All language subtitles for Teşkilat 28. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,500 --> 00:02:16,840
Rutin dışı bir durum görünmüyor.
2
00:02:20,660 --> 00:02:21,660
Tamam kız.
3
00:02:22,940 --> 00:02:24,780
Görsel temas sağlayan var mı?
4
00:02:26,320 --> 00:02:27,800
Olumsuz. Hedef görünmüyor.
5
00:02:31,160 --> 00:02:32,160
Bekleyelim.
6
00:02:33,380 --> 00:02:34,380
Beklemek iyisi.
7
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
Lakabı elçi.
8
00:02:41,520 --> 00:02:43,820
Uzmanlık alanı terör örgütü kurmak ve
yönetmek.
9
00:02:44,280 --> 00:02:47,660
Sirket için mi? Büyük oranda ama parayı
veren herkes için yapıyor.
10
00:02:47,880 --> 00:02:51,840
Adam çok tehlikeli. 4 -5 dili ana dili
gibi konuşabiliyor. Kimse nereli
11
00:02:51,840 --> 00:02:53,740
bilmiyor. Ama Avrupalı olmadığından
eminiz.
12
00:02:54,460 --> 00:02:57,340
Türkiye'de yakalandığı ismi sahte.
Gerçek adını bilen yok.
13
00:02:57,900 --> 00:02:58,900
Nerede bu adam şimdi?
14
00:02:59,120 --> 00:03:03,140
Adam kayıp. Polis, jandarma, biz, diğer
bütün unsurlar adamın peşinde.
15
00:03:03,540 --> 00:03:07,020
Hatta insan kaçakçılarının arasındaki
elemanlarımız bile onun peşinde.
16
00:03:07,400 --> 00:03:08,860
Herkes bu adamı arıyor arkadaşlar.
17
00:03:09,360 --> 00:03:13,060
Sınır birlikleri takuz halinde. Herkes
bu adamın peşindeyken arkasına iz
18
00:03:13,060 --> 00:03:14,060
bırakmaması garip.
19
00:03:14,200 --> 00:03:18,500
Adam etki bir sağcan. Biliyorsunuz
sağcanların en büyük özelliği arkasına
20
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
bırakmamasıdır.
21
00:03:20,100 --> 00:03:24,220
Anladığım kadarıyla bu kaç iş için çok
uzun zamandır hazırlanıyor. Tek tek
22
00:03:24,220 --> 00:03:27,480
kameraları tespit etmiş. Belli bir
noktadan sonra adam buhar oluyor.
23
00:03:28,300 --> 00:03:29,740
Profesyonel iş çıkarmışlar.
24
00:03:29,980 --> 00:03:33,220
İlk fırsatta sınırı geçmeye
çalışacaktır. Burada barınamaz
25
00:03:33,580 --> 00:03:37,240
Muhtemelen. Ama bildiğim tek şey bunu
bir an önce yapmak isteyeceği.
26
00:03:37,460 --> 00:03:40,220
İlla bir ipucunuz vardır ama. Aslında
bir ipucumuz var.
27
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Bu adam.
28
00:03:48,060 --> 00:03:49,060
Ceyizmi Sarı.
29
00:03:49,680 --> 00:03:52,680
Elçi hapishaneye girmeden önce temasta
olduğu bağlantılardan.
30
00:03:52,980 --> 00:03:54,320
Bizim için neden önemli?
31
00:03:54,520 --> 00:03:58,200
Neden önemli? Çünkü üç ay önce
içerideyken tekrar temas kurmuş. Adamın
32
00:03:58,200 --> 00:04:00,360
kaçışla bir bağlantısı olabileceğini
öngörüyoruz yani.
33
00:04:00,640 --> 00:04:03,960
Evet. Çünkü bu adamın uzmanlık alanı
insan kaçakçılığı.
34
00:04:04,240 --> 00:04:08,260
Tamam o zaman. Elçiye ulaşmak istiyorsak
önce bu adamla başlıyoruz başkanım.
35
00:04:09,060 --> 00:04:10,060
Kesinlikle.
36
00:04:26,060 --> 00:04:28,500
On sıfır üç. Hedefle görsel temat
sağlandı.
37
00:04:36,560 --> 00:04:37,940
Hedef teyit edildi.
38
00:04:39,000 --> 00:04:40,040
Sokağa giriş yapıyor.
39
00:04:44,140 --> 00:04:47,720
On sıfır dört takipteyim. On sıfır iki
takip bende.
40
00:04:49,160 --> 00:04:50,360
Eve giriş yapıyor.
41
00:05:12,140 --> 00:05:13,099
10 -01.
42
00:05:13,100 --> 00:05:14,880
Dikkatli olun. Hedef tedirgin.
43
00:05:37,060 --> 00:05:38,060
Ne yapıyoruz?
44
00:05:38,500 --> 00:05:41,400
Bekliyoruz. Elçiyi bulabilmek için tek
ihtimalimiz bu adam.
45
00:05:41,760 --> 00:05:42,760
Dikkatli olun.
46
00:06:10,090 --> 00:06:12,230
Yeni bir telefon çıkardı. Sim kart
taktı.
47
00:06:13,350 --> 00:06:14,350
Şüphelendi mi sence?
48
00:06:14,730 --> 00:06:16,170
Sanmıyorum. Normal bir prosedür.
49
00:06:39,530 --> 00:06:40,590
Çok fazla vaktimiz yok.
50
00:06:40,830 --> 00:06:45,190
Bir an önce buraları terk etmen lazım.
Her yerde seni arıyorlardır. Bana
51
00:06:45,190 --> 00:06:46,270
verdiğin sözler vardı.
52
00:06:49,010 --> 00:06:50,010
Sırasıyla.
53
00:06:50,430 --> 00:06:53,370
Önce benim işim görülürsün. Seninki
biraz bekleyecek.
54
00:06:53,690 --> 00:06:57,030
Sen ne misse hizmet etmek için o
hücreden çıkarıldın.
55
00:06:57,670 --> 00:07:00,310
Hep çıkacağım günün hayalini kurdum.
56
00:07:01,110 --> 00:07:05,690
Ve işte şimdi sana intikam için bir
fırsat verdim.
57
00:07:07,030 --> 00:07:08,030
Serdar.
58
00:07:09,450 --> 00:07:10,550
Daha zamanı var.
59
00:07:10,850 --> 00:07:11,870
Onu istiyorum.
60
00:07:12,350 --> 00:07:14,330
Unutma, seninle bir anlaşma yaptık.
61
00:07:14,550 --> 00:07:19,450
Önce benim istediğimi vereceksin. Sonra
sen istediğini alırsın.
62
00:07:19,750 --> 00:07:22,270
Ona hiç yaşamadığı acıları yaşatacağım.
63
00:07:22,530 --> 00:07:24,630
Biraz sabır. Şimdi kaybol buralardan.
64
00:07:25,170 --> 00:07:28,270
Çıkışın için gerekli belgeler ayarlandı.
Peki.
65
00:07:28,890 --> 00:07:33,150
Bundan sonrası ben de... ...ben de kendi
işimi kendim görürüm.
66
00:08:12,780 --> 00:08:13,780
Ne yapıyor?
67
00:08:15,280 --> 00:08:19,260
Yani bir... ...bir şey bekliyor gibi.
Sanki bir haber.
68
00:08:20,040 --> 00:08:24,680
Evin etrafı ne durumda? Bütün sokağı
çevreye aldık başkanım. Bu adam bizi
69
00:08:24,680 --> 00:08:29,320
götürecek tek kişi. Arkadaşlar. Bir
kaçış planladılarsa evet. Bu adam işin
70
00:08:29,320 --> 00:08:33,480
içinde olmalı. Peki niye bu adamı
almıyoruz başkanım? Bir şey bilip
71
00:08:33,480 --> 00:08:35,320
bilmediğinden emin olmamız lazım Gürcan.
72
00:08:35,620 --> 00:08:37,880
Adamı alıp konuşturana kadar elçi
kaçabilir.
73
00:08:42,550 --> 00:08:44,150
İhbarat lafiyeti olduğu açık.
74
00:08:45,030 --> 00:08:49,410
Bunca ölen insandan sonra hiç kimsenin
çıkıp bir açıklama yapmaması, hesap
75
00:08:49,410 --> 00:08:51,890
vermemesi ilginç. Ne yapıyorlar?
76
00:08:52,110 --> 00:08:53,110
Uyuyorlar mı?
77
00:08:53,290 --> 00:08:56,530
İnsan hayatından daha önemli nasıl bir
işler olabilir ki?
78
00:08:57,410 --> 00:08:58,410
Ankara.
79
00:08:59,070 --> 00:09:04,270
Türkiye 'nin başkenti. Ve başkentte bu
kadar büyük bir güvenlik sorunu.
80
00:09:05,890 --> 00:09:07,150
Uyumuyoruz Ebru 'cuğum.
81
00:09:10,290 --> 00:09:11,450
Hep böyle miydi?
82
00:09:12,780 --> 00:09:16,280
Hayır başkanım. Ben öldürdükten sonra
böyle oldu. Bir türlü ikna olmuyor.
83
00:09:17,220 --> 00:09:19,380
O zaman ben kızamıyorum ya buraya.
