All language subtitles for Teen Titans Go! - 06x41 - Cool Uncles.NTb+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:02,940 [bird crowing] 2 00:00:02,990 --> 00:00:04,340 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,380 --> 00:00:06,640 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,690 --> 00:00:07,600 ♪ Go! ♪ 5 00:00:07,640 --> 00:00:09,600 [opening theme playing] 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,260 ♪ T-E-E-N ♪ 7 00:00:16,300 --> 00:00:17,520 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 8 00:00:17,570 --> 00:00:19,960 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 9 00:00:22,960 --> 00:00:24,490 ♪ Teen Titans, go ♪ 10 00:00:27,490 --> 00:00:29,100 Gimme a "Wack"! 11 00:00:29,140 --> 00:00:30,750 Gimme a "A"! 12 00:00:30,800 --> 00:00:33,410 Give to me the "Doodles"! 13 00:00:33,450 --> 00:00:34,540 What's that spell? 14 00:00:34,580 --> 00:00:36,670 [all reading] 15 00:00:37,630 --> 00:00:39,330 We're finally going back 16 00:00:39,370 --> 00:00:41,330 to our favorite amusement park. 17 00:00:41,370 --> 00:00:43,240 And it's got a new ride! 18 00:00:43,290 --> 00:00:46,420 [all reading] 19 00:00:46,460 --> 00:00:48,310 [Raven] It's the world's tallest slingshot ride. 20 00:00:48,340 --> 00:00:49,820 It can launch you a mile into the sky. 21 00:00:49,850 --> 00:00:51,070 Most people actually pass out. 22 00:00:51,110 --> 00:00:52,430 [laughs] Not me! 23 00:00:52,470 --> 00:00:54,080 Only babies be passing out. 24 00:00:54,120 --> 00:00:56,740 Our wits will surely be scared from us, 25 00:00:56,780 --> 00:00:58,740 possibly never to return! 26 00:00:58,780 --> 00:01:00,520 [all cheering and chattering excitedly] 27 00:01:00,570 --> 00:01:01,970 [doorbell rings] 28 00:01:03,000 --> 00:01:04,400 - [button clicks] - [elevator dings] 29 00:01:04,424 --> 00:01:05,830 Ugh, it's you. 30 00:01:05,870 --> 00:01:07,220 [button clicks repeatedly] 31 00:01:07,270 --> 00:01:08,750 Whatever you want, the answer is "No." 32 00:01:08,774 --> 00:01:10,100 Oh, come on. How can you say no 33 00:01:10,140 --> 00:01:11,580 when you don't even know what I want? 34 00:01:11,604 --> 00:01:13,530 [groans] What do you want, Dad? 35 00:01:13,580 --> 00:01:16,060 I need you to babysit your little brothers. 36 00:01:16,100 --> 00:01:17,760 - [all laughing] - [hiccups] 37 00:01:17,800 --> 00:01:19,200 Dad, I can't. 38 00:01:19,240 --> 00:01:20,850 Can and will. 39 00:01:20,890 --> 00:01:22,730 I have a very important business meeting today. 40 00:01:22,754 --> 00:01:25,290 But I'm going to Wack-A-Doodles with my friends! 41 00:01:25,330 --> 00:01:27,170 Well, take your brothers along. They'll love it! 42 00:01:27,194 --> 00:01:29,770 [boys talking gibberish] 43 00:01:29,810 --> 00:01:31,990 Pwease, Raven. Pwease? 44 00:01:32,860 --> 00:01:34,560 Ugh, fine. 45 00:01:34,600 --> 00:01:36,320 Great! I'll be back tonight to pick them up. 46 00:01:36,344 --> 00:01:37,520 Thank you, honey! 47 00:01:37,560 --> 00:01:40,040 Who are the adorable little ones? 48 00:01:40,080 --> 00:01:41,170 These are my baby brothers. 49 00:01:41,210 --> 00:01:43,560 Russ, Lyle, and Sho. 50 00:01:43,610 --> 00:01:45,130 What? I didn't know you had brothers. 51 00:01:45,180 --> 00:01:47,830 Hey, little bros! I'm your Uncle Cy. 52 00:01:47,870 --> 00:01:49,480 And I's your Uncle BB. 53 00:01:49,530 --> 00:01:52,010 [both] And we's your cool uncles! 