All language subtitles for The Man With Two Brains

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:06,506 2 00:01:37,063 --> 00:01:38,565 CHECK THE ARTLINE. 3 00:01:38,565 --> 00:01:40,066 Est-ce que vous hyperventilez le patient? 4 00:01:40,066 --> 00:01:41,568 Non, Docteur. 5 00:01:41,568 --> 00:01:43,069 6 00:01:43,069 --> 00:01:45,071 READY THE BONE WAX. METZENBAUM SCISSORS. 7 00:01:45,071 --> 00:01:46,072 METZENBAUM SCISSORS. 8 00:01:46,072 --> 00:01:47,073 9 00:01:47,073 --> 00:01:48,575 D�gagez moi ce chat. 10 00:01:48,575 --> 00:01:50,076 Oui, monsieur. 11 00:01:50,076 --> 00:01:51,578 READY TO CLOSE. REMOVE THE WEITLANDER RETRACTOR. 12 00:01:51,578 --> 00:01:53,079 Female Nurse: WE'RE CLOSING, DOCTOR. 13 00:01:53,079 --> 00:01:55,081 REMOVE THE RAINEY CLIP, FOR GOD'S SAKE. 14 00:01:55,081 --> 00:01:56,583 Olsen: I APPRECIATE YOUR LETTING ME 15 00:01:56,583 --> 00:01:58,084 OBSERVE THAT BRAIN OPERATION TODAY. 16 00:01:58,585 --> 00:01:59,586 Michael: IT WOULD'VE BEEN MORE COMPLICATED 17 00:02:00,086 --> 00:02:01,087 IF HE'D NEEDED ONE, 18 00:02:01,087 --> 00:02:03,590 BUT SINCE YOU WANTED TO OBSERVE MY TECHNIQUE, I-- 19 00:02:03,590 --> 00:02:05,592 THAT WAS VERY NICE OF YOU. DOCTOR, WERE YOU, UH, 20 00:02:05,592 --> 00:02:08,094 WERE YOU INTERESTED IN SCIENCE AS A CHILD? 21 00:02:08,595 --> 00:02:10,096 I DON'T KNOW IF I WAS INTERESTED 22 00:02:10,096 --> 00:02:11,097 SO MUCH IN THE SCIENCE 23 00:02:11,598 --> 00:02:14,601 AS I WAS THE SLIME THAT GOES ALONG WITH IT. 24 00:02:14,601 --> 00:02:15,602 SNAKES AND FROGS. 25 00:02:16,102 --> 00:02:19,105 WHEN I SAW HOW SLIMY THE HUMAN BRAIN WAS, I... 26 00:02:19,105 --> 00:02:21,107 I KNEW THAT'S WHAT I WANTED TO DO 27 00:02:21,107 --> 00:02:22,609 WITH THE REST OF MY LIFE. 28 00:02:22,609 --> 00:02:24,110 WHAT'S THE MATTER, TIMON? 29 00:02:24,110 --> 00:02:25,612 I THOUGHT YOU LIKED FISH. 30 00:02:25,612 --> 00:02:27,113 THEY TASTE FUNNY. 31 00:02:27,614 --> 00:02:29,115 REALLY? IT'S FRESH. 32 00:02:29,616 --> 00:02:31,117 IT CAME RIGHT OUT OF THAT TANK. 33 00:02:31,117 --> 00:02:32,619 [UTENSIL DROPS, DOG WHIMPERS] 34 00:02:32,619 --> 00:02:36,122 YOU HOOKED MY ANGEL FISH?! 35 00:02:36,122 --> 00:02:40,627 WHY DO YOU DO THESE TERRIBLE THINGS? 36 00:02:40,627 --> 00:02:43,129 BECAUSE I LOVE TO SEE THOSE VEINS 37 00:02:43,129 --> 00:02:45,131 IN YOUR TEMPLE THROB. 38 00:02:45,131 --> 00:02:47,133 YOU--YOU-- [GROWLS] 39 00:02:47,634 --> 00:02:48,134 [GROWLS] 40 00:02:48,635 --> 00:02:50,136 I'LL KILL YOU. 41 00:02:50,136 --> 00:02:51,638 LOOK HERE, YOU DEVIL WOMAN, 42 00:02:52,138 --> 00:02:54,140 YOU'LL NEVER DO THIS TO ANOTHER MAN! 43 00:02:54,140 --> 00:02:56,142 OH, YES, I WILL. I'LL DO IT, 44 00:02:56,643 --> 00:02:58,645 AND I'LL DO IT, AND I'LL DO IT AGAIN. 45 00:02:58,645 --> 00:03:00,146 WOULD YOU READ THAT BACK TO ME? 46 00:03:00,146 --> 00:03:01,648 I'M AFRAID THAT MIGHT MAKE ME 47 00:03:01,648 --> 00:03:02,649 SOUND POMPOUS TO YOUR READERS. 48 00:03:03,149 --> 00:03:06,152 UH, "MY BRILLIANT RESEARCH IN BRAIN TRANSPLANTATION 49 00:03:06,152 --> 00:03:07,654 "IS UNSURPASSED 50 00:03:07,654 --> 00:03:10,657 AND WILL PROBABLY MAKE MY NAME LIVE BEYOND ETERNITY." 51 00:03:10,657 --> 00:03:12,158 NO, THAT'S ALL RIGHT. 52 00:03:12,158 --> 00:03:13,660 TAKE OUT THE "PROBABLY." 53 00:03:13,660 --> 00:03:16,162 IT MAKES ME SOUND WISHY-WASHY. 54 00:03:16,162 --> 00:03:19,666 YOU TAKE YOUR HANDS OFF ME, YOU IMPOTENT PRUNE! 55 00:03:19,666 --> 00:03:22,168 OHH! [GROANS] 56 00:03:22,168 --> 00:03:23,169 [CAT SCREECHES] 57 00:03:23,670 --> 00:03:26,172 [RRREOW] 58 00:03:26,172 --> 00:03:29,175 MY RENOIR! I'LL KILL YOU! 59 00:03:29,175 --> 00:03:31,678 I GET SO EXCITED WHEN YOU GET ANGRY. 60 00:03:31,678 --> 00:03:32,679 IT MAKES ME FEEL SO MUCH CLOSER 61 00:03:32,679 --> 00:03:34,681 TO THE READING OF THE WILL. 62 00:03:34,681 --> 00:03:36,683 YOU WON'T GET A PENNY. 63 00:03:36,683 --> 00:03:39,185 I CHANGED MY WILL MONTHS AGO. 64 00:03:39,185 --> 00:03:40,687 YOU SON OF A BITCH. 65 00:03:41,187 --> 00:03:43,189 WELL, I GUESS I'LL JUST HAVE TO FIND ME 66 00:03:43,189 --> 00:03:44,691 A NEW MAN TO TORTURE. 67 00:03:44,691 --> 00:03:45,692 DR. FURRIER-- 68 00:03:45,692 --> 00:03:47,193 THAT'S...HFUHRUHURR. 69 00:03:47,193 --> 00:03:48,194 I'M SORRY. 70 00:03:48,194 --> 00:03:49,195 THAT'S ALL RIGHT. 71 00:03:49,195 --> 00:03:50,697 A LOT OF PEOPLE MISPRONOUNCE IT, 72 00:03:50,697 --> 00:03:52,198 BUT IT SOUNDS JUST THE WAY IT'S SPELLED. 73 00:03:52,699 --> 00:03:57,203 H-F-U-H-R-U-H-U-R-R. HFUHRUHURR. 74 00:03:57,203 --> 00:03:58,705 HFUHRUHURR-RUR. 75 00:03:59,205 --> 00:04:01,708 THAT'S GOOD. YOU JUST WENT A LITTLE PAST IT THERE. 76 00:04:01,708 --> 00:04:04,210 JUST PUT THE BRAKES ON A LITTLE SOONER. 77 00:04:04,711 --> 00:04:07,213 DOCTOR, I, UH... I KNOW YOU WERE QUITE SHAKEN 78 00:04:07,714 --> 00:04:09,215 BY THE TRAGIC DEATH OF YOUR WIFE. 79 00:04:09,716 --> 00:04:11,718 OH, I COULDN'T TALK ABOUT IT FOR A LONG WHILE, 80 00:04:12,218 --> 00:04:15,221 BUT...TIME PASSES BY, AND I CAN HANDLE IT NOW. 81 00:04:15,722 --> 00:04:17,223 HER NAME WAS REBECCA. 82 00:04:17,223 --> 00:04:20,226 WHY?! WHY?! WHY?! WHY?! 83 00:04:20,727 --> 00:04:23,730 IS OOKIMS HAVING A MASSIVE HEART ATTACK? 84 00:04:24,230 --> 00:04:28,234 WHAT A SHAME, WITH ME SO YOUNG AND HOT! 85 00:04:28,234 --> 00:04:29,235 POM-POM! 86 00:04:29,235 --> 00:04:31,237 [DOG BARKING] 87 00:04:31,237 --> 00:04:32,739 RIP HER THROAT OUT! 88 00:04:34,240 --> 00:04:36,743 AAH! 89 00:04:36,743 --> 00:04:39,245 [DOG WHIMPERING] 90 00:04:39,245 --> 00:04:42,248 WHY?! WHY?! WHY?! WHY?! WHY?! WHY?! 91 00:04:42,248 --> 00:04:43,249 DR. FURRIER! 92 00:04:43,249 --> 00:04:45,251 HFUHRUHURR! 93 00:04:45,251 --> 00:04:47,754 I'M SORRY. 94 00:04:47,754 --> 00:04:49,756 SHE WAS... 95 00:04:50,256 --> 00:04:51,257 EVERYTHING. 96 00:04:51,758 --> 00:04:53,259 IS THAT HER? 97 00:04:53,259 --> 00:04:56,262 NO. THAT'S JUST A STATUE OF HER. 98 00:04:56,763 --> 00:04:59,265 OUR GARDENER RAMON, HE... 99 00:04:59,265 --> 00:05:02,268 HE MADE MADE THAT FOR ME AFTER SHE... 100 00:05:02,769 --> 00:05:05,271 I LOVE THE WAY HER HEAD MOVES. 101 00:05:05,271 --> 00:05:08,775 SHE ALMOST LOOKS... ALIVE. 102 00:05:08,775 --> 00:05:10,777 WATCH OUT! 103 00:05:10,777 --> 00:05:12,278 BYE-BYE! 104 00:05:17,784 --> 00:05:19,786 [DOG BARKING] 105 00:05:27,293 --> 00:05:28,795 AN ANGEL. 106 00:05:30,296 --> 00:05:32,298 LITTLE GIRL? 107 00:05:32,298 --> 00:05:33,800 YES, SIR? 108 00:05:33,800 --> 00:05:36,803 I WANT YOU TO DO SOMETHING VERY IMPORTANT, ALL RIGHT? 109 00:05:36,803 --> 00:05:37,804 OK. 110 00:05:37,804 --> 00:05:39,806 I WANT YOU TO RUN HOME, AND I WANT YOU TO CALL THE E.R. 111 00:05:39,806 --> 00:05:42,809 OF NORTH BANK GENERAL HOSPITAL, 9-3-2-ONE THOUSAND. 112 00:05:42,809 --> 00:05:44,811 TELL THEM TO SET UP O.R. 6 IMMEDIATELY 113 00:05:44,811 --> 00:05:47,313 AND CONTACT ANESTHESIOLOGIST ISADORE TOURICK, 114 00:05:47,313 --> 00:05:49,816 4-7-2-2-1-1-2, BEEP 12. 115 00:05:49,816 --> 00:05:51,818 HAVE THEM SEND AN AMBULANCE WITH A PARAMEDIC CREW, 116 00:05:52,318 --> 00:05:54,821 LIGHT I.V., D-5 AND W, KVO. YOU GOT IT? 117 00:05:55,321 --> 00:05:57,824 E.R., NORTH BANK GENERAL HOSPITAL, 118 00:05:57,824 --> 00:05:59,325 9-3-2-ONE THOUSAND. 119 00:05:59,325 --> 00:06:00,326 SET UP O.R. 6, 120 00:06:00,827 --> 00:06:03,329 CONTACT ANESTHESIOLOGIST ISADORE TOURICK, 121 00:06:03,329 --> 00:06:05,832 4-7-2-2-1-1-2, BEEP 12. 122 00:06:05,832 --> 00:06:08,334 AMBULANCE WITH PARAMEDICS AND LIGHT I.V., 123 00:06:08,334 --> 00:06:10,336 D-5 AND W, KVO. 124 00:06:10,336 --> 00:06:11,337 THAT'S GOOD. 125 00:06:11,337 --> 00:06:14,340 SOUNDS LIKE A SUBDURAL HEMATOMA TO ME. 126 00:06:14,841 --> 00:06:15,842 OH, IT DOES, DOES IT? 127 00:06:15,842 --> 00:06:17,343 WELL, IT'S NOT YOUR JOB TO DIAGNOSE. 128 00:06:17,844 --> 00:06:18,845 BUT I THOUGHT-- 129 00:06:18,845 --> 00:06:20,847 YOU THOUGHT! YOU THOUGHT! JUST GO! 130 00:06:20,847 --> 00:06:22,849 3 YEARS OF NURSERY SCHOOL, AND YOU THINK YOU KNOW IT ALL! 131 00:06:22,849 --> 00:06:24,851 WELL, YOU'RE STILL WET BEHIND THE EARS. 132 00:06:24,851 --> 00:06:27,854 IT'S NOT A SUBDURAL HEMATOMA! IT'S EPIDURAL! HAH! 133 00:06:27,854 --> 00:06:29,522 GODDAMN, THAT MAKES ME MAD. 134 00:06:29,522 --> 00:06:31,524 [TELEPHONE RINGS] 135 00:06:41,033 --> 00:06:44,036 I DON'T FIND THIS AMUSING, GARRERO! 136 00:06:44,036 --> 00:06:46,038 THIS IS A BETTER STORY THAN I EVER HOPED FOR. 137 00:06:46,038 --> 00:06:48,040 BEAUTIFUL WOMAN GETS HIT BY A CAR 138 00:06:48,040 --> 00:06:50,042 AND NEEDS BRAIN SURGERY, AND THE MAN WHO HITS HER 139 00:06:50,543 --> 00:06:52,044 IS THE WORLD'S GREATEST BRAIN SURGEON 140 00:06:52,044 --> 00:06:53,546 WHO OPERATES ON HER AND SAVES HER LIFE. 141 00:06:53,546 --> 00:06:55,548 IFI SAVE HER LIFE, OLSEN.IF. 142 00:06:55,548 --> 00:06:57,550 YOU WANTED TO SEE ME, DR. BRANDON? 143 00:06:58,050 --> 00:06:59,051 AH, YES, MICHAEL. 144 00:06:59,552 --> 00:07:01,053 THIS OPERATION THAT YOU'RE ABOUT TO PERFORM, 145 00:07:01,053 --> 00:07:03,055 I FEEL, IS VERY ILL-ADVISED. 146 00:07:03,556 --> 00:07:05,057 NO SURGEON SHOULD EVER OPERATE ON A PATIENT 147 00:07:05,057 --> 00:07:06,559 THAT HE HAS PERSONALLY INJURED. 148 00:07:06,559 --> 00:07:08,561 IT WOULD MAKE HIM TOO EMOTIONALLY INVOLVED. 149 00:07:08,561 --> 00:07:10,563 DON'T YOU THINK I'M AWARE OF THAT? 150 00:07:10,563 --> 00:07:12,064 BUT THERE'S ONLY ONE OTHER PERSON I'D TRUST 151 00:07:12,064 --> 00:07:14,066 TO PERFORM THIS OPERATION--BECKERMANN. 152 00:07:14,066 --> 00:07:16,569 DR. BECKERMANN WAS MURDERED IN EUROPE. YOU KNOW THAT. 153 00:07:16,569 --> 00:07:17,570 EXACTLY! 154 00:07:17,570 --> 00:07:22,575 NOT ONLY IS HE DEAD, HE'S 6,000 MILES AWAY. 155 00:07:28,581 --> 00:07:30,082 WHAT IS THAT? 156 00:07:32,585 --> 00:07:34,086 [WHISPERING] It's a vagina. 157 00:07:34,086 --> 00:07:36,088 I KNOW WHAT IT IS. 158 00:07:36,088 --> 00:07:38,090 I MEAN WHAT ARE YOU DOING? 159 00:07:38,090 --> 00:07:39,592 SHAVING HER. 160 00:07:39,592 --> 00:07:42,595 THIS IS A BRAIN OPERATION. 161 00:07:42,595 --> 00:07:44,597 I KNOW. 162 00:07:45,097 --> 00:07:46,599 WHAT'S THAT SUPPOSED TO BE, A HEART? 163 00:07:47,099 --> 00:07:48,601 YES, SIR. CLIVE AND I THOUGHT 164 00:07:48,601 --> 00:07:51,103 THAT SINCE IT'S VALENTINE'S DAY THAT-- 165 00:07:51,604 --> 00:07:55,107 [CLICKING TONGUE] 166 00:07:59,111 --> 00:08:01,113 YOU DON'T HAVE TO SHAVE HER ANYWHERE. 167 00:08:01,113 --> 00:08:02,615 WE'LL BE USING MY CRANIAL SCREWTOP 168 00:08:02,615 --> 00:08:04,116 METHOD OF ENTRY INTO THE BRAIN. 169 00:08:04,116 --> 00:08:05,117 FINE. YES, SIR. 170 00:08:05,117 --> 00:08:07,620 I NEVER WANT TO SEE THAT AGAIN. 171 00:08:07,620 --> 00:08:09,622 I SUPPOSE IF IT WERE CHRISTMAS, 172 00:08:09,622 --> 00:08:11,624 YOU'D HANG ORNAMENTS ON IT. 173 00:08:17,630 --> 00:08:19,632 [MONITOR BEEPING] 174 00:08:23,135 --> 00:08:25,137 Michael: FORCEPS. 175 00:08:26,639 --> 00:08:29,141 METZENBAUM SCISSORS. 176 00:08:34,146 --> 00:08:35,147 10-BLADE SCALPEL. 177 00:08:35,147 --> 00:08:37,149 Female nurse: 10-BLADE. 178 00:08:37,149 --> 00:08:39,151 SPONGE STICK. 179 00:08:41,153 --> 00:08:44,156 GIVE ME A LITTLE SWEAT ON MY UPPER LIP. 180 00:08:46,659 --> 00:08:47,660 REMOVE SWEAT. 181 00:08:58,170 --> 00:09:01,173 COVER HER BREASTS. I'M A MAN, FLESH AND BLOOD. 182 00:09:04,176 --> 00:09:05,678 [MEOW] 183 00:09:05,678 --> 00:09:06,679 Michael: SCAT! 184 00:09:06,679 --> 00:09:07,680 [RREOW] 185 00:09:07,680 --> 00:09:09,649 DAMN! THE CATS AROUND HERE. 186 00:09:10,132 --> 00:09:12,635 CRANIAL SCREWTOP. 187 00:09:26,649 --> 00:09:29,151 NOW ALL WE CAN DO IS WAIT. 188 00:09:29,151 --> 00:09:30,786 YES. 189 00:09:42,798 --> 00:09:44,800 WHERE AM I? 190 00:09:45,301 --> 00:09:47,303 IN A HOSPITAL. YOU'VE HAD AN ACCIDENT. 191 00:09:47,303 --> 00:09:49,805 OH. 192 00:09:49,805 --> 00:09:52,308 I HOPE I HAVEN'T CAUSED ANY TROUBLE. 193 00:09:52,308 --> 00:09:53,809 Michael: OH, NO. 194 00:09:54,310 --> 00:09:55,811 Dolores: I'M SO TIRED. 195 00:09:55,811 --> 00:09:57,313 SHH SHH SHH SHH. 196 00:09:57,313 --> 00:09:58,814 WHO ARE YOU? 197 00:09:58,814 --> 00:10:00,816 OH, I'M--I'M YOUR DOCTOR. 198 00:10:00,816 --> 00:10:01,817 I WANT-- 199 00:10:01,817 --> 00:10:03,819 OH, DON'T-- DON'T TRY AND TALK. 200 00:10:11,327 --> 00:10:11,827 Nurse: DOCTOR. 201 00:10:12,328 --> 00:10:12,828 HUH? 202 00:10:13,329 --> 00:10:16,832 YOU'RE WANTED IN O.R. 6 IN 5 MINUTES. 203 00:10:16,832 --> 00:10:17,833 THANK YOU. 204 00:10:20,336 --> 00:10:22,838 OHH. CONTINUE THE DILANTIN I.V. 205 00:10:51,367 --> 00:10:53,369 WHAT A SKULL. 206 00:10:56,872 --> 00:10:58,874 OHH. 207 00:10:58,874 --> 00:11:01,877 BOY, WOULD I LIKE TO JUMP ON THOSE BONES. 208 00:11:02,878 --> 00:11:04,380 REBECCA. 