84
00:09:20,800 --> 00:09:22,040
Bebeğini kaybetti.
85
00:09:22,580 --> 00:09:23,820
Yalnız, öfkeli.
86
00:09:25,240 --> 00:09:26,520
Saldıracak bir yer arıyor.
87
00:09:27,360 --> 00:09:30,180
Saldıracağı yerde devletin istihbarat
grubu mu?
88
00:09:31,900 --> 00:09:34,260
İnsanların hedefinde olmaya alışkınız
başkanım.
89
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
Yani doğru.
90
00:09:35,980 --> 00:09:39,700
99 tane bombayı durdursun. Bir tanesi
patlar.
91
00:09:40,400 --> 00:09:42,300
Başlık mid uyuyor mu?
92
00:09:42,760 --> 00:09:44,320
O zaman o bomba patlamayacak.
93
00:09:44,580 --> 00:09:47,560
99 tane bombayı durdurduysak 100.
94
00:09:47,780 --> 00:09:48,960
de durduracağız arkadaşlar.
95
00:09:51,080 --> 00:09:52,740
Yemin edersiniz başkanım.
96
00:09:53,520 --> 00:09:55,320
Serdarlarla iletişim halinde olalım.
97
00:09:58,320 --> 00:09:59,820
Serdar ne durumdasınız?
98
00:10:00,120 --> 00:10:01,400
Hedef hala evinde.
99
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
Bekliyoruz.
100
00:10:04,080 --> 00:10:05,620
Derne kadar bekleyeceğiz.
101
00:10:08,880 --> 00:10:09,980
Gidip alalım.
102
00:10:22,090 --> 00:10:23,390
Bir dakika adama mesaj geldi.
103
00:10:30,330 --> 00:10:32,170
Hedef içeride bir odaya gitti herhalde.
104
00:10:50,760 --> 00:10:53,020
Hedef çıkmak için hazırlanıyor. Takibe
başlıyoruz.
105
00:11:30,640 --> 00:11:32,140
Otobüs durağına doğru gidiyor.
106
00:11:33,660 --> 00:11:35,940
İzlemiyoruz. Peşinde olduğumuzu
anladılar.
107
00:11:36,880 --> 00:11:38,780
Tutak odadır. Dikkatli olun.
108
00:11:44,960 --> 00:11:47,040
Montundaki kabarıklığı fark ettiniz
değil mi?
109
00:13:01,580 --> 00:13:06,100
Başkanım hedefi takipteyiz. Ama karşı
takipte var. Takip edildiğini anlamış
110
00:13:06,100 --> 00:13:07,660
olabilir. Vazgeçmeyin.
111
00:13:08,200 --> 00:13:10,600
Olmadı. Alın adama.
112
00:13:11,080 --> 00:13:12,400
Emredersiniz başkanım.
113
00:13:13,920 --> 00:13:14,940
Adamı alıyorum.
114
00:13:23,020 --> 00:13:26,040
Elinde tetikleyici var. İçinde de
patlayıcı.
115
00:13:47,080 --> 00:13:48,080
Birader.
116
00:13:49,040 --> 00:13:50,160
Teyzeye yer baksana.
117
00:13:50,360 --> 00:13:53,240
Niye? Oğlum yaşlı kadın ayakta mı
kalsın?
118
00:13:53,520 --> 00:13:54,580
Ayağım ağrıyor benim.
119
00:13:55,660 --> 00:13:56,840
Yaşlı kadın diyorum.
120
00:13:57,160 --> 00:13:58,160
Geç.
121
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Teyzeciğim buyur.
122
00:14:00,420 --> 00:14:01,420
Dikkat.
123
00:14:03,620 --> 00:14:08,640
Bu gençlerde saygı, sevgi bitmiş.
Yaşlıya hürmet kalmamış. Bizim
124
00:14:08,640 --> 00:14:12,440
öyle miydi? Bir yaşlı otobüse bindiğinde
bütün otobüs ayağa kalkardık.
125
00:14:13,680 --> 00:14:15,220
Hulki ne yapıyorsun Hulki?
126
00:14:16,000 --> 00:14:17,520
Otobüsü boşaltmamız lazım.
127
00:14:17,740 --> 00:14:18,880
İçinde siviller var.
128
00:14:19,260 --> 00:14:20,880
Bombayı mahal haber veriyorum.
129
00:14:24,680 --> 00:14:29,700
Hep bu bilgisayarlar, telefonlar bozuyor
bu gençliği. Beni takip ettiğinizi
130
00:14:29,700 --> 00:14:31,000
biliyorum. Vallahi.
131
00:14:31,280 --> 00:14:32,340
Nereden anladın?
132
00:14:32,680 --> 00:14:34,500
Salak da bir tipe benziyorsun ama.
133
00:14:37,740 --> 00:14:39,580
Şoför! Sakın durma!
134
00:14:40,640 --> 00:14:42,600
Geçin. Geçin sen.
135
00:14:44,240 --> 00:14:45,900
Yoksa patlatırım bu otobüsü.
136
00:14:48,240 --> 00:14:51,000
Sakin olun. Herkes sakin olsun. Hiçbir
şey olmayacak.
137
00:14:53,100 --> 00:14:54,940
Burada kimse canlı çıkmayacak.
138
00:14:57,700 --> 00:14:59,640
Sakın ona basma. Sakın.
139
00:15:02,700 --> 00:15:03,700
Sakin olun.
140
00:15:05,180 --> 00:15:06,820
Olay kontrolümüz altında.
141
00:15:16,460 --> 00:15:18,420
Telefonum çalıyor. Önemli biri galiba.
142
00:15:25,580 --> 00:15:26,620
Kurtana.
143
00:15:36,940 --> 00:15:37,980
Serdar.
144
00:15:40,100 --> 00:15:42,240
Beni aradığını biliyorum.
145
00:15:43,240 --> 00:15:45,560
Beni hatırladığını da biliyorum.
146
00:15:47,340 --> 00:15:48,800
Ne güzel bir gece değil mi?
147
00:15:49,200 --> 00:15:50,200
Kimin için?
148
00:15:50,520 --> 00:15:51,520
Senin için.
149
00:15:52,020 --> 00:15:53,420
Sonunda istediğini alacaksın.
150
00:15:54,920 --> 00:15:57,080
Bence senin için çok daha güzel bir
gece.
151
00:15:59,780 --> 00:16:00,780
Paran burada.
152
00:16:03,960 --> 00:16:06,580
Önce örgüt içindeki mit unsurlarının
listesi.
153
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
Sonra para.
154
00:16:16,240 --> 00:16:19,200
Önce şu adam gitsin, sonra alışveriş
yaparız.
155
00:16:19,680 --> 00:16:20,680
Olur.
156
00:16:32,580 --> 00:16:33,640
İfade eder.
157
00:16:34,820 --> 00:16:35,880
Müsaade sizin.
158
00:16:36,620 --> 00:16:38,920
Hiç deneme, hiç deneme.
159
00:16:39,140 --> 00:16:41,380
At onu yere, onu da bana ver.
160
00:16:48,430 --> 00:16:49,430
İyi para.
161
00:16:50,350 --> 00:16:51,650
Sen kimsin?
162
00:16:52,390 --> 00:16:53,550
Ben kimim?
163
00:16:54,890 --> 00:17:00,710
Senin diplomat maskesiyle ülkemize
gelip... ...ajanlık faaliyetleri
164
00:17:00,710 --> 00:17:01,710
tespit eden kişiyim.
165
00:17:03,690 --> 00:17:05,710
Bundan sonra senin için çok kötü olacak.
166
00:17:06,990 --> 00:17:09,329
Diplomatlık yaptığını ülkeye bile
yaranamayacaksın.
167
00:17:10,690 --> 00:17:13,329
Çünkü sen şirket için çalışıyorsun değil
mi?
168
00:17:14,829 --> 00:17:17,450
Deşifre olmanın daha kötü bir yolunu ben
bilmiyorum ya sen.
169
00:17:19,880 --> 00:17:21,200
Yolun sonuna geldin elçi.
170
00:17:22,640 --> 00:17:26,599
Benim yerimde olsan... ...sen ne
yapardın?
171
00:17:33,600 --> 00:17:35,260
Kendimi öldürürdüm.
172
00:17:37,560 --> 00:17:44,460
Ama işte... ...o topraklara gelip...
...burada pis oyunlar oynayanların o
173
00:17:44,460 --> 00:17:46,320
kolay kurtulmasına izin veremeyin.
174
00:17:47,080 --> 00:17:49,740
Öyle kendimi öldürteyim, kurtulayım yok.
175
00:17:50,160 --> 00:17:56,340
Sen hayatın boyunca karanlık bir
hücrede... ...deşifre olmamış bir ajan
176
00:17:56,340 --> 00:17:57,520
olarak ölmeyi bekleyeceksin.
177
00:17:57,880 --> 00:17:59,960
Bu yaptığına çok pişman olacaksın.
178
00:18:00,660 --> 00:18:02,040
Hiç sanmıyorum.
179
00:18:07,860 --> 00:18:12,460
Şimdi seni bizzat öldürmek için o
otobüsten inmene izin vereceğim.