54 00:01:52,050 --> 00:01:53,620 [announcer reading] 55 00:01:53,660 --> 00:01:55,010 [both] We so cool. 56 00:01:55,050 --> 00:01:56,620 We's gonna spoil you rotten. 57 00:01:56,660 --> 00:01:58,190 [all laughing] 58 00:01:58,230 --> 00:02:00,630 [laughs] Yeah. I'm Robin. 59 00:02:00,670 --> 00:02:02,840 I'm your cool uncle, too! 60 00:02:02,890 --> 00:02:04,110 Hey! 61 00:02:04,150 --> 00:02:05,800 Uh, what you doin', man? 62 00:02:05,850 --> 00:02:06,890 You not a cool uncle, bro. 63 00:02:06,940 --> 00:02:09,070 I am so! Watch. 64 00:02:09,110 --> 00:02:11,460 [gasps] Whoa! Where did I go? 65 00:02:11,510 --> 00:02:12,910 Peek-a-boo! 66 00:02:13,330 --> 00:02:15,860 [bawling] 67 00:02:18,080 --> 00:02:19,040 - Whoa! - [Starfire exclaims] 68 00:02:19,080 --> 00:02:20,340 Whats is goin' on? 69 00:02:20,380 --> 00:02:21,990 When my brothers get upset 70 00:02:22,040 --> 00:02:24,610 their demon powers totally rage out of control. 71 00:02:24,650 --> 00:02:26,130 [babies continue bawling] 72 00:02:26,170 --> 00:02:27,570 Ow! 73 00:02:29,180 --> 00:02:31,480 [babies laugh] 74 00:02:31,530 --> 00:02:34,750 [chuckles nervously] They sure are little rascals, aren't they? [exclaims] 75 00:02:34,790 --> 00:02:37,360 You should see what happens when they really get upset. 76 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 Oh, but they are so the cute! 77 00:02:39,930 --> 00:02:41,800 Yeah, and they're also demon babies, 78 00:02:41,840 --> 00:02:43,200 which means they have lots of power 79 00:02:43,224 --> 00:02:45,060 but no control. 80 00:02:45,100 --> 00:02:46,950 Taking them to Wack-A-Doodles could be extremely dangerous. 81 00:02:46,980 --> 00:02:48,850 Like, end of the world kind of dangerous. 82 00:02:48,890 --> 00:02:50,370 Chills, Mama. 83 00:02:50,410 --> 00:02:52,290 They ain't gonna be upset and destroy the world, 84 00:02:52,314 --> 00:02:53,370 'cause their cool uncles 85 00:02:53,420 --> 00:02:55,290 will make sure they's always having a blast, 86 00:02:55,330 --> 00:02:57,160 [announcer reading] 87 00:02:57,200 --> 00:03:00,340 Who wants to go for a ride on their Cool Uncle Cy? 88 00:03:00,380 --> 00:03:02,030 I shoot real missiles. 89 00:03:02,080 --> 00:03:04,120 - [babies cheering] - [creaking] 90 00:03:04,170 --> 00:03:07,740 Ooh, look! They love the mechanical rides. 91 00:03:09,040 --> 00:03:10,090 Then, it's settled! 92 00:03:10,130 --> 00:03:12,350 Wack-A-Doodles, here we come! 93 00:03:15,090 --> 00:03:16,700 [people chattering indistinctly] 94 00:03:16,740 --> 00:03:18,400 [babies laughing] 95 00:03:18,440 --> 00:03:19,700 This is a mistake. 96 00:03:19,750 --> 00:03:21,180 Correction. 97 00:03:21,230 --> 00:03:22,870 This is the cheeriest place on the planet. 98 00:03:22,894 --> 00:03:25,580 Look! It is the Wack-A-Doodle! 99 00:03:25,620 --> 00:03:29,710 [mascot] Oh, Wack-A-Wook-A! Welcome to Wack-A-Doodles! 100 00:03:29,760 --> 00:03:32,540 [laughing hysterically] 101 00:03:32,590 --> 00:03:35,330 [laughter slows down menacingly] 102 00:03:35,370 --> 00:03:37,070 [crying] 103 00:03:37,110 --> 00:03:38,510 [thunder rumbling] 104 00:03:40,330 --> 00:03:41,330 [crashes] 105 00:03:41,380 --> 00:03:42,730 There, there. It's okay! 106 00:03:42,770 --> 00:03:44,420 The creepy space cat's gone now. 107 00:03:45,770 --> 00:03:46,990 I told you guys. 108 00:03:47,040 --> 00:03:48,600 We can't let my brothers get upset. 