. 51 00:05:10,166 --> 00:05:12,833 ‎Tens mãos, não tens? Deus deu-te mãos. 52 00:05:12,916 --> 00:05:16,333 ‎Dá uso a essas mãos. 53 00:05:16,916 --> 00:05:18,666 ‎Não sou o teu brinquedo sexual, porra. 54 00:05:20,833 --> 00:05:22,000 ‎Ena. 55 00:05:24,583 --> 00:05:25,708 ‎Sai! 56 00:05:31,875 --> 00:05:33,125 ‎O meu bebé. 57 00:05:47,208 --> 00:05:50,333 ‎CONTACTO DE EMERGÊNCIA ‎APELIDO: GOMORA - NOME: JONASI 58 00:05:50,416 --> 00:05:52,375 ‎- Ali está ela. ‎- Meu Deus. 59 00:05:54,666 --> 00:05:57,583 ‎- Lindani, lamento, querida. ‎- Mãe. 60 00:05:57,666 --> 00:05:59,500 ‎Lamento, está bem? 61 00:05:59,583 --> 00:06:02,083 ‎Houve um acidente no caminho, mas tentei. 62 00:06:02,166 --> 00:06:03,375 ‎- Já cá estou. ‎- Tudo bem. 63 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 ‎E então? 64 00:06:04,541 --> 00:06:06,583 ‎Porque estás aqui a preencher pa… Olá? 65 00:06:06,666 --> 00:06:10,166 ‎Onde estão as enfermeiras? ‎Tão doente e fazem-te preencher papéis? 66 00:06:10,250 --> 00:06:12,708 ‎Elas disseram que é normal. 67 00:06:12,791 --> 00:06:15,166 ‎É normal ou amor ao dinheiro? 68 00:06:15,250 --> 00:06:19,500 ‎O pai do meu bebé virá cá e pagará tudo. 69 00:06:19,583 --> 00:06:22,333 ‎Ele pagará a conta. ‎Mpume, por favor, diz-lhe. 70 00:06:22,416 --> 00:06:24,666 ‎Não tens de me dizer nada, Mpume. Ouve. 71 00:06:26,333 --> 00:06:27,958 ‎Não quero saber do pai do teu bebé. 72 00:06:28,041 --> 00:06:30,500 ‎Estou aqui como tua mãe. 73 00:06:30,583 --> 00:06:32,541 ‎- Eu trato disso. Dá cá. ‎- Não é preciso. 74 00:06:32,625 --> 00:06:33,833 ‎- Ena. ‎- Deixa, mãe. 75 00:06:33,916 --> 00:06:35,750 ‎Parece que o tipo é rico. 76 00:06:35,833 --> 00:06:39,250 ‎Porque não paras de falar dele? 77 00:06:39,333 --> 00:06:41,291 ‎Como disse, sou tua mãe e vou pagar. 78 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 ‎- Dá-me isso. Céus. ‎- Não, mãe. Que dor. 79 00:06:43,541 --> 00:06:44,458 ‎- Dói! ‎- Lindani. 80 00:06:44,541 --> 00:06:45,750 ‎Céus! Enfermeira! 81 00:06:51,041 --> 00:06:52,166 ‎Onde estiveste? 82 00:06:52,958 --> 00:06:54,125 ‎Fiquei retido. 83 00:06:55,416 --> 00:06:57,208 ‎A boca do teu pai deve ter secado 84 00:06:57,291 --> 00:06:59,500 ‎enquanto esperava por esses documentos. 85 00:06:59,583 --> 00:07:02,625 ‎Não stresses. O meu pai ‎é um homem de muitos talentos. 86 00:07:03,291 --> 00:07:04,625 ‎Ele ficará bem. 87 00:07:07,291 --> 00:07:08,666 ‎Ouve, aonde vais? 88 00:07:09,291 --> 00:07:11,958 ‎Vais entrar e deixar os documentos 89 00:07:12,041 --> 00:07:13,791 ‎na secretária dele. ‎- Não é tua função? 90 00:07:13,875 --> 00:07:16,166 ‎Tu é que deves levar os papéis. 