180
00:18:16,560 --> 00:18:17,560
Otobüsü durdur!
181
00:18:27,660 --> 00:18:28,660
Kapıyı aç!
182
00:18:55,950 --> 00:18:56,950
Bir tek o inecek.
183
00:18:59,730 --> 00:19:00,730
Duydun değil mi?
184
00:19:00,930 --> 00:19:02,450
Sadece sen inebilirsin.
185
00:19:03,130 --> 00:19:05,950
10 saniyen var. Yoksa otobüs patlıyor.
186
00:19:06,590 --> 00:19:07,210
10
187
00:19:07,210 --> 00:19:14,090
Adamı vurabilirsin
188
00:19:14,090 --> 00:19:15,930
ama tek şansın var o da kafasından.
189
00:19:16,130 --> 00:19:18,670
O da bir anlık kasılmayla düğmeye
basabilir. 8
190
00:19:18,670 --> 00:19:25,170
İn şu otobüsten aşağı.
191
00:19:25,900 --> 00:19:27,720
Bırak elindekini, teslim ol.
192
00:19:30,940 --> 00:19:31,940
Yedi.
193
00:19:33,340 --> 00:19:35,340
Bulalım. Hayır, dursun herkes.
194
00:19:38,100 --> 00:19:39,480
Ben bunu indiririm.
195
00:19:42,180 --> 00:19:44,240
Bu ilk sıkmaya başladı. Üç.
196
00:19:49,000 --> 00:19:50,720
Demek inmiyor. İki.
197
00:19:52,220 --> 00:19:53,860
Sana bir şans vermiştim.
198
00:19:54,440 --> 00:19:56,980
Ama kullanmak istemedim. Sen bilirsin.
199
00:19:57,600 --> 00:19:59,460
Böyle ölmeni istemez.
200
00:20:39,400 --> 00:20:41,240
Bu devre olmadan patlatamazsın değil mi?
201
00:20:47,140 --> 00:20:49,040
Seni takip ettiğimizi anlamışsın.
202
00:20:49,300 --> 00:20:51,760
Yeleği bulduğumuzu anlamadın mı? Gel
gel.
203
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
Gel.
204
00:20:56,400 --> 00:20:57,480
Gürcan nedir durum?
205
00:20:57,680 --> 00:21:00,260
Telefon görüşmesinden elçinin yerini
tespit edebildik mi?
206
00:21:00,520 --> 00:21:02,200
Ayrıca kanlı konuma ulaşamadık.
207
00:21:02,620 --> 00:21:04,080
Bütün bunlar boşuna mıydı?
208
00:21:04,400 --> 00:21:08,100
Hiçbir şey boşuna değildi. Bu adamın
elçiyle temaslı olduğunu teyit etmiş
209
00:21:08,570 --> 00:21:10,390
Herkesin eline sağlık. İnebiliriz
arkadaşlar.
210
00:21:10,970 --> 00:21:12,090
Yürü lan yürü.
211
00:21:15,110 --> 00:21:16,110
Seyircim gel.
212
00:21:25,610 --> 00:21:27,070
Bu adam nasıl kaçtı?
213
00:21:27,570 --> 00:21:29,810
Bilmiyorum. Benim bir bağlantım yok.
214
00:21:30,770 --> 00:21:31,770
Bilmiyordun da.
215
00:21:32,470 --> 00:21:33,830
Arayacağını nereden biliyordun?
216
00:21:35,350 --> 00:21:36,350
Bilmiyordum.
217
00:21:39,500 --> 00:21:44,160
Bak kardeş... ...ben sinirli adamım.
Elim de ağırdır ha.
218
00:21:44,800 --> 00:21:50,440
Allah muhafaza... ...sana bir tane
vurursam... ...bak botulayla kazırlar.
219
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
Bilmiyorum.
220
00:21:53,580 --> 00:21:57,020
Lan! Nasıl bilmiyorsun lan? Nasıl?
221
00:21:57,900 --> 00:22:00,880
Nerede saklanıyor? Nasıl çıkacak bu
adam?
222
00:22:01,600 --> 00:22:02,600
Bırak.
223
00:22:03,260 --> 00:22:05,060
Sarışın bir kadından aldık.
224
00:22:05,300 --> 00:22:06,300
Talimat.
225
00:22:07,060 --> 00:22:08,060
Lan!
226
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
Hulki ne yaptın?
227
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
Öldü mü adam?
228
00:22:14,900 --> 00:22:16,200
Yok ya ölmüş olamaz.
229
00:22:16,720 --> 00:22:18,080
Yani fazla şey yapmadım.
230
00:22:18,840 --> 00:22:21,280
Atlıktım. Nasıl bayıldı bu adam o zaman?
231
00:22:21,780 --> 00:22:23,680
Demek ki bünyesi zayıfmış.
232
00:22:25,380 --> 00:22:28,820
Sen biraz fazla şey yapmış olabilir
misin acaba?
233
00:22:29,340 --> 00:22:32,520
Yok ya fazla şey yapmadım. Yani az
bıktım.
234
00:22:33,960 --> 00:22:36,820
Tamam gerisini bana bırak. Bu adam bizim
tek tanığımız.
235
00:22:37,060 --> 00:22:39,000
Bir de tanığınızı yemedik yani.
236
00:22:39,420 --> 00:22:40,620
Ya vurmadım bile.
237
00:22:42,000 --> 00:22:44,420
Vurmamamız da gerekiyor ya zaten Hulki.
238
00:22:44,700 --> 00:22:48,400
Ya Dehra, adam bombayla milleti
patlatacaktı.
239
00:22:48,640 --> 00:22:53,680
Hem talimatı da sarışın bir kadından
aldığını itiraf etti. Şimdi ben bu
240
00:22:53,680 --> 00:22:55,360
sıkmasaydım bu bilgiyi verecek miydi?
241
00:22:56,800 --> 00:22:57,800
Haklısın.
242
00:23:00,760 --> 00:23:01,800
Sarışın kadın mı dedi?
243
00:23:02,140 --> 00:23:03,140
He.
244
00:23:04,540 --> 00:23:05,760
Ceren'den bahsediyor olabilir.
245
00:23:12,270 --> 00:23:17,910
Yani adımın seninle şahsin meselesi var
o zaman. Öyle başkanım. Bu adam...
246
00:23:17,910 --> 00:23:20,470
...benim sayemde hapisteydi.
247
00:23:23,490 --> 00:23:24,850
Peşini bırakmayacak.
248
00:23:25,310 --> 00:23:27,270
Olsun ben de onun peşini bırakmam.
249
00:23:27,670 --> 00:23:31,970
Nemet size ilgili ne planlanıyorsa bu
adam o planın içerisinde. Yıldırım eğer
250
00:23:31,970 --> 00:23:34,750
bunu seçtiyse... ...kesinlikle özel bir
durumu var.
251
00:23:38,550 --> 00:23:40,630
Başkanım. Söyle Gürcan.
252
00:23:41,020 --> 00:23:43,600
Kaçırma olayıyla ilgili Çetin 'in
bağlantılarına da baktım.
253
00:23:43,840 --> 00:23:46,840
İşin içinde Yıldırım varsa Çetin de ona
çalışıyor sonuçta.
254
00:23:47,180 --> 00:23:49,060
Ayrıca nakliye işlerine de bakıyor.
255
00:23:49,300 --> 00:23:53,000
Evet. İki gün önce tırların çalındığıyla
ilgili ihbarda bulunmuşlar.
256
00:23:54,020 --> 00:23:57,900
Araktırdım. Aynı aracın Kuzey Irak
tarafından çıkış yaptığı tehdit edilmiş.
257
00:23:59,920 --> 00:24:00,920
Geçmiş olsun.
258
00:24:01,020 --> 00:24:02,020
Adam gitti arkadaşlar.
259
00:24:02,720 --> 00:24:05,360
Nereye giderse gitti mi buluruz
başkanım. Merak etmeyin.
260
00:24:07,560 --> 00:24:09,000
Çok pardon.
261
00:24:09,600 --> 00:24:12,200
Bu adam niye bizim için bu kadar önemli?
262
00:24:12,480 --> 00:24:16,360
Bu adamın mesleği terör örgütlerinin
yapılanmaları. Bizim canımızı yakmak
263
00:24:16,360 --> 00:24:19,200
bu adam üzerinden örgütü ayaklandırıp
eylem yapacaklar.
264
00:24:20,200 --> 00:24:21,780
Başımızı belaya sokacak yani.
265
00:24:23,120 --> 00:24:25,320
O kadar uzun yaşayacağını sanmıyorum.
266
00:24:31,140 --> 00:24:32,420
Pınar buraya gelir misin?
267
00:24:39,180 --> 00:24:43,760
Başkanım. Kınar sen hazırlan. Çetin 'in
tırfılası üzerinden elçiliği alakalı bir
268
00:24:43,760 --> 00:24:44,479
şey çıkabilir.
269
00:24:44,480 --> 00:24:46,440
Çetin 'le tekrar temas etmeye
başlıyorsun.
270
00:24:47,020 --> 00:24:51,140
Serdar. Belli ki Ceren'den talimat
almış. Sen de bir Ceren 'e git bakalım.
271
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
Belki bir şey çıkar.
