Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,625 --> 00:00:20,875
O que estás a fazer?
2
00:00:23,125 --> 00:00:24,125
Amas-me?
3
00:00:36,416 --> 00:00:37,583
Ena.
4
00:00:38,500 --> 00:00:39,833
Queres fazer outra vez?
5
00:00:39,916 --> 00:00:42,958
- Não sejas ganancioso.
- Queres fazer outra vez.
6
00:00:54,041 --> 00:00:55,041
Ouve.
7
00:00:56,416 --> 00:00:57,916
As primeiras semanas
8
00:00:58,750 --> 00:01:01,166
vão ser difíceis.
9
00:01:01,250 --> 00:01:02,375
Mas acabará em breve.
10
00:01:03,291 --> 00:01:04,750
- Percebes?
- Está bem.
11
00:01:04,833 --> 00:01:05,875
Pronto.
12
00:01:08,958 --> 00:01:10,125
Já te vais embora?
13
00:01:10,208 --> 00:01:12,083
Sim, tenho de ir.
14
00:01:25,541 --> 00:01:27,625
O POLÍGAMO
15
00:01:44,291 --> 00:01:46,083
Meu Deus.
16
00:02:17,875 --> 00:02:19,000
O meu bebé.
17
00:02:48,166 --> 00:02:49,750
BASEADO EM THE POLYGAMIST
DE SUE NYATHI
18
00:02:55,250 --> 00:02:56,583
O que é isso?
19
00:03:00,541 --> 00:03:01,791
Sabes…
20
00:03:05,041 --> 00:03:06,250
… meu amor.
21
00:03:11,416 --> 00:03:15,583
Mereces todas as coisas lindas
que este mundo tem para oferecer.
22
00:03:30,541 --> 00:03:32,125
O que se passa?
23
00:03:34,875 --> 00:03:37,708
Tenho consulta
com o ginecologista daqui a uma hora.
24
00:03:40,750 --> 00:03:41,833
O ginecologista?
25
00:03:43,125 --> 00:03:44,291
Muito bem.
26
00:03:45,000 --> 00:03:47,083
Só preciso de cinco minutos
27
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
para uma pequena inspeção.
28
00:03:49,458 --> 00:03:51,416
- Poupa-me. Para com isso.
- Espera.
29
00:03:55,083 --> 00:03:56,083
Espera.
30
00:03:56,166 --> 00:03:57,500
Isto é por causa da Essie?
31
00:03:58,208 --> 00:04:02,166
Um colar não é uma varinha mágica
que apaga o que me fizeste.
32
00:04:02,250 --> 00:04:04,833
- Sim, mas temos de seguir em frente.
- Temos?
33
00:04:04,916 --> 00:04:07,041
- Porque tu o dizes?
- Não.
34
00:04:07,125 --> 00:04:09,541
Isto é pelo nosso casamento.
35
00:04:09,625 --> 00:04:11,041
Não tem que ver com a Essie.
36
00:04:11,125 --> 00:04:13,000
O nosso casamento é baseado numa mentira.
37
00:04:13,083 --> 00:04:14,666
- Vá lá.
- Fizeste-me acreditar
38
00:04:14,750 --> 00:04:17,000
que era a segunda.
- Primeira, segunda, terceira.
39
00:04:17,083 --> 00:04:19,500
- O que importa?
- Faz-me sentir uma idiota.
40
00:04:19,583 --> 00:04:22,166
- Não, meu amor.
- Como se fizesse de vela.
41
00:04:22,250 --> 00:04:23,458
Isso é imaginação tua.
42
00:04:25,833 --> 00:04:31,625
Meu amor, o meu único pecado é amar-te.
43
00:04:37,333 --> 00:04:38,458
Atende o telefone.
44
00:04:43,541 --> 00:04:44,791
Diz-me,
45
00:04:45,583 --> 00:04:48,166
quando tempo vai durar esta confusão?
46
00:04:48,791 --> 00:04:49,791
Confusão?
47
00:04:50,708 --> 00:04:56,291
Quando te olhares ao espelho, Jonasi,
e perceberes que cometeste um erro.
48
00:04:56,375 --> 00:04:57,458
Após pedires desculpa.
49
00:04:58,083 --> 00:05:01,291
E se isso não acontecer?
50
00:05:07,958 --> 00:05:09,083
Leva este creme.