109 00:03:48,650 --> 00:03:50,130 [people screaming] 110 00:03:51,080 --> 00:03:52,260 [all gasp] 111 00:03:52,300 --> 00:03:54,830 [all] The Stratosfear. 112 00:03:54,870 --> 00:03:56,270 [children cheering] 113 00:03:57,440 --> 00:03:58,840 [children scream] 114 00:04:00,960 --> 00:04:04,010 On second thought, I don't think I wanna go on this ride. 115 00:04:04,050 --> 00:04:06,930 Come on, bro, don't chicken out now! 116 00:04:06,970 --> 00:04:08,450 Looks like none of us are going. 117 00:04:08,490 --> 00:04:10,100 Check that line. 118 00:04:10,150 --> 00:04:11,890 [all chattering indistinctly] 119 00:04:14,020 --> 00:04:16,280 Oh, man, that's crazy long! 120 00:04:16,330 --> 00:04:17,590 [whimpering] 121 00:04:17,630 --> 00:04:19,200 Shh, shh! It's okay, it's okay. 122 00:04:19,240 --> 00:04:20,810 I have an idea. 123 00:04:20,850 --> 00:04:23,590 How about we go on a nice, fun baby ride instead? 124 00:04:23,640 --> 00:04:25,340 [chuckling] 125 00:04:25,380 --> 00:04:26,950 [robots] ♪ It's a wacky, wacky world ♪ 126 00:04:26,990 --> 00:04:28,730 ♪ It's the wackiest world ♪ 127 00:04:28,770 --> 00:04:30,780 ♪ It's a Wack-A-Doodle world ♪ 128 00:04:30,820 --> 00:04:32,690 ♪ It's a wack-screw world ♪ 129 00:04:32,730 --> 00:04:34,260 ♪ It's a wacky, wacky world ♪ 130 00:04:34,300 --> 00:04:36,180 - [babies laugh] - [song continues indistinctly] 131 00:04:36,204 --> 00:04:38,220 Ugh. I'm sorry I dragged you guys on this. 132 00:04:38,260 --> 00:04:41,700 - Hey, if they're happy, we're happy. - [both exclaim] 133 00:04:41,740 --> 00:04:42,960 ♪ It's a wacky, wacky world ♪ 134 00:04:43,000 --> 00:04:44,960 ♪ It's the wackiest world ♪ 135 00:04:45,010 --> 00:04:46,530 ♪ It's a Wack-A-Doodle... ♪ 136 00:04:46,570 --> 00:04:48,530 The mechanical simulacrums and repetitive music 137 00:04:48,580 --> 00:04:51,540 are causing the creepy feelings to enter me. 138 00:04:51,580 --> 00:04:53,230 [shrieks] 139 00:04:53,280 --> 00:04:55,280 ♪ Wacky, wacky! ♪ 140 00:04:55,320 --> 00:04:57,020 - Starfire, no! - [grunting] 141 00:04:57,060 --> 00:04:59,150 ♪ It's a wacky, wacky world ♪ 142 00:04:59,200 --> 00:05:00,600 ♪ It's the wackiest world ♪ 143 00:05:00,630 --> 00:05:02,200 [shrieks] 144 00:05:02,240 --> 00:05:04,080 [in distorted voice] Welcome to Wack-A-Doodles. 145 00:05:04,104 --> 00:05:06,274 [laughs] 146 00:05:07,160 --> 00:05:09,210 [babies cry] 147 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 ♪ Wacky, wacky! ♪ 148 00:05:11,290 --> 00:05:13,430 - ♪ World! ♪ - Quick! Emergency exit! 149 00:05:14,250 --> 00:05:15,650 [motor revving] 150 00:05:17,950 --> 00:05:19,350 - [breaks squeal] - [Robin grunts] 151 00:05:20,390 --> 00:05:22,090 [laughing] 152 00:05:22,130 --> 00:05:24,390 Phew! That was close. 153 00:05:24,440 --> 00:05:26,960 Look! We landed at the front of the Stratosfear line. 154 00:05:27,010 --> 00:05:28,270 We don't have to wait! 155 00:05:28,310 --> 00:05:29,710 [cheering] 156 00:05:33,880 --> 00:05:35,930 Aren't you coming, Mama? 157 00:05:35,970 --> 00:05:38,570 Mmm, I think my little bros have had enough excitement for the day. 158 00:05:38,590 --> 00:05:40,550 You guys go on the Stratosfear without me. 159 00:05:40,590 --> 00:05:41,720 We would never! 160 00:05:41,760 --> 00:05:43,020 No, no, I insist. 