91 00:07:16,958 --> 00:07:18,083 ‎Menzi. 92 00:07:18,166 --> 00:07:20,750 ‎O teu pai está a tentar ‎promover-te nesta empresa, 93 00:07:20,833 --> 00:07:22,666 ‎e ele não é um homem muito paciente. 94 00:07:22,750 --> 00:07:24,958 ‎Por isso, é melhor despachares-te. 95 00:07:26,875 --> 00:07:28,666 ‎Quero arranjar-te esses bilhetes. 96 00:07:31,125 --> 00:07:33,083 ‎Sim, os Pirates ganharam a taça. 97 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 ‎Nós demos-lha. ‎Quer dizer, não é um jogo importante. 98 00:07:36,375 --> 00:07:39,125 ‎Bank. Vá lá. 99 00:07:44,125 --> 00:07:49,625 ‎Como eu dizia, o futebol sul-africano ‎está no nível que eu gosto. 100 00:07:51,958 --> 00:07:53,708 ‎Agora vocês têm velhos ricos? 101 00:07:53,791 --> 00:07:55,833 ‎Quem é o homem? 102 00:07:56,541 --> 00:08:01,083 ‎Um homem patético ‎que se sente atraído por crianças. Quem é? 103 00:08:04,208 --> 00:08:05,208 ‎Não sei. 104 00:08:05,291 --> 00:08:07,000 ‎Ela nunca mo mostrou. 105 00:08:07,083 --> 00:08:09,750 ‎E a Lindani vem de uma família pobre. 106 00:08:09,833 --> 00:08:13,916 ‎Ele aproveitou-se dela e deixou-a. 107 00:08:14,708 --> 00:08:15,708 ‎Mpume. 108 00:08:17,791 --> 00:08:18,791 ‎Ouve. 109 00:08:19,958 --> 00:08:23,000 ‎Não pensei nos teus sentimentos. Desculpa. 110 00:08:23,083 --> 00:08:24,541 ‎Ela vai ficar bem. 111 00:08:24,625 --> 00:08:26,916 ‎Ouviste o que o médico disse. 112 00:08:28,166 --> 00:08:29,541 ‎Vai correr tudo bem. 113 00:08:33,375 --> 00:08:34,458 ‎Filho. 114 00:08:34,541 --> 00:08:35,541 ‎Sim? 115 00:08:36,083 --> 00:08:37,916 ‎- Estás bem? ‎- Sim, estou ótimo. 116 00:08:47,875 --> 00:08:48,916 ‎Filho. 117 00:08:51,541 --> 00:08:52,791 ‎Olá. 118 00:08:54,291 --> 00:08:55,708 ‎Já voltaste do trabalho? 119 00:08:57,958 --> 00:08:59,875 ‎Já não quero trabalhar lá. 120 00:09:03,666 --> 00:09:05,541 ‎- Podemos falar? ‎- Estou bem, já disse. 121 00:09:08,250 --> 00:09:09,833 ‎Não estás nada bem, Menzi. 122 00:09:12,458 --> 00:09:15,750 ‎Eu não estou bem, e a tua irmã também não. 123 00:09:17,375 --> 00:09:22,041 ‎Vamos fazer uma pequena viagem ‎antes de a Mpume começar a faculdade. 124 00:09:22,125 --> 00:09:23,208 ‎Nem me consultaste. 125 00:09:23,291 --> 00:09:26,458 ‎Não sabia ‎que isto já não era a nossa casa. 126 00:09:27,041 --> 00:09:28,375 ‎Estamos na prisão agora? 127 00:09:28,458 --> 00:09:29,708 ‎Agora és uma prisioneira? 128 00:09:29,791 --> 00:09:31,583 ‎Sabes… És tão dramática. 129 00:09:32,166 --> 00:09:35,958 ‎Espera, o Menzi disse-te ‎o que fez hoje no escritório? 130 00:09:37,333 --> 00:09:40,208 ‎- Não, não me disse. ‎- ‎Tive uma reunião com os acionistas. 