51
00:05:10,166 --> 00:05:12,833
Tens mãos, não tens? Deus deu-te mãos.
52
00:05:12,916 --> 00:05:16,333
Dá uso a essas mãos.
53
00:05:16,916 --> 00:05:18,666
Não sou o teu brinquedo sexual, porra.
54
00:05:20,833 --> 00:05:22,000
Ena.
55
00:05:24,583 --> 00:05:25,708
Sai!
56
00:05:31,875 --> 00:05:33,125
O meu bebé.
57
00:05:47,208 --> 00:05:50,333
CONTACTO DE EMERGÊNCIA
APELIDO: GOMORA - NOME: JONASI
58
00:05:50,416 --> 00:05:52,375
- Ali está ela.
- Meu Deus.
59
00:05:54,666 --> 00:05:57,583
- Lindani, lamento, querida.
- Mãe.
60
00:05:57,666 --> 00:05:59,500
Lamento, está bem?
61
00:05:59,583 --> 00:06:02,083
Houve um acidente no caminho, mas tentei.
62
00:06:02,166 --> 00:06:03,375
- Já cá estou.
- Tudo bem.
63
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
E então?
64
00:06:04,541 --> 00:06:06,583
Porque estás aqui a preencher pa… Olá?
65
00:06:06,666 --> 00:06:10,166
Onde estão as enfermeiras?
Tão doente e fazem-te preencher papéis?
66
00:06:10,250 --> 00:06:12,708
Elas disseram que é normal.
67
00:06:12,791 --> 00:06:15,166
É normal ou amor ao dinheiro?
68
00:06:15,250 --> 00:06:19,500
O pai do meu bebé virá cá e pagará tudo.
69
00:06:19,583 --> 00:06:22,333
Ele pagará a conta.
Mpume, por favor, diz-lhe.
70
00:06:22,416 --> 00:06:24,666
Não tens de me dizer nada, Mpume. Ouve.
71
00:06:26,333 --> 00:06:27,958
Não quero saber do pai do teu bebé.
72
00:06:28,041 --> 00:06:30,500
Estou aqui como tua mãe.
73
00:06:30,583 --> 00:06:32,541
- Eu trato disso. Dá cá.
- Não é preciso.
74
00:06:32,625 --> 00:06:33,833
- Ena.
- Deixa, mãe.
75
00:06:33,916 --> 00:06:35,750
Parece que o tipo é rico.
76
00:06:35,833 --> 00:06:39,250
Porque não paras de falar dele?
77
00:06:39,333 --> 00:06:41,291
Como disse, sou tua mãe e vou pagar.
78
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
- Dá-me isso. Céus.
- Não, mãe. Que dor.
79
00:06:43,541 --> 00:06:44,458
- Dói!
- Lindani.
80
00:06:44,541 --> 00:06:45,750
Céus! Enfermeira!
81
00:06:51,041 --> 00:06:52,166
Onde estiveste?
82
00:06:52,958 --> 00:06:54,125
Fiquei retido.
83
00:06:55,416 --> 00:06:57,208
A boca do teu pai deve ter secado
84
00:06:57,291 --> 00:06:59,500
enquanto esperava por esses documentos.
85
00:06:59,583 --> 00:07:02,625
Não stresses. O meu pai
é um homem de muitos talentos.
86
00:07:03,291 --> 00:07:04,625
Ele ficará bem.
87
00:07:07,291 --> 00:07:08,666
Ouve, aonde vais?
88
00:07:09,291 --> 00:07:11,958
Vais entrar e deixar os documentos
89
00:07:12,041 --> 00:07:13,791
na secretária dele.
- Não é tua função?
90
00:07:13,875 --> 00:07:16,166
Tu é que deves levar os papéis.
91
00:07:16,958 --> 00:07:18,083
Menzi.
92
00:07:18,166 --> 00:07:20,750
O teu pai está a tentar
promover-te nesta empresa,
93
00:07:20,833 --> 00:07:22,666
e ele não é um homem muito paciente.
94
00:07:22,750 --> 00:07:24,958
Por isso, é melhor despachares-te.
95
00:07:26,875 --> 00:07:28,666
Quero arranjar-te esses bilhetes.
96
00:07:31,125 --> 00:07:33,083
Sim, os Pirates ganharam a taça.