272
00:24:52,700 --> 00:24:53,780
Emredersiniz başkanım.
273
00:24:54,140 --> 00:24:55,200
Emredersiniz başkanım.
274
00:25:02,040 --> 00:25:03,040
Uzay kardeş.
275
00:25:03,200 --> 00:25:04,200
Nedir durum?
276
00:25:04,400 --> 00:25:08,580
Bu olay yeri görüntülerinden bir şey
çıktı diyordun.
277
00:25:09,180 --> 00:25:11,140
Emniyetle sürekli irtibat halindeyiz.
278
00:25:11,480 --> 00:25:14,940
Sağolsunlar işin peşini bırakmadılar
Hakkı dayı. Bu görüntüler de onlardan
279
00:25:14,940 --> 00:25:16,760
geldi. Adım adım tarıyoruz şehri.
280
00:25:18,040 --> 00:25:19,700
En son nerede görünmüş?
281
00:25:19,940 --> 00:25:20,940
Gölbaşı.
282
00:25:22,780 --> 00:25:24,840
Geziyor. Eli kulağında.
283
00:25:25,560 --> 00:25:27,960
Polisler her an alabilirler adamı.
284
00:25:29,640 --> 00:25:32,960
Barış 'ın masumiyeti bu adamın
yakalanmasıyla bağlı.
285
00:25:33,620 --> 00:25:36,140
Biz de destek atıyoruz Hakkı dayı merak
etme.
286
00:25:36,460 --> 00:25:37,460
Biliyorum.
287
00:25:38,020 --> 00:25:40,460
Sağol. Ben de bir bakarım Turban.
288
00:25:40,780 --> 00:25:42,540
Haberleşme kesmediğimiz sürece sorayım.
289
00:25:42,780 --> 00:25:43,780
Tamam.
290
00:26:11,760 --> 00:26:12,760
Merhaba beyler.
291
00:26:16,260 --> 00:26:17,640
Hoş gelmişsin.
292
00:26:20,100 --> 00:26:21,100
Göreceğiz bakalım.
293
00:26:21,500 --> 00:26:23,220
Hoş mu geldik?
294
00:26:24,660 --> 00:26:25,900
Boşa mı geldik?
295
00:26:26,720 --> 00:26:27,980
Hele geç otur gel.
296
00:26:28,960 --> 00:26:30,120
Çok açım.
297
00:26:53,480 --> 00:26:56,980
Herhalde aranızda neden burada olduğumu
merak edeniniz var.
298
00:27:00,880 --> 00:27:02,000
Vardır elbet.
299
00:27:02,860 --> 00:27:06,600
Ama sadece senin geleceğini ve senin iyi
ağırlanmanı söylediler.
300
00:27:06,820 --> 00:27:08,240
Niye geldiğini bilmiyoruz.
301
00:27:08,480 --> 00:27:10,260
Neden geldiğimi söyleyeyim.
302
00:27:12,140 --> 00:27:18,220
Sizin gibi korkakların sürekli
dürtülmesi gerekiyor da ondan.
303
00:27:19,100 --> 00:27:20,520
O ne demek şimdi?
304
00:27:21,290 --> 00:27:23,190
Dağda yedi yıldır çarpışan kimdir?
305
00:27:23,490 --> 00:27:26,250
Siz değilsiniz. Onu çok iyi biliyoruz.
306
00:27:26,610 --> 00:27:29,590
Korkudan kafanızı çıkaramadığınızı
öğrenmeyen kaldı mı?
307
00:27:31,330 --> 00:27:32,610
Ne yapalım?
308
00:27:32,810 --> 00:27:36,110
Sihalar tepemizde. Düşman uçakları
tepemizde.
309
00:27:36,330 --> 00:27:38,350
Ajanlar içerimize kadar sızmış.
310
00:27:38,570 --> 00:27:39,570
Daha ne yapalım?
311
00:27:39,610 --> 00:27:41,950
Kamyonlarca silah yardımı alan sizsiniz.
312
00:27:42,590 --> 00:27:47,810
Siyasi desteği arkanızı alan sizsiniz.
En az dört ülkenin korumasını alan
313
00:27:47,810 --> 00:27:53,260
sizsiniz. İki tane kıytırık maket
uçaktan mı korkuyorsunuz? Sen ne
314
00:27:53,660 --> 00:27:57,840
Daha bu hafta bir kamyon ceset topladık.
Hepsi parçalanmış. Şeklik gibi
315
00:27:57,840 --> 00:28:00,780
avlıyorlar. Örgütten taklayalım diye
anamız dağladı.
316
00:28:02,240 --> 00:28:04,880
Duyan kaçıp gidiyor. Yeni katılan yok.
317
00:28:08,380 --> 00:28:10,340
Bu hep böyle ağlıyor mu?
318
00:28:12,480 --> 00:28:13,480
Ben...
319
00:28:18,460 --> 00:28:21,440
Örgütün şimdi neden bu halde olduğunu
çok daha iyi anlıyorum.
320
00:28:21,740 --> 00:28:25,680
Bu içeride böyle ağladıkça adamlar
dışarıda fink atıyor.
321
00:28:25,900 --> 00:28:26,900
Sonra ne oluyor?
322
00:28:27,200 --> 00:28:29,320
İçeride kargaşa yaratamıyorsunuz.
323
00:28:30,320 --> 00:28:31,500
Enerji savaşları var.
324
00:28:32,100 --> 00:28:35,460
Örgüte her zamankinden çok daha fazla
ihtiyacımız var.
325
00:28:35,780 --> 00:28:38,820
Ama siz burada pırpır kaldıkça hiçbir
şey olmuyor.
326
00:28:40,300 --> 00:28:41,300
Bana bak.
327
00:28:41,660 --> 00:28:43,180
Benimle böyle konuşamazsın.
328
00:28:43,860 --> 00:28:45,140
Sen kimsin lan?
329
00:28:47,880 --> 00:28:53,240
Sizi böyle gönderiyorlar buralara.
Havadan havadan konuşuyorsunuz. Ben
330
00:28:53,240 --> 00:28:56,600
olduğunu tanımam. Ama beni burada iyi
tanırlar.
331
00:28:56,820 --> 00:28:59,160
Sen de kimle konuştuğunu iyi bil.
332
00:28:59,980 --> 00:29:03,500
Ne yapıyorsun lan sen?
333
00:29:05,020 --> 00:29:06,200
Bir daha söyle.
334
00:29:06,440 --> 00:29:08,140
Kim olduğunu bir de konuş.
335
00:29:08,580 --> 00:29:09,580
Kibir.
336
00:29:09,960 --> 00:29:13,100
Hayatta en nefret ettiğim şey kibir.
337
00:29:13,870 --> 00:29:17,990
Kibir bir insanı size kim olduğunu
anında gösterir.
338
00:29:19,650 --> 00:29:22,510
Geberteceğim lan seni. Sen benim kim
olduğunu biliyor musun?
339
00:29:27,530 --> 00:29:28,530
Al.
340
00:29:29,150 --> 00:29:30,230
Şimdi biliyorum.
341
00:29:30,810 --> 00:29:32,270
Bir et parçası.
342
00:29:32,850 --> 00:29:33,990
Bir leş.
343
00:29:42,540 --> 00:29:45,860
An itibariyle örgütün yönetimine el
koyuyorum.
344
00:29:46,220 --> 00:29:49,760
Bu arada maaşlarınız da yattı.
345
00:29:50,160 --> 00:29:51,160
Lamla.
346
00:29:53,280 --> 00:29:55,460
Hadi. Afiyet olsun.
347
00:29:56,420 --> 00:29:57,420
Karım.
348
00:29:58,940 --> 00:29:59,940
İyi, iyi.
349
00:30:06,000 --> 00:30:08,960
Tamam, anlaşıldı. Biz hemen bir
operasyon planlıyoruz.
350
00:30:10,120 --> 00:30:11,560
Haber mi var başkanım?
351
00:30:11,800 --> 00:30:15,640
Cezve 'nin sorgusunda verdiği bilgilerle
bilim birimler çalışmaya başlamıştı.
352
00:30:15,820 --> 00:30:17,600
Güzel, o zaman bir ipucumuz var.
353
00:30:18,140 --> 00:30:20,340
Elçinin son görüldüğü yer belli oldu.
354
00:30:20,760 --> 00:30:22,260
Nereye gidiyoruz başkanım?
355
00:30:22,980 --> 00:30:25,160
Irak 'a gidiyorsunuz İkilet, hazırlanın.
356
00:30:25,740 --> 00:30:28,180
Oradaki elemanlarımız bir harekettelik
var dedi.
357
00:30:28,820 --> 00:30:30,020
Emredersiniz başkanım.
358
00:30:31,360 --> 00:30:36,020
Diğerleri? Siz öncü keşif birimi olarak
önden oraya intikal edin. Buradaki
359
00:30:36,020 --> 00:30:37,260
arkadaşların başka işi var.
360
00:30:37,620 --> 00:30:39,840
Hakkı ile Uza 'ya ben burada başka bir
görev verdim.
361
00:30:40,160 --> 00:30:42,520
Duruma göre yeni bir operasyon planlarız
arkadaşlar.