209 00:11:06,382 --> 00:11:08,884 I CAN'T HELP COMPARING HER TO YOU. 210 00:11:08,884 --> 00:11:10,886 SHE HAS A BEHIND SO SEXY 211 00:11:10,886 --> 00:11:13,889 YOU'D LIKE TO EAT LUNCH OFF IT. 212 00:11:13,889 --> 00:11:16,392 JUST LIKE WE DID, REMEMBER? 213 00:11:16,892 --> 00:11:18,894 REBECCA. 214 00:11:18,894 --> 00:11:21,397 I'VE HAD THE TOP OF HER HEAD OFF, 215 00:11:21,397 --> 00:11:23,899 BUT THAT'S AS FAR AS IT WENT. 216 00:11:23,899 --> 00:11:26,402 I PROMISE I'LL NEVER RECITE OUR FAVORITE POEM 217 00:11:26,402 --> 00:11:29,405 TO ANYONE BUT YOU. 218 00:11:29,405 --> 00:11:31,407 IN DILMAN'S GROVE. 219 00:11:32,408 --> 00:11:36,412 IN DILMAN'S GROVE, MY LOVE DID DIE, 220 00:11:36,912 --> 00:11:39,415 AND NOW IN GROUND, SHE'LL EVER LIE. 221 00:11:40,416 --> 00:11:43,919 NONE COULD E'ER REPLACE HER VISAGE, 222 00:11:43,919 --> 00:11:45,921 UNTIL YOUR FACE 223 00:11:45,921 --> 00:11:47,923 BROUGHT THOUGHTS OF KISSAGE. 224 00:12:01,937 --> 00:12:03,939 NURSE. 225 00:12:03,939 --> 00:12:05,441 GOOD. I'M GLAD YOU'RE HERE. 226 00:12:05,441 --> 00:12:06,442 MAKE A NOTE. 227 00:12:06,942 --> 00:12:09,945 RIGHT ARM GRIP STRENGTH VERY GOOD. 228 00:12:09,945 --> 00:12:13,449 LEFT ARM'S--THERE'S JUST NO IMPROVEMENT. 229 00:12:17,453 --> 00:12:20,956 Michael: I WENT OUT AND GOT YOU A LITTLE PRESENT. 230 00:12:24,460 --> 00:12:27,463 "THE COMPLETE POEMS OF JOHN LILYSON." 231 00:12:30,466 --> 00:12:32,468 "ENGLAND'S GREATEST ONE-ARMED POET"? 232 00:12:32,468 --> 00:12:34,470 HE WROTE IN DILMAN'S GROVE 233 00:12:34,470 --> 00:12:36,972 ANDPOINTY BIRDS. 234 00:12:37,473 --> 00:12:38,474 I-- 235 00:12:42,978 --> 00:12:43,979 "OH, POINTY BIRDS, 236 00:12:43,979 --> 00:12:46,482 "OH, POINTY, POINTY, 237 00:12:46,482 --> 00:12:48,484 "ANOINT MY HEAD, 238 00:12:48,484 --> 00:12:49,985 ANOINTY, 'NOINTY." 239 00:12:49,985 --> 00:12:52,488 HE DIED IN 1894. 240 00:12:52,488 --> 00:12:56,492 HE WAS THE FIRST PERSON EVER TO BE HIT BY A CAR. 241 00:12:56,492 --> 00:12:59,495 TO THINK YOU WERE ALMOST KILLED BY A CAR. 242 00:12:59,495 --> 00:13:01,497 MICHAEL. 243 00:13:01,497 --> 00:13:03,499 THAT'S ALL OVER NOW. 244 00:13:05,501 --> 00:13:07,503 THAT MAN YOU RAN AWAY FROM THAT NIGHT... 245 00:13:07,503 --> 00:13:09,505 POOR OLD MR. CRESWELL. 246 00:13:12,508 --> 00:13:15,010 IT WAS ALL MY FAULT, IN A WAY. 247 00:13:16,512 --> 00:13:20,015 I NEVER SHOULD HAVE GONE THERE ALONE. 248 00:13:20,015 --> 00:13:22,017 I GUESS I'M JUST TOO TRUSTING. 249 00:13:22,518 --> 00:13:25,020 OH, POOR LITTLE BIRD. 250 00:13:25,020 --> 00:13:26,021 [BED MOTOR RUNNING] 251 00:13:26,021 --> 00:13:28,023 SO FRAGILE. 252 00:13:28,023 --> 00:13:30,526 SO NAIVE. 253 00:13:30,526 --> 00:13:32,027 SO CHILDLIKE. 254 00:13:32,027 --> 00:13:34,029 SO SHY. 255 00:13:34,029 --> 00:13:36,532 SO CHASTE. 256 00:13:36,532 --> 00:13:38,033 SO INNOCENT. 257 00:13:41,537 --> 00:13:43,038 REBECCA. 258 00:13:43,038 --> 00:13:44,039 IF THERE'S ANYTHING WRONG 259 00:13:44,039 --> 00:13:46,542 WITH MY FEELINGS FOR DOLORES, 260 00:13:46,542 --> 00:13:48,043 JUST GIVE ME A SIGN. 261 00:13:48,043 --> 00:13:50,045 Rebecca: NO! 262 00:13:50,045 --> 00:13:51,547 NO! 263 00:13:52,047 --> 00:13:54,049 NO! 264 00:13:54,049 --> 00:13:55,551 NO! 265 00:13:55,551 --> 00:13:57,052 NO! 266 00:13:57,052 --> 00:13:59,054 NO! 267 00:13:59,054 --> 00:14:00,556 NO! 268 00:14:00,556 --> 00:14:02,558 NO! 269 00:14:02,558 --> 00:14:04,560 NO! 270 00:14:04,560 --> 00:14:06,061 NO! 271 00:14:06,061 --> 00:14:07,563 NO! 272 00:14:08,063 --> 00:14:09,565 NO! 273 00:14:09,565 --> 00:14:12,067 NO! 274 00:14:12,067 --> 00:14:14,570 JUST ANY KIND OF SIGN. 275 00:14:14,570 --> 00:14:17,573 I'LL KEEP ON THE LOOKOUT FOR IT. 276 00:14:18,073 --> 00:14:20,042 MEANWHILE, I'LL JUST PUT YOU IN THE CLOSET. 277 00:14:20,042 --> 00:14:22,444 IN SICKNESS OR IN HEALTH 278 00:14:22,444 --> 00:14:24,947 TILL DEATH DO YOU PART? 279 00:14:24,947 --> 00:14:26,448 I DO. 280 00:14:26,448 --> 00:14:29,952 I NOW PRONOUNCE YOU MAN AND WIFE. 281 00:14:29,952 --> 00:14:31,954 YOU MAY KISS THE BRIDE. 282 00:14:37,960 --> 00:14:39,962 NOT NOW. 283 00:14:44,466 --> 00:14:46,969 [DOG BARKING] 284 00:14:57,479 --> 00:15:00,482 THERE IT IS, DARLING. YOUR NEW HOME. 285 00:15:00,482 --> 00:15:03,986 THE HOUSE OF HFUHRUHURR. 286 00:15:03,986 --> 00:15:06,488 WHAT ARE THOSE ASSHOLES DOING ON THE PORCH? 287 00:15:06,989 --> 00:15:09,992 [LAUGHING] THOSE AREN'T ASSHOLES. 288 00:15:10,492 --> 00:15:12,494 IT'S PRONOUNCED "AZALEAS." 289 00:15:12,494 --> 00:15:13,996 [LAUGHS] 290 00:15:14,496 --> 00:15:17,499 I PUT THEM THERE FOR YOU. 291 00:15:17,499 --> 00:15:19,001 Ramon: SENOR. 292 00:15:19,001 --> 00:15:21,503 Michael: NO, RAMON. MY WIFE WILL NOT BE 293 00:15:21,503 --> 00:15:23,505 ENTERING HER NEW HOME IN A WHEELCHAIR. 294 00:15:39,521 --> 00:15:42,524 I WANT THIS MOMENT TO LAST FOREVER. 295 00:15:46,528 --> 00:15:48,530 [BIRDS CHIRPING] 296 00:15:50,532 --> 00:15:52,534 [CLEARS THROAT] SENOR? 297 00:15:52,534 --> 00:15:56,038 SENOR, WOULD YOU LIKE TO EAT YOUR BREAKFAST NOW? 298 00:15:56,038 --> 00:15:57,539 HAVE YOU TAKEN ENOUGH PHOTOS OF THE MOMENT 299 00:15:58,040 --> 00:16:00,042 SO WE CAN REMEMBER THIS MOMENT FOREVER? 300 00:16:00,042 --> 00:16:01,043 OH, YES. 301 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 AND WE GOT THEM BACK ALREADY. SEE? 302 00:16:03,045 --> 00:16:04,546 OH, THAT'S NICE. 303 00:16:04,546 --> 00:16:07,049 ALL RIGHT, BREAKFAST. 304 00:16:07,049 --> 00:16:09,051 WE'LL GET CLEANED UP FIRST. 305 00:16:11,987 --> 00:16:13,689 ONE OF MY FAVORITE PEOPLE IN THE WORLD 306 00:16:13,689 --> 00:16:16,191 IS ABOUT TO WALK OUT HERE. 307 00:16:16,191 --> 00:16:18,694 I'M HAPPY TO SAY HE IS STILL BUSY MAKING HIS ... 308 00:16:18,694 --> 00:16:20,195 Michael: LOOK, I FRAMED THE MOMENT. 309 00:16:20,696 --> 00:16:21,697 MM-HMM. 310 00:16:21,697 --> 00:16:24,700 TV: HE'S NOW ABOUT TO UNVEIL HIS LATEST PICTURE, 311 00:16:24,700 --> 00:16:26,702 WHICH I HEAR IS JUST AMAZING, 312 00:16:26,702 --> 00:16:28,704 OPENING ON THE 21st OF THIS MONTH-- 313 00:16:28,704 --> 00:16:30,706 [MONITOR BEEPING] 314 00:16:36,211 --> 00:16:37,713 YUCK. [CHANGES CHANNEL] 315 00:16:37,713 --> 00:16:38,714 WAIT. TURN THAT BACK. 316 00:16:39,214 --> 00:16:39,715 THAT'S MY FAVORITE MOVIE. 317 00:16:40,215 --> 00:16:41,717 THAT'SDONOVAN'S BRAIN. 318 00:16:41,717 --> 00:16:43,719 AND NOT THE SLIGHTEST SIGN OF DECAY? 319 00:16:43,719 --> 00:16:46,221 NONE. I'VE NEVER SEEN HEALTHIER TISSUE. 320 00:16:46,221 --> 00:16:48,724 IT'S GROWING LARGER BY THE DAY. 321 00:16:48,724 --> 00:16:50,726 IT'S DISGUSTING. 322 00:16:50,726 --> 00:16:52,728 BRAINS ARE SO UGLY. 323 00:16:52,728 --> 00:16:54,229 NO. IT'S BEAUTIFUL. 324 00:16:55,731 --> 00:16:57,232 I'M LATE! 325 00:16:57,232 --> 00:16:59,234 IS THAT ALL YOU'RE GONNA HAVE FOR BREAKFAST? 326 00:16:59,234 --> 00:17:00,736 IT'S ALL I HAVE TIME FOR. 327 00:17:00,736 --> 00:17:02,237 HOW DO YOU FEEL? 328 00:17:02,237 --> 00:17:03,739 OH, I'M FINE. 329 00:17:04,239 --> 00:17:06,742 I JUST...WISH I COULD GET OUT OF THIS WHEELCHAIR 330 00:17:06,742 --> 00:17:09,244 SO I COULD HELP A LITTLE AROUND THE HOUSE. 331 00:17:09,745 --> 00:17:10,746 YOU WILL. 332 00:17:10,746 --> 00:17:12,247 YOU JUST HAD A MAJOR OPERATION. 333 00:17:12,247 --> 00:17:14,249 IT TAKES TIME TO RECOVER. 334 00:17:14,249 --> 00:17:15,250 YOU'RE GONNA BE UP AND AROUND IN NO TIME. 335 00:17:15,250 --> 00:17:16,752 JUST BE PATIENT. 336 00:17:18,754 --> 00:17:21,256 DOLORES? SOON? 337 00:17:23,759 --> 00:17:25,260 HUH? 338 00:17:27,763 --> 00:17:28,764 HUH? 339 00:17:28,764 --> 00:17:31,266 [LAUGHS] 340 00:17:31,266 --> 00:17:32,267 [SIGHS] 341 00:17:52,287 --> 00:17:53,288 Michael: FORGOT MY HAT. 342 00:17:53,789 --> 00:17:54,790 OOH! OHH! 343 00:17:54,790 --> 00:17:57,793 YOU WALKED! YOU WALKED! YOU WALKED! 344 00:17:58,293 --> 00:18:01,296 I SHOULDN'T HAVE GOTTEN UP, 345 00:18:01,797 --> 00:18:02,798 BUT I WANTED TO SURPRISE YOU 346 00:18:02,798 --> 00:18:05,801 AND WALK INTO YOUR ARMS TONIGHT WHEN YOU CAME HOME. 347 00:18:05,801 --> 00:18:09,304 YOU WALKED! YOU WALKED! YOU WALKED! 348 00:18:09,304 --> 00:18:11,306 I LOVE YOU SO MUCH. 349 00:18:11,306 --> 00:18:12,808 WHO IS THAT MAN OUT THERE? 350 00:18:12,808 --> 00:18:14,810 JUAN. HE WORKS FOR RAMON. 351 00:18:14,810 --> 00:18:16,812 OH. HE FRIGHTENED ME. 352 00:18:16,812 --> 00:18:19,314 HE'S JUST A BIG, GOOD-NATURED BAG OF MUSCLES. 353 00:18:19,815 --> 00:18:22,818 THERE'S JUST SOMETHING ABOUT HIM THAT MAKES ME QUIVER. 354 00:18:22,818 --> 00:18:24,820 IS HE HERE OFTEN? 355 00:18:24,820 --> 00:18:26,321 JUST ONE DAY A WEEK. 356 00:18:26,321 --> 00:18:27,823 WHAT DAY? 357 00:18:27,823 --> 00:18:29,324 TUESDAY. 358 00:18:29,324 --> 00:18:30,826 IS HE EVER ALONE? 359 00:18:30,826 --> 00:18:35,831 I MEAN, DOES RAMON EVER GO OFF AND LEAVE HIM HERE ALONE? 360 00:18:35,831 --> 00:18:37,332 SOMETIMES. WHY? 361 00:18:37,332 --> 00:18:39,835 I'D LIKE TO KNOW. 362 00:18:39,835 --> 00:18:43,839 PLEASE, TELL RAMON TO WARN ME 363 00:18:43,839 --> 00:18:47,342 WHEN HE'S GONNA LEAVE ME ALONE WITH THAT JUAN PERSON. 364 00:18:47,342 --> 00:18:49,845 ALL RIGHT, IF THAT'LL MAKE YOU FEEL BETTER. 365 00:18:49,845 --> 00:18:51,847 THAT'LL MAKE ME FEEL MUCH BETTER. 366 00:18:51,847 --> 00:18:54,850 FRIGHTENED LITTLE MOUSE. 367 00:18:59,354 --> 00:19:00,355 [LAUGHS] 368 00:19:00,355 --> 00:19:02,357 I'LL TELL RAMON 369 00:19:02,357 --> 00:19:05,360 TO WARN HER ABOUT JUAN. 370 00:19:05,360 --> 00:19:06,862 [DOOR OPENS] 371 00:19:06,862 --> 00:19:08,864 RAMON! 372 00:19:09,264 --> 00:19:11,867 MICHAEL, MICHAEL, HOW IS MARRIED LIFE? 373 00:19:11,867 --> 00:19:12,868 I DON'T KNOW! 374 00:19:12,868 --> 00:19:14,870 I'M SORRY. I'VE BEEN ON EDGE 375 00:19:14,870 --> 00:19:16,872 THE LAST COUPLE OF WEEKS. 376 00:19:16,872 --> 00:19:18,373 I DON'T KNOW WHAT I'M DOING. 377 00:19:18,874 --> 00:19:19,374 MICHAEL! 378 00:19:19,875 --> 00:19:21,376 AAH! 379 00:19:21,877 --> 00:19:23,378 SEE? THAT'S A PERFECT EXAMPLE. 380 00:19:23,378 --> 00:19:25,881 OH, GOD, I ALMOST PEED IN THE SCRUB BASIN. 381 00:19:25,881 --> 00:19:27,883 I DON'T KNOW WHY I'VE BEEN SO TENSE. 382 00:19:28,383 --> 00:19:30,886 MAYBE IT'S YOUR COFFEE. 383 00:19:32,387 --> 00:19:33,388 NO. 384 00:19:34,890 --> 00:19:37,893 WHEN A WOMAN WHO'S JUST HAD MAJOR BRAIN SURGERY 385 00:19:37,893 --> 00:19:39,394 TELLS YOU SHE HAS A HEADACHE, 386 00:19:39,394 --> 00:19:40,395 YOU'VE GOT TO LISTEN. 387 00:19:40,896 --> 00:19:43,398 OH. 388 00:19:43,398 --> 00:19:44,900 PATIENCE, MICHAEL. 389 00:19:44,900 --> 00:19:47,402 A RECENTLY MARRIED WOMAN AND AN EAGER YOUNG HUSBAND-- 390 00:19:47,402 --> 00:19:49,404 IT WON'T BE LONG BEFORE YOU HEAR HER SAY, 391 00:19:49,404 --> 00:19:51,406 "TAKE ME! TAKE ME!" 392 00:19:51,406 --> 00:19:52,407 [HEAVY BREATHING] 393 00:19:52,407 --> 00:19:54,409 Dolores: TAKE ME. 394 00:19:56,912 --> 00:19:58,413 TAKE ME. 395 00:20:02,918 --> 00:20:04,920 OHH. 396 00:20:05,420 --> 00:20:07,923 OHH, JUAN. 397 00:20:07,923 --> 00:20:09,424 YOU... 398 00:20:11,426 --> 00:20:12,427 YOU'RE THROUGH! 399 00:20:12,427 --> 00:20:13,929 I DON'T THINK I AM. 400 00:20:13,929 --> 00:20:15,430 NOT YOU. 401 00:20:17,933 --> 00:20:20,936 BY THE WAY, I FIRED RAMON YESTERDAY. 402 00:20:20,936 --> 00:20:24,439 RAMON? BUT RAMON IS SUCH A FINE MAN. WHAT DID HE DO? 403 00:20:24,940 --> 00:20:27,943 HE CAME UP BEHIND ME, AND HE GRABBED MY BREASTS. 404 00:20:27,943 --> 00:20:29,945 WHAT? 405 00:20:31,947 --> 00:20:33,949 IHAVEN'T EVEN DONE THAT YET. 406 00:20:33,949 --> 00:20:35,450 I KNOW. I TOLD HIM THAT. 407 00:20:35,951 --> 00:20:36,952 YOU TOLD HIM? 408 00:20:36,952 --> 00:20:39,454 HE SAID HE HAD TO MEASURE ME 409 00:20:39,454 --> 00:20:40,956 FOR A NEW DASHBOARD ORNAMENT. 410 00:20:40,956 --> 00:20:43,959 HE TOLD ME HE HAD TO MEASURE REBECCA A LOT 411 00:20:43,959 --> 00:20:45,961 BEFORE HE GOT HER RIGHT. 412 00:20:49,464 --> 00:20:52,968 OH, YOU'RE UPSET. 413 00:20:54,970 --> 00:20:57,472 SO AM I. 414 00:20:57,973 --> 00:21:00,976 I WANT TO BE EVERYTHING TO YOU REBECCA WAS. 415 00:21:04,980 --> 00:21:07,983 I WANT TO GIVE YOU... EVERYTHING SHE GAVE YOU, 416 00:21:07,983 --> 00:21:10,986 DO EVERYTHING SHE DID. 417 00:21:14,489 --> 00:21:15,991 WHEN CAN YOU START? 418 00:21:16,491 --> 00:21:18,493 HOW SOON CAN YOU GET HOME? 419 00:21:18,493 --> 00:21:21,997 WELL, I HAVE 2 OPERATIONS, BUT I CAN DO THEM FAST. 420 00:21:21,997 --> 00:21:23,999 THEY'RE JUST BRAIN OPERATIONS. 421 00:21:26,001 --> 00:21:28,003 LET ME GET MY HAT. 422 00:21:28,503 --> 00:21:29,504 MY BRIEFCASE. 423 00:21:35,510 --> 00:21:38,013 COULD YOU WALK ME TO THE DOOR? 424 00:21:42,017 --> 00:21:44,519 [MONITOR BEEPING] 425 00:21:47,022 --> 00:21:48,523 WHAT'S HE DOING? 426 00:21:48,523 --> 00:21:51,526 2 BRAIN OPERATIONS AT THE SAME TIME. 427 00:21:51,526 --> 00:21:52,527 NUMBER 11-BLADE. 428 00:21:52,527 --> 00:21:53,528 11-BLADE. 