97
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
Nós demos-lha.
Quer dizer, não é um jogo importante.
98
00:07:36,375 --> 00:07:39,125
Bank. Vá lá.
99
00:07:44,125 --> 00:07:49,625
Como eu dizia, o futebol sul-africano
está no nível que eu gosto.
100
00:07:51,958 --> 00:07:53,708
Agora vocês têm velhos ricos?
101
00:07:53,791 --> 00:07:55,833
Quem é o homem?
102
00:07:56,541 --> 00:08:01,083
Um homem patético
que se sente atraído por crianças. Quem é?
103
00:08:04,208 --> 00:08:05,208
Não sei.
104
00:08:05,291 --> 00:08:07,000
Ela nunca mo mostrou.
105
00:08:07,083 --> 00:08:09,750
E a Lindani vem de uma família pobre.
106
00:08:09,833 --> 00:08:13,916
Ele aproveitou-se dela e deixou-a.
107
00:08:14,708 --> 00:08:15,708
Mpume.
108
00:08:17,791 --> 00:08:18,791
Ouve.
109
00:08:19,958 --> 00:08:23,000
Não pensei nos teus sentimentos. Desculpa.
110
00:08:23,083 --> 00:08:24,541
Ela vai ficar bem.
111
00:08:24,625 --> 00:08:26,916
Ouviste o que o médico disse.
112
00:08:28,166 --> 00:08:29,541
Vai correr tudo bem.
113
00:08:33,375 --> 00:08:34,458
Filho.
114
00:08:34,541 --> 00:08:35,541
Sim?
115
00:08:36,083 --> 00:08:37,916
- Estás bem?
- Sim, estou ótimo.
116
00:08:47,875 --> 00:08:48,916
Filho.
117
00:08:51,541 --> 00:08:52,791
Olá.
118
00:08:54,291 --> 00:08:55,708
Já voltaste do trabalho?
119
00:08:57,958 --> 00:08:59,875
Já não quero trabalhar lá.
120
00:09:03,666 --> 00:09:05,541
- Podemos falar?
- Estou bem, já disse.
121
00:09:08,250 --> 00:09:09,833
Não estás nada bem, Menzi.
122
00:09:12,458 --> 00:09:15,750
Eu não estou bem, e a tua irmã também não.
123
00:09:17,375 --> 00:09:22,041
Vamos fazer uma pequena viagem
antes de a Mpume começar a faculdade.
124
00:09:22,125 --> 00:09:23,208
Nem me consultaste.
125
00:09:23,291 --> 00:09:26,458
Não sabia
que isto já não era a nossa casa.
126
00:09:27,041 --> 00:09:28,375
Estamos na prisão agora?
127
00:09:28,458 --> 00:09:29,708
Agora és uma prisioneira?
128
00:09:29,791 --> 00:09:31,583
Sabes… És tão dramática.
129
00:09:32,166 --> 00:09:35,958
Espera, o Menzi disse-te
o que fez hoje no escritório?
130
00:09:37,333 --> 00:09:40,208
- Não, não me disse.
- Tive uma reunião com os acionistas.
131
00:09:40,291 --> 00:09:42,291
Ele quase estragou tudo.
132
00:09:43,000 --> 00:09:45,458
E o que fazes tu, Joyce?
Recompensa-lo com uma viagem.
133
00:09:45,541 --> 00:09:48,916
Acho que se passa algo de errado
com o Menzi.
134
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Acho que ele precisa desta viagem
e de sair daqui.
135
00:09:52,083 --> 00:09:54,750
Ele precisa de sair e apanhar ar fresco.
136
00:09:54,833 --> 00:09:56,416
Ele precisa de uma pausa.
137
00:09:56,500 --> 00:09:58,708
- Uma pausa de quê?
- De ti!
138
00:09:58,791 --> 00:09:59,791
Céus!
139
00:10:06,791 --> 00:10:08,083
25 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS
140
00:10:08,166 --> 00:10:09,541
ONDE ESTÁS?
141
00:10:09,625 --> 00:10:10,875
ESTOU NO HOSPITAL!!!
142
00:10:10,958 --> 00:10:12,333
ATENDE O TELEFONE - JO!!
143
00:10:12,416 --> 00:10:14,166
ATENDE O TELEFONE!
PRECISO DE TI!!
144
00:10:20,291 --> 00:10:21,833
- Jonasi.