131 00:09:40,291 --> 00:09:42,291 ‎Ele quase estragou tudo. 132 00:09:43,000 --> 00:09:45,458 ‎E o que fazes tu, Joyce? ‎Recompensa-lo com uma viagem. 133 00:09:45,541 --> 00:09:48,916 ‎Acho que se passa algo de errado ‎com o Menzi. 134 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 ‎Acho que ele precisa desta viagem ‎e de sair daqui. 135 00:09:52,083 --> 00:09:54,750 ‎Ele precisa de sair e apanhar ar fresco. 136 00:09:54,833 --> 00:09:56,416 ‎Ele precisa de uma pausa. 137 00:09:56,500 --> 00:09:58,708 ‎- Uma pausa de quê? ‎- De ti! 138 00:09:58,791 --> 00:09:59,791 ‎Céus! 139 00:10:06,791 --> 00:10:08,083 ‎25 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS 140 00:10:08,166 --> 00:10:09,541 ‎ONDE ESTÁS? 141 00:10:09,625 --> 00:10:10,875 ‎ESTOU NO HOSPITAL!!! 142 00:10:10,958 --> 00:10:12,333 ‎ATENDE O TELEFONE - JO!! 143 00:10:12,416 --> 00:10:14,166 ‎ATENDE O TELEFONE! ‎PRECISO DE TI!! 144 00:10:20,291 --> 00:10:21,833 ‎- Jonasi. ‎- Sim? 145 00:10:22,750 --> 00:10:25,041 ‎- Então? ‎- ‎Disseste que estarias sempre aqui, 146 00:10:25,125 --> 00:10:26,416 ‎mas agora não estás aqui. 147 00:10:27,041 --> 00:10:28,625 ‎O meu bebé foi-se. 148 00:10:29,208 --> 00:10:30,625 ‎O meu bebé morreu. 149 00:10:30,708 --> 00:10:34,666 ‎Está bem. Eu vou já para aí. ‎Eu trato de tudo. Está bem? 150 00:10:37,083 --> 00:10:38,250 ‎- Pai. ‎- Sim. 151 00:10:38,333 --> 00:10:41,708 ‎Pensei que me ias ligar ‎ou pelo menos remarcar o nosso encontro 152 00:10:41,791 --> 00:10:43,875 ‎desde que me deixaste pendurada. ‎- Como? 153 00:10:43,958 --> 00:10:45,708 ‎O nosso almoço, pai. 154 00:10:45,791 --> 00:10:50,500 ‎A Buhle marcou-o para nós e disse ‎que tu ias, mas não apareceste. 155 00:10:50,583 --> 00:10:51,916 ‎Está bem. 156 00:10:52,000 --> 00:10:53,916 ‎A Buhle deve ter confundido os dias. 157 00:10:54,000 --> 00:10:56,208 ‎Está bem. Então, quando podemos? 158 00:10:56,291 --> 00:10:57,708 ‎Eu aviso-te. 159 00:11:02,958 --> 00:11:04,166 ‎Pai, a nossa foto? 160 00:11:05,541 --> 00:11:08,708 ‎Céus. Tenho de explicar ‎tudo o que se passa aqui? 161 00:11:08,791 --> 00:11:11,916 ‎- Sim, era a nossa foto de família… ‎- Céus, miúda! 162 00:11:12,583 --> 00:11:14,750 ‎Para com isso, este é o meu gabinete. 163 00:11:14,833 --> 00:11:19,000 ‎Ouve. Tens tudo ‎o que muitas miúdas matariam para ter. 164 00:11:19,083 --> 00:11:20,583 ‎No entanto, aqui estás tu. 165 00:11:20,666 --> 00:11:23,583 ‎O mundo não gira à tua volta. 166 00:11:23,666 --> 00:11:27,375 ‎Tens de parar com este comportamento. ‎Está bem? 167 00:11:27,458 --> 00:11:28,708 ‎Para com isso! 168 00:11:56,458 --> 00:11:59,666 ‎Então, é cancro do colo do útero? 169 00:11:59,750 --> 00:12:02,541 ‎Os resultados do papanicolau ‎ainda não chegaram, senhora. 