429 00:21:53,528 --> 00:21:54,529 10-BLADE SCALPEL. 430 00:21:54,529 --> 00:21:55,530 10-BLADE. 431 00:21:55,530 --> 00:21:58,033 READY THE BONE WAX. METZENBAUM SCISSORS. 432 00:21:58,033 --> 00:21:59,034 METZENBAUM SCISSORS. 433 00:21:59,034 --> 00:22:00,035 [CAT MEOWS] 434 00:22:00,035 --> 00:22:01,036 GET THAT CAT OUT OF HERE. 435 00:22:01,036 --> 00:22:03,038 YES, SIR. [RRREOW] 436 00:22:03,038 --> 00:22:05,040 WE'RE READY TO CLOSE. CRANIAL SCREWTOPS. 437 00:22:08,043 --> 00:22:10,545 CHECK FOR STRIPPING. TAKE THEM TO SICU. 438 00:22:11,046 --> 00:22:13,548 BRAVO! BRAVO! 439 00:22:21,056 --> 00:22:22,057 YOU'RE SO EARLY. 440 00:22:22,057 --> 00:22:23,058 YES. 441 00:22:23,558 --> 00:22:25,560 TAKE OFF YOUR COAT. 442 00:22:27,562 --> 00:22:29,064 AND YOUR PAPER HAT. 443 00:22:30,565 --> 00:22:32,567 I'M CHILLING SOME WINE FOR US. 444 00:22:32,567 --> 00:22:34,069 WHY DON'T YOU OPEN IT? 445 00:22:34,069 --> 00:22:35,070 YES. 446 00:22:50,585 --> 00:22:52,587 [POURING WINE] 447 00:22:58,093 --> 00:23:00,595 DOES THIS DO ANYTHING FOR YOU? 448 00:23:01,096 --> 00:23:02,597 OH, YES. 449 00:23:02,597 --> 00:23:03,598 GOOD. 450 00:23:09,104 --> 00:23:11,606 I WANT OUR FIRST NIGHT TOGETHER... 451 00:23:11,606 --> 00:23:13,108 TO BE EXCITING. 452 00:23:13,108 --> 00:23:14,109 I DO, TOO. 453 00:23:14,609 --> 00:23:17,612 I HOPE THE WAITING HASN'T BEEN TOO HARD ON YOU. 454 00:23:19,114 --> 00:23:22,617 THERE'S SOMETHING I HAVE TO TELL YOU. 455 00:23:22,617 --> 00:23:25,620 THIS FITS VERY SNUG, 456 00:23:25,620 --> 00:23:29,124 AND YOU MAY HAVE SOME TROUBLE GETTING IT OFF ME. 457 00:23:29,124 --> 00:23:31,126 YOU MAY HAVE TO TEAR IT OFF MY BODY. 458 00:23:31,126 --> 00:23:34,129 I CAN TEAR. I LIKE TEARING. 459 00:23:37,132 --> 00:23:40,135 YOU...MAN OF STEEL. 460 00:23:41,636 --> 00:23:43,638 [EXHALES] 461 00:23:43,638 --> 00:23:45,640 [MUTTERS] 462 00:23:46,641 --> 00:23:50,145 I CAN'T WAIT TILL NEXT THURSDAY. 463 00:23:55,650 --> 00:23:57,152 TODAY IS MONDAY. 464 00:23:57,152 --> 00:23:58,153 I KNOW. 465 00:23:58,153 --> 00:24:02,157 BUT MY HEADACHE SHOULD BE GONE BY THEN. 466 00:24:02,157 --> 00:24:04,159 YOU DON'T MIND WAITING, DO YOU? 467 00:24:04,159 --> 00:24:06,161 OH. NO. 468 00:24:06,161 --> 00:24:08,663 NO, NO, NO. NOT AT ALL. 469 00:24:08,663 --> 00:24:10,665 I HAVE A LITTLE HEADACHE MYSELF. 470 00:24:10,665 --> 00:24:11,666 MAYBE I'LL TAKE A WALK. 471 00:24:12,167 --> 00:24:14,669 IT'LL DO ME GOOD. 472 00:24:16,671 --> 00:24:18,673 WHERE'S MY HAT? [GASPS] 473 00:24:19,674 --> 00:24:21,676 IT'S... 474 00:24:21,676 --> 00:24:22,677 [GLASS BREAKS] 475 00:24:22,677 --> 00:24:25,680 [BIRD CHIRPING] 476 00:24:26,681 --> 00:24:28,683 THE BREEZE FEELS GOOD. 477 00:24:29,951 --> 00:24:31,436 YOU WANTED TO SEE ME? 478 00:24:31,937 --> 00:24:35,440 MICHAEL, I'M, UH, CONCERNED ABOUT YOU. 479 00:24:35,440 --> 00:24:37,442 REALLY? WHAT'S THE CONCERN? 480 00:24:37,442 --> 00:24:38,944 [SLAMS DOOR] 481 00:24:38,944 --> 00:24:41,947 MY STAFF TELLS ME THAT YOU'VE BEEN A LITTLE TENSE LATELY. 482 00:24:42,447 --> 00:24:43,448 TENSE? 483 00:24:46,451 --> 00:24:49,454 IS THAT WHAT THEY SAY ABOUT ME? 484 00:24:49,454 --> 00:24:53,458 MICHAEL, EVEN TO ME, YOU SEEM A LITTLE JUMPY. 485 00:24:53,458 --> 00:24:54,459 JUMPY?! 486 00:24:54,459 --> 00:24:55,961 HOW ARE THINGS AT HOME, MICHAEL? 487 00:24:56,461 --> 00:24:58,964 GREAT. I'M MARRIED TO THE MOST BEAUTIFUL WOMAN IN THE WORLD. 488 00:24:58,964 --> 00:25:00,966 HOW COULD IT BE ANYTHING BUT GREAT?! 489 00:25:01,466 --> 00:25:03,468 IT'S GONNA BE EVEN GREATER! 490 00:25:03,468 --> 00:25:05,470 JUST AS SOON AS WE... 491 00:25:07,472 --> 00:25:09,975 6 WEEKS AND YOU HAVEN'T MADE LOVE TO YOUR WIFE YET? 492 00:25:09,975 --> 00:25:10,976 NO WONDER YOU'RE TENSE. 493 00:25:11,476 --> 00:25:14,980 DR. BRANDON, THE WOMAN HAS JUST HAD MAJOR BRAIN SURGERY. 494 00:25:15,480 --> 00:25:17,983 SHE'S HAD ENOUGH UNPLEASANTNESS. 495 00:25:19,985 --> 00:25:23,488 I'LL HAVE YOU KNOW THAT IN THE FINGER-SUCKING DEPARTMENT 496 00:25:23,488 --> 00:25:26,992 I AM EXTREMELY SATISFIED. 497 00:25:29,995 --> 00:25:30,996 [BANGING] 498 00:25:32,497 --> 00:25:33,498 HAVE YOU EVER BEEN TO AUSTRIA, MICHAEL? 499 00:25:33,999 --> 00:25:34,499 NO. 500 00:25:35,000 --> 00:25:36,501 THE AUSTRIAN INSTITUTE OF CRANIOLOGY 501 00:25:36,501 --> 00:25:38,503 HAS ASKED MANY TIMES FOR YOU TO LECTURE THERE 502 00:25:38,503 --> 00:25:41,006 ON YOUR THEORY OF BRAIN TRANSPLANTS. 503 00:25:41,006 --> 00:25:43,008 WHY NOT TAKE THEM UP ON IT? 504 00:25:43,008 --> 00:25:46,511 COMBINE A BUSINESS TRIP WITH A HONEYMOON. 505 00:25:46,511 --> 00:25:48,513 HONEYMOON. 506 00:25:48,513 --> 00:25:51,516 YEAH. I GOT TO DO SOMETHING TO GET US STARTED. 507 00:25:52,017 --> 00:25:53,018 WHEN ARE YOU SCHEDULED 508 00:25:53,018 --> 00:25:55,020 TO HAVE YOUR HANDS REMOVED FROM YOUR FACE? 509 00:25:55,020 --> 00:25:56,021 3:00 THIS AFTERNOON. 510 00:25:56,021 --> 00:25:57,522 THEN YOU COULD DO THE VOITLANDER SURGERY FOR ME. 511 00:25:57,522 --> 00:25:59,024 OF COURSE! 512 00:25:59,024 --> 00:26:01,526 HAVE TO BE VERY CAREFUL WITH THAT INSTANT GLUE. 513 00:26:01,526 --> 00:26:02,527 I KNOW. 514 00:26:03,028 --> 00:26:04,029 HERE'S THE VOITLANDER CHART. 515 00:26:04,029 --> 00:26:06,531 A HONEYMOON. 516 00:26:06,531 --> 00:26:09,034 YEAH. HONEYMOON! 517 00:26:29,554 --> 00:26:31,056 MAY I HELP YOU, SIR? 518 00:26:31,056 --> 00:26:32,557 YES, I'M DR. HFUHRUHURR. 519 00:26:32,557 --> 00:26:34,059 I BELIEVE YOU'RE HOLDING A ROOM FOR ME. 520 00:26:34,059 --> 00:26:40,065 YES. WOULD YOU PREFER A DOUBLE OR TWIN BEDS? 521 00:26:43,068 --> 00:26:45,070 A DOUBLE. 522 00:26:45,570 --> 00:26:47,572 AH, A DOUBLE. 523 00:26:47,572 --> 00:26:50,075 COULD YOU SEND UP A BOTTLE OF CHAMPAGNE 524 00:26:50,075 --> 00:26:52,077 AND PUT A "DO NOT DISTURB" ON THE PHONE 525 00:26:52,077 --> 00:26:55,080 FOR THE NEXT-- UM, LET'S SEE. 526 00:26:55,080 --> 00:26:57,582 WE GO IN, PUT OUR BAGS DOWN START KISSING, 527 00:26:58,083 --> 00:26:59,584 BE ABOUT 7 MINUTES. 528 00:26:59,584 --> 00:27:01,586 MOVE INTO THE BEDROOM, SLIDE MY HANDS OVER HER DRESS, 529 00:27:02,087 --> 00:27:05,090 I REMOVE HER BLOUSE, MAYBE 4 OR 5 MINUTES. 530 00:27:05,090 --> 00:27:08,093 MOVE OVER TO THE BED, RUB EACH INNER THIGH, 531 00:27:08,093 --> 00:27:10,095 THAT WOULD BE 4 MINUTES EACH, 532 00:27:10,095 --> 00:27:12,097 SO I FIGURE 25 MINUTES OF FOREPLAY IN GENERAL... 533 00:27:12,097 --> 00:27:13,598 [MOANS] 534 00:27:13,598 --> 00:27:19,104 DO YOU CALL ORAL SEX FOREPLAY OR ACTUAL SEX? 535 00:27:19,104 --> 00:27:22,107 DOESN'T MATTER. I'D LIKE TO DO IT TWICE, 536 00:27:22,607 --> 00:27:24,109 SO AT LEAST 3 HOURS, ALL RIGHT? 537 00:27:24,109 --> 00:27:26,611 3 HOURS?! 538 00:27:26,611 --> 00:27:28,613 YES, SIR. [DING] 539 00:27:30,615 --> 00:27:34,619 TAKE MRS. HFUHRUHURR AND THAT LUCKY SON OF A BITCH 540 00:27:34,619 --> 00:27:37,122 UP TO SUITE 729. 541 00:27:37,122 --> 00:27:38,623 YES, SIR. 542 00:27:38,623 --> 00:27:40,625 [WATCH TICKING] 543 00:27:42,127 --> 00:27:44,629 I NEVER IN MY WILDEST IMAGINATION 544 00:27:44,629 --> 00:27:47,632 EVER THOUGHT IT COULD BE LIKE THAT. 545 00:27:47,632 --> 00:27:51,136 IT WAS THE MOST EXCITING SEXUAL ENCOUNTER-- 546 00:27:51,136 --> 00:27:55,140 WITHOUT ACTUALLY HAVING IT-- 547 00:27:55,140 --> 00:27:59,394 THAT I EVER ALMOST HAD. 548 00:28:08,403 --> 00:28:10,405 DOCTOR, I'M DR. FELIX CONRAD. 549 00:28:10,405 --> 00:28:11,906 I'LL BE ESCORTING YOU TO THE LECTURE HALL. 550 00:28:11,906 --> 00:28:13,408 DID YOU JUST STEP OFF THAT ELEVATOR? 551 00:28:13,408 --> 00:28:14,909 THERE WAS NO OPERATOR. 552 00:28:14,909 --> 00:28:16,411 THEY'RE ALL AFRAID. 553 00:28:16,411 --> 00:28:18,413 YOU HAVEN'T HEARD ABOUT VIENNA'S ELEVATOR KILLER? 554 00:28:18,413 --> 00:28:19,414 ELEVATOR KILLER? 555 00:28:19,414 --> 00:28:22,417 PEOPLE HAVE BEEN GETTING ON ELEVATORS ON ONE FLOOR 556 00:28:22,417 --> 00:28:25,420 ONLY TO ARRIVE AT ANOTHER FLOOR DEAD. 557 00:28:25,420 --> 00:28:26,921 LIKE BECKERMAN. 558 00:28:26,921 --> 00:28:28,923 JA.DR. SCHLERMIE BECKERMAN. 559 00:28:29,424 --> 00:28:31,426 A BRILLIANT BRAIN SURGEON. 560 00:28:31,426 --> 00:28:33,428 ONE OF YOUR COLLEAGUES. 561 00:28:33,428 --> 00:28:34,929 IT WAS A GREAT LOSS. 562 00:28:34,929 --> 00:28:36,431 I'M THANKFUL YOU'RE ALL RIGHT. 563 00:28:36,431 --> 00:28:37,932 THE ACADEMY IS LOOKING FORWARD 564 00:28:37,932 --> 00:28:39,434 TO HEARING YOU LECTURE THIS MORNING. 565 00:28:39,434 --> 00:28:41,436 I HOPE I DON'T RUFFLE ANY FEATHERS. 566 00:28:41,436 --> 00:28:43,938 MY SPEECH MIGHT BE A LITTLE RADICAL FOR THE OLD GUARD. 567 00:28:43,938 --> 00:28:45,940 [CHUCKLES] IT WOULD TAKE QUITE A BIT 568 00:28:45,940 --> 00:28:47,942 TO SHOCK ANY OF THIS CROWD. 569 00:28:48,443 --> 00:28:50,945 LADIES AND GENTLEMEN, I CAN ENVISION A DAY 570 00:28:50,945 --> 00:28:53,448 WHEN THE BRAINS OF BRILLIANT MEN 571 00:28:53,448 --> 00:28:56,451 CAN BE KEPT ALIVE IN THE BODIES OF DUMB PEOPLE. 572 00:28:56,951 --> 00:28:58,953 [MURMURING] 573 00:29:00,455 --> 00:29:02,457 WHAT ARE THEY SAYING? 574 00:29:02,457 --> 00:29:05,460 THEY'RE JUST SAYING "MURMUR MURMUR MURMUR." 575 00:29:05,460 --> 00:29:07,462 IT'S JUST SORT OF A GENERAL MURMUR? 576 00:29:07,462 --> 00:29:08,963 YEAH. MURMUR. 577 00:29:09,464 --> 00:29:09,964 OH. 578 00:29:10,465 --> 00:29:13,468 YOU MAY MURMUR ALL YOU LIKE-- 579 00:29:13,468 --> 00:29:15,470 [LOUD MURMURING] 580 00:29:15,470 --> 00:29:16,471 [STOPS] 581 00:29:16,471 --> 00:29:18,973 BUT TO MAKE TRANSPLANTATION POSSIBLE 582 00:29:18,973 --> 00:29:21,476 I HAVE RECENTLY INVENTED THE CRANIAL SCREWTOP METHOD 583 00:29:21,976 --> 00:29:24,979 OF ENTRY INTO THE BRAIN WHEREBY A LARGE SECTION 584 00:29:25,480 --> 00:29:29,484 CAN BE UNSCREWED WITHOUT HAVING TO SHAVE THE HEAD. 585 00:29:29,484 --> 00:29:31,986 AND AS A SAFETY FEATURE, I'VE MADE IT CHILDPROOF. 586 00:29:31,986 --> 00:29:36,491 TO OPEN, YOU PUSH DOWN WHILE TURNING... 587 00:29:38,993 --> 00:29:42,497 AND VOIL?, THE HUMAN BRAIN. 588 00:29:42,497 --> 00:29:44,999 [LOUD MURMURING] 589 00:29:49,003 --> 00:29:51,005 WHERE IS THIS MAN'S BRAIN? 590 00:29:51,005 --> 00:29:53,508 STOLEN! IT'S THE FOURTH INCIDENT THIS MONTH. 591 00:29:53,508 --> 00:29:57,011 I WISH TO APOLOGIZE TO OUR AMERICAN COLLEAGUE. 592 00:29:57,011 --> 00:30:00,014 THIS DEMONSTRATION IS NOW CONCLUDED. 593 00:30:00,014 --> 00:30:02,016 [LOUD MURMURING] 594 00:30:08,223 --> 00:30:10,225 DR. HMFHRUHRR? 595 00:30:10,225 --> 00:30:11,726 IT'S CLOSE. YES? 596 00:30:11,726 --> 00:30:15,230 I'M DR. ALFRED NECESSITER. 597 00:30:15,730 --> 00:30:19,234 WELL, WELL, WELL. DR. ALFRED NECESSITER. 598 00:30:19,234 --> 00:30:20,735 WOULD YOU LIKE A DRINK? 599 00:30:20,735 --> 00:30:23,238 A DRINK WOULD BE INTERESTING. 600 00:30:23,238 --> 00:30:26,741 I ENJOYED YOUR LECTURE TODAY. 601 00:30:26,741 --> 00:30:29,244 WHAT LECTURE? THEY GAVE ME A HEAD WITH 3 LEMONS IN IT. 602 00:30:29,744 --> 00:30:31,246 THAT'S WHY I ENJOYED IT SO MUCH. 603 00:30:31,746 --> 00:30:33,248 I DIDN'T HAVE TO HEAR YOUR BRILLIANT BUT OLD-FASHIONED 604 00:30:33,748 --> 00:30:35,250 THEORIES ON THE HUMAN BRAIN. 605 00:30:35,250 --> 00:30:36,751 WHAT DO YOU MEAN, "OLD-FASHIONED"? 606 00:30:36,751 --> 00:30:39,754 I'M THE MOST ADVANCED BRAIN MAN WORKING TODAY. 607 00:30:40,255 --> 00:30:41,256 I DON'T THINK SO. 608 00:30:41,256 --> 00:30:45,260 READ THIS ARTICLE. LOOK AT THE UNDERLINED PART. 609 00:30:45,760 --> 00:30:49,764 AND LOOK AT THIS. READ THE CAPTION UNDER THE PHOTO. 610 00:30:51,766 --> 00:30:55,270 AND THESE-- NEWSWEEK, TIME, COSMO. 611 00:30:55,270 --> 00:30:56,271 NATIONAL ENQUIRER-- 612 00:30:56,271 --> 00:30:58,273 DOLLY PARTON WANTS TO HAVE MY BABY. 613 00:30:58,273 --> 00:31:00,275 DON'T TELL ME I'M OLD-FASHIONED. 614 00:31:00,275 --> 00:31:02,277 I DIDN'T MEAN TO UPSET YOU, DOCTOR! 615 00:31:02,277 --> 00:31:04,279 YOU'RE THE MOST BRILLIANT BRAIN MAN WORKING TODAY. 616 00:31:04,279 --> 00:31:07,282 THAT'S WHY I'M MOST ANXIOUS TO SHARE MY WORK WITH YOU. 617 00:31:07,282 --> 00:31:09,284 IT SEEMS YOU'RE THE ONE PERSON IN THE ENTIRE UNIVERSE 618 00:31:09,284 --> 00:31:10,785 WHO MIGHT UNDERSTAND IT. 619 00:31:10,785 --> 00:31:14,789 AND I AGREE WITH WHAT YOU SAID HERE. 620 00:31:14,789 --> 00:31:17,792 "MY BRILLIANT RESEARCH IN BRAIN TRANSPLANTATION 621 00:31:17,792 --> 00:31:20,795 "IS UNSURPASSED AND WILL PROBABLY MAKE MY NAME 622 00:31:20,795 --> 00:31:24,299 LIVE BEYOND ETERNITY." 623 00:31:24,299 --> 00:31:27,802 I TOLD HIM TO TAKE OUT THE "PROBABLY." 624 00:31:27,802 --> 00:31:29,804 MY LABORATORY IS SET UP IN MY HOME. 625 00:31:29,804 --> 00:31:32,807 IF YOU HAVE A MOMENT, I COULD SHOW YOU MY WORK. 626 00:31:32,807 --> 00:31:33,808 WHEN? 627 00:31:33,808 --> 00:31:36,311 NOW! 628 00:31:36,311 --> 00:31:38,313 ALL RIGHT. 629 00:31:38,313 --> 00:31:40,815 I CAN'T BELIEVE THEY DIDN'T TAKE OUT THE "PROBABLY." 