- Sim?
145
00:10:22,750 --> 00:10:25,041
- Então?
- Disseste que estarias sempre aqui,
146
00:10:25,125 --> 00:10:26,416
mas agora não estás aqui.
147
00:10:27,041 --> 00:10:28,625
O meu bebé foi-se.
148
00:10:29,208 --> 00:10:30,625
O meu bebé morreu.
149
00:10:30,708 --> 00:10:34,666
Está bem. Eu vou já para aí.
Eu trato de tudo. Está bem?
150
00:10:37,083 --> 00:10:38,250
- Pai.
- Sim.
151
00:10:38,333 --> 00:10:41,708
Pensei que me ias ligar
ou pelo menos remarcar o nosso encontro
152
00:10:41,791 --> 00:10:43,875
desde que me deixaste pendurada.
- Como?
153
00:10:43,958 --> 00:10:45,708
O nosso almoço, pai.
154
00:10:45,791 --> 00:10:50,500
A Buhle marcou-o para nós e disse
que tu ias, mas não apareceste.
155
00:10:50,583 --> 00:10:51,916
Está bem.
156
00:10:52,000 --> 00:10:53,916
A Buhle deve ter confundido os dias.
157
00:10:54,000 --> 00:10:56,208
Está bem. Então, quando podemos?
158
00:10:56,291 --> 00:10:57,708
Eu aviso-te.
159
00:11:02,958 --> 00:11:04,166
Pai, a nossa foto?
160
00:11:05,541 --> 00:11:08,708
Céus. Tenho de explicar
tudo o que se passa aqui?
161
00:11:08,791 --> 00:11:11,916
- Sim, era a nossa foto de família…
- Céus, miúda!
162
00:11:12,583 --> 00:11:14,750
Para com isso, este é o meu gabinete.
163
00:11:14,833 --> 00:11:19,000
Ouve. Tens tudo
o que muitas miúdas matariam para ter.
164
00:11:19,083 --> 00:11:20,583
No entanto, aqui estás tu.
165
00:11:20,666 --> 00:11:23,583
O mundo não gira à tua volta.
166
00:11:23,666 --> 00:11:27,375
Tens de parar com este comportamento.
Está bem?
167
00:11:27,458 --> 00:11:28,708
Para com isso!
168
00:11:56,458 --> 00:11:59,666
Então, é cancro do colo do útero?
169
00:11:59,750 --> 00:12:02,541
Os resultados do papanicolau
ainda não chegaram, senhora.
170
00:12:03,666 --> 00:12:05,166
Mas há outra coisa.
171
00:12:05,916 --> 00:12:07,333
Outra coisa?
172
00:12:07,916 --> 00:12:09,791
Os exames mostram que…
173
00:12:11,250 --> 00:12:12,458
… tem gonorreia.
174
00:12:17,041 --> 00:12:18,250
Desculpa, a IST?
175
00:12:18,333 --> 00:12:20,333
Ao contrário dos homens,
176
00:12:20,416 --> 00:12:23,958
os sintomas nas mulheres
podem passar despercebidos.
177
00:12:25,708 --> 00:12:26,958
Está bem.
178
00:12:29,041 --> 00:12:31,458
Então, está a dizer que o meu parceiro
179
00:12:32,166 --> 00:12:33,500
pode ter tido os sintomas?
180
00:12:33,583 --> 00:12:37,000
Ele deve pensar que é algo que vai passar.
181
00:12:37,666 --> 00:12:42,458
Mas podemos tratá-la
com os antibióticos que lhe receitei.
182
00:12:43,125 --> 00:12:46,916
Mas, por favor,
ele também tem de vir ser tratado.
183
00:12:53,458 --> 00:12:56,875
Freedom,
serve um copo de vinho à tua irmã.
184
00:12:56,958 --> 00:12:59,666
Talvez isso a acalme
e a ajude a reduzir o stresse.
185
00:12:59,750 --> 00:13:00,750
Não para de chorar.
186
00:13:00,833 --> 00:13:03,958
Porque não lhe damos uísque?
Não a fará sentir-se melhor?
187
00:13:04,041 --> 00:13:05,250
Não estou a brincar.
188
00:13:06,791 --> 00:13:09,333
Ela está a chorar há horas.
Está a arder em febre.