362
00:30:43,420 --> 00:30:44,420
Kolay gelsin.
363
00:30:53,660 --> 00:30:54,660
Evet.
364
00:30:55,300 --> 00:30:56,380
Adres burası.
365
00:31:01,480 --> 00:31:02,660
Ne yapıyoruz şimdi?
366
00:31:03,240 --> 00:31:06,980
Yapılacak olan belli. Sen bir tarafa
gideceksin, ben de bir tarafa.
367
00:31:07,320 --> 00:31:08,360
Adamı arayacağız.
368
00:31:09,020 --> 00:31:14,400
Mutlaka bir tanıyan çıkar. Eğer şansımız
yaver giderse... ...belki adamla karşı
369
00:31:14,400 --> 00:31:15,400
düşebiliriz.
370
00:31:15,940 --> 00:31:16,940
Mantıklı.
371
00:31:18,020 --> 00:31:19,240
E hadi o zaman.
372
00:31:56,560 --> 00:31:58,280
Bu akşam seni görmeyi beklemiyordum.
373
00:32:00,160 --> 00:32:01,160
Özlediğimden değil.
374
00:32:02,020 --> 00:32:04,420
Çok vaktim yok. Bu adamı tanıyor musun?
375
00:32:05,840 --> 00:32:07,860
Hayır, ilk kez görüyorum.
376
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
Peki bunu?
377
00:32:18,980 --> 00:32:21,500
Evet, biliyorum.
378
00:32:23,760 --> 00:32:24,920
Gazetelerden biliyorum.
379
00:32:25,390 --> 00:32:26,390
Şey değil mi bu?
380
00:32:27,070 --> 00:32:28,190
Cezaevinden kaçan adam.
381
00:32:29,870 --> 00:32:30,870
Oh.
382
00:32:35,130 --> 00:32:36,770
Sadece gazeteden gördün yani.
383
00:32:38,750 --> 00:32:39,750
Evet.
384
00:32:40,090 --> 00:32:41,650
Niye uzun uzun baktın o zaman?
385
00:32:42,670 --> 00:32:45,850
Neye nasıl bakıp nasıl cevap vereceğimi
de mi sen belirleyeceksin artık?
386
00:32:46,130 --> 00:32:47,950
Bir soru sordun ben de bakıyorum işte.
387
00:32:48,390 --> 00:32:50,010
Bana böyle davranmandan bıktım.
388
00:32:50,510 --> 00:32:51,570
Nasıl davranayım?
389
00:32:52,360 --> 00:32:55,420
Vatanına ihanet eden birine nasıl
davranayım sen söyle.
390
00:32:55,640 --> 00:32:59,000
Aynı şeyleri tekrar tekrar anlatmaktan
bıktım Serdar.
391
00:32:59,320 --> 00:33:01,300
Güzel. Ben de dinlemekten bıktım.
392
00:33:22,360 --> 00:33:23,360
Can tez bu arada.
393
00:33:31,600 --> 00:33:32,660
Vay Allah 'lar geldi.
394
00:33:53,290 --> 00:33:55,390
Başına baksana, yolunu kaybetmiş
herhalde.
395
00:33:57,770 --> 00:33:59,750
Dur bakalım, tarif edelim ya.
396
00:34:00,050 --> 00:34:01,050
Hadi bakalım.
397
00:35:56,710 --> 00:36:01,490
Değişik. Çok özür dilerim hanımefendi.
Açıklayabilirim. Neyi açıklayacaksın? Ne
398
00:36:01,490 --> 00:36:03,130
bahçemi gülüyorsun öylece?
399
00:36:03,570 --> 00:36:07,130
Estağfurullah. Yalnız şu elinizdeki
demir çubuğu aşağı indirirseniz daha
400
00:36:07,130 --> 00:36:08,530
sağlıklı diyalog kurabiliriz.
401
00:36:09,710 --> 00:36:14,270
Yani konuşabiliriz. Sen kimsin ki ben
seninle konuşacağım? Ne ara ne bahçemde?
402
00:36:14,490 --> 00:36:18,290
Açıklayabilirim. Hemen açıklayabilirim.
Yalnızca bana bir saniye izin verin.
403
00:36:18,350 --> 00:36:23,170
Şimdi şu telefonda gördüğünüz çöpçü var
ya.
404
00:36:23,660 --> 00:36:27,560
Bize adresinin burada olduğunu
söylediler. Biz de onu bulmaya geldik.
405
00:36:27,560 --> 00:36:28,720
arıyorsun bence. Değişik.
406
00:36:32,080 --> 00:36:33,160
Değişik derken?
407
00:36:35,640 --> 00:36:37,440
İyi akşamlar beyefendiler.
408
00:36:37,760 --> 00:36:39,020
İyi akşamlar.
409
00:36:39,520 --> 00:36:44,740
Biz bu telefonda gördüğünüz çöpçü
arkadaşı arıyorduk da bize burada
410
00:36:44,740 --> 00:36:46,240
söylediler. Siz kimsiniz lan?
411
00:36:48,180 --> 00:36:50,380
Telefon da güzelmiş. Keşke benim o.
412
00:36:51,630 --> 00:36:56,630
Bir, dikkat dağıtmak için telefonu
fırla. İki, kadının elinden demir çubuğu
413
00:36:56,770 --> 00:37:02,150
Üç, demir çubuğu ilk yumruğu atan adamın
omur katına 360 derece kendi etrafında
414
00:37:02,150 --> 00:37:06,030
dönerek kazanacağı momentumuna vur.
Geriye kalanlardan en sağdaki tekme
415
00:37:06,030 --> 00:37:10,010
sırada yana çekil ve sağ dizinin
içindeki kolateral bağlara demir çubukla
416
00:37:10,130 --> 00:37:13,490
Sonra göğsüne vur. Dört ay ayağa
kalkamayacak bir şiddet uygula.
417
00:37:13,830 --> 00:37:18,890
Beş, eğil ve kafanın pariftal bölgesini
sopaya indirmekte olan adamın hamlesini
418
00:37:18,890 --> 00:37:20,510
boşa çıkart ve karın borçluğuna vur.
419
00:37:21,980 --> 00:37:26,520
Altı, dengesini kaybeden adam düşerken
kapısını paristal bölgesine demir
420
00:37:26,520 --> 00:37:30,100
vur. İptal! Demir çubuk olmaz. Adam
ölür. İptal!
421
00:37:30,700 --> 00:37:34,700
Yana çekil ama adamın kafasına demir
çubukla vurma. Çenetine dizar.
422
00:37:35,940 --> 00:37:39,940
Yedi, kalan adam korkar ve eve kaçar.
Kadın da öyle.
423
00:38:11,530 --> 00:38:13,490
Seni kaçman gerekiyordu bu hesapta
yoktu.
424
00:38:13,690 --> 00:38:14,690
Ne hesabı lan?
425
00:38:18,890 --> 00:38:20,030
Bu hesap.
426
00:38:20,970 --> 00:38:22,350
Çöpçüyü bulduk hadi gidiyoruz.
427
00:38:22,630 --> 00:38:25,170
Verdiğimiz rahatsızlık için çok özür
dileriz hanımefendi.
428
00:38:44,710 --> 00:38:45,710
Hoş bulduk.
429
00:38:49,150 --> 00:38:50,830
Yolculuğunuz sıkıntılı geçmedi inşallah.
430
00:38:51,310 --> 00:38:53,370
Sıkıntısız geçti. Sen ne durumlarnasın?
431
00:38:54,310 --> 00:38:55,550
Birkaç gündür buradayım.
432
00:38:56,750 --> 00:38:59,550
Konaklayabileceğiniz en güvenli bölgeyi
tespit ettim. Bu evi seçtim size.
433
00:39:00,110 --> 00:39:02,530
Elçinin konumuyla ilgili bir
bilgilendirme var mı?
434
00:39:02,850 --> 00:39:04,650
Yok ama eli kulağında gelir.
435
00:39:09,590 --> 00:39:11,570
Bunu takman lazım Çetin 'im iyi sana.
436
00:39:14,120 --> 00:39:16,500
Ne o ya? Sanki ilk defa görmüşsün gibi
baktım.
437
00:39:17,560 --> 00:39:18,560
Yok.
438
00:39:19,020 --> 00:39:20,640
Öyle mi baktın? Evet.
439
00:39:21,320 --> 00:39:26,920
Sanki bir silah vermişim de... ...git
çetini vur demişim gibi.
440
00:39:28,640 --> 00:39:31,360
Gerçi öyle düşünsen de haklısın.
441
00:39:32,560 --> 00:39:34,720
Bu da silahla vurmak gibi bir şey.
442
00:39:35,920 --> 00:39:38,520
Nereden bu kadar derin bir okuma
yaptığını anlamadım.
443
00:39:40,240 --> 00:39:41,240
Gözlerinden.
444
00:39:41,700 --> 00:39:42,700
Efendim?
445
00:39:43,980 --> 00:39:46,600
Gözlerinden yaptım o derin okumayı.
446
00:39:47,180 --> 00:39:52,220
Nasıl bir okumaymış o? Sanki Çetin 'in
bilgisayarından kötü bir şey çıktığını
447
00:39:52,220 --> 00:39:53,880
istemiyormuşsun gibi bir okuma.