630 00:31:40,815 --> 00:31:43,818 YOU KNOW, THAT PHOTOGRAPH DOESN'T DO YOU JUSTICE. 631 00:31:55,330 --> 00:31:57,832 WELL, HELLO. 632 00:31:57,832 --> 00:31:59,834 I DIDN'T EXPECT TO SEE YOU HERE. 633 00:32:00,335 --> 00:32:03,471 OW! OH, YOU DIRTY... 634 00:32:11,479 --> 00:32:12,981 Necessiter: WHAT'S THE MATTER? 635 00:32:13,481 --> 00:32:14,983 YOU'LL HAVE TO FORGIVE ME. 636 00:32:15,483 --> 00:32:18,486 BEING IN AUSTRIA AND MEETING A SCIENTIST WITH YOUR INTERESTS, 637 00:32:18,486 --> 00:32:22,991 I HALF EXPECTED YOUR LABORATORY TO BE IN A CASTLE, NOT A CONDO. 638 00:32:22,991 --> 00:32:25,493 YOU MEAN...LIKE THIS? 639 00:32:25,493 --> 00:32:28,496 YEAH. THAT'S MORE LIKE IT. 640 00:32:28,997 --> 00:32:30,498 JESUS. 641 00:32:32,500 --> 00:32:36,004 THIS IS EXTRAORDINARY. 642 00:32:36,004 --> 00:32:38,506 FROM THE OUTSIDE, IT DOES NOT LOOK THIS ROOMY. 643 00:32:38,506 --> 00:32:41,009 I HAD A GOOD DECORATOR. MY WIFE. 644 00:32:41,009 --> 00:32:43,511 IT'S AMAZING WHAT SHE DID WITH A FEW THROW PILLOWS, 645 00:32:43,511 --> 00:32:46,014 SOME WALLPAPER, AND A STAPLE GUN. 646 00:32:46,014 --> 00:32:47,015 LEAPIN' LIZARDS. 647 00:32:47,015 --> 00:32:48,016 YES. WE HAVE THOSE. 648 00:32:48,016 --> 00:32:51,019 [SQUEAKING] 649 00:32:52,020 --> 00:32:53,021 MOAT WITH ALLIGATOR... 650 00:32:53,021 --> 00:32:56,524 HERE'S OUR SMALL ENTRANCE HALL. 651 00:32:56,524 --> 00:32:58,526 DO YOU HAVE ENOUGH CLOSET SPACE? 652 00:32:58,526 --> 00:33:00,028 THERE NEVER IS. 653 00:33:00,028 --> 00:33:01,529 NO. THEY FILL UP SO FAST. 654 00:33:01,529 --> 00:33:03,031 THIS IS THE TV ROOM. 655 00:33:03,031 --> 00:33:05,033 OH, I LOVE THE WAY IT'S SO DREARY. 656 00:33:05,533 --> 00:33:07,535 THIS, DOCTOR... 657 00:33:08,036 --> 00:33:09,537 IS MY LABORATORY. 658 00:33:14,542 --> 00:33:17,045 BRAINS. 659 00:33:17,045 --> 00:33:22,050 I'VE NEVER SEEN SO MANY BRAINS OUT OF THEIR HEADS BEFORE. 660 00:33:24,052 --> 00:33:25,553 FEEL LIKE A KID IN A CANDY STORE. 661 00:33:26,054 --> 00:33:29,057 DON'T TOUCH IT! 662 00:33:29,057 --> 00:33:30,058 WHY? 663 00:33:30,058 --> 00:33:32,560 THEY'RE ALIVE. 664 00:33:35,063 --> 00:33:36,564 ALIVE. 665 00:33:40,068 --> 00:33:43,571 BUT THERE'S NO WIRES OR TUBES OR THAT "BZZ" THING. 666 00:33:43,571 --> 00:33:45,073 HOW ARE THEY KEPT ALIVE? 667 00:33:45,073 --> 00:33:47,075 WITH A SPECIAL FLUID I DEVELOPED. 668 00:33:53,581 --> 00:33:55,583 WHY DO YOU HAVE ALL THESE BRAINS? 669 00:33:55,583 --> 00:33:59,087 MY VISION IS TO BE ABLE TO TAKE 670 00:33:59,087 --> 00:34:02,090 THE THOUGHTS AND DATA FROM A DYING BRAIN 671 00:34:02,590 --> 00:34:05,593 AND TRANSFER THEM INTO ANOTHER BODY 672 00:34:05,593 --> 00:34:09,097 WITHOUT OPENING THE SKULL. 673 00:34:12,600 --> 00:34:14,602 WOULD YOU CARE FOR A DRINK? 674 00:34:14,602 --> 00:34:16,104 PLEASE. 675 00:34:16,104 --> 00:34:17,105 WHAT WOULD YOU LIKE? 676 00:34:17,105 --> 00:34:18,606 A TAHITIAN LADY. 677 00:34:18,606 --> 00:34:20,608 RIGHT-O. 678 00:34:20,608 --> 00:34:21,609 FLAMING? 679 00:34:22,110 --> 00:34:24,612 OH, NO, NO. THAT'S FOR TOURISTS. 680 00:34:24,612 --> 00:34:26,114 WHERE DO YOU GET YOUR BRAINS? 681 00:34:26,614 --> 00:34:27,615 THE CITY MORGUE. 682 00:34:27,615 --> 00:34:30,118 FOR A NICE TIP THEY SEND ME BRAINS FROM BODIES 683 00:34:30,118 --> 00:34:32,120 THAT HAVE DIED IN THE RIGHT WAY. 684 00:34:32,120 --> 00:34:34,622 WHAT IS THE RIGHT WAY FOR A BODY TO DIE? 685 00:34:34,622 --> 00:34:37,625 FOR MY PURPOSE, AN INJECTION OF 200 CCs 686 00:34:37,625 --> 00:34:39,627 OF AMMONIATED STRYCHNOCLORAHYPE 687 00:34:39,627 --> 00:34:41,629 INTO THE BUTTOCKS, 688 00:34:41,629 --> 00:34:45,133 CAUSING THE BRAIN TO DIE LAST. 689 00:34:45,633 --> 00:34:47,135 THANK YOU. 690 00:34:47,635 --> 00:34:49,137 AMMONIATED STRYCH-- THAT'S WINDOW CLEANER. 691 00:34:49,637 --> 00:34:51,639 THAT'S THE EXACT INGREDIENTS IN WINDOW CLEANER. 692 00:34:51,639 --> 00:34:53,141 YES. 693 00:34:57,645 --> 00:35:01,649 AND WHO DOES THE INJECTING, DR. NECESSITER, YOU? 694 00:35:01,649 --> 00:35:04,152 GOOD LORD, NO. 695 00:35:04,152 --> 00:35:07,155 IT'S THE ELEVATOR KILLER, BLESS HIS HEART. 696 00:35:07,155 --> 00:35:10,158 YOU'RE CONDONING MURDER, AREN'T YOU, DR. NECESSITER? 697 00:35:10,158 --> 00:35:12,160 AS LONG AT IT'S HAPPENING, I'M HAPPY TO ACCEPT IT. 698 00:35:12,660 --> 00:35:14,162 THE ONLY TIME WE DOCTORS SHOULD ACCEPT DEATH 699 00:35:14,662 --> 00:35:16,664 IS WHEN IT'S CAUSED BY OUR OWN INCOMPETENCE. 700 00:35:16,664 --> 00:35:19,167 NONSENSE! IF THE MURDER OF 12 INNOCENT PEOPLE 701 00:35:19,667 --> 00:35:21,669 CAN SAVE ONE HUMAN LIFE, IT WOULD HAVE BEEN WORTH IT. 702 00:35:21,669 --> 00:35:24,172 WORTH IT? YOU'RE CONDONING MURDER! 703 00:35:24,672 --> 00:35:26,174 I'M NOT CONDONING MURDER, SIR! 704 00:35:26,674 --> 00:35:28,176 Woman: SHUT UP IN THERE! 705 00:35:28,676 --> 00:35:30,178 RESEARCH AND MURDER DO NOT GO TOGETHER! 706 00:35:30,178 --> 00:35:32,180 AND YOU SHUT UP! 707 00:35:32,180 --> 00:35:34,682 WITH YOUR TV BLARING ALL NIGHT 708 00:35:34,682 --> 00:35:37,185 AND YOUR 6 GRANDCHILDREN RUNNING DOWN THE HALLS! 709 00:35:37,185 --> 00:35:39,187 [WOMAN SHOUTS IN GERMAN] 710 00:35:39,187 --> 00:35:42,190 I'M SORRY, DOCTOR. THESE WALLS LOOK SOLID, 711 00:35:42,190 --> 00:35:44,692 BUT THEY'RE THIN AS TISSUE PAPER. 712 00:35:44,692 --> 00:35:49,197 THAT'S TYPICAL FOR A CONDO. 713 00:35:49,197 --> 00:35:51,199 NOW, LET ME SHOW YOU 714 00:35:51,199 --> 00:35:54,202 HOW FAR I'VE PROGRESSED WITH MY EXPERIMENTS. 715 00:35:54,202 --> 00:35:56,204 YOU KNEW A SCHLERMIE BECKERMAN? 716 00:35:56,204 --> 00:35:58,206 YOU'VE GOT SCHLERMIE IN ONE OF THOSE JARS 717 00:35:58,206 --> 00:35:59,707 LIKE SO MUCH MARMALADE? 718 00:35:59,707 --> 00:36:03,211 NO! HE ISN'T IN A JAR! HE'S WALKING AND TALKING. 719 00:36:03,211 --> 00:36:06,214 THAT'S IMPOSSIBLE. I SAW PHOTOS OF THE BODY. 720 00:36:06,214 --> 00:36:08,716 ITISPOSSIBLE. 721 00:36:10,218 --> 00:36:12,220 I MUST WARN YOU, DOCTOR... 722 00:36:12,220 --> 00:36:15,223 WHAT YOU ARE ABOUT TO SEE... 723 00:36:15,223 --> 00:36:19,227 MIGHT STRIKE YOU AS THE MOST INCREDIBLE, AWESOME-- 724 00:36:19,227 --> 00:36:20,728 [TELEPHONE RINGS] 725 00:36:20,728 --> 00:36:22,230 EXCUSE ME. 726 00:36:22,730 --> 00:36:23,731 INCREDIBLE, AWESOME WHAT? 727 00:36:23,731 --> 00:36:26,234 JUST A MINUTE. HELLO? YES? 728 00:36:26,734 --> 00:36:28,236 I'LL BE THERE IMMEDIATELY. THANK YOU. 729 00:36:28,236 --> 00:36:29,237 WHAT WAS THAT AWESOME THING? 730 00:36:29,237 --> 00:36:31,739 I MUST LEAVE NOW. I HAVE A NEW BRAIN TO PICK. 731 00:36:31,739 --> 00:36:32,740 THE ELEVATOR KILLER HAS STRUCK AGAIN. 732 00:36:33,241 --> 00:36:35,243 WHAT ABOUT BECKERMAN AND INCREDIBLE? 733 00:36:35,243 --> 00:36:38,246 COME FOR DINNER TONIGHT AND BRING MRS. FURREAR. 734 00:36:38,246 --> 00:36:39,747 HFUHRUHURR. HFUHRUHURR. 735 00:36:39,747 --> 00:36:42,250 8:00. YOU CAN LET YOURSELF OUT. 736 00:37:09,143 --> 00:37:12,647 NOW, IF YOU WILL JUST TURN AROUND. 737 00:37:15,650 --> 00:37:19,153 UNDLIFT YOUR ROBE. 738 00:37:30,164 --> 00:37:31,165 JA. 739 00:37:47,682 --> 00:37:49,183 Michael: HI. WHAT'S GOING ON? 740 00:37:49,183 --> 00:37:50,685 DON'T INTERFERE. 741 00:37:50,685 --> 00:37:55,189 HE'S PAYING ME $15,000 JUST TO TOUCH MY BEHIND. 742 00:37:56,691 --> 00:37:58,192 YOU! GET OUTTA HERE! 743 00:37:58,192 --> 00:37:59,193 PLEASE, FORGIVE-- 744 00:37:59,193 --> 00:38:00,194 GET OUT! 745 00:38:01,696 --> 00:38:03,698 THIS KIND OF THING COULD RUIN OUR MARRIAGE. 746 00:38:04,198 --> 00:38:07,201 WHY? BECAUSE YOU DON'T WANT ME TO WORK? 747 00:38:07,201 --> 00:38:09,704 EARN MY OWN MONEY? HAVE MY OWN CAREER? 748 00:38:09,704 --> 00:38:11,706 YOU CALL THIS A CAREER? 749 00:38:11,706 --> 00:38:14,709 OH, I'VE MADE THOSE VEINS IN YOUR TEMPLE THROB. 750 00:38:15,209 --> 00:38:16,711 OH, I LOVE THAT. 751 00:38:18,713 --> 00:38:20,715 HA HA HA! 752 00:38:20,715 --> 00:38:24,719 DOLORES, OUR MARRIAGE LIES BROKEN ON THE FLOOR 753 00:38:24,719 --> 00:38:27,221 LIKE THE SHARDS OF GLASS ON OUR HONEYMOON SUITE! 754 00:38:27,221 --> 00:38:31,225 AAH! OH! 19th CENTURY INDIAN RUBBER VASE, EH? 755 00:38:31,726 --> 00:38:35,730 DOLORES, I AM MAKING A CITIZEN'S DIVORCE. 756 00:38:36,230 --> 00:38:37,231 WHAT? 757 00:38:37,231 --> 00:38:39,233 BY THE POWERS VESTED IN ME, 758 00:38:39,233 --> 00:38:44,238 I HEREBY DECLARE OUR MARRIAGE NULL AND VOID! 759 00:38:44,238 --> 00:38:46,240 E PLURIBUS UNUM! 760 00:38:47,241 --> 00:38:49,210 [DOORBELL RINGS] 761 00:38:50,711 --> 00:38:51,712 JAWOHL? 762 00:38:51,712 --> 00:38:54,215 I'M DR.HFUHRUHURR. 763 00:38:54,215 --> 00:38:58,219 DR. HFURRRR--OH,JA. 764 00:38:58,219 --> 00:39:01,222 YOU AND YOUR WIFE ARE EXPECTED FOR DINNER. 765 00:39:01,222 --> 00:39:03,224 MY WIFE WON'T BE COMING. 766 00:39:03,224 --> 00:39:04,225 OH. I TRUST SHE IS NOT ILL. 767 00:39:04,725 --> 00:39:07,728 SHE'S NOT ILL. SHE'S A CHEAP, VULGAR SLUT! 768 00:39:08,229 --> 00:39:09,730 JA,I'VE HEARD THIS. 769 00:39:09,730 --> 00:39:11,732 [GROWLS] 770 00:39:11,732 --> 00:39:14,235 DR. HFUHRUHURR, PLEASE. 771 00:39:14,235 --> 00:39:17,738 NO, I'M SORRY, HE'S NOT IN. THIS IS MRS. HFURRR...FF. 772 00:39:17,738 --> 00:39:20,241 I'M JAMES GLADSTONE, CALLING FROM NEW YORK. 773 00:39:20,241 --> 00:39:21,742 I'M THE ATTORNEY 774 00:39:21,742 --> 00:39:24,745 FOR DR. HFUHRUHURR'S STEP-GRANDMOTHER. 775 00:39:24,745 --> 00:39:26,747 I WANTED TO INFORM THE DOCTOR OF HER PASSING. 776 00:39:26,747 --> 00:39:28,249 PASSING WHAT? 777 00:39:28,249 --> 00:39:30,751 SHE WAS CREMATED THIS AFTERNOON. 778 00:39:30,751 --> 00:39:33,254 WE NEED THE DOCTOR'S SIGNATURE ON SOME DOCUMENTS 779 00:39:33,254 --> 00:39:35,756 BEFORE WE RELEASE HIS SHARE OF THE ESTATE. 780 00:39:38,259 --> 00:39:39,760 UM... 781 00:39:39,760 --> 00:39:43,264 HOW BIG IS THE ESTATE? 782 00:40:00,281 --> 00:40:02,283 REBECCA... 783 00:40:04,285 --> 00:40:06,787 WHY DIDN'T YOU GIVE ME A SIGN? 784 00:40:09,790 --> 00:40:12,293 [SIGHS] I MISS YOU. 785 00:40:13,794 --> 00:40:15,296 THE FUN WE HAD. 786 00:40:22,303 --> 00:40:23,304 REMEMBER OUR SONG? 787 00:40:23,304 --> 00:40:26,307 ?? IF YOU LIKE-A ME ?? 788 00:40:26,807 --> 00:40:29,310 ?? LIKE I LIKE-A YOU ?? 789 00:40:29,310 --> 00:40:33,814 ?? AND WE LIKE-A BOTH THE SAME ?? 790 00:40:33,814 --> 00:40:37,818 ?? I LIKE-A SAY, THIS VERY DAY ?? 791 00:40:38,319 --> 00:40:42,323 ?? I LIKE-A CHANGE YOUR NAME ?? 792 00:40:42,323 --> 00:40:45,326 ?? 'CAUSE I LOVE-A YOU ?? 793 00:40:45,326 --> 00:40:47,828 Woman: ?? AND LOVE-A YOU TRUE ?? 794 00:40:47,828 --> 00:40:52,833 Both: ?? AND IF YOU WOULD LOVE-A ME ?? 795 00:40:52,833 --> 00:40:55,336 ?? ONE LIVE AS TWO ?? 796 00:40:55,836 --> 00:40:57,838 ?? TWO LIVE AS ONE ?? 797 00:40:58,339 --> 00:41:01,342 ?? UNDER THE BAMBOO TREE ?? 798 00:41:01,342 --> 00:41:06,347 Woman: ?? AND EVERY MORNING HE WOULD BE ?? 799 00:41:06,347 --> 00:41:10,851 ?? DOWN UNDERNEATH THE BAMBOO TREE ?? 800 00:41:10,851 --> 00:41:14,855 ?? AWAITING THERE HIS LOVE TO SEE ?? 801 00:41:14,855 --> 00:41:17,858 ? ?? AND TO HER HE'D SING... ? 802 00:41:24,365 --> 00:41:26,367 ?? ?? IF YOU LIKE-A ME 803 00:41:26,367 --> 00:41:28,869 Both: ?? LIKE I LIKE-A YOU ?? 804 00:41:28,869 --> 00:41:32,873 ?? AND WE LIKE-A BOTH THE SAME ?? 805 00:41:33,374 --> 00:41:36,377 ?? I LIKE-A SAY, THIS VERY DAY.. ?? 806 00:41:36,877 --> 00:41:38,379 MRS. NECESSITER? 807 00:41:38,879 --> 00:41:41,382 ?? I LIKE-A CHANGE YOUR NAME ?? 808 00:41:41,882 --> 00:41:43,384 ? ?? 'CAUSE I LOVE-A YOU ? 809 00:41:43,884 --> 00:41:46,387 ? ?? AND LOVE-A YOU TRUE ? 810 00:41:46,387 --> 00:41:51,392 ?? AND IF YOU LOVE-A ME ?? 811 00:41:51,392 --> 00:41:53,394 ?? ONE LIVE AS TWO ?? 812 00:41:53,894 --> 00:41:55,896 ?? TWO LIVE AS ONE ?? 813 00:41:56,397 --> 00:41:59,400 ?? UNDER THE BAMBOO TREE ?? 814 00:42:03,103 --> 00:42:05,105 HELLO? 815 00:42:05,105 --> 00:42:06,607 HELLO? 816 00:42:09,109 --> 00:42:11,111 IS THIS A JOKE? 817 00:42:11,111 --> 00:42:12,112 WHAT? 818 00:42:12,112 --> 00:42:13,614 IS THIS A JOKE? 819 00:42:13,614 --> 00:42:18,118 WHO ARE YOU? WHAT'S HAPPENING? 820 00:42:18,118 --> 00:42:20,621 I DON'T KNOW. 821 00:42:20,621 --> 00:42:22,122 WHO ARE YOU? 822 00:42:22,623 --> 00:42:24,124 DR. MICHAEL HFUHRUHURR. 823 00:42:24,124 --> 00:42:28,128 DR. HFUHRUHURR? 824 00:42:28,128 --> 00:42:29,630 MY GOD. 825 00:42:29,630 --> 00:42:30,631 WHAT? 826 00:42:31,131 --> 00:42:36,136 YOU'RE THE FIRST...OBJECT THAT EVER PRONOUNCED IT RIGHT. 827 00:42:36,136 --> 00:42:37,638 HOW ELSE COULD YOU PRONOUNCE IT? 828 00:42:38,138 --> 00:42:41,141 H-F-U-H-R-U-H-U-R-R, ISN'T IT? 829 00:42:41,642 --> 00:42:44,645 YES! 830 00:42:44,645 --> 00:42:46,146 WHO ARE YOU? 831 00:42:46,146 --> 00:42:50,651 ANNE. ANNE UUMELLMAHAYE 832 00:42:50,651 --> 00:42:55,656 U-U-M-E-L-L-M-A-H-A-Y-E? UUMELLMAHAYE? 833 00:42:55,656 --> 00:42:59,159 YES. WHERE AM I? IT'S SO DARK. 834 00:42:59,159 --> 00:43:01,662 IN A DOCTOR'S LABORATORY. 