189
00:13:09,416 --> 00:13:11,041
Deve ter a cabeça a latejar.
190
00:13:11,125 --> 00:13:12,333
Mãe, não vou fazer isso.
191
00:13:12,875 --> 00:13:14,333
A Sarah não precisa de álcool.
192
00:13:14,416 --> 00:13:15,416
Mãe,
193
00:13:16,250 --> 00:13:17,500
não quero álcool.
194
00:13:21,875 --> 00:13:28,416
E se formos ao shopping
para te compramos umas roupas novas?
195
00:13:28,500 --> 00:13:29,791
Vais ficar linda e…
196
00:13:30,541 --> 00:13:33,083
Sabes que mais? Quero ficar sozinha.
197
00:13:33,708 --> 00:13:35,791
Céus, o que disse eu?
198
00:13:35,875 --> 00:13:36,958
Sarah!
199
00:13:37,916 --> 00:13:39,166
Sarah, volta aqui.
200
00:13:41,375 --> 00:13:43,416
Isto é tudo culpa do Jonasi.
201
00:13:45,250 --> 00:13:46,541
Isto é tudo culpa tua.
202
00:13:50,291 --> 00:13:53,458
- Queres amar um homem em vez dos filhos.
- Não é verdade.
203
00:13:53,541 --> 00:13:58,041
O teu amor por dinheiro e homens
deixou-te com filhos magoados, mãe.
204
00:13:58,125 --> 00:14:02,291
Mas não vês
que temos os corações a sangrar.
205
00:14:02,375 --> 00:14:04,166
O teu problema é beberes demais.
206
00:14:04,250 --> 00:14:05,916
Não me culpes pelo teu vício.
207
00:14:06,000 --> 00:14:08,666
- Escolheste esta vida.
- És louca.
208
00:14:08,750 --> 00:14:11,375
A culpa é toda tua, mãe.
209
00:14:11,875 --> 00:14:15,375
Deixaste que aquele cão, o Jonasi,
entrasse aqui.
210
00:14:16,708 --> 00:14:21,041
Ele tratou-me como um cão
que come nos caixotes do lixo com moscas.
211
00:14:23,500 --> 00:14:24,708
Enquanto tu observavas.
212
00:14:25,875 --> 00:14:29,791
Sempre soube que não te importas comigo.
213
00:14:30,958 --> 00:14:32,708
Só te importas
214
00:14:33,625 --> 00:14:36,083
com dinheiro.
- Não estou com o Jonasi por dinheiro.
215
00:14:36,625 --> 00:14:38,458
Estou com ele há muito tempo.
216
00:14:38,541 --> 00:14:40,208
Antes mesmo de tu nasceres.
217
00:14:41,416 --> 00:14:42,416
Céus.
218
00:14:43,166 --> 00:14:44,541
Mãe.
219
00:14:45,916 --> 00:14:47,750
Isto não tem graça nenhuma.
220
00:14:49,208 --> 00:14:51,125
Então, diz-me.
221
00:14:53,291 --> 00:14:55,750
Se não estás com ele por dinheiro,
222
00:14:56,625 --> 00:14:58,208
porque é que o amas?
223
00:14:58,791 --> 00:15:02,666
Ama-lo porque ele é um bom marido para ti?
224
00:15:03,291 --> 00:15:07,875
Ou ama-lo
porque ele é um bom pai para a Sarah?
225
00:15:09,500 --> 00:15:10,958
Mas, tudo bem.
226
00:15:11,041 --> 00:15:12,458
Agora estamos aqui.
227
00:15:14,166 --> 00:15:15,666
O segredo foi revelado.
228
00:15:17,833 --> 00:15:19,541
- Onde está ele?
- Eu bato-te.
229
00:15:19,625 --> 00:15:20,625
Faltas-me ao respeito.
230
00:15:20,708 --> 00:15:25,666
Sabes, mãe, não quero
que a minha irmã acabe como eu.
231
00:15:26,875 --> 00:15:29,791
Que se torne uma bêbeda
por causa das tuas ações.
232
00:15:30,750 --> 00:15:33,750
E eu não vou deixar que ela acabe como tu.
233
00:15:34,958 --> 00:15:38,583
Corres para os homens quando tens
um problema e abres as pernas.
234
00:15:39,875 --> 00:15:41,000
Ouve.