170 00:12:03,666 --> 00:12:05,166 ‎Mas há outra coisa. 171 00:12:05,916 --> 00:12:07,333 ‎Outra coisa? 172 00:12:07,916 --> 00:12:09,791 ‎Os exames mostram que… 173 00:12:11,250 --> 00:12:12,458 ‎… tem gonorreia. 174 00:12:17,041 --> 00:12:18,250 ‎Desculpa, a IST? 175 00:12:18,333 --> 00:12:20,333 ‎Ao contrário dos homens, 176 00:12:20,416 --> 00:12:23,958 ‎os sintomas nas mulheres ‎podem passar despercebidos. 177 00:12:25,708 --> 00:12:26,958 ‎Está bem. 178 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 ‎Então, está a dizer que o meu parceiro 179 00:12:32,166 --> 00:12:33,500 ‎pode ter tido os sintomas? 180 00:12:33,583 --> 00:12:37,000 ‎Ele deve pensar que é algo que vai passar. 181 00:12:37,666 --> 00:12:42,458 ‎Mas podemos tratá-la ‎com os antibióticos que lhe receitei. 182 00:12:43,125 --> 00:12:46,916 ‎Mas, por favor, ‎ele também tem de vir ser tratado. 183 00:12:53,458 --> 00:12:56,875 ‎Freedom, ‎serve um copo de vinho à tua irmã. 184 00:12:56,958 --> 00:12:59,666 ‎Talvez isso a acalme ‎e a ajude a reduzir o stresse. 185 00:12:59,750 --> 00:13:00,750 ‎Não para de chorar. 186 00:13:00,833 --> 00:13:03,958 ‎Porque não lhe damos uísque? ‎Não a fará sentir-se melhor? 187 00:13:04,041 --> 00:13:05,250 ‎Não estou a brincar. 188 00:13:06,791 --> 00:13:09,333 ‎Ela está a chorar há horas. ‎Está a arder em febre. 189 00:13:09,416 --> 00:13:11,041 ‎Deve ter a cabeça a latejar. 190 00:13:11,125 --> 00:13:12,333 ‎Mãe, não vou fazer isso. 191 00:13:12,875 --> 00:13:14,333 ‎A Sarah não precisa de álcool. 192 00:13:14,416 --> 00:13:15,416 ‎Mãe, 193 00:13:16,250 --> 00:13:17,500 ‎não quero álcool. 194 00:13:21,875 --> 00:13:28,416 ‎E se formos ao ‎shopping ‎para te compramos umas roupas novas? 195 00:13:28,500 --> 00:13:29,791 ‎Vais ficar linda e… 196 00:13:30,541 --> 00:13:33,083 ‎Sabes que mais? Quero ficar sozinha. 197 00:13:33,708 --> 00:13:35,791 ‎Céus, o que disse eu? 198 00:13:35,875 --> 00:13:36,958 ‎Sarah! 199 00:13:37,916 --> 00:13:39,166 ‎Sarah, volta aqui. 200 00:13:41,375 --> 00:13:43,416 ‎Isto é tudo culpa do Jonasi. 201 00:13:45,250 --> 00:13:46,541 ‎Isto é tudo culpa tua. 202 00:13:50,291 --> 00:13:53,458 ‎- Queres amar um homem em vez dos filhos. ‎- Não é verdade. 203 00:13:53,541 --> 00:13:58,041 ‎O teu amor por dinheiro e homens ‎deixou-te com filhos magoados, mãe. 204 00:13:58,125 --> 00:14:02,291 ‎Mas não vês ‎que temos os corações a sangrar. 205 00:14:02,375 --> 00:14:04,166 ‎O teu problema é beberes demais. 206 00:14:04,250 --> 00:14:05,916 ‎Não me culpes pelo teu vício. 207 00:14:06,000 --> 00:14:08,666 ‎- Escolheste esta vida. ‎- És louca. 