448
00:39:59,140 --> 00:40:02,980
Bu bir görev ve yaptığın okuma sonuna
kadar yanlış.
449
00:40:04,600 --> 00:40:08,180
Ben neyin yanlış, neyin doğru olduğunu
bilemiyorum artık Pınar.
450
00:40:08,760 --> 00:40:10,360
Bu konuda tek birliğim.
451
00:40:10,980 --> 00:40:12,580
Hepimiz yanlış yapabiliriz.
452
00:40:15,150 --> 00:40:17,790
Mesela bazen yasakları çiğneyebilir
insan.
453
00:40:18,470 --> 00:40:20,370
Bazen kuralları çiğneyebilir.
454
00:40:21,610 --> 00:40:24,990
Bazen iş arkadaşına aşık olabilir.
455
00:40:28,850 --> 00:40:31,690
Hatta bir katile aşık olabilir.
456
00:40:33,730 --> 00:40:35,110
Öyle bakma.
457
00:40:36,030 --> 00:40:37,550
Tecrübeyle sabit bunlar.
458
00:40:38,830 --> 00:40:42,030
Bu tecrübeyi daha da uzatmanın bir
anlamı yok Gürcan.
459
00:41:21,420 --> 00:41:22,800
Kardeş iyi geceler.
460
00:41:23,540 --> 00:41:24,540
Eyvallah.
461
00:41:28,680 --> 00:41:30,840
Sana bir iki soru soracağız da.
462
00:41:31,480 --> 00:41:36,120
Kardeş hele bir arabaya gelsen de rahat
rahat konuşsak. Şöyle bir iki dakika ha.
463
00:41:37,720 --> 00:41:38,720
Polis misin?
464
00:41:40,480 --> 00:41:42,140
Polis mi? Korkma sen.
465
00:41:42,580 --> 00:41:44,320
Sadece bir iki soru soracağız.
466
00:41:44,580 --> 00:41:45,580
Gel hele.
467
00:41:46,940 --> 00:41:48,380
Gel korkma gel.
468
00:41:52,880 --> 00:41:53,880
Korkma, otur.
469
00:42:04,500 --> 00:42:05,980
Ben bir şey yapmadım.
470
00:42:06,300 --> 00:42:10,920
Bir şey yapmadım abi. Tamam, tamam
korkma.
471
00:42:11,360 --> 00:42:13,120
Tamam, sana bir zarar vermeyeceğiz.
472
00:42:13,700 --> 00:42:14,700
Anladın mı bizi?
473
00:42:14,920 --> 00:42:16,400
Sana bir zarar vermeyeceğiz.
474
00:42:27,720 --> 00:42:28,800
Bu sensin değil mi?
475
00:42:34,320 --> 00:42:37,200
Korkma. Sen sadece görgü tanırsın.
476
00:42:37,400 --> 00:42:39,140
Sana bir zarar gelmeyecek.
477
00:42:39,480 --> 00:42:40,860
Bu sensin değil mi?
478
00:42:45,100 --> 00:42:47,660
Burada koşan adam var ya. Görüyor musun?
479
00:42:47,960 --> 00:42:49,080
Bak şu koşan adam.
480
00:42:49,320 --> 00:42:52,080
Birini vurdu az ileride. O yüzden
koşuyor bu.
481
00:42:52,280 --> 00:42:54,300
Bizim bu adamı bulmamız lazım.
482
00:42:54,680 --> 00:42:55,680
Bunu gördün mü?
483
00:42:55,840 --> 00:42:56,860
Ben görmedim.
484
00:42:57,390 --> 00:42:58,990
Benim haberim... Bir şey bilmiyorum.
485
00:42:59,350 --> 00:43:00,350
Tamam.
486
00:43:00,450 --> 00:43:02,030
Herhangi bir şey gördün mü orada?
487
00:43:07,050 --> 00:43:09,350
Uzun boylu... Adam.
488
00:43:11,250 --> 00:43:14,350
Kırmızı... Araba. Evet. Evet. Başka?
489
00:43:15,470 --> 00:43:20,730
Uzun... Boylu... Esmer.
490
00:43:22,790 --> 00:43:24,170
Kırmızı... Araba.
491
00:43:24,510 --> 00:43:25,510
Bindi.
492
00:43:27,440 --> 00:43:28,440
06. Evet.
493
00:43:28,680 --> 00:43:29,980
D. D. D. D.
494
00:43:30,200 --> 00:43:31,520
D. D. D. D.
495
00:43:31,880 --> 00:43:34,700
D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D.
D. D.
496
00:43:36,160 --> 00:43:37,320
D. D.
497
00:43:37,600 --> 00:43:38,600
D.
498
00:43:56,920 --> 00:44:00,480
Yirmi iki yetmiş bir. Denizli Denizli
Adana yirmi iki yetmiş bir.
499
00:44:00,920 --> 00:44:01,920
Plaka mı bu?
500
00:44:02,060 --> 00:44:03,060
Evet.
501
00:44:04,280 --> 00:44:10,240
Al bunu.
502
00:44:11,080 --> 00:44:12,460
Çorba içersin tamam mı?
503
00:44:34,840 --> 00:44:37,940
Gürcan, şimdi sana bir plaka vereceğim,
onu araştırmamız lazım.
504
00:44:38,260 --> 00:44:39,900
06DD A2271.
505
00:44:46,980 --> 00:44:50,680
Bu elemanladığımız adam, örgüt üyesi. Ne
zamandır içeride?
506
00:44:51,780 --> 00:44:53,540
Yaklaşık iki yıldır elemanlanmış.
507
00:44:55,360 --> 00:44:56,440
Tuzu alabilir miyim?
508
00:44:56,800 --> 00:44:58,720
Şimdi bu adamı da çıkarmamız gerek,
değil mi?
509
00:44:59,540 --> 00:45:00,540
Aynen öyle.
510
00:45:00,980 --> 00:45:03,040
Operasyondan sonra deşifre olması
muhtemel.
511
00:45:03,870 --> 00:45:05,210
Ülkeden birlikte çıkacağız.
512
00:45:11,730 --> 00:45:14,090
Bu adamın seninle çok büyük derdi var
Serdar.
513
00:45:14,410 --> 00:45:16,830
Ben de o olsam benimle derdim büyük
olurdu.
514
00:45:17,870 --> 00:45:21,510
Adam hem de şifre oldu hem de içeriye
girdi. Onun için kabus senaryosu gibi.
515
00:45:23,790 --> 00:45:25,430
Sabaha kadar bir haber alırsınız.
516
00:45:26,210 --> 00:45:27,570
Başka yemek isteyen var mı?
517
00:45:28,490 --> 00:45:29,790
Sen ne zaman çıkıyorsun?
518
00:45:31,170 --> 00:45:32,570
Ben birazdan giderim.
519
00:45:38,180 --> 00:45:39,180
Uzay.
520
00:45:39,700 --> 00:45:43,400
Gürcan. Plakayı araştırdım. Gerçekten de
kırmızı renkli bir araca ait.
521
00:45:43,680 --> 00:45:45,380
Bu çok güzel bir haber. Adres?
522
00:45:46,120 --> 00:45:48,000
Köprübaşı Caddesi Güven Sokak numara 7.
523
00:45:48,400 --> 00:45:49,400
Anlaşıldı.
524
00:45:49,940 --> 00:45:52,240
Nereye gidiyoruz? Köprübaşı Caddesi
Güven Sokak.
525
00:45:57,060 --> 00:45:58,920
Buradan çıkabilecek miyiz Vesadik abi?
526
00:46:06,980 --> 00:46:07,980
Çıkarız çık.
527
00:46:09,339 --> 00:46:12,220
Çıkarız da ne zaman çıkarız işte onu ben
de bilmiyorum.
528
00:46:13,100 --> 00:46:14,520
Sabrım kalmadı abi.
529
00:46:15,000 --> 00:46:16,660
Böyle suçsuz yere.
530
00:46:17,560 --> 00:46:19,520
Sabır ve hayır.
531
00:46:20,320 --> 00:46:22,380
Bunlar önemlidir Barış kardeş.
532
00:46:22,720 --> 00:46:24,540
Her işte bir hayır vardır.
533
00:46:25,640 --> 00:46:29,840
Şimdi biz buraya düştüysek vardır bir
sebebi.
534
00:46:30,440 --> 00:46:34,020
Biz de bu sebepten hissemize düşeni
alacağız elbet.
535
00:46:35,440 --> 00:46:36,740
Önemli olan...
536
00:46:37,390 --> 00:46:40,710
...sabır gösterip... ...hayrı
görebilmektir.
537
00:46:41,210 --> 00:46:43,370
Bu işin hayrı mı olur Sadık abi?
538
00:46:44,310 --> 00:46:45,350
Olur olur.
539
00:46:49,130 --> 00:46:52,790
Sen... ...Medrese -i Yusufiye 'yi
biliyor musun?
540
00:46:53,750 --> 00:46:54,830
Yok bilmiyorum.
541
00:46:56,110 --> 00:46:58,350
Hazreti Yusuf 'u zindana atmışlar.
542
00:46:59,350 --> 00:47:00,930
Hem de suçsuz yere.