161 00:05:43,060 --> 00:05:44,460 [all] Okay, thanks, Raven. Bye! 162 00:05:45,330 --> 00:05:47,330 [machinery creaking] 163 00:05:47,370 --> 00:05:49,200 - [whooshing] - [Titans cheering] 164 00:05:52,250 --> 00:05:54,080 [Titans screaming] 165 00:05:55,290 --> 00:05:57,600 [obnoxious air horn blows] 166 00:05:57,640 --> 00:05:59,650 [Titans chattering excitedly] 167 00:06:01,390 --> 00:06:03,430 [raggedly] The fear, it's real! 168 00:06:03,480 --> 00:06:05,300 The fear is real! 169 00:06:05,350 --> 00:06:07,830 I'm not gonna lie, I straight up passed out like a baby. 170 00:06:07,870 --> 00:06:09,270 Oh, my dog. 171 00:06:09,310 --> 00:06:11,140 I hads my eyes closed the whole time! 172 00:06:11,180 --> 00:06:12,440 I didn't sees a thing! 173 00:06:12,490 --> 00:06:15,180 Raven, you must experience... 174 00:06:15,230 --> 00:06:18,060 [reading] 175 00:06:18,100 --> 00:06:19,540 Yeah, we'll watch the babies. 176 00:06:19,580 --> 00:06:21,060 You can trust us. 177 00:06:21,100 --> 00:06:22,410 We've got churros. 178 00:06:22,450 --> 00:06:24,630 Estamos cool uncles! 179 00:06:24,670 --> 00:06:25,800 Mmm. Okay! 180 00:06:25,850 --> 00:06:27,250 I'll be right back. 181 00:06:29,980 --> 00:06:30,980 [inhales deeply] 182 00:06:31,030 --> 00:06:32,200 [babies chuckling] 183 00:06:32,240 --> 00:06:33,900 [burps] 184 00:06:33,940 --> 00:06:35,640 What are you guys doing here? 185 00:06:35,680 --> 00:06:37,340 We can't take my brothers on this ride! 186 00:06:37,380 --> 00:06:38,600 They're gonna freak out! 187 00:06:38,640 --> 00:06:40,860 [machinery creaking] 188 00:06:40,910 --> 00:06:42,430 The time has come! 189 00:06:44,000 --> 00:06:47,090 [all screaming] 190 00:06:52,130 --> 00:06:53,530 - [Robin] Ahhh! Waah! - [Raven] Gah! 191 00:06:55,790 --> 00:06:57,790 [all screaming] 192 00:06:57,840 --> 00:06:59,240 [eagles screeching] 193 00:07:06,020 --> 00:07:07,280 [laughing] 194 00:07:07,320 --> 00:07:08,890 [all cheering] 195 00:07:08,930 --> 00:07:10,370 Phew! 196 00:07:10,410 --> 00:07:12,590 Hey, that actually wasn't so bad. 197 00:07:12,630 --> 00:07:16,720 Indeed! They should rename the ride the "Stratos-fun." 198 00:07:16,770 --> 00:07:18,170 [whimpering] Yeah. 199 00:07:18,200 --> 00:07:19,900 [in high-pitched voice] So fun! 200 00:07:19,940 --> 00:07:21,730 [babies laughing] 201 00:07:21,770 --> 00:07:25,040 You little bros make your cool uncles so proud... 202 00:07:25,080 --> 00:07:27,340 That we got you a little reward. 203 00:07:29,740 --> 00:07:31,560 [laughing] 204 00:07:31,610 --> 00:07:33,520 - [crying] - [thunder rumbles] 205 00:07:33,570 --> 00:07:36,220 It's okay, it's okay! Here's some fun balloons! 206 00:07:37,000 --> 00:07:38,090 [crying] 207 00:07:38,140 --> 00:07:39,920 And you let them go! 208 00:07:39,960 --> 00:07:42,140 Oh, no, no, no. It's okay. It's okay! 209 00:07:42,180 --> 00:07:43,580 Here you go, little guys. 210 00:07:43,620 --> 00:07:44,580 Whoo-hoo! 211 00:07:44,620 --> 00:07:45,970 Robin, no! 212 00:07:46,010 --> 00:07:47,410 [laughing menacingly in slow motion] 213 00:07:48,760 --> 00:07:50,160 [yelling] 214 00:07:53,720 --> 00:07:55,120 [all gasp] 215 00:07:56,500 --> 00:07:57,850 [roaring] 216 00:07:57,900 --> 00:08:00,330 Ugh. My dad is gonna be so happy 217 00:08:00,380 --> 00:08:01,780 when he hears about this. 218 00:08:03,860 --> 00:08:05,600 [people screaming] 219 00:08:07,820 --> 00:08:11,300 Wack-A-Wack-A! Welcome to Wack-A-Doodles! 