835 00:43:01,662 --> 00:43:04,665 AM I ALL RIGHT? 836 00:43:05,165 --> 00:43:09,169 UM...NOT REALLY. 837 00:43:09,169 --> 00:43:13,674 WILL I BE ABLE TO PLAY THE PIANO AGAIN? 838 00:43:13,674 --> 00:43:18,178 UM, I WOULD THINK--NO. 839 00:43:18,178 --> 00:43:21,181 WHY DID YOU CALL ME AN OBJECT? 840 00:43:21,181 --> 00:43:23,684 I'M SORRY. 841 00:43:24,184 --> 00:43:28,188 I DIDN'T KNOW WHAT ELSE TO CALL YOU. 842 00:43:28,689 --> 00:43:31,191 WHY? 843 00:43:31,191 --> 00:43:32,192 YOU DON'T KNOW? 844 00:43:32,693 --> 00:43:34,194 NO, I DON'T. 845 00:43:34,695 --> 00:43:36,697 PLEASE, TELL ME. 846 00:43:36,697 --> 00:43:39,199 WELL... 847 00:43:39,700 --> 00:43:43,704 MISS UUMELLMAHAYE, IT SEEMS THAT YOU HAVE NO BODY. 848 00:43:44,204 --> 00:43:46,206 WHAT HAPPENED TO MY BODY? 849 00:43:46,206 --> 00:43:47,708 IT'S DEAD. GONE. 850 00:43:48,208 --> 00:43:53,213 YOU'RE A DISEMBODIED BRAIN KEPT ALIVE BY A SCIENTIST. 851 00:43:53,213 --> 00:43:55,215 BUT WE'RE TALKING. 852 00:43:55,215 --> 00:44:00,220 I MUST AT LEAST HAVE LIPS, A TONGUE, A THROAT. 853 00:44:00,220 --> 00:44:03,223 NOTHING. JUST A JAR. 854 00:44:03,223 --> 00:44:06,727 OH! OH! [SOBS] 855 00:44:07,227 --> 00:44:10,230 DON'T CRY. 856 00:44:10,230 --> 00:44:12,733 BUT HOW CAN I HEAR YOU? 857 00:44:12,733 --> 00:44:14,735 MUST BE SOME KIND OF TELEPATHY. 858 00:44:14,735 --> 00:44:16,236 WHAT'S GOING TO HAPPEN TO ME? 859 00:44:16,236 --> 00:44:20,741 Necessiter: HANS TOLD ME YOU WERE HERE. GOOD, GOOD. 860 00:44:21,241 --> 00:44:24,244 NOW, LET ME SHOW YOU 861 00:44:24,244 --> 00:44:26,747 THAT EXPERIMENT I'VE BEEN WORKING ON. 862 00:44:26,747 --> 00:44:28,749 NO! NO. 863 00:44:29,249 --> 00:44:30,751 I'VE GOT SOMETHING MORE IMPORTANT. 864 00:44:30,751 --> 00:44:33,253 LISTEN, JUST LISTEN. 865 00:44:33,253 --> 00:44:34,755 ALL RIGHT, SING. 866 00:44:35,255 --> 00:44:39,259 Anne: ?? IF YOU LIKE-A ME LIKE I LIKE-A YOU ?? 867 00:44:39,259 --> 00:44:43,764 ?? AND WE LIKE-A BOTH THE SAME ?? 868 00:44:43,764 --> 00:44:45,766 ?? I LIKE-A SAY... ?? 869 00:44:45,766 --> 00:44:48,268 HAVE YOU HEARD ANYTHING LIKE THAT IN YOUR LIFE? 870 00:44:48,268 --> 00:44:49,770 I CAN'T HEAR A THING. 871 00:44:49,770 --> 00:44:51,271 OH, REALLY? 872 00:44:51,772 --> 00:44:52,272 SHH. 873 00:44:52,773 --> 00:44:53,273 WHAT WERE YOU DOING? 874 00:44:53,774 --> 00:44:56,777 I WAS JUST WORKING ON MY NEW TECHNIQUE 875 00:44:56,777 --> 00:44:58,779 FOR WALKING IN CORDUROY PANTS 876 00:44:58,779 --> 00:45:02,282 TO ELIMINATE THE SCRAPING WHEN YOUR THIGHS RUB TOGETHER. 877 00:45:02,783 --> 00:45:05,786 THAT'S VERY EXCITING WORK, DOCTOR. 878 00:45:05,786 --> 00:45:08,288 NOW, COME ON. LET ME SHOW YOU WHAT I'VE DONE 879 00:45:08,789 --> 00:45:10,290 FOR YOUR FRIEND BECKERMAN. 880 00:45:11,291 --> 00:45:12,793 [TOILET FLUSHES] 881 00:45:12,793 --> 00:45:15,295 WHUP. JUST ONE MOMENT. 882 00:45:16,797 --> 00:45:18,799 Anne: WHAT HAPPENED? 883 00:45:18,799 --> 00:45:21,301 NO ONE CAN HEAR YOU BUT ME. 884 00:45:21,301 --> 00:45:23,804 Necessiter: DOCTOR! 885 00:45:24,304 --> 00:45:24,805 DID YOU HEAR THAT? 886 00:45:25,305 --> 00:45:25,806 NO. 887 00:45:26,306 --> 00:45:28,809 YOU CAN'T HEAR ANYONE BUT ME. 888 00:45:28,809 --> 00:45:31,311 IT IS SOME KIND OF TELEPATHY. 889 00:45:31,311 --> 00:45:32,813 I'M FRIGHTENED. 890 00:45:32,813 --> 00:45:35,315 DON'T BE. THINGS ARE NEVER AS BAD AS THEY SEEM. 891 00:45:35,315 --> 00:45:38,318 YOU STILL HAVE YOUR BRAIN. 892 00:45:38,819 --> 00:45:40,320 DR. HFUHRUHURR! 893 00:45:40,320 --> 00:45:42,823 I'LL BE BACK. 894 00:45:42,823 --> 00:45:44,825 JUST STAY HERE. 895 00:45:47,327 --> 00:45:50,330 I BELIEVE YOU KNOW THIS GENTLEMAN. 896 00:45:50,330 --> 00:45:53,333 IS THAT DR. BECKERMAN? 897 00:45:53,333 --> 00:45:56,336 SORT OF. SEE, I'VE DEVISED A MACHINE 898 00:45:56,837 --> 00:45:59,840 THAT CAN TRANSFER THE ENTIRE CONTENTS OF ONE BRAIN 899 00:45:59,840 --> 00:46:01,341 INTO ANOTHER BRAIN. UNDERSTAND, OF COURSE, 900 00:46:01,341 --> 00:46:03,844 THAT THE BRAIN OF A GORILLA IS SMALLER THAN A HUMAN'S, 901 00:46:03,844 --> 00:46:06,346 SO MUCH OF DR. BECKERMAN'S VAST KNOWLEDGE 902 00:46:06,346 --> 00:46:08,348 COULDN'T BE ACCOMMODATED. 903 00:46:08,348 --> 00:46:09,349 DR. BECKERMAN? 904 00:46:09,850 --> 00:46:11,852 [GRUNTS] 905 00:46:13,854 --> 00:46:15,355 THAT'S HIM ALL RIGHT. 906 00:46:15,856 --> 00:46:18,358 WE NEVER DID LIKE TO SHAKE HANDS WITH HIM. 907 00:46:19,860 --> 00:46:20,861 HE MUST BE LONELY. 908 00:46:21,361 --> 00:46:24,364 PERHAPS SOON WE'LL FIND HIM A COMPANION. 909 00:46:24,364 --> 00:46:25,866 COME, DOCTOR. 910 00:46:31,371 --> 00:46:32,873 BYE. 911 00:46:39,012 --> 00:46:40,013 I'M GOING UP TO PACK MY CLOTHES. 912 00:46:40,013 --> 00:46:41,515 CAN YOU SEND THE BELLMAN UP IN 10 MINUTES? 913 00:46:41,515 --> 00:46:42,516 YES, SIR. 914 00:47:13,547 --> 00:47:14,548 "MY DARLING HUSBAND, 915 00:47:15,048 --> 00:47:18,552 "BY THE TIME YOU READ THIS I WILL BE DEAD. 916 00:47:18,552 --> 00:47:21,054 "MY ONLY REGRET IS THAT I CAUSED YOU PAIN. 917 00:47:21,054 --> 00:47:22,055 "I HOPE MY INSURANCE MONEY 918 00:47:22,556 --> 00:47:24,057 "BRINGS YOU SOME HAPPINESS. 919 00:47:24,558 --> 00:47:27,060 "MAY I BURN IN HELL FOR WHAT I HAVE DONE TO YOU. 920 00:47:27,060 --> 00:47:28,562 "MY BROKEN BODY WILL BE LYING 921 00:47:29,062 --> 00:47:31,064 "7 FLOORS BELOW. 922 00:47:31,064 --> 00:47:32,566 "AU REVOIR, 923 00:47:32,566 --> 00:47:34,568 DOLORES." 924 00:47:34,568 --> 00:47:36,570 Dolores: AAH! 925 00:47:36,570 --> 00:47:37,571 NO! 926 00:47:43,076 --> 00:47:44,077 YOU'RE ALIVE! 927 00:47:44,077 --> 00:47:45,078 YES. 928 00:47:46,580 --> 00:47:47,581 BUT THE SCREAM... 929 00:47:47,581 --> 00:47:48,582 I WAS REHEARSING. 930 00:47:49,583 --> 00:47:51,585 DON'T COME NEAR ME. 931 00:47:51,585 --> 00:47:52,586 WHY ARE YOU DOING THIS? 932 00:47:52,586 --> 00:47:54,588 BECAUSE I'M EVIL. 933 00:47:54,588 --> 00:47:56,089 YOU'RE NOT EVIL. YOU'RE SICK. 934 00:47:57,090 --> 00:47:58,091 SICK? 935 00:47:58,091 --> 00:47:59,593 YES, FROM THE OPERATION. 936 00:47:59,593 --> 00:48:01,595 JUST SCREW YOUR HEAD ON A LITTLE BIT TIGHTER. 937 00:48:01,595 --> 00:48:03,096 YOU CAN BE WELL. 938 00:48:03,096 --> 00:48:04,598 IT'S NO USE, MICHAEL. 939 00:48:04,598 --> 00:48:06,600 I'M NO GOOD FOR YOU. 940 00:48:06,600 --> 00:48:08,101 AND, BESIDES, 941 00:48:08,602 --> 00:48:09,603 YOU DIVORCED ME. 942 00:48:09,603 --> 00:48:11,605 I'M MAKING A CITIZEN'S ANNULMENT. 943 00:48:11,605 --> 00:48:14,608 IPSO FACTO, COITUS INTERRUPTUS. 944 00:48:16,109 --> 00:48:17,110 I'M COMING TO GET YOU. 945 00:48:17,110 --> 00:48:19,112 NO! STAY WHERE YOU ARE. 946 00:48:19,112 --> 00:48:22,115 I CAN'T STAND HURTING YOU ANYMORE, MICHAEL. 947 00:48:22,115 --> 00:48:23,617 GOOD-BYE, MY DARLING. 948 00:48:23,617 --> 00:48:24,618 NO! 949 00:48:34,127 --> 00:48:36,129 [SUCTION CUP SOUNDS] 950 00:48:39,633 --> 00:48:42,135 [SQUEEGEE SOUNDS] 951 00:48:42,135 --> 00:48:43,136 [GASPS] 952 00:48:56,650 --> 00:48:58,652 TAKE MY HAND. 953 00:49:02,656 --> 00:49:04,157 YOU'RE SAFE WITH ME NOW. AAH! 954 00:49:05,659 --> 00:49:08,161 PUT YOUR ARMS AROUND MY NECK. 955 00:49:13,166 --> 00:49:17,671 I HOPE THIS IS STRONG ENOUGH FOR THE BOTH OF US. 956 00:49:22,175 --> 00:49:23,677 HANG ON. 957 00:49:23,677 --> 00:49:25,679 UHH! 958 00:49:25,679 --> 00:49:27,681 [SUCTION CUP SOUNDS] 959 00:49:30,183 --> 00:49:31,184 Michael: UHH! 960 00:49:32,185 --> 00:49:33,186 I DON'T HAVE ANY MORE SALIVA. 961 00:49:33,687 --> 00:49:35,188 I NEED YOURS. 962 00:49:39,192 --> 00:49:41,194 Michael: UHH! 963 00:49:41,194 --> 00:49:43,196 YOU'RE ALL RIGHT NOW. 964 00:49:43,196 --> 00:49:44,698 OH! THERE. 965 00:49:48,702 --> 00:49:50,203 YOU'RE GOING TO THE HOSPITAL. 966 00:49:50,203 --> 00:49:52,205 NO, MICHAEL, PLEASE. 967 00:49:52,706 --> 00:49:56,209 I WANT TO MAKE IT UP TO YOU. 968 00:49:58,712 --> 00:49:59,713 WHEN? THURSDAY? 969 00:50:00,213 --> 00:50:01,715 HOW ABOUT MONDAY? 970 00:50:02,716 --> 00:50:03,717 NEXT MONDAY? 971 00:50:03,717 --> 00:50:04,718 TODAY, MONDAY. 972 00:50:04,718 --> 00:50:05,719 LATER TODAY? 973 00:50:05,719 --> 00:50:06,720 NOW. 974 00:50:06,720 --> 00:50:08,221 RIGHT NOW OR LATER NOW? 975 00:50:08,722 --> 00:50:09,723 NOWNOW. 976 00:50:09,723 --> 00:50:11,725 WOW, WOW. 977 00:50:35,248 --> 00:50:37,751 OH, I LOVE A CLEAN, SMOOTH, 978 00:50:38,251 --> 00:50:40,253 HAIRLESS CHEST. 979 00:50:40,253 --> 00:50:41,755 I MEAN HAIRY. 980 00:50:41,755 --> 00:50:42,756 HAIRY. 981 00:50:54,267 --> 00:50:57,270 I NEVER KNEW IT COULD BE LIKE THAT. 982 00:50:58,772 --> 00:51:00,273 OH, IT WAS SO... 983 00:51:01,775 --> 00:51:02,776 SO... 984 00:51:04,778 --> 00:51:06,780 PROFESSIONAL. 985 00:51:09,783 --> 00:51:13,787 WE ARE FINALLY UNITED UNDER THE HOLY LAWS OF MATRIMONY-- 986 00:51:14,788 --> 00:51:16,289 IN SICKNESS 987 00:51:16,289 --> 00:51:18,291 AND IN HEALTH, 988 00:51:18,291 --> 00:51:19,292 TILL DEATH-- 989 00:51:23,797 --> 00:51:25,799 DO US PART. 990 00:51:27,801 --> 00:51:29,803 [KISSES] 991 00:51:33,306 --> 00:51:34,307 Anne: [FAINTLY] HELP! 992 00:51:37,310 --> 00:51:38,812 HELP! 993 00:51:41,815 --> 00:51:42,816 HELP! 994 00:51:46,820 --> 00:51:47,821 HELP! 995 00:51:48,321 --> 00:51:49,322 HELP! 996 00:52:03,336 --> 00:52:05,372 [DOORBELL RINGS] 997 00:52:10,377 --> 00:52:12,379 DR. HFUHRUHURR. 998 00:52:12,879 --> 00:52:13,880 IS DR. NECESSITER IN? 999 00:52:14,381 --> 00:52:15,882 NO, SIR. 1000 00:52:15,882 --> 00:52:17,384 MAY I WAIT FOR HIM? 1001 00:52:17,384 --> 00:52:18,385 YES. 1002 00:52:20,887 --> 00:52:22,889 [DOORBELL RINGS] 1003 00:52:27,394 --> 00:52:30,397 I MEANT, MAY I WAIT INSIDE? 1004 00:52:30,397 --> 00:52:31,398 JA. 1005 00:52:35,402 --> 00:52:37,404 MAY I WAIT IN THE LABORATORY? 1006 00:52:37,404 --> 00:52:38,905 OH, I'M AFRAID IT'S LOCKED, SIR, 1007 00:52:39,406 --> 00:52:42,909 BUT YOU ARE WELCOME TO WAIT IN THE DEN. 1008 00:52:48,415 --> 00:52:50,417 MAKE YOURSELF COMFORTABLE, SIR. 1009 00:52:50,417 --> 00:52:52,919 PERHAPS I COULD BRING YOU A DRINK? 1010 00:52:52,919 --> 00:52:55,922 YES. UH, TAHITI TINGLE. 1011 00:52:55,922 --> 00:52:57,424 A TINGLE. 1012 00:52:57,424 --> 00:52:58,425 AND TAKE YOUR TIME. 1013 00:52:58,425 --> 00:52:59,926 AH. 1014 00:53:04,931 --> 00:53:06,433 [DOOR CLOSES] 1015 00:53:06,433 --> 00:53:07,434 DAMN. 1016 00:53:08,935 --> 00:53:10,937 [STRAINS] 1017 00:53:17,944 --> 00:53:20,447 AAH! 1018 00:53:20,947 --> 00:53:22,949 ARE YOU ALL RIGHT, SIR? 1019 00:53:22,949 --> 00:53:24,451 I'M FINE. I'M FINE. 1020 00:53:24,451 --> 00:53:25,952 I JUST LEANED AGAINST THE DOOR. 1021 00:53:25,952 --> 00:53:28,955 THE DOORS IN THIS CONDO ARE PAPER-THIN. 1022 00:53:30,957 --> 00:53:32,959 EVERYTHING TODAY IS MADE SO CHEAP. 1023 00:53:33,460 --> 00:53:35,462 HERE, LOOK AT THIS WALL-- 1024 00:53:36,963 --> 00:53:38,465 LIKE PAPER. 1025 00:53:38,465 --> 00:53:40,967 HERE IS YOUR DRINK, SIR. 1026 00:53:41,468 --> 00:53:42,469 THANK YOU. 1027 00:53:42,469 --> 00:53:44,471 NOW CAN I GET YOU ANYTHING ELSE, DOCTOR? 1028 00:53:44,471 --> 00:53:46,473 I AM ABOUT TO RETIRE. 1029 00:53:46,473 --> 00:53:47,974 REALLY? YOU SEEM SO YOUNG. 1030 00:53:49,976 --> 00:53:52,979 NO. I MEAN RETIRE FOR THE NIGHT. 1031 00:53:52,979 --> 00:53:54,981 OH. OH, NO, THANKS, I'M FINE. 1032 00:53:54,981 --> 00:53:57,484 AND DON'T WORRY ABOUT THIS. 1033 00:53:57,484 --> 00:54:00,487 I'LL HAVE IT REPLACED IN THE MORNING. 1034 00:54:03,490 --> 00:54:04,991 MISS UUMELLMAHAYE? 1035 00:54:08,995 --> 00:54:10,497 MISS UUMELLMAHAYE? 1036 00:54:10,997 --> 00:54:11,998 Anne: [FAINTLY] DR. HFUHRUHURR? 1037 00:54:11,998 --> 00:54:13,500 MISS UUMELLMAHAYE? 1038 00:54:13,500 --> 00:54:15,502 DR. HFUHRUHURR? 1039 00:54:19,506 --> 00:54:20,507 DR. HFUHRUHURR. 1040 00:54:23,009 --> 00:54:24,010 Michael: NO. 1041 00:54:25,011 --> 00:54:26,012 NO. 1042 00:54:29,516 --> 00:54:30,517 DR. HFUHRUHURR, 1043 00:54:30,517 --> 00:54:33,019 WHAT'S HAPPENED TO ME? 1044 00:54:34,521 --> 00:54:37,524 YOU'RE A GORILLA. 1045 00:54:37,524 --> 00:54:39,526 I DON'T FEEL LIKE A GORILLA. 1046 00:54:39,526 --> 00:54:42,529 WELL, YOU SURE DO LOOK LIKE ONE. 1047 00:54:42,529 --> 00:54:44,030 BUT I--I CAN'T BE. 1048 00:54:44,030 --> 00:54:47,033 I CAN'T SEE OR TOUCH... 1049 00:54:47,534 --> 00:54:49,536 OR ANYTHING. 1050 00:54:49,536 --> 00:54:51,538 MISS UUMELLMAHAYE? 1051 00:54:55,041 --> 00:54:56,543 CALL ME ANNE. 1052 00:54:57,544 --> 00:54:59,045 THANK GOD. 1053 00:54:59,045 --> 00:55:00,547 YOU'RE STILL A BRAIN. 1054 00:55:00,547 --> 00:55:01,548 OOPS! 1055 00:55:01,548 --> 00:55:03,049 HEY! 1056 00:55:03,049 --> 00:55:06,052 WHY DID YOU THINK I WAS A GORILLA? 1057 00:55:06,052 --> 00:55:07,554 BECAUSE THAT'S WHAT DR. NECESSITER 1058 00:55:07,554 --> 00:55:09,055 HAS PLANNED FOR YOU. 1059 00:55:10,056 --> 00:55:11,558 BUT DON'T WORRY. 