543
00:47:01,930 --> 00:47:05,610
Hazreti Yusuf... ...ne geldiyse
Allah'tandır demiş.
544
00:47:06,640 --> 00:47:12,460
...sabretmiş. Ama o zindanda da bir
taraftan... ...nefsini terbiye etmiş.
545
00:47:12,940 --> 00:47:17,060
Bir süre sonra zindan... ...medreseye
dönüşmüş.
546
00:47:17,680 --> 00:47:22,560
İşte bu sebepten oraya... ...medrese -i
yusufiye denir.
547
00:47:23,560 --> 00:47:26,300
Aslında cezaevi yani. Doğru.
548
00:47:26,900 --> 00:47:27,900
Cezaevi.
549
00:47:28,760 --> 00:47:32,920
Barış kardeş... ...her işte bir hayır
vardır.
550
00:47:34,280 --> 00:47:35,280
Sabır.
551
00:47:36,270 --> 00:47:37,630
Sadece sabır.
552
00:47:38,430 --> 00:47:39,530
Eyvallah.
553
00:47:43,710 --> 00:47:45,270
Işık kapat.
554
00:48:08,110 --> 00:48:09,110
Neresi burası?
555
00:48:15,050 --> 00:48:16,050
Uzay hadi.
556
00:48:20,090 --> 00:48:21,090
Uzay.
557
00:48:21,850 --> 00:48:22,850
Hadi.
558
00:48:39,820 --> 00:48:40,819
Ne yapıyorsun?
559
00:48:40,820 --> 00:48:41,820
Dikkatli ol biraz.
560
00:49:18,320 --> 00:49:20,600
Ne yapıyorsun dayı? Polisi arıyorum.
561
00:49:24,760 --> 00:49:25,920
Uzay ne yapıyorsun?
562
00:49:27,460 --> 00:49:28,460
Uzay!
563
00:49:29,220 --> 00:49:30,820
Bırak onu! İndir!
564
00:49:31,460 --> 00:49:32,800
Nasıl öldürdün onu?
565
00:49:33,680 --> 00:49:35,380
Nasıl öldürdün onu?
566
00:49:36,060 --> 00:49:37,780
Uzay sakin ol yapma.
567
00:49:38,040 --> 00:49:39,040
Sakin ol.
568
00:49:39,200 --> 00:49:40,360
Nasıl öldürdün onu?
569
00:49:40,620 --> 00:49:42,180
Ben kimseyi öldürmedim.
570
00:49:43,080 --> 00:49:46,500
Sen benim bebeğimi öldürdün.
571
00:49:46,890 --> 00:49:48,250
Yeminle ben kimseyi öldürmedim.
572
00:49:49,850 --> 00:49:51,130
Elimizde kaydı var lan.
573
00:49:51,630 --> 00:49:52,810
Bu sen değil misin?
574
00:49:53,050 --> 00:49:54,110
Bu sen değil misin?
575
00:49:55,670 --> 00:49:57,970
Sen benim bebeğimi öldürdün.
576
00:49:58,830 --> 00:50:02,930
Sen benim hayata tutunma motivasyonumu
öldürdün.
577
00:50:03,390 --> 00:50:04,910
Yeminle ben kimseyi öldürmedim.
578
00:50:07,530 --> 00:50:08,530
Uzan yapma.
579
00:50:08,810 --> 00:50:11,290
Ne olur sakin ol. Sen de doğru konuş
lan.
580
00:50:11,650 --> 00:50:13,150
Elimizde kayıt var. Daha ne der?
581
00:50:13,590 --> 00:50:15,470
Şerefsiz. Ben kimseyi öldürmedim.
582
00:50:16,170 --> 00:50:18,990
Hakkı dayı. Hakkı dayı lütfen.
583
00:50:19,590 --> 00:50:21,550
Lütfen izin ver bana.
584
00:50:29,550 --> 00:50:32,250
Ne desem ne yapsam haklısın oldu Ayşem.
585
00:50:34,250 --> 00:50:36,210
Allah rızası için yapma abi.
586
00:50:36,730 --> 00:50:38,190
Sen yaptın ama.
587
00:50:38,930 --> 00:50:43,610
Sen gözünü kırpmadan benim kızımı
öldürdün.
588
00:50:44,550 --> 00:50:45,990
Hamil olduğunu bilmiyorsun.
589
00:50:52,480 --> 00:50:58,040
Bu adamı vurursan barışı kurtaramayız
Uzay.
590
00:51:55,720 --> 00:51:56,720
Hoş geldin.
591
00:51:57,200 --> 00:51:58,200
Umarım.
592
00:52:00,020 --> 00:52:01,440
Umarım bu sefer öyle olur.
593
00:52:12,360 --> 00:52:14,000
Siz gelmeden önce haberimiz oldu.
594
00:52:14,640 --> 00:52:15,660
Sert bir giriş olmuş.
595
00:52:18,180 --> 00:52:19,180
Önümüze bakalım.
596
00:52:20,380 --> 00:52:22,100
Kahvaltı hazırladık. Aç mısınız?
597
00:52:22,780 --> 00:52:23,780
Pek değil.
598
00:52:24,650 --> 00:52:26,570
Benim midemde ciddi bir sıkıntı var.
599
00:52:27,310 --> 00:52:29,470
Acaba sizden istediğim ilacı
bulabildiniz mi?
600
00:52:29,930 --> 00:52:33,890
Arkadaşlar araştırıyor. Ama her yerde
bulunabilecek cidden bir ilaç değil.
601
00:52:35,490 --> 00:52:39,930
Acaba o yüzden sizden istemiş olabilir
miyim? Ben bir daha bir konuşurum.
602
00:52:59,210 --> 00:53:01,190
Elçi şimdi geldi, konum bilgisi bu.
603
00:53:03,790 --> 00:53:06,990
Bu sabah kahve yok, çayla idare
edeceksin.
604
00:53:07,410 --> 00:53:08,590
Limon yok muydu?
605
00:53:09,050 --> 00:53:12,170
Maalesef, Irak'taki güvenli evin
menüsünde limon yok.
606
00:53:14,770 --> 00:53:17,690
Şeker? O da yok Zehra Hanım.
607
00:53:18,450 --> 00:53:21,910
Açık koysaydın bari. Baş üstüne, açık
koydum zaten.
608
00:53:22,290 --> 00:53:23,290
Teşekkür ederim.
609
00:53:29,550 --> 00:53:33,990
Bu adamın, elçinin, seninle olan derdi
daha derin gibi.
610
00:53:34,670 --> 00:53:37,150
Ceren bir şey söyledi mi? Tanımıyorum
dede.
611
00:53:37,410 --> 00:53:38,930
Ama bence yalan söylüyor.
612
00:53:39,190 --> 00:53:40,190
Nereden anladın?
613
00:53:40,910 --> 00:53:42,050
Bilmem anladım işte.
614
00:53:42,990 --> 00:53:46,410
Bakışından, ona fotoğrafı gösterdiğim
zamanki tepkisinden.
615
00:53:48,230 --> 00:53:51,370
Ceren 'in bu adamla tahmin ettiğimizin
ötesinde bir bağı olabilir.
616
00:53:55,910 --> 00:53:57,850
Ne oldu?
617
00:53:58,270 --> 00:53:59,270
İçecektim ben o...
618
00:53:59,820 --> 00:54:01,480
Elemandan mesaj geldi çıkmamız lazım.
619
00:54:02,520 --> 00:54:03,860
Karargaha haber vereyim.
620
00:54:04,980 --> 00:54:07,720
Başkanım. Evet Halit seni dinliyorum.
621
00:54:08,060 --> 00:54:11,620
Elçinin Kuzey Irak'taki güvenle ve geldi
bilgisi elimize ulaştı başkanım.
622
00:54:12,040 --> 00:54:14,280
Siyahların uçuş bölgesine mi konum?
623
00:54:14,660 --> 00:54:20,800
Evet başkanım. Ben hava kuvvetleriyle
temasa geçiyorum. Siz de daha iyiden
624
00:54:20,800 --> 00:54:25,080
temasa geçin. Emredersiniz başkanım.
Yalnız elemanımızın da çıkışını
625
00:54:25,080 --> 00:54:26,160
gerekiyor. Tamam.
626
00:54:26,800 --> 00:54:28,700
Koordinasyon içinde ilerleyelim.
627
00:54:29,080 --> 00:54:31,360
Temas noktanız benim. Anlaşıldı mı?
628
00:54:32,360 --> 00:54:33,500
Emredin başkanım.
629
00:54:37,680 --> 00:54:40,160
Elemanla irtibata geçmemiz gerek.
Piyalar havada.
630
00:54:40,460 --> 00:54:42,840
Biliyorum. Mesaj attım cevap bekliyorum.
631
00:54:47,980 --> 00:54:50,800
Kafanı kurcalayan bir şey mi var? Biraz
düşünceli gibi görünüyor.
632
00:54:52,420 --> 00:54:54,660
Var. Sormak istediğim şeyler.
633
00:54:54,880 --> 00:54:56,200
Kafamı kurcalayan şeyler.
634
00:54:56,960 --> 00:54:57,960
Sor o zaman.