208 00:14:08,750 --> 00:14:11,375 ‎A culpa é toda tua, mãe. 209 00:14:11,875 --> 00:14:15,375 ‎Deixaste que aquele cão, o Jonasi, ‎entrasse aqui. 210 00:14:16,708 --> 00:14:21,041 ‎Ele tratou-me como um cão ‎que come nos caixotes do lixo com moscas. 211 00:14:23,500 --> 00:14:24,708 ‎Enquanto tu observavas. 212 00:14:25,875 --> 00:14:29,791 ‎Sempre soube que não te importas comigo. 213 00:14:30,958 --> 00:14:32,708 ‎Só te importas 214 00:14:33,625 --> 00:14:36,083 ‎com dinheiro. ‎- Não estou com o Jonasi por dinheiro. 215 00:14:36,625 --> 00:14:38,458 ‎Estou com ele há muito tempo. 216 00:14:38,541 --> 00:14:40,208 ‎Antes mesmo de tu nasceres. 217 00:14:41,416 --> 00:14:42,416 ‎Céus. 218 00:14:43,166 --> 00:14:44,541 ‎Mãe. 219 00:14:45,916 --> 00:14:47,750 ‎Isto não tem graça nenhuma. 220 00:14:49,208 --> 00:14:51,125 ‎Então, diz-me. 221 00:14:53,291 --> 00:14:55,750 ‎Se não estás com ele por dinheiro, 222 00:14:56,625 --> 00:14:58,208 ‎porque é que o amas? 223 00:14:58,791 --> 00:15:02,666 ‎Ama-lo porque ele é um bom marido para ti? 224 00:15:03,291 --> 00:15:07,875 ‎Ou ama-lo ‎porque ele é um bom pai para a Sarah? 225 00:15:09,500 --> 00:15:10,958 ‎Mas, tudo bem. 226 00:15:11,041 --> 00:15:12,458 ‎Agora estamos aqui. 227 00:15:14,166 --> 00:15:15,666 ‎O segredo foi revelado. 228 00:15:17,833 --> 00:15:19,541 ‎- Onde está ele? ‎- Eu bato-te. 229 00:15:19,625 --> 00:15:20,625 ‎Faltas-me ao respeito. 230 00:15:20,708 --> 00:15:25,666 ‎Sabes, mãe, não quero ‎que a minha irmã acabe como eu. 231 00:15:26,875 --> 00:15:29,791 ‎Que se torne uma bêbeda ‎por causa das tuas ações. 232 00:15:30,750 --> 00:15:33,750 ‎E eu não vou deixar que ela acabe como tu. 233 00:15:34,958 --> 00:15:38,583 ‎Corres para os homens quando tens ‎um problema e abres as pernas. 234 00:15:39,875 --> 00:15:41,000 ‎Ouve. 235 00:15:41,083 --> 00:15:43,541 ‎Estás a desrespeitar-me, Freedom. 236 00:15:43,625 --> 00:15:45,250 ‎Força, bate-me. 237 00:15:46,500 --> 00:15:48,041 ‎Já não dói nada. 238 00:15:51,833 --> 00:15:52,916 ‎Até logo. 239 00:16:05,333 --> 00:16:06,750 ‎O que fazemos aqui, Jonasi? 240 00:16:06,833 --> 00:16:12,333 ‎Relaxa, a Joyce e os miúdos ‎não estão em casa. 241 00:16:13,125 --> 00:16:14,541 ‎Foram de férias. 242 00:16:15,291 --> 00:16:16,791 ‎E a Ntombi? 243 00:16:18,125 --> 00:16:21,375 ‎Ela levou o mais novo para casa da Grace. 244 00:16:21,958 --> 00:16:23,375 ‎Somos só nós. 245 00:16:23,458 --> 00:16:24,666 ‎Não está aqui ninguém. 246 00:16:25,250 --> 00:16:26,250 ‎Sabes… 247 00:16:27,791 --> 00:16:32,416 ‎… não te ia deixar sozinha num hotel, 248 00:16:33,375 --> 00:16:34,541 ‎num momento como este. 249 00:16:35,250 --> 00:16:38,291 ‎Sabes o que vou fazer? Vou cuidar de ti. 250 00:16:38,958 --> 00:16:40,500 ‎Vou fazer-te umas papas macias. 