235
00:15:41,083 --> 00:15:43,541
Estás a desrespeitar-me, Freedom.
236
00:15:43,625 --> 00:15:45,250
Força, bate-me.
237
00:15:46,500 --> 00:15:48,041
Já não dói nada.
238
00:15:51,833 --> 00:15:52,916
Até logo.
239
00:16:05,333 --> 00:16:06,750
O que fazemos aqui, Jonasi?
240
00:16:06,833 --> 00:16:12,333
Relaxa, a Joyce e os miúdos
não estão em casa.
241
00:16:13,125 --> 00:16:14,541
Foram de férias.
242
00:16:15,291 --> 00:16:16,791
E a Ntombi?
243
00:16:18,125 --> 00:16:21,375
Ela levou o mais novo para casa da Grace.
244
00:16:21,958 --> 00:16:23,375
Somos só nós.
245
00:16:23,458 --> 00:16:24,666
Não está aqui ninguém.
246
00:16:25,250 --> 00:16:26,250
Sabes…
247
00:16:27,791 --> 00:16:32,416
… não te ia deixar sozinha num hotel,
248
00:16:33,375 --> 00:16:34,541
num momento como este.
249
00:16:35,250 --> 00:16:38,291
Sabes o que vou fazer? Vou cuidar de ti.
250
00:16:38,958 --> 00:16:40,500
Vou fazer-te umas papas macias.
251
00:16:41,291 --> 00:16:43,583
- Vais fazer-me papas?
- Sim, vou.
252
00:16:44,375 --> 00:16:45,708
Para recuperares as forças.
253
00:16:47,875 --> 00:16:49,250
Onde estão as chaves?
254
00:16:51,875 --> 00:16:53,708
Ena, mãe.
255
00:16:55,250 --> 00:16:56,333
O que foi?
256
00:16:57,916 --> 00:16:59,250
A Lindani teve alta.
257
00:16:59,791 --> 00:17:01,458
Não devia ter vindo com vocês.
258
00:17:01,541 --> 00:17:03,041
Vá lá.
259
00:17:03,125 --> 00:17:05,833
- Ela não está com a mãe?
- E que diferença isso faz?
260
00:17:06,791 --> 00:17:08,458
Ela não é muito solidária.
261
00:17:09,541 --> 00:17:12,958
Do que estão a falar? A Lindani está bem?
262
00:17:13,041 --> 00:17:14,458
Ela estava no hospital.
263
00:17:15,041 --> 00:17:17,333
Mas a Mpume disse que ela já teve alta.
264
00:17:17,416 --> 00:17:19,625
Porquê? O que aconteceu?
265
00:17:22,375 --> 00:17:23,791
- Fala.
- Céus, Menzi.
266
00:17:24,458 --> 00:17:26,375
Ela estava grávida e teve um aborto.
267
00:17:26,916 --> 00:17:28,166
Céus.
268
00:17:28,916 --> 00:17:30,375
Mas vai ficar bem.
269
00:17:33,791 --> 00:17:35,458
Menzi, estás bem?
270
00:17:38,000 --> 00:17:40,541
Meu Deus. O que se passa? Menzi.
271
00:17:40,625 --> 00:17:44,333
Menzi, respira. Respira!
272
00:17:49,916 --> 00:17:52,500
Devias ter ficado no hospital
273
00:17:52,583 --> 00:17:55,333
para o médico te examinar.
- O médico disse que estou bem.
274
00:17:55,416 --> 00:17:56,708
Foi só um ataque de pânico.
275
00:17:56,791 --> 00:18:00,833
Até parece que não foi nada.
Nunca te vimos assim.
276
00:18:00,916 --> 00:18:02,583
Obrigado. O dia ainda não acabou.
277
00:18:02,666 --> 00:18:04,875
Estou a pensar em vermos um filme.
278
00:18:05,375 --> 00:18:06,458
Aproveitar o dia,
279
00:18:06,541 --> 00:18:08,166
visto que não viajámos.
- Mãe.
280
00:18:08,250 --> 00:18:10,541
- Sim.
- Vamos fazer pipocas
281
00:18:10,625 --> 00:18:11,666
e relaxar juntos.
282
00:18:11,750 --> 00:18:13,083
Escolhe um filme bom.
283
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
Terror.
284
00:18:14,791 --> 00:18:17,333
Não, vais fazê-lo ter
outro ataque de pânico.