1060 00:55:11,558 --> 00:55:13,059 I HAVE OTHER PLANS. 1061 00:55:16,563 --> 00:55:18,565 [HUMMING] 1062 00:55:30,076 --> 00:55:32,779 [CONTINUES HUMMING] 1063 00:55:48,762 --> 00:55:50,764 YOU'RE IN MY ROOM NOW. 1064 00:55:50,764 --> 00:55:51,765 Anne: WHERE IN YOUR ROOM? 1065 00:55:51,765 --> 00:55:53,266 IN A-- 1066 00:55:55,268 --> 00:55:57,270 ON A GOLD LEAF FLORENTINE TABLE 1067 00:55:57,270 --> 00:55:59,272 BY THE WINDOW, 1068 00:55:59,272 --> 00:56:01,274 OVERLOOKING A GARDEN. 1069 00:56:01,274 --> 00:56:04,778 OH, I CAN ALMOST SMELL THE FLOWERS. 1070 00:56:05,779 --> 00:56:07,280 [SNIFFS] PHEW. 1071 00:56:09,783 --> 00:56:10,784 SLEEP WELL, ANNE. 1072 00:56:11,284 --> 00:56:13,787 GOOD NIGHT, MICHAEL. 1073 00:56:15,789 --> 00:56:17,290 GOOD NIGHT. 1074 00:56:22,295 --> 00:56:23,797 MMM. YOU GETTING UP? 1075 00:56:23,797 --> 00:56:25,298 YEAH, YEAH, JUST GETTING UP. 1076 00:56:25,298 --> 00:56:26,800 AHH. 1077 00:56:27,300 --> 00:56:28,301 I'LL ORDER US SOME BREAKFAST. 1078 00:56:28,301 --> 00:56:31,304 YEAH. ORDER ME 2 SHEETS OF BACON AND A PILLOW. 1079 00:56:31,304 --> 00:56:32,305 HMM? 1080 00:56:36,309 --> 00:56:37,310 HEY, KNOW WHAT I'VE BEEN THINKING? 1081 00:56:37,310 --> 00:56:39,813 THERE'S NO NEED TO RUSH HOME RIGHT NOW. 1082 00:56:39,813 --> 00:56:40,814 I'M DUE FOR A SABBATICAL, 1083 00:56:41,314 --> 00:56:42,315 AND THERE'S A LOT OF EXPERIMENTATION 1084 00:56:42,315 --> 00:56:43,316 GOING ON IN THIS CITY-- 1085 00:56:43,316 --> 00:56:45,318 A LOT OF SCIENTISTS, A LOT OF BRAIN RESEARCH. 1086 00:56:45,819 --> 00:56:46,820 YOU KNOW, I COULD GO OUT AND LOOK FOR A COTTAGE, 1087 00:56:46,820 --> 00:56:48,822 AND I COULD SET UP A LITTLE LABORATORY. 1088 00:56:48,822 --> 00:56:49,823 WE COULD BE VERY, VERY COMFORTABLE THERE. 1089 00:56:49,823 --> 00:56:51,324 WHAT DO YOU THINK OF AN IDEA LIKE THAT? 1090 00:56:51,324 --> 00:56:53,827 YOU THINK I SHOULD GO OUT AND LOOK FOR ONE RIGHT NOW? 1091 00:56:53,827 --> 00:56:55,328 WHATEVER YOU WANT. 1092 00:56:55,328 --> 00:56:57,831 DO YOU WANT ME TO GO WITH YOU? 1093 00:56:57,831 --> 00:56:58,832 NO, NO, THAT'S NOT NECESSARY, REALLY. 1094 00:56:58,832 --> 00:56:59,833 OH, BUT I'D LOVE TO. 1095 00:56:59,833 --> 00:57:00,834 OH, IT'S SO MUCH TROUBLE, 1096 00:57:00,834 --> 00:57:01,835 [KNOCK WITH KNOCK] THE DRIVING 1097 00:57:01,835 --> 00:57:03,336 AND THE REALTORS. 1098 00:57:03,336 --> 00:57:04,337 YES? 1099 00:57:04,337 --> 00:57:05,338 MAY I TAKE THE TABLE? 1100 00:57:05,338 --> 00:57:06,339 OH, YEAH, COME ON IN. 1101 00:57:06,840 --> 00:57:07,841 IT'S REALLY... 1102 00:57:07,841 --> 00:57:09,342 AHEM. 1103 00:57:09,342 --> 00:57:10,343 MADAME. 1104 00:57:10,343 --> 00:57:11,344 OH, YOU'RE RIGHT. 1105 00:57:12,345 --> 00:57:14,347 IT ISN'T NECESSARY FOR ME TO GO. 1106 00:57:14,347 --> 00:57:15,348 I'D JUST BE IN THE WAY. 1107 00:57:15,348 --> 00:57:16,850 IT'S BEST. 1108 00:57:16,850 --> 00:57:19,352 I THINK I'LL JUST 1109 00:57:19,352 --> 00:57:20,854 SLIP... 1110 00:57:20,854 --> 00:57:22,856 OUT OF THESE CLOTHES 1111 00:57:22,856 --> 00:57:25,859 INTO A HOT BATH. 1112 00:57:25,859 --> 00:57:26,860 THAT'S GREAT. 1113 00:57:27,360 --> 00:57:27,861 THAT'S GREAT. 1114 00:57:28,361 --> 00:57:29,362 YEP. 1115 00:57:38,872 --> 00:57:41,374 [MISPRONOUNCES] AHEM. YOU MUST BE DR. HFUHRUHURR. 1116 00:57:41,374 --> 00:57:43,376 HFUHRUHURR, YES. 1117 00:57:43,376 --> 00:57:44,377 CAN I GIVE YOU A HAND, SIR? 1118 00:57:44,878 --> 00:57:45,378 NO, I'M FINE. 1119 00:57:45,879 --> 00:57:47,380 WHAT DO YOU HAVE THERE? 1120 00:57:47,881 --> 00:57:50,383 YOU HAVE A CUTE LITTLE KITTY CAT IN THERE? 1121 00:57:50,383 --> 00:57:51,885 HELLO,KATZE. 1122 00:57:51,885 --> 00:57:53,386 PEEKABOO. I SEE YOU. 1123 00:57:53,386 --> 00:57:54,888 AH, THAT'S CUTE-- 1124 00:57:54,888 --> 00:57:56,389 ALL CURLED UP IN THE LITTLE BALL. 1125 00:57:56,389 --> 00:57:57,390 [LAUGHS] 1126 00:57:57,891 --> 00:57:59,392 OH, YOU HAVE NO HAIR. OHH! 1127 00:57:59,392 --> 00:58:00,894 SORRY. UM... 1128 00:58:00,894 --> 00:58:02,896 I'D LIKE TO SEE THE HOUSE. 1129 00:58:02,896 --> 00:58:04,397 [CLICKS HEELS] SURE. 1130 00:58:07,901 --> 00:58:09,402 Michael: GUESS WHAT? 1131 00:58:09,903 --> 00:58:10,403 I FOUND US A COTTAGE, 1132 00:58:10,904 --> 00:58:11,905 AND I THINK WE OUGHT TO GO THERE RIGHT AWAY. 1133 00:58:11,905 --> 00:58:12,906 WELL, WHAT'S THE RUSH? 1134 00:58:13,406 --> 00:58:13,907 WELL, I SET UP AN EXPERIMENT, 1135 00:58:14,407 --> 00:58:15,408 AND I TOLD IT I'D BE RIGHT BACK. 1136 00:58:15,408 --> 00:58:16,910 OH, YOU'RE DRESSED. GOOD. 1137 00:58:22,415 --> 00:58:23,416 I'LL GO GET THE CAR. 1138 00:58:23,416 --> 00:58:24,417 LET'S GO! 1139 00:58:27,420 --> 00:58:28,922 Dolores: WHY ARE YOU DRIVING SO FAST? 1140 00:58:29,422 --> 00:58:32,425 I JUST WANT TO SHOW YOU OUR NEW HOME. 1141 00:58:32,425 --> 00:58:33,927 WHAT IS THIS EXPERIMENT YOU'RE DOING? 1142 00:58:34,427 --> 00:58:35,929 JUST SOME BORING BRAIN STUFF. 1143 00:58:35,929 --> 00:58:37,430 OH, YOU'RE NOT GOING TO HAVE MICE AND RATS 1144 00:58:37,430 --> 00:58:38,431 IN THE HOUSE, ARE YOU? 1145 00:58:38,431 --> 00:58:40,433 NO, NO. JUST SOME MICROSCOPES 1146 00:58:40,433 --> 00:58:42,435 AND TEST TUBES AND BEAKERS 1147 00:58:42,435 --> 00:58:44,437 AND MAYBE A BRAIN. 1148 00:58:44,437 --> 00:58:45,939 A BRAIN? 1149 00:58:45,939 --> 00:58:46,940 JUST A SMALL 4-POUNDER. YOU'LL NEVER SEE IT. 1150 00:58:46,940 --> 00:58:47,941 I'LL KEEP IT LOCKED UP. 1151 00:58:51,945 --> 00:58:53,947 Michael: RUTH WAS THE GREATEST BASEBALL PLAYER 1152 00:58:53,947 --> 00:58:55,949 OF ALL TIME. 1153 00:58:56,449 --> 00:58:58,952 YOU NEVER SAW RUTH PLAY. 1154 00:58:58,952 --> 00:59:00,453 ON FILM, I DID. 1155 00:59:00,453 --> 00:59:02,455 MICHAEL, ARE YOU ON THE PHONE? 1156 00:59:02,956 --> 00:59:03,957 UH, YES. 1157 00:59:05,959 --> 00:59:07,961 WELL, I'M WAITING FOR YOU... 1158 00:59:07,961 --> 00:59:09,462 IN BED. 1159 00:59:09,462 --> 00:59:12,966 WE'LL FINISH THIS TOMORROW. 1160 00:59:12,966 --> 00:59:14,467 MICHAEL, IT WAS FUN TONIGHT. 1161 00:59:14,467 --> 00:59:16,469 IT WAS FUN FOR ME, TOO. 1162 00:59:25,478 --> 00:59:27,480 [YAWNS] 1163 00:59:32,986 --> 00:59:34,988 [KISSES] 1164 00:59:39,993 --> 00:59:41,494 DON'T YOU WANT TO MAKE LOVE? 1165 00:59:41,995 --> 00:59:43,496 OH, YEAH, YEAH. 1166 00:59:43,496 --> 00:59:44,998 THAT'D BE GREAT. 1167 00:59:44,998 --> 00:59:45,999 I'LL TAKE THIS OFF. 1168 00:59:45,999 --> 00:59:50,003 NO, NO, NO. I CAN-- I CAN WORK AROUND IT. 1169 00:59:53,006 --> 00:59:55,008 OH, THAT FEELS SO... 1170 00:59:58,011 --> 00:59:59,012 OVER. 1171 01:00:00,513 --> 01:00:03,516 IT JUST KEEPS GETTING BETTER AND BETTER. 1172 01:00:05,518 --> 01:00:08,521 [KNOCKS ON DOOR] 1173 01:00:08,521 --> 01:00:09,522 WHAT? 1174 01:00:09,522 --> 01:00:10,523 ARE YOU GOING TO BE IN THERE FOREVER? 1175 01:00:11,024 --> 01:00:13,026 UH-HUH. I MEAN, UH, NO, NO. 1176 01:00:13,026 --> 01:00:15,528 JUST ANOTHER COUPLE OF DAYS. 1177 01:00:15,528 --> 01:00:17,530 OH. 1178 01:00:17,530 --> 01:00:19,032 WELL, I GUESS I'LL JUST GO TO TOWN 1179 01:00:19,032 --> 01:00:20,533 AND TRY AND FIND SOMETHING TO DO. 1180 01:00:20,533 --> 01:00:21,534 OH, DON'T GO. 1181 01:00:21,534 --> 01:00:23,536 BYE, DARLING. 1182 01:00:26,039 --> 01:00:29,042 I CAN SPEND THE WHOLE DAY WITH YOU. 1183 01:00:29,042 --> 01:00:30,543 ARE YOU BUSY? 1184 01:00:30,543 --> 01:00:32,545 Anne: YES, BUT I'LL CANCEL MY APPOINTMENTS. 1185 01:00:32,545 --> 01:00:36,049 [SIGHS] THE WHOLE DAY. 1186 01:00:36,049 --> 01:00:37,050 I DON'T THINK THERE'S A GIRL 1187 01:00:37,050 --> 01:00:38,551 FLOATING IN ANY JAR ANYWHERE 1188 01:00:38,551 --> 01:00:41,554 WHO'S AS HAPPY AS I AM. 1189 01:00:43,556 --> 01:00:45,558 OH, MICHAEL, YOU DO SO MUCH FOR ME, 1190 01:00:46,059 --> 01:00:47,560 AND I DO NOTHING FOR YOU. 1191 01:00:47,560 --> 01:00:49,062 ARE YOU OUT OF YOUR HEAD? 1192 01:00:50,063 --> 01:00:52,065 I'M SORRY. I FORGOT. 1193 01:00:52,565 --> 01:00:53,566 AS FAR AS I'M CONCERNED, 1194 01:00:53,566 --> 01:00:55,068 YOU'RE THE MOST COMPLETE WOMAN I'VE EVER KNOWN. 1195 01:00:55,568 --> 01:00:57,570 ALL MY LIFE, I WANTED WOMEN WITH GREAT BODIES-- 1196 01:00:57,570 --> 01:01:00,073 WOMEN WHO WERE 10s. 1197 01:01:00,073 --> 01:01:02,075 AND NOW... 1198 01:01:02,075 --> 01:01:03,576 FOR THE FIRST TIME, 1199 01:01:04,077 --> 01:01:06,579 I'M AROUSED BY A MIND. 1200 01:01:06,579 --> 01:01:08,081 MICHAEL, 1201 01:01:08,081 --> 01:01:09,582 I WISH I COULD KISS YOU. 1202 01:01:09,582 --> 01:01:11,084 I'VE BEEN THINKING ABOUT THAT. 1203 01:01:11,084 --> 01:01:12,585 REALLY? 1204 01:01:12,585 --> 01:01:13,586 YES, REALLY. 1205 01:01:15,088 --> 01:01:16,089 I, UH... 1206 01:01:17,590 --> 01:01:21,094 I BOUGHT YOU A PAIR OF WAX LIPS. 1207 01:01:25,098 --> 01:01:26,599 I WAS GOING TO STICK THEM ON YOUR JAR. 1208 01:01:27,100 --> 01:01:28,101 IS THAT CRAZY? 1209 01:01:28,101 --> 01:01:29,102 OH, NO. 1210 01:01:29,102 --> 01:01:30,603 PLEASE. 1211 01:01:36,109 --> 01:01:37,610 HOW DO I LOOK? 1212 01:01:54,127 --> 01:01:55,128 MICHAEL? YES? 1213 01:01:55,128 --> 01:01:57,130 WERE YOU OUT ON THE LAKE TODAY 1214 01:01:57,130 --> 01:01:58,631 KISSING YOUR BRAIN? 1215 01:02:01,134 --> 01:02:02,135 NO. 1216 01:02:02,135 --> 01:02:03,136 YOU DIDN'T TAKE THE ROWBOAT OUT? 1217 01:02:03,136 --> 01:02:04,637 FUNNY. 1218 01:02:04,637 --> 01:02:06,639 THERE WAS A MAN OUT THERE, 1219 01:02:06,639 --> 01:02:09,142 LOOKED JUST LIKE YOU, KISSING A BRAIN. 1220 01:02:09,142 --> 01:02:10,143 MUST'VE BEEN SOMEBODY ELSE. 1221 01:02:10,143 --> 01:02:11,144 SOMEBODY ELSE? 1222 01:02:11,144 --> 01:02:12,645 HOW MANY MEN ARE THERE AROUND HERE, 1223 01:02:12,645 --> 01:02:15,148 DO YOU SUPPOSE, WHO LOOK EXACTLY LIKE YOU 1224 01:02:15,148 --> 01:02:16,649 AND HAVE BRAINS IN JARS? 1225 01:02:16,649 --> 01:02:18,151 OH... 1226 01:02:18,651 --> 01:02:20,653 WELL, AROUND HERE, MUST BE HUNDREDS. 1227 01:02:20,653 --> 01:02:22,155 OH, STOP IT, MICHAEL. 1228 01:02:22,655 --> 01:02:23,656 I KNOW THERE'S SOMETHING WEIRD GOING ON 1229 01:02:23,656 --> 01:02:25,158 WITH YOU AND THAT BRAIN. 1230 01:02:25,158 --> 01:02:26,159 IT'S NOT WEIRD. 1231 01:02:26,159 --> 01:02:27,160 IT'S MY WORK. 1232 01:02:27,160 --> 01:02:28,161 OH. 1233 01:02:28,661 --> 01:02:31,664 IT'S YOUR WORK TO KISS A DEAD BRAIN? 1234 01:02:31,664 --> 01:02:33,666 SHE'S NOT DEAD. SHE'S ALIVE. 1235 01:02:33,666 --> 01:02:35,168 SO, NOW IT'S A SHE! 1236 01:02:35,168 --> 01:02:37,670 YOU CARE MORE ABOUT THAT BRAIN THAN YOU DO ME. 1237 01:02:37,670 --> 01:02:39,172 MICHAEL, I AM YOUR COOK, 1238 01:02:39,172 --> 01:02:41,674 YOUR MAID, YOUR LOVER. 1239 01:02:41,674 --> 01:02:43,176 I'M UNDERSTANDING ABOUT YOUR WORK. 1240 01:02:43,176 --> 01:02:45,178 I ALMOST THREW MYSELF OUT A WINDOW BECAUSE OF YOU. 1241 01:02:45,178 --> 01:02:47,180 AND YOU, 1242 01:02:47,180 --> 01:02:49,682 YOU TREAT ME LIKE A DOORMAT. 1243 01:02:49,682 --> 01:02:50,683 DOLORES, 1244 01:02:50,683 --> 01:02:52,685 I'M SORRY. I--I JUST... 1245 01:02:53,186 --> 01:02:55,188 [TELEPHONE RINGS] 1246 01:02:55,188 --> 01:02:58,191 I DIDN'T REALIZE WHAT I WAS DOING TO YOU. 1247 01:02:58,691 --> 01:02:59,692 HELLO? 1248 01:02:59,692 --> 01:03:01,694 WHO? 1249 01:03:01,694 --> 01:03:03,196 MR. GLADSTONE? 1250 01:03:04,197 --> 01:03:05,698 WHAT MESSAGE? 1251 01:03:07,200 --> 01:03:08,201 WHAT? 1252 01:03:10,703 --> 01:03:12,205 GRANDMA NOONEY DIED? 1253 01:03:18,211 --> 01:03:19,712 NO, SHE DIDN'T TELL ME. 1254 01:03:22,215 --> 01:03:23,716 HOW MUCH? 1255 01:03:23,716 --> 01:03:25,218 15 MILLION. 1256 01:03:26,719 --> 01:03:28,221 FIRST THING MONDAY. 1257 01:03:33,726 --> 01:03:35,228 THE DAY YOU LEARNED ABOUT MY INHERITANCE 1258 01:03:35,228 --> 01:03:36,729 IS THE DAY YOU STARTED TO BE NICE TO ME. 1259 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 WHAT A COINCIDENCE. 1260 01:03:38,231 --> 01:03:40,733 YOU ONLY STAYED AROUND FOR THE MONEY. 1261 01:03:40,733 --> 01:03:43,736 WHAT OTHER REASON COULD THERE POSSIBLY BE? 1262 01:03:43,736 --> 01:03:45,238 GOD! 1263 01:03:45,238 --> 01:03:47,240 Michael: IT'S CITIZEN'S DIVORCE TIME! 1264 01:03:47,240 --> 01:03:48,741 FINAL DECREE! 1265 01:03:55,047 --> 01:03:57,049 UGH. SON OF A BITCH. 1266 01:04:06,058 --> 01:04:07,059 OOH! 1267 01:04:11,564 --> 01:04:12,565 [TICKING] 1268 01:04:14,567 --> 01:04:15,568 Anne: HELP! 1269 01:04:19,071 --> 01:04:20,072 HELP! 1270 01:04:24,076 --> 01:04:25,578 ANNE? 1271 01:04:25,578 --> 01:04:26,579 Anne: HELP! 1272 01:04:28,080 --> 01:04:29,081 [TICKING] 1273 01:04:29,081 --> 01:04:30,082 WHERE'S MY BRAIN? 1274 01:04:30,082 --> 01:04:31,083 HOW SHOULD I KNOW? 1275 01:04:31,083 --> 01:04:32,585 I'M BUSY. 1276 01:04:32,585 --> 01:04:36,088 I'M COOKINGCERVELLE AU BEURRE NOIR. 1277 01:04:36,088 --> 01:04:38,090 CERVELLE AU BEURRE NOIR? 1278 01:04:38,090 --> 01:04:40,092 I KNOW WHAT THAT IS. 1279 01:04:40,092 --> 01:04:42,094 I HAD THAT ONCE WHEN I WAS IN THE ARMY IN FRANCE. 