251 00:16:41,291 --> 00:16:43,583 ‎- Vais fazer-me papas? ‎- Sim, vou. 252 00:16:44,375 --> 00:16:45,708 ‎Para recuperares as forças. 253 00:16:47,875 --> 00:16:49,250 ‎Onde estão as chaves? 254 00:16:51,875 --> 00:16:53,708 ‎Ena, mãe. 255 00:16:55,250 --> 00:16:56,333 ‎O que foi? 256 00:16:57,916 --> 00:16:59,250 ‎A Lindani teve alta. 257 00:16:59,791 --> 00:17:01,458 ‎Não devia ter vindo com vocês. 258 00:17:01,541 --> 00:17:03,041 ‎Vá lá. 259 00:17:03,125 --> 00:17:05,833 ‎- Ela não está com a mãe? ‎- E que diferença isso faz? 260 00:17:06,791 --> 00:17:08,458 ‎Ela não é muito solidária. 261 00:17:09,541 --> 00:17:12,958 ‎Do que estão a falar? A Lindani está bem? 262 00:17:13,041 --> 00:17:14,458 ‎Ela estava no hospital. 263 00:17:15,041 --> 00:17:17,333 ‎Mas a Mpume disse que ela já teve alta. 264 00:17:17,416 --> 00:17:19,625 ‎Porquê? O que aconteceu? 265 00:17:22,375 --> 00:17:23,791 ‎- Fala. ‎- Céus, Menzi. 266 00:17:24,458 --> 00:17:26,375 ‎Ela estava grávida e teve um aborto. 267 00:17:26,916 --> 00:17:28,166 ‎Céus. 268 00:17:28,916 --> 00:17:30,375 ‎Mas vai ficar bem. 269 00:17:33,791 --> 00:17:35,458 ‎Menzi, estás bem? 270 00:17:38,000 --> 00:17:40,541 ‎Meu Deus. O que se passa? Menzi. 271 00:17:40,625 --> 00:17:44,333 ‎Menzi, respira. Respira! 272 00:17:49,916 --> 00:17:52,500 ‎Devias ter ficado no hospital 273 00:17:52,583 --> 00:17:55,333 ‎para o médico te examinar. ‎- O médico disse que estou bem. 274 00:17:55,416 --> 00:17:56,708 ‎Foi só um ataque de pânico. 275 00:17:56,791 --> 00:18:00,833 ‎Até parece que não foi nada. ‎Nunca te vimos assim. 276 00:18:00,916 --> 00:18:02,583 ‎Obrigado. O dia ainda não acabou. 277 00:18:02,666 --> 00:18:04,875 ‎Estou a pensar em vermos um filme. 278 00:18:05,375 --> 00:18:06,458 ‎Aproveitar o dia, 279 00:18:06,541 --> 00:18:08,166 ‎visto que não viajámos. ‎- Mãe. 280 00:18:08,250 --> 00:18:10,541 ‎- Sim. ‎- Vamos fazer pipocas 281 00:18:10,625 --> 00:18:11,666 ‎e relaxar juntos. 282 00:18:11,750 --> 00:18:13,083 ‎Escolhe um filme bom. 283 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 ‎Terror. 284 00:18:14,791 --> 00:18:17,333 ‎Não, vais fazê-lo ter ‎outro ataque de pânico. 285 00:18:18,708 --> 00:18:20,583 ‎- A mãe e as piadas secas. ‎- Desculpa. 286 00:18:20,666 --> 00:18:21,833 ‎- Ena. ‎- Mano. 287 00:18:27,708 --> 00:18:30,291 ‎Isto tem sido tão difícil para mim. 288 00:18:30,375 --> 00:18:31,375 ‎Eu sei. 289 00:18:31,458 --> 00:18:34,416 ‎Mas vou curar-me. 290 00:18:34,500 --> 00:18:38,166 ‎Vou dar à luz a mais bebés teus ‎e ter uma família. 