285
00:18:18,708 --> 00:18:20,583
- A mãe e as piadas secas.
- Desculpa.
286
00:18:20,666 --> 00:18:21,833
- Ena.
- Mano.
287
00:18:27,708 --> 00:18:30,291
Isto tem sido tão difícil para mim.
288
00:18:30,375 --> 00:18:31,375
Eu sei.
289
00:18:31,458 --> 00:18:34,416
Mas vou curar-me.
290
00:18:34,500 --> 00:18:38,166
Vou dar à luz a mais bebés teus
e ter uma família.
291
00:18:40,500 --> 00:18:42,750
Serei a tua quarta esposa
e teremos uma família.
292
00:18:43,416 --> 00:18:45,583
Talvez tenhamos gémeos.
293
00:18:45,666 --> 00:18:47,083
Gémeos?
294
00:18:48,208 --> 00:18:49,916
Obrigada, meu amor.
295
00:18:50,583 --> 00:18:51,958
Meu amor.
296
00:19:00,083 --> 00:19:01,500
Agora sinto-me bem.
297
00:19:02,416 --> 00:19:04,208
Isto vai passar.
298
00:19:04,916 --> 00:19:07,958
Eu sei. Obrigada por cuidares de mim.
299
00:19:10,833 --> 00:19:11,916
Joyce.
300
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
Mãe Joyce.
301
00:19:15,208 --> 00:19:17,208
Que merda é esta?
302
00:19:19,208 --> 00:19:20,291
Ela é uma criança.
303
00:19:21,666 --> 00:19:24,875
- Tu és o pai do bebé dela?
- Não. Ouve, Joyce.
304
00:19:24,958 --> 00:19:27,500
Tu és o pai do bebé
305
00:19:27,583 --> 00:19:30,375
que ela abortou, Jonasi?
- Deixa-me explicar. Espera.
306
00:19:30,458 --> 00:19:32,250
O que vais explicar? O que fazes?
307
00:19:32,333 --> 00:19:33,875
- Joyce, espera.
- O que fazes?
308
00:19:33,958 --> 00:19:35,625
- Larga-me.
- Deixa-me explicar. Ouve.
309
00:19:35,708 --> 00:19:38,750
- Explicar o quê, Jonasi?
- Ouve-me.
310
00:19:38,833 --> 00:19:40,375
Joyce, espera. Espera.
311
00:19:40,458 --> 00:19:42,708
Não me digas o que fazer!
312
00:19:42,791 --> 00:19:44,708
Joyce, estás a bater-me.
313
00:19:44,791 --> 00:19:46,625
- Estás a desrespeitar-me!
- Mãe Joyce!
314
00:19:46,708 --> 00:19:49,208
- Mãe Joyce!
- Espera, Joyce. Vais magoá-la.
315
00:19:49,291 --> 00:19:51,125
Joyce, para com isso! Joyce!
316
00:19:51,208 --> 00:19:54,083
- Larga-me, Jonasi, larga-me!
- Para com isso, Joyce! Joyce.
317
00:19:54,166 --> 00:19:56,250
- Ouve!
- Não, Joyce, não!
318
00:19:56,333 --> 00:19:58,291
Joyce, para com isso!
319
00:19:58,833 --> 00:20:01,833
- Espera, Joyce. Acabou-se, Joyce.
- E o que andas tu a fazer?
320
00:20:01,916 --> 00:20:05,666
- Para, Joyce. Vais magoá-la.
- Jonasi! Ela desrespeitou-me.
321
00:20:05,750 --> 00:20:07,583
Não. Larga-me.
322
00:20:07,666 --> 00:20:09,583
- Menzi!
- Não me toques.
323
00:20:09,666 --> 00:20:13,416
- Andas a dormir com a tua filha?
- Deixa-a. Eu explico.
324
00:20:13,500 --> 00:20:15,125
- Ela não é minha filha.
- És doido?
325
00:20:15,208 --> 00:20:16,875
- Jonasi!
- Deixa-me explicar.
326
00:20:20,791 --> 00:20:21,958
O que fazes aqui?
327
00:20:27,291 --> 00:20:31,083
É esta a puta que me passou gonorreia?
328
00:22:12,791 --> 00:22:17,791
Legendas: Edmundo Moreira
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
24381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.