1280 01:04:42,094 --> 01:04:43,596 IT WAS A SMALL CAF?. 1281 01:04:43,596 --> 01:04:45,598 I WAS YOUNG. I WAS IMPETUOUS. I'D EAT ANYTHING. 1282 01:04:45,598 --> 01:04:47,099 [SNAPS FINGERS] CERVELLE AU BEURRE NOIR-- 1283 01:04:47,099 --> 01:04:48,601 THAT'S--THAT'S-- THAT-- 1284 01:04:49,602 --> 01:04:52,605 BRAINS IN BLACK BUTTER! 1285 01:04:52,605 --> 01:04:54,607 [LAUGHS] 1286 01:04:54,607 --> 01:04:56,609 OW! OOH! AHH! OHH! 1287 01:04:57,610 --> 01:04:58,611 OK, ANNE. 1288 01:04:59,111 --> 01:05:00,112 OH, PLEASE SAY SOMETHING. 1289 01:05:00,112 --> 01:05:01,614 Anne: UHH, I THINK I'M ALL RIGHT. 1290 01:05:01,614 --> 01:05:03,616 COUNT TO 10. 1291 01:05:03,616 --> 01:05:05,117 1, 2, 3, 1292 01:05:05,117 --> 01:05:06,619 4, 5, 6, 1293 01:05:06,619 --> 01:05:07,620 7, 8... 1294 01:05:07,620 --> 01:05:08,621 10. 1295 01:05:08,621 --> 01:05:10,122 [BANGS ON SINK] 1296 01:05:10,122 --> 01:05:11,624 YOU! 1297 01:05:11,624 --> 01:05:15,127 YOU COOKED HER 9s. 1298 01:05:15,127 --> 01:05:16,128 OUT! 1299 01:05:16,128 --> 01:05:17,129 OUT OF MY HOUSE! 1300 01:05:17,129 --> 01:05:18,631 OUT OF MY LIFE! 1301 01:05:18,631 --> 01:05:20,633 IF YOU LAY ONE FINGER ON ME, I'LL KILL YOU! 1302 01:05:20,633 --> 01:05:21,634 YOU KILL ME, AND I'LL SEE 1303 01:05:21,634 --> 01:05:23,636 THAT YOU NEVER WORK IN THIS TOWN AGAIN! 1304 01:05:23,636 --> 01:05:26,639 NOBODY'S GOING TO KEEP ME FROM WORKING IN THIS TOWN! 1305 01:05:26,639 --> 01:05:28,140 HA! 1306 01:05:29,642 --> 01:05:32,144 GODDAMN! 1307 01:05:32,144 --> 01:05:33,646 UHH! UHH! 1308 01:05:33,646 --> 01:05:35,147 MY BALLS! 1309 01:05:35,648 --> 01:05:36,649 OW! 1310 01:05:36,649 --> 01:05:38,651 Dolores: OW! 1311 01:05:38,651 --> 01:05:40,152 I'LL GET YOU! 1312 01:05:40,152 --> 01:05:41,654 I'LL GET YOU FOR THIS! 1313 01:05:41,654 --> 01:05:45,157 I'LL GET YOU FOR THIS, YOU NIGGER-KIKE-WOP! 1314 01:05:45,157 --> 01:05:47,159 INTO THE MUD, SCUM QUEEN! 1315 01:05:47,159 --> 01:05:48,160 AAH! 1316 01:05:50,162 --> 01:05:52,164 Michael: YOU'LL NEVER GET A PENNY OF THAT INHERITANCE. 1317 01:05:52,164 --> 01:05:53,165 FIRST THING MONDAY, I'M DONATING IT 1318 01:05:53,666 --> 01:05:55,668 TO CRANIAL RESEARCH FOR THE POOR. 1319 01:05:55,668 --> 01:05:56,669 [SPITS OUT MUD] 1320 01:05:56,669 --> 01:05:59,171 BY MONDAY, 1321 01:05:59,171 --> 01:06:01,173 YOU'LL BE DEAD! 1322 01:06:01,173 --> 01:06:02,108 [DOOR SLAMS] 1323 01:06:02,108 --> 01:06:03,876 ANNE. 1324 01:06:03,876 --> 01:06:04,877 ANNE. 1325 01:06:06,379 --> 01:06:10,383 Anne: MICHAEL, WHO DID YOU CALL A SCUM QUEEN? 1326 01:06:10,383 --> 01:06:11,384 OH... 1327 01:06:11,384 --> 01:06:13,386 JUST SOME SCUM QUEEN. 1328 01:06:14,387 --> 01:06:16,389 I'M FRIGHTENED, MICHAEL. 1329 01:06:16,389 --> 01:06:18,391 I FEEL SO STRANGE. 1330 01:06:18,891 --> 01:06:20,893 I FEEL THE WORLD SLIPPING AWAY. 1331 01:06:21,394 --> 01:06:23,896 IF ONLY WE COULD BE TOGETHER-- 1332 01:06:23,896 --> 01:06:25,398 REALLYTOGETHER. 1333 01:06:26,899 --> 01:06:28,401 WE CAN, DARLING. 1334 01:06:29,402 --> 01:06:30,403 OH, WE CAN. 1335 01:06:30,403 --> 01:06:31,904 DR. NECESSITER, 1336 01:06:32,405 --> 01:06:34,407 I WANT TO BECOME A BRAIN. 1337 01:06:34,407 --> 01:06:35,408 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 1338 01:06:35,408 --> 01:06:36,909 I WANT YOU TO BUILD A TANK FOR 2. 1339 01:06:37,410 --> 01:06:39,412 I WANT YOU TO PUT ME IN WITH ANNE UUMELLMAHAYE. 1340 01:06:39,412 --> 01:06:40,913 ANNE UUMELLMA-WHO? 1341 01:06:40,913 --> 01:06:42,915 UUMELLMAHAYE. 1342 01:06:42,915 --> 01:06:43,916 BRAIN 21, TO YOU. 1343 01:06:43,916 --> 01:06:46,419 SO, YOU'RE THE ONE WHO STOLE BRAIN 21. 1344 01:06:46,419 --> 01:06:47,420 WHERE IS IT? 1345 01:06:47,420 --> 01:06:49,922 IN THE TRUNK OF MY CAR. 1346 01:06:49,922 --> 01:06:53,426 I TOLD HER IT WAS A BOX SEAT AT THE VIENNA OPERA. 1347 01:06:53,426 --> 01:06:55,928 HERE ARE MY INSTRUMENTS. 1348 01:06:55,928 --> 01:06:57,930 DO I UNDERSTAND YOU CORRECTLY? 1349 01:06:58,431 --> 01:07:00,433 YOU WANT ME TO REMOVE YOUR BRAIN 1350 01:07:00,933 --> 01:07:02,435 AND PUT IT IN A TANK WITH NUMBER 21? 1351 01:07:02,935 --> 01:07:04,937 YES! WE CAN COMMUNICATE. 1352 01:07:04,937 --> 01:07:05,938 WE'RE IN LOVE. 1353 01:07:05,938 --> 01:07:07,440 THAT'S THE ONLY WAY WE CAN BE TOGETHER. 1354 01:07:07,440 --> 01:07:09,942 PUT ME IN A TANK. 1355 01:07:09,942 --> 01:07:12,445 THERE IS AN ALTERNATIVE. 1356 01:07:12,945 --> 01:07:14,447 AS YOU KNOW, MY RESEARCH HAS ADVANCED TO A POINT 1357 01:07:14,447 --> 01:07:19,452 WHERE I CAN PUT HER MIND INTO THE BODY OF A GORILLA. 1358 01:07:19,452 --> 01:07:20,953 I COULDN'T FUCK A GORILLA. 1359 01:07:21,454 --> 01:07:21,954 YES, I KNOW, 1360 01:07:22,455 --> 01:07:24,957 BUT THERE IS ONE OTHER ALTERNATIVE-- 1361 01:07:25,458 --> 01:07:26,459 A HUMAN SUBJECT. 1362 01:07:26,459 --> 01:07:27,960 ARE YOU SAYING YOU CAN PLACE HER THOUGHTS 1363 01:07:27,960 --> 01:07:28,961 IN ANOTHER WOMAN'S BODY? 1364 01:07:28,961 --> 01:07:31,964 IN THE PAST WEEK, I'VE HAD 2 NEAR SUCCESSES. 1365 01:07:31,964 --> 01:07:32,965 WHAT DO YOU MEAN NEARSUCCESSES? 1366 01:07:32,965 --> 01:07:34,467 IN MY RECOVERY ROOM 1367 01:07:34,467 --> 01:07:37,470 ARE 2 SUBJECTS WHO DO NOTHING BUT THIS... 1368 01:07:37,470 --> 01:07:38,971 [RAZZES] 1369 01:07:39,472 --> 01:07:41,474 BUT I THINK I'VE SOLVED THE PROBLEM! 1370 01:07:41,474 --> 01:07:42,975 WHAT KIND OF LIFE WOULD THAT BE? 1371 01:07:42,975 --> 01:07:43,976 THIS IS MY WIFE. 1372 01:07:43,976 --> 01:07:45,478 [RAZZES] 1373 01:07:45,478 --> 01:07:48,481 OH, I KNOW HER. SHE'D HATE THAT. 1374 01:07:48,481 --> 01:07:49,482 I'D RATHER KEEP HER IN A JAR. 1375 01:07:49,482 --> 01:07:50,983 YOU WOULDN'T HAVE HER THERE FOR LONG. 1376 01:07:50,983 --> 01:07:52,485 WHAT DO YOU MEAN? 1377 01:07:52,985 --> 01:07:54,487 IT'S A MIRACLE SHE'S STILL ALIVE. 1378 01:07:54,487 --> 01:07:56,489 SHE'S OUTLIVED EVERY BRAIN I'VE HAD. 1379 01:07:56,489 --> 01:07:59,992 YOU'LL BE LUCKY IF SHE SURVIVES THE WEEKEND. 1380 01:07:59,992 --> 01:08:01,494 ALL RIGHT. 1381 01:08:01,994 --> 01:08:02,495 WHAT DO I HAVE TO DO? 1382 01:08:02,995 --> 01:08:04,497 WAIT. 1383 01:08:04,497 --> 01:08:05,498 WAIT FOR WHAT? 1384 01:08:05,998 --> 01:08:08,000 FOR THE ELEVATOR KILLER TO STRIKE AGAIN. 1385 01:08:08,000 --> 01:08:10,503 ANNE COULD BE DEAD BY THEN. 1386 01:08:12,004 --> 01:08:13,005 I'LL CHECK THE HOSPITAL, 1387 01:08:13,506 --> 01:08:14,507 THE MORGUE-- 1388 01:08:14,507 --> 01:08:16,509 EVERYWHERE DEAD BODIES HANG OUT. 1389 01:08:17,510 --> 01:08:18,511 I'LL GET HER A BODY. 1390 01:08:18,511 --> 01:08:20,012 I'LL PREPARE THE LABORATORY, 1391 01:08:20,012 --> 01:08:21,514 AND IN CASE YOU'RE NOT SUCCESSFUL, 1392 01:08:21,514 --> 01:08:23,516 I'LL HAVE THE GORILLA WIRED AND READY. 1393 01:08:23,516 --> 01:08:24,483 I'LL GET A BODY! 1394 01:08:24,750 --> 01:08:26,235 WILL THIS DO? 1395 01:08:30,739 --> 01:08:31,740 SHE JUST-- 1396 01:08:31,740 --> 01:08:33,742 SHE JUST DOESN'T HAVE ANY... 1397 01:08:34,243 --> 01:08:35,244 VA-VOOM. 1398 01:08:36,745 --> 01:08:38,747 SHE IS DEAD, YOU KNOW. 1399 01:08:38,747 --> 01:08:40,249 STILL... 1400 01:08:41,250 --> 01:08:43,752 YOU DON'T LIKE ANYTHING HERE? 1401 01:08:43,752 --> 01:08:46,755 NO. NOTHING REALLY LEAPS OUT AT ME. 1402 01:08:50,759 --> 01:08:52,261 OOH. 1403 01:08:54,763 --> 01:08:56,265 ACTION'S STIFF. 1404 01:08:56,265 --> 01:08:59,268 I CAN FILE DOWN THAT SEAR PIN. 1405 01:08:59,268 --> 01:09:00,769 LET ME HAVE A BOX OF DUMDUMS. 1406 01:09:00,769 --> 01:09:02,271 THEY'RE ILLEGAL, MADAM. 1407 01:09:03,272 --> 01:09:06,275 SO IS KILLING YOUR HUSBAND. 1408 01:09:06,275 --> 01:09:07,276 [CLICK] 1409 01:09:17,786 --> 01:09:19,788 Michael: OH, IF SHE WERE ONLY DEAD. 1410 01:09:21,290 --> 01:09:21,790 Woman: AAH! 1411 01:09:22,291 --> 01:09:23,792 YEAH! 1412 01:09:23,792 --> 01:09:26,295 [PEOPLE TALKING IN GERMAN] 1413 01:09:27,796 --> 01:09:29,798 SHE IS DEAD. 1414 01:09:31,300 --> 01:09:32,801 LET ME THROUGH. I'M A DOCTOR. 1415 01:09:32,801 --> 01:09:33,802 I'M A DOCTOR. 1416 01:09:33,802 --> 01:09:34,803 YOU'RE TOO LATE. 1417 01:09:35,304 --> 01:09:36,305 GOOD. 1418 01:09:36,305 --> 01:09:37,306 I MEAN, OH. 1419 01:09:37,306 --> 01:09:39,308 SHE'S BEAUTIFUL. 1420 01:09:40,309 --> 01:09:41,310 SHE'S PERFECT. 1421 01:09:42,811 --> 01:09:43,812 SHE'S ALIVE. 1422 01:09:43,812 --> 01:09:45,314 SHE'S DEAD. SHE'S DEAD. 1423 01:09:45,314 --> 01:09:46,315 SHE'S GOT TO BE DEAD! 1424 01:09:46,815 --> 01:09:47,816 [CROWD YELLING IN GERMAN] 1425 01:09:47,816 --> 01:09:49,318 DEAD, DEAD, DEAD. 1426 01:09:49,318 --> 01:09:51,320 [COUGHS] 1427 01:09:54,323 --> 01:09:55,824 Man: CRAZY MANIAC! 1428 01:09:55,824 --> 01:09:58,327 [CROWD CONTINUES TALKING IN GERMAN] 1429 01:10:01,830 --> 01:10:03,332 [GROWLS] 1430 01:10:17,846 --> 01:10:19,848 NEED A BODY. YEAH. 1431 01:10:29,858 --> 01:10:32,361 "IN DILMAN'S GROVE, 1432 01:10:32,361 --> 01:10:33,862 "MY LOVE 1433 01:10:33,862 --> 01:10:35,364 DID DIE." 1434 01:10:53,382 --> 01:10:54,383 DRIVER... 1435 01:10:55,384 --> 01:10:56,885 FOLLOW THAT CAR. 1436 01:11:53,892 --> 01:11:55,394 [CAR HONKS HORN] 1437 01:12:07,406 --> 01:12:09,408 BEAUTIFUL. 1438 01:12:09,408 --> 01:12:12,411 WHERE CAN I SEE THE REST OF YOU? 1439 01:12:13,412 --> 01:12:15,914 MAMA. 1440 01:12:18,917 --> 01:12:20,419 WHERE CAN WE GO? 1441 01:12:20,419 --> 01:12:22,921 [WHINY VOICE] WELL, WE CAN GO TO MY ROOM. 1442 01:12:22,921 --> 01:12:24,923 IT'S ON THE FOURTH FLOOR. 1443 01:12:24,923 --> 01:12:26,425 MY NAME'S FRAN. 1444 01:12:26,425 --> 01:12:27,926 I'M AN AMERICAN. 1445 01:12:27,926 --> 01:12:29,428 I GUESS YOU COULD SAY I'M A MEMBER OF THE PIECE CORPS. 1446 01:12:29,428 --> 01:12:30,929 [SNORTING LAUGH] GET IT? 1447 01:12:30,929 --> 01:12:32,431 WHAT IS IT? 1448 01:12:32,431 --> 01:12:33,432 MY VOICE? 1449 01:12:33,432 --> 01:12:35,434 DID I BLOW THE DEAL? 1450 01:12:35,434 --> 01:12:37,936 I KNEW I SHOULDN'T TALK UNTIL I MAKE THE DEAL. 1451 01:12:37,936 --> 01:12:39,438 I KNOW MY VOICE IS TERRIBLE. 1452 01:12:39,438 --> 01:12:40,939 IT IRRITATES PEOPLE SO MUCH 1453 01:12:40,939 --> 01:12:43,442 THEY USUALLY JUST WANT TO KILL ME. 1454 01:12:43,442 --> 01:12:44,943 KEEP TALKING. KEEP TALKING. 1455 01:12:44,943 --> 01:12:47,446 OH, GOOD. I NEVER GET TO TALK. 1456 01:12:47,446 --> 01:12:50,449 MY WHOLE FAMILY LOVES TO TALK. 1457 01:13:00,959 --> 01:13:02,461 COME ON IN, HONEY, 1458 01:13:02,461 --> 01:13:04,463 AND MAKE YOURSELF AT HOME. 1459 01:13:04,463 --> 01:13:05,964 I'LL, UH... 1460 01:13:05,964 --> 01:13:07,466 BE RIGHT OUT, OK? 1461 01:13:07,466 --> 01:13:09,468 ?? DUKE, DUKE, DUKE ?? 1462 01:13:09,468 --> 01:13:10,469 ?? DUKE OF EARL, EARL ?? 1463 01:13:10,469 --> 01:13:11,470 YOU LIKE MUSIC? 1464 01:13:11,470 --> 01:13:13,472 THAT'S MY FAVORITE SONG, YOU KNOW? 1465 01:13:13,972 --> 01:13:15,974 ?? DUKE OF EARL, EARL, EARL ?? 1466 01:13:15,974 --> 01:13:17,976 ?? DUKE OF EARL, EARL, EARL ?? 1467 01:13:17,976 --> 01:13:18,977 ?? DUKE OF EARL ?? 1468 01:13:19,478 --> 01:13:20,979 COME ON, DUKE, WE'RE GOING TO HAVE SOME FUN. 1469 01:13:20,979 --> 01:13:23,482 ?? DUKE, DUKE, DUKE OF EARL, EARL, EARL ?? 1470 01:13:31,990 --> 01:13:33,992 [SINGINGDUKE OF EARL] 1471 01:13:34,993 --> 01:13:36,495 Michael: IT'S MURDER. 1472 01:13:36,495 --> 01:13:37,996 NO, IT'S NOT MURDER. 1473 01:13:37,996 --> 01:13:39,998 HER BODY WILL STILL BE ALIVE... 1474 01:13:39,998 --> 01:13:40,999 ?? ?? DUKE OF EARL 1475 01:13:40,999 --> 01:13:43,001 BUT HER MIND WILL BE DEAD. 1476 01:13:43,001 --> 01:13:44,002 ?? ?? DUKE OF EARL 1477 01:13:44,002 --> 01:13:45,504 BUT HER BODY... 1478 01:13:45,504 --> 01:13:46,505 HER BODY. 1479 01:13:46,505 --> 01:13:48,507 I CAN HAVE IT ALL-- 1480 01:13:49,007 --> 01:13:50,008 THE PERFECT MIND 1481 01:13:50,008 --> 01:13:52,511 IN THE PERFECT BODY. 1482 01:13:52,511 --> 01:13:53,512 YES. 1483 01:13:53,512 --> 01:13:55,013 YES. 1484 01:13:55,013 --> 01:13:56,014 KILL. 1485 01:13:56,014 --> 01:13:57,015 KILL. 1486 01:13:57,015 --> 01:13:59,017 YES. 1487 01:13:59,017 --> 01:14:00,519 YES. YES. 1488 01:14:00,519 --> 01:14:01,520 KILL HER. YES. 1489 01:14:01,520 --> 01:14:03,522 YES. YES. 1490 01:14:03,522 --> 01:14:06,525 KILL HER. KILL, KILL, KILL. 1491 01:14:06,525 --> 01:14:09,027 KILL HER. YES, YES. 1492 01:14:09,528 --> 01:14:11,029 I CAN'T. 1493 01:14:11,029 --> 01:14:12,531 CAN'T WHAT? 1494 01:14:12,531 --> 01:14:14,533 I CAN'T INJECT YOU WITH WINDOW CLEANER. 1495 01:14:14,533 --> 01:14:15,534 I DON'T MIND. 1496 01:14:17,035 --> 01:14:19,037 HEY, WHAT DOES IT DO, ANYWAY? 1497 01:14:19,538 --> 01:14:21,039 IT CAUSES YOUR BRAIN TO DIE LAST. 1498 01:14:21,039 --> 01:14:22,040 I DON'T MIND. 1499 01:14:22,541 --> 01:14:24,042 [DOOR OPENS AND CLOSES] 1500 01:14:24,042 --> 01:14:26,044 IT'S MY VOICE. 