291 00:18:40,500 --> 00:18:42,750 ‎Serei a tua quarta esposa ‎e teremos uma família. 292 00:18:43,416 --> 00:18:45,583 ‎Talvez tenhamos gémeos. 293 00:18:45,666 --> 00:18:47,083 ‎Gémeos? 294 00:18:48,208 --> 00:18:49,916 ‎Obrigada, meu amor. 295 00:18:50,583 --> 00:18:51,958 ‎Meu amor. 296 00:19:00,083 --> 00:19:01,500 ‎Agora sinto-me bem. 297 00:19:02,416 --> 00:19:04,208 ‎Isto vai passar. 298 00:19:04,916 --> 00:19:07,958 ‎Eu sei. Obrigada por cuidares de mim. 299 00:19:10,833 --> 00:19:11,916 ‎Joyce. 300 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 ‎Mãe Joyce. 301 00:19:15,208 --> 00:19:17,208 ‎Que merda é esta? 302 00:19:19,208 --> 00:19:20,291 ‎Ela é uma criança. 303 00:19:21,666 --> 00:19:24,875 ‎- Tu és o pai do bebé dela? ‎- Não. Ouve, Joyce. 304 00:19:24,958 --> 00:19:27,500 ‎Tu és o pai do bebé 305 00:19:27,583 --> 00:19:30,375 ‎que ela abortou, Jonasi? ‎- Deixa-me explicar. Espera. 306 00:19:30,458 --> 00:19:32,250 ‎O que vais explicar? O que fazes? 307 00:19:32,333 --> 00:19:33,875 ‎- Joyce, espera. ‎- O que fazes? 308 00:19:33,958 --> 00:19:35,625 ‎- Larga-me. ‎- Deixa-me explicar. Ouve. 309 00:19:35,708 --> 00:19:38,750 ‎- Explicar o quê, Jonasi? ‎- Ouve-me. 310 00:19:38,833 --> 00:19:40,375 ‎Joyce, espera. Espera. 311 00:19:40,458 --> 00:19:42,708 ‎Não me digas o que fazer! 312 00:19:42,791 --> 00:19:44,708 ‎Joyce, estás a bater-me. 313 00:19:44,791 --> 00:19:46,625 ‎- Estás a desrespeitar-me! ‎- Mãe Joyce! 314 00:19:46,708 --> 00:19:49,208 ‎- Mãe Joyce! ‎- Espera, Joyce. Vais magoá-la. 315 00:19:49,291 --> 00:19:51,125 ‎Joyce, para com isso! Joyce! 316 00:19:51,208 --> 00:19:54,083 ‎- Larga-me, Jonasi, larga-me! ‎- Para com isso, Joyce! Joyce. 317 00:19:54,166 --> 00:19:56,250 ‎- Ouve! ‎- Não, Joyce, não! 318 00:19:56,333 --> 00:19:58,291 ‎Joyce, para com isso! 319 00:19:58,833 --> 00:20:01,833 ‎- Espera, Joyce. Acabou-se, Joyce. ‎- E o que andas tu a fazer? 320 00:20:01,916 --> 00:20:05,666 ‎- Para, Joyce. Vais magoá-la. ‎- Jonasi! Ela desrespeitou-me. 321 00:20:05,750 --> 00:20:07,583 ‎Não. Larga-me. 322 00:20:07,666 --> 00:20:09,583 ‎- Menzi! ‎- Não me toques. 323 00:20:09,666 --> 00:20:13,416 ‎- Andas a dormir com a tua filha? ‎- Deixa-a. Eu explico. 324 00:20:13,500 --> 00:20:15,125 ‎- Ela não é minha filha. ‎- És doido? 325 00:20:15,208 --> 00:20:16,875 ‎- Jonasi! ‎- Deixa-me explicar. 326 00:20:20,791 --> 00:20:21,958 ‎O que fazes aqui? 327 00:20:27,291 --> 00:20:31,083 ‎É esta a puta que me passou gonorreia? 328 00:22:12,791 --> 00:22:17,791 ‎Legendas: Edmundo Moreira 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 24381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.