220 00:08:13,130 --> 00:08:14,740 [mascot laughing] 221 00:08:15,740 --> 00:08:17,830 [grunts and laughs] 222 00:08:20,700 --> 00:08:22,050 No, no. 223 00:08:22,090 --> 00:08:24,180 Put the creepy space cat down right now. 224 00:08:24,230 --> 00:08:25,530 You're being very bad. 225 00:08:25,580 --> 00:08:26,980 [roars] 226 00:08:27,710 --> 00:08:29,410 [screams] 227 00:08:31,490 --> 00:08:34,020 [laughing] 228 00:08:34,060 --> 00:08:37,720 Ah! The only way to do the cheering up of the triplets 229 00:08:37,760 --> 00:08:40,420 is to do the beating up of the Robin. 230 00:08:40,460 --> 00:08:42,330 Whoa, whoa, whoa! There's probably a better... 231 00:08:44,160 --> 00:08:45,560 [screams] 232 00:08:46,730 --> 00:08:48,130 [Robin] Whoa! 233 00:08:48,640 --> 00:08:49,640 [groans] 234 00:08:49,690 --> 00:08:51,640 - [car horn honks] - [grunts] 235 00:08:51,690 --> 00:08:53,090 [groans and exclaims] 236 00:08:53,650 --> 00:08:55,050 [giggles] 237 00:08:56,210 --> 00:08:57,780 [Robin grunts] 238 00:08:57,820 --> 00:08:59,220 [laughing] 239 00:09:00,170 --> 00:09:01,610 Okay, not too hard, now! 240 00:09:01,650 --> 00:09:03,480 They won't laugh... [grunts] 241 00:09:03,530 --> 00:09:04,930 ...if it doesn't look real! 242 00:09:04,960 --> 00:09:06,660 [grunts] 243 00:09:06,700 --> 00:09:08,400 [snickers] 244 00:09:10,580 --> 00:09:12,970 No, no, no, no! That's too far! 245 00:09:13,010 --> 00:09:15,280 [screams] 246 00:09:18,800 --> 00:09:20,200 [camera shutter clicks] 247 00:09:20,930 --> 00:09:22,330 [laughs] 248 00:09:25,770 --> 00:09:28,200 Aw! It's good to have you guys back. 249 00:09:28,250 --> 00:09:29,810 And, hey! I think there's still time 250 00:09:29,860 --> 00:09:32,510 to go on a few more rides with your cool uncles! 251 00:09:32,560 --> 00:09:34,170 [groans and grunts] 252 00:09:35,780 --> 00:09:37,910 I believe we are getting the thrown out now. 253 00:09:37,950 --> 00:09:40,260 Sometimes, that happens with cool uncles. 254 00:09:40,300 --> 00:09:41,700 [announcer reading] 255 00:09:43,910 --> 00:09:46,090 [kissing] 256 00:09:46,130 --> 00:09:48,570 Okay, Dad'll be here any minute. 257 00:09:48,610 --> 00:09:52,180 I gotta admit, I had a great time with you little demons today. 258 00:09:52,230 --> 00:09:53,660 [kisses] 259 00:09:53,710 --> 00:09:56,360 Alligators, we will see you the later. 260 00:09:56,400 --> 00:09:58,020 Your cool uncles 261 00:09:58,060 --> 00:10:00,020 got you a little somethin' somethin' for the road. 262 00:10:00,044 --> 00:10:00,930 It's sugary, sweet, 263 00:10:00,970 --> 00:10:03,540 and sure to make you hyper right before bedtime. 264 00:10:03,590 --> 00:10:05,150 [chuckles] I think that's cool 265 00:10:05,200 --> 00:10:07,200 'cause I'm a cool uncle, too! 266 00:10:07,240 --> 00:10:09,720 And ice cream's cool. We're all cool. 267 00:10:09,770 --> 00:10:13,330 - Could you just stop, bro? - Daddy's back. 268 00:10:13,380 --> 00:10:15,340 Dad! You were playing golf? 269 00:10:15,380 --> 00:10:17,340 You said you had a very important business meeting! 270 00:10:17,364 --> 00:10:19,120 I may be a father but I'm also a demon, 271 00:10:19,170 --> 00:10:21,340 so don't expect me to always be honest. 272 00:10:21,390 --> 00:10:23,260 Hmm. 273 00:10:23,300 --> 00:10:25,380 Come on, boys. Let's go before your sister gets upset. 274 00:10:27,480 --> 00:10:29,310 [crying] 275 00:10:30,050 --> 00:10:31,450 Uh-oh. 276 00:10:32,400 --> 00:10:34,400 Bye, little bros! Love you! 277 00:10:34,440 --> 00:10:35,840 Oh, come on! 278 00:10:37,584 --> 00:10:40,684 -- Addic7ed.com -- 18549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.