1501 01:14:26,044 --> 01:14:27,212 DAMN. 1502 01:14:38,223 --> 01:14:39,224 WELL... 1503 01:14:39,224 --> 01:14:41,727 WHAT AREYOU DOING HERE? 1504 01:14:58,744 --> 01:14:59,745 DOLORES. 1505 01:14:59,745 --> 01:15:01,246 YOU. 1506 01:15:01,246 --> 01:15:02,748 YOU'RE THE ELEVATOR KILLER. 1507 01:15:05,250 --> 01:15:07,753 MERV GRIFFIN. 1508 01:15:07,753 --> 01:15:08,754 YEAH. 1509 01:15:10,255 --> 01:15:11,256 WHY? 1510 01:15:11,757 --> 01:15:13,759 I DON'T KNOW. I'VE ALWAYS JUST LOVED TO KILL. 1511 01:15:13,759 --> 01:15:15,761 I'VE REALLY ENJOYED IT. 1512 01:15:15,761 --> 01:15:16,762 BUT THEN I GOT FAMOUS, 1513 01:15:16,762 --> 01:15:18,764 AND IT'S JUST TOO HARD FOR ME. 1514 01:15:18,764 --> 01:15:20,265 I MEAN, SO MANY WITNESSES. 1515 01:15:20,265 --> 01:15:21,767 I MEAN, EVERYBODY RECOGNIZED ME. 1516 01:15:21,767 --> 01:15:23,769 I COULDN'T EVEN LURK ANYMORE. 1517 01:15:23,769 --> 01:15:25,771 I'D HEAR, "WHO'S THAT LURKING OVER THERE? 1518 01:15:25,771 --> 01:15:26,772 ISN'T THAT MERV GRIFFIN?" 1519 01:15:26,772 --> 01:15:29,274 SO I CAME TO EUROPE TO KILL, 1520 01:15:29,274 --> 01:15:32,778 AND IT'S REALLY WORKED OUT VERY WELL FOR ME-- 1521 01:15:32,778 --> 01:15:34,279 UNTIL NOW. 1522 01:15:41,787 --> 01:15:42,788 Michael: SHE'S BEAUTIFUL. 1523 01:15:42,788 --> 01:15:43,789 YEAH, ISN'T SHE? 1524 01:15:43,789 --> 01:15:44,790 THIS MAY BE THE ONE THING 1525 01:15:45,290 --> 01:15:46,792 THAT SAVES OUR MARRIAGE. 1526 01:15:47,292 --> 01:15:48,293 HEY, YOU GOING TO TURN ME IN? 1527 01:15:48,293 --> 01:15:49,294 I DON'T HAVE TIME. 1528 01:15:49,795 --> 01:15:50,796 YOU'RE GOING TO HAVE TO TURN YOURSELF IN. 1529 01:15:50,796 --> 01:15:52,297 PROMISE ME. I PROMISE. 1530 01:15:54,800 --> 01:15:57,803 I AM NEVER TAKING YOU ANYWHERE AGAIN. 1531 01:16:12,818 --> 01:16:14,820 ANNE, ARE YOU ALL RIGHT? 1532 01:16:14,820 --> 01:16:16,321 Anne: I'M VERY... 1533 01:16:16,321 --> 01:16:17,322 VERY SLEEPY. 1534 01:16:17,823 --> 01:16:18,323 ANNE, 1535 01:16:18,824 --> 01:16:19,825 STAY AWAKE. 1536 01:16:20,325 --> 01:16:22,828 LOOK, I GOT MERV GRIFFIN'S AUTOGRAPH. 1537 01:16:22,828 --> 01:16:23,829 I'M SLEEPY. 1538 01:16:23,829 --> 01:16:24,830 OH, MY GOD. 1539 01:16:36,708 --> 01:16:38,176 Anne: [WEAKLY] MICHAEL... 1540 01:16:38,176 --> 01:16:39,678 ANNE, STAY WITH ME. 1541 01:16:39,678 --> 01:16:40,679 SOON. 1542 01:16:40,679 --> 01:16:42,681 HELP ME. SOON WE'LL BE TOGETHER. 1543 01:16:45,183 --> 01:16:47,185 [SIREN] 1544 01:16:50,689 --> 01:16:52,190 [BRAKES SQUEAL] 1545 01:17:01,700 --> 01:17:03,201 HUH? 1546 01:17:03,201 --> 01:17:05,203 [REPEATS QUESTION] 1547 01:17:06,705 --> 01:17:07,706 OH, I'M SORRY, OFFICER. 1548 01:17:07,706 --> 01:17:09,207 OH, YOU SPEAK ENGLISH? 1549 01:17:09,207 --> 01:17:10,709 GOOD. 1550 01:17:14,713 --> 01:17:17,215 THAT'S BETTER. WE HAVE MORE ROOM DOWN THERE NOW. 1551 01:17:17,716 --> 01:17:18,717 LICENSE? 1552 01:17:22,220 --> 01:17:23,722 DOCTOR... 1553 01:17:25,223 --> 01:17:26,224 HFUHRUHURR? 1554 01:17:26,224 --> 01:17:27,726 YES. 1555 01:17:28,226 --> 01:17:29,227 WHAT'S THE RUSH? 1556 01:17:29,227 --> 01:17:30,729 AND WHAT'S THE MATTER WITH HER? 1557 01:17:30,729 --> 01:17:31,730 SHE'S JUST DRUNK-- 1558 01:17:31,730 --> 01:17:32,731 DEAD DRUNK. 1559 01:17:32,731 --> 01:17:34,232 UH-HUH. 1560 01:17:34,232 --> 01:17:35,233 AND YOU? 1561 01:17:35,233 --> 01:17:36,735 YOU HAVE A LITTLE TO DRINK, TOO, HMM? 1562 01:17:36,735 --> 01:17:38,236 OH, NO, NO, NO, I DRON'T DINK. 1563 01:17:38,236 --> 01:17:39,237 DON'T DRINK. 1564 01:17:39,237 --> 01:17:40,238 MM-HMM. 1565 01:17:41,239 --> 01:17:43,241 GET OUT OF THE CAR. 1566 01:17:46,745 --> 01:17:47,746 STRETCH OUT YOUR ARMS 1567 01:17:47,746 --> 01:17:50,749 AND TOUCH YOUR NOSE WITH YOUR FINGER. 1568 01:17:52,751 --> 01:17:53,752 HMM. 1569 01:17:54,753 --> 01:17:57,255 NOW WALK THIS WHITE LINE. 1570 01:18:01,259 --> 01:18:02,761 HALT! 1571 01:18:02,761 --> 01:18:04,262 COME BACK. 1572 01:18:04,763 --> 01:18:06,264 ON YOUR HANDS! 1573 01:18:09,267 --> 01:18:10,268 ONE HAND. 1574 01:18:14,272 --> 01:18:17,776 NOW DO ROLL OVER, TURN OVER, AND FLIP-FLOP. 1575 01:18:21,279 --> 01:18:23,281 ALL RIGHT. 1576 01:18:23,281 --> 01:18:26,284 NOW JUGGLE THESE, DO A TAP DANCE, AND SING 1577 01:18:26,284 --> 01:18:29,788 THE CATALINA MAGDALENA LUPENSTEINER WALLABEINER SONG. 1578 01:18:29,788 --> 01:18:32,290 GODDAMN, YOUR DRUNK TESTS ARE HARD. 1579 01:18:33,291 --> 01:18:34,292 ?? CATALINA MAGDALENA ?? 1580 01:18:34,292 --> 01:18:35,794 ?? LUPENSTEINER WALLABEINER ?? 1581 01:18:35,794 --> 01:18:37,295 ?? WHOA, WHOA, WHOA, WHAT'S HER NAME? ?? 1582 01:18:39,297 --> 01:18:41,800 ALL RIGHT, YOU'RE NOT DRUNK. 1583 01:18:41,800 --> 01:18:43,301 YOU CAN GO. 1584 01:18:43,301 --> 01:18:44,803 MY ORANGES. 1585 01:18:46,304 --> 01:18:47,806 [STARTS ENGINE] 1586 01:18:47,806 --> 01:18:49,808 NOW DRIVE CAREFULLY. 1587 01:18:49,808 --> 01:18:50,809 WAIT! 1588 01:18:50,809 --> 01:18:51,810 SHE'S NOT DRUNK. 1589 01:18:51,810 --> 01:18:52,811 SHE'S DEAD! 1590 01:18:52,811 --> 01:18:54,312 DEAD? MY GOD, 1591 01:18:54,312 --> 01:18:56,815 I BETTER GET HER TO A CEMETERY RIGHT AWAY. 1592 01:18:56,815 --> 01:18:58,817 [TIRES SQUEAL] 1593 01:18:58,817 --> 01:19:00,318 [CRASH] 1594 01:19:00,318 --> 01:19:01,820 Officer: OH, MY GOD. OHH! 1595 01:19:02,320 --> 01:19:03,822 [SPEAKING GERMAN] 1596 01:19:08,827 --> 01:19:09,828 JA. JAWOHL. 1597 01:19:09,828 --> 01:19:12,330 [SPEAKING GERMAN] 1598 01:19:12,330 --> 01:19:13,832 Anne: VERY SLEEPY. 1599 01:19:13,832 --> 01:19:16,334 ANNE, DON'T GO TO SLEEP. WALK AROUND. WALK AROUND. 1600 01:19:18,336 --> 01:19:20,338 ROTE MERCEDES. 1601 01:19:20,839 --> 01:19:22,841 DAS ES DAS. SCHNELL! 1602 01:19:24,342 --> 01:19:25,343 SCHNELL, SHCNELL, DUMKOPF. 1603 01:19:27,846 --> 01:19:29,347 [SIREN] 1604 01:19:31,349 --> 01:19:32,851 HALTEN, HALTEN. 1605 01:19:34,352 --> 01:19:35,854 [SPEAKING GERMAN] 1606 01:19:41,860 --> 01:19:43,862 [TIRES SCREECH] 1607 01:19:52,871 --> 01:19:54,372 [SPEAKS GERMAN] 1608 01:20:01,379 --> 01:20:02,881 [DOORBELL CHIMES] 1609 01:20:04,883 --> 01:20:06,384 COME ON. 1610 01:20:07,886 --> 01:20:08,887 BAR THAT DOOR. 1611 01:20:08,887 --> 01:20:10,388 YES, SIR. 1612 01:20:12,891 --> 01:20:14,893 NECESSITER! 1613 01:20:15,894 --> 01:20:17,896 SCHMIDT, WE NEED A BATTERING RAM. 1614 01:20:17,896 --> 01:20:18,897 RIGHT AWAY, INSPECTOR. 1615 01:20:21,399 --> 01:20:22,400 Woman:JA? 1616 01:20:22,400 --> 01:20:24,402 EXCUSE ME. COULD WE BORROW A BATTERING RAM? 1617 01:20:24,402 --> 01:20:25,403 YOU'LL RETURN IT? 1618 01:20:25,403 --> 01:20:26,404 JA. GUT. 1619 01:20:26,905 --> 01:20:28,907 Inspector: HURRY, HURRY! 1620 01:20:33,912 --> 01:20:34,913 ONE... 1621 01:20:34,913 --> 01:20:36,414 2... 1622 01:20:36,414 --> 01:20:39,417 3! 1623 01:20:48,426 --> 01:20:50,428 ON 3! 1624 01:20:50,428 --> 01:20:51,930 ONE... 1625 01:20:51,930 --> 01:20:53,431 2... 1626 01:20:53,431 --> 01:20:54,432 3! 1627 01:20:56,935 --> 01:20:58,937 AAH! AAH! 1628 01:21:04,943 --> 01:21:08,947 DR. NECESSITER! 1629 01:21:08,947 --> 01:21:11,449 CHEER UP, DEAR BOY. HAVE A DRINK. 1630 01:21:11,449 --> 01:21:12,951 THERE'S NO TIME FOR DRINKS. 1631 01:21:12,951 --> 01:21:13,952 ANNE IS DYING. 1632 01:21:13,952 --> 01:21:16,955 YOU'RE DYING, I'M DYING, MY MACHINE IS DYING. 1633 01:21:16,955 --> 01:21:18,456 MY WONDERFUL MACHINE. 1634 01:21:18,456 --> 01:21:19,958 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 1635 01:21:19,958 --> 01:21:23,461 IT WON'T START. IT'S BROKEN. 1636 01:21:23,461 --> 01:21:25,964 WELL, THERE MUST BE SOME WAY TO FIX IT. 1637 01:21:25,964 --> 01:21:27,465 AAH! 1638 01:21:27,966 --> 01:21:28,967 OOH! 1639 01:21:28,967 --> 01:21:30,969 INSPECTOR, INSPECTOR. 1640 01:21:34,439 --> 01:21:36,441 DR. NECESSITER. 1641 01:21:36,441 --> 01:21:37,943 THE TRANSFORMER OF YOUR MACHINE-- 1642 01:21:37,943 --> 01:21:38,944 ARE YOU AWARE IT'S COIN-OPERATED? 1643 01:21:38,944 --> 01:21:41,446 GOOD LORD. I FORGOT ALL ABOUT THAT. 1644 01:21:41,446 --> 01:21:44,900 WHEN I BUILT THE MACHINE I USED THE GUTS OF A VIDEO GAME. 1645 01:21:44,900 --> 01:21:45,901 QUARTERS, QUARTERS. 1646 01:21:45,901 --> 01:21:47,402 I'VE GOT 6 QUARTERS. 1647 01:21:47,402 --> 01:21:50,405 JUST ENOUGH FOR THE TRANSFERENCE. 1648 01:21:52,908 --> 01:21:53,909 ALL RIGHT? 1649 01:21:53,909 --> 01:21:54,910 ALL RIGHT. 1650 01:21:54,910 --> 01:21:55,911 ALL RIGHT? 1651 01:21:55,911 --> 01:21:57,412 Anne: ALL RIGHT. 1652 01:21:57,913 --> 01:21:58,914 READY NOW. 1653 01:21:58,914 --> 01:22:00,916 SET THE HEMOFARCAL OVERLOAD, .6. 1654 01:22:00,916 --> 01:22:03,418 HEMOFARCAL OVERLOAD, .6. 1655 01:22:03,418 --> 01:22:06,421 [FANFARE] 1656 01:22:06,922 --> 01:22:08,924 SEPTUM LUDEGATION FACTOR O3.5. 1657 01:22:08,924 --> 01:22:13,929 SEPTUM LUDEGATION FACTOR O3.5. 1658 01:22:13,929 --> 01:22:15,931 AORTIC PETRIFICATION RATIO 2 OVER 5. 1659 01:22:15,931 --> 01:22:18,934 AORTIC PETRIFICATION RATIO 2 OVER 5. 1660 01:22:18,934 --> 01:22:19,935 [COUGHS] 1661 01:22:19,935 --> 01:22:21,937 [COUGHS] 1662 01:22:22,437 --> 01:22:24,439 SET THE THERAMIN AT 1945. 1663 01:22:24,439 --> 01:22:26,942 THERAMIN, 1945. 1664 01:22:26,942 --> 01:22:28,443 [MACHINE WHISTLING] 1665 01:22:31,947 --> 01:22:34,950 ACTIVATE MAIN TRANSFERENCE NUMBER 2. 1666 01:22:37,452 --> 01:22:39,454 IT'S OPEN! RETURN THE RAM! 1667 01:22:39,454 --> 01:22:41,456 HERE IS YOUR RAM. THANK YOU. 1668 01:22:41,957 --> 01:22:42,958 FOLLOW ME. 1669 01:22:42,958 --> 01:22:43,959 10... 1670 01:22:43,959 --> 01:22:44,960 9... 1671 01:22:44,960 --> 01:22:46,962 8... 1672 01:22:46,962 --> 01:22:48,964 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1! 1673 01:22:54,469 --> 01:22:57,472 STOP! YOU'RE UNDER ARREST FOR MURDER. 1674 01:22:57,472 --> 01:22:58,473 WE ARE NOT MURDERING! 1675 01:22:58,473 --> 01:23:00,475 WE ARE RESURRECTING! 1676 01:23:00,475 --> 01:23:01,476 MOVING LIFE FROM ONE BODY TO ANOTHER! 1677 01:23:01,977 --> 01:23:03,478 YOU ARE PLAYING GOD! 1678 01:23:03,478 --> 01:23:04,980 SOMEBODY HAS TO! 1679 01:23:04,980 --> 01:23:06,481 THE DOGMAS OF THE QUIET PAST 1680 01:23:06,481 --> 01:23:08,483 ARE INADEQUATE FOR THE STORMY PRESENT! 1681 01:23:08,483 --> 01:23:11,486 THE OCCASION IN PILED HIGH WITH DIFFICULTY, 1682 01:23:11,486 --> 01:23:13,488 AND WE MUST RISE TO THE OCCASION! 1683 01:23:13,989 --> 01:23:16,491 WHOO! FOR COPIES OF THIS SPEECH, 1684 01:23:16,491 --> 01:23:21,496 SEND ONE DOLLAR TO BOX 3912, STONE MOUNTAIN, GEORGIA! 1685 01:23:21,496 --> 01:23:22,998 HE'S CRAZY. NO. 1686 01:23:22,998 --> 01:23:24,499 AAH! 1687 01:23:24,499 --> 01:23:26,501 [PINBALL MACHINE BELLS] 1688 01:23:33,508 --> 01:23:35,510 AAH! 1689 01:23:41,016 --> 01:23:42,017 DON'T TOUCH THAT! 1690 01:24:00,035 --> 01:24:04,539 WELL, THE OPERATION SEEMS TO BE A SUCCESS... 1691 01:24:07,042 --> 01:24:10,045 BUT THE DOCTOR DIED. 1692 01:24:13,014 --> 01:24:14,516 UH... 1693 01:24:14,516 --> 01:24:15,517 WHERE AM I? 1694 01:24:16,017 --> 01:24:18,520 YOU'RE IN OUR OWN HOSPITAL, MY BOY. 1695 01:24:18,520 --> 01:24:20,522 HOW LONG HAVE I BEEN HERE? 1696 01:24:20,522 --> 01:24:22,023 YOU'VE BEEN HERE 6 WEEKS. 1697 01:24:22,023 --> 01:24:24,025 YOUR WIFE IS HERE. 1698 01:24:24,025 --> 01:24:25,026 SHE'S IN THE WAITING ROOM. 1699 01:24:25,026 --> 01:24:26,027 WHOSE BRAIN DOES SHE HAVE? 1700 01:24:26,027 --> 01:24:28,029 WHOSE BRAIN DOES SHE HAVE? 1701 01:24:28,029 --> 01:24:31,032 DOES SHE TALK... 1702 01:24:31,032 --> 01:24:33,535 OR DOES SHE GO... 1703 01:24:33,535 --> 01:24:36,037 [RAZZES] 1704 01:24:36,037 --> 01:24:38,039 NO, SHE TALKS, MICHAEL. 1705 01:24:38,039 --> 01:24:39,541 [LAUGHS] 1706 01:24:39,541 --> 01:24:40,542 NO, NO, NO. 1707 01:24:40,542 --> 01:24:42,544 YOU'VE BEEN IN BED 6 WEEKS. 1708 01:24:42,544 --> 01:24:44,045 YOU DON'T HAVE THE STRENGTH. 1709 01:24:44,045 --> 01:24:46,047 I'M STRONG ENOUGH. 1710 01:24:46,047 --> 01:24:47,048 I WANT TO SEE HER. 1711 01:24:47,549 --> 01:24:50,051 NURSE, TELL MRS. HUFFER THE DOCTOR'S AWAKE. 1712 01:24:50,552 --> 01:24:53,054 HFUHRUHURR. 1713 01:24:53,054 --> 01:24:54,556 WAIT. 1714 01:24:54,556 --> 01:24:59,060 I DON'T WANT HER TO SEE ME LIKE THIS. 1715 01:24:59,060 --> 01:25:02,564 I WANT TO BE ON MY OWN 2 FEET. 1716 01:25:13,074 --> 01:25:14,576 THERE. 1717 01:25:14,576 --> 01:25:17,579 YOUR HUSBAND IS AWAKE AND CAN SEE YOU. 1718 01:25:17,579 --> 01:25:19,080 HE'S AWAKE? 1719 01:25:21,082 --> 01:25:22,083 WHAT'S WRONG? 1720 01:25:22,083 --> 01:25:26,588 I NEVER TOLD HIM I WAS A COMPULSIVE EATER. 1721 01:25:26,588 --> 01:25:28,590 I'VE GAINED SO MUCH WEIGHT. 1722 01:25:32,594 --> 01:25:34,095 MICHAEL. 1723 01:25:49,110 --> 01:25:50,111 ANNE... 1724 01:25:50,111 --> 01:25:52,614 UUMELLMAHAYE? 1725 01:25:53,114 --> 01:25:54,115 YES, MICHAEL. 1726 01:25:58,119 --> 01:26:01,122 YOU'RE NOT DISAPPOINTED I'M SO FAT? 1727 01:26:05,126 --> 01:26:06,628 WHAT FAT? 111832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.