635
00:54:58,640 --> 00:55:01,500
Bu elti denen adamla aranızdaki husumeti
anlamıyorum.
636
00:55:02,120 --> 00:55:04,700
Başka bir şey olmadı değil mi aranızda
bana anlatmadığın?
637
00:55:06,100 --> 00:55:07,200
Nereden çıktı bu?
638
00:55:08,580 --> 00:55:11,220
Yani sadece onu yakaladığın için mi bu
durum?
639
00:55:12,700 --> 00:55:14,680
Sorunun muhatabı ben değilim ki.
640
00:55:15,760 --> 00:55:20,240
Ben sadece görevimi yaptım. Adamda ne
gibi travmalara sebep oldu onu
641
00:55:20,240 --> 00:55:21,240
bilemeyeceğim.
642
00:55:21,680 --> 00:55:22,680
Anladım.
643
00:55:23,240 --> 00:55:24,500
Anlamış gibi durmuyorsun.
644
00:55:25,020 --> 00:55:27,100
Anladım. Tatmin olmadım.
645
00:55:27,400 --> 00:55:28,540
Yapabileceğim bir şey var mı?
646
00:55:28,860 --> 00:55:30,600
Hayır. Seninle alakası yok.
647
00:55:30,840 --> 00:55:31,840
Sadece bir his.
648
00:55:33,800 --> 00:55:36,220
Anladım. Sanmıyorum anladığını.
649
00:55:36,840 --> 00:55:39,500
Söz konusu hisler olunca her zaman
alaycısındır.
650
00:55:40,180 --> 00:55:43,500
Belki de bazı acılarla baş etme yöntemim
budur. Bilemez.
651
00:55:47,000 --> 00:55:48,380
İçerideki elemanımız arıyor.
652
00:55:49,940 --> 00:55:50,960
Mesajımı aldın mı?
653
00:55:51,540 --> 00:55:52,540
Evet.
654
00:55:53,520 --> 00:55:56,020
Siyahlar havada. Konuma gelmek üzereler.
655
00:55:56,640 --> 00:55:58,660
Çıkış yapar yapmaz bize haber vermen
lazım.
656
00:55:58,880 --> 00:56:01,040
Hemen mi çıkmam gerek? Hayır, biraz
bekle.
657
00:56:01,500 --> 00:56:02,500
Şüphelenebilirler.
658
00:56:03,480 --> 00:56:04,480
Anlaşıldı.
659
00:56:32,910 --> 00:56:34,650
Örgütün durumu düşündüğümden de kötü.
660
00:56:35,810 --> 00:56:36,970
Haksız bir savaş bu.
661
00:56:37,910 --> 00:56:39,110
Niye öyle düşündün?
662
00:56:39,850 --> 00:56:42,490
Nasıl düşünmeyeyim? Kimle savaştığımı
görmüyorum.
663
00:56:42,770 --> 00:56:44,350
Bir anda tepemizde bomba yağıyor.
664
00:56:44,730 --> 00:56:48,970
Adam kaç kilometre öteden, oturduğu
yerden bırakıveriyor Van Bey tepemizi.
665
00:56:49,530 --> 00:56:51,950
Peki siz bu konuda ne yapmayı
düşünüyorsunuz?
666
00:56:52,310 --> 00:56:53,610
Mücadeleye devam etmeyi.
667
00:56:53,850 --> 00:56:55,610
Neyle? Yürekle.
668
00:56:57,330 --> 00:56:58,330
Yanlış cevap.
669
00:56:58,570 --> 00:56:59,570
Yürek etmez.
670
00:56:59,810 --> 00:57:01,790
Size daha fazla para lazım.
671
00:57:02,280 --> 00:57:07,920
Gereken desteği görmüyoruz. Para zaten
hep sıkıntı. Siz daha kendi içinizde
672
00:57:07,920 --> 00:57:12,380
birlik olamamışken... ...kimse size daha
fazlasını vermez. Nereye gidiyorsun?
673
00:57:13,260 --> 00:57:14,720
Arabaya gidecektim.
674
00:57:15,340 --> 00:57:16,500
Neden şimdi?
675
00:57:16,960 --> 00:57:22,160
Burada örgütün meselelerini
konuşurken... ...senin bundan daha
676
00:57:22,160 --> 00:57:23,160
olabilir arabada?
677
00:57:25,420 --> 00:57:26,420
Otur.
678
00:57:27,980 --> 00:57:29,040
Bence de.
679
00:57:34,399 --> 00:57:36,020
Konuşuyoruz. Değil mi?
680
00:57:37,840 --> 00:57:38,840
Hadi.
681
00:57:44,920 --> 00:57:47,000
Hedef konuma angaja olmaya hazırız.
682
00:57:47,500 --> 00:57:51,180
Angaja olmak için sağdan bilgi
bekliyoruz. Teslimat için bekleyin.
683
00:57:51,560 --> 00:57:52,560
Anlaşıldı.
684
00:57:59,540 --> 00:58:00,760
Hala aramadı.
685
00:58:08,040 --> 00:58:09,040
Dışarıda çıkmadı.
686
00:58:10,300 --> 00:58:13,100
Artık çıkması gerekiyor. Siyahlar hazır
bekliyorlar.
687
00:58:15,400 --> 00:58:16,880
Biliyorum ama çıkmadı işte.
688
00:58:17,660 --> 00:58:19,260
Biraz daha beklememiz gerek.
689
00:58:24,740 --> 00:58:25,820
Anlattıklarınızı dinledim.
690
00:58:26,280 --> 00:58:27,620
Ama fikrim değişmedi.
691
00:58:27,980 --> 00:58:29,000
Hangi fikir?
692
00:58:29,440 --> 00:58:31,920
Daha fazla paraya ihtiyacınız olduğu
fikri.
693
00:58:33,000 --> 00:58:35,560
Ama kimse size daha fazla para vermez.
694
00:58:43,340 --> 00:58:44,360
Mesela bu silah.
695
00:58:46,060 --> 00:58:50,820
İnsanlar bu silaha milyarlarca dolar
harcıyorlar.
696
00:58:51,220 --> 00:58:53,820
Neden biliyor musunuz? Neden?
697
00:58:54,900 --> 00:58:58,720
Çünkü bu silah çok basit. Uyum.
698
00:59:00,800 --> 00:59:01,800
Sağlam.
699
00:59:02,900 --> 00:59:06,160
Ve kolayca kullanılabilir.
700
00:59:07,740 --> 00:59:12,200
Ama bunda sizde olmayan bir özellik var.
701
00:59:13,040 --> 00:59:14,100
Ne biliyor musunuz?
702
00:59:15,340 --> 00:59:16,340
Güvenilirlik.
703
00:59:18,640 --> 00:59:20,020
Ne demek istiyorsun?
704
00:59:24,940 --> 00:59:27,140
İçinizde hain var demek istiyorum.
705
00:59:49,360 --> 00:59:50,360
Durum nedir Zehra?
706
00:59:50,940 --> 00:59:52,720
Elemanımız hâlâ içeride başkanım.
707
00:59:53,600 --> 00:59:56,780
Evin önündekiler de içeriye girdi.
Dışarıda kimse görünmüyor.
708
00:59:58,400 --> 00:59:59,580
Hâlâ içerideler.
709
01:00:00,320 --> 01:00:01,700
Bence bir terklik var.
710
01:00:02,640 --> 01:00:04,080
Binaya yaklaşmamız gerek.
711
01:00:05,120 --> 01:00:06,800
Başkanım girişten izin istiyoruz.
712
01:00:08,540 --> 01:00:11,180
İzin verildi. Dikkatli olun. Bilgi
bekliyorum.
713
01:00:11,940 --> 01:00:12,940
Emredersiniz.
714
01:00:23,120 --> 01:00:29,800
İçinizde hain var ve içinizde hainler
varken kimse size daha fazlasını
715
01:00:29,800 --> 01:00:30,800
vermez.
716
01:00:31,760 --> 01:00:32,860
Açık konuş.
717
01:00:33,800 --> 01:00:38,000
Şimdi sana öbür tarafta soracaklar.
Neden geldin buraya?
718
01:00:38,340 --> 01:00:40,080
Ben hainim de ondan.
719
01:00:40,660 --> 01:00:43,640
Telefonumu iyi saklayamadım da ondan
dersin.
720
01:00:53,050 --> 01:00:54,210
Yeterince açık oldu mu?
721
01:00:55,050 --> 01:00:56,090
Ne yaptın sen?
722
01:00:56,610 --> 01:00:58,010
İçinizdeki haini temizledim.
723
01:00:58,510 --> 01:01:00,330
Kalk. Kalk iç cebini kontrol et.
724
01:01:00,610 --> 01:01:03,030
Çabuk. Orada bir telefon bulacaksın.
Çabuk.
725
01:01:26,380 --> 01:01:29,800
Siyalardan gelen görüntüye göre içeriden
kimse çıkmadı. Dikkatli olun
726
01:01:29,800 --> 01:01:30,759
arkadaşlar.
727
01:01:30,760 --> 01:01:31,760
Anlaşıldı.
728
01:02:46,270 --> 01:02:47,270
Merhaba.
729
01:02:54,030 --> 01:02:56,170
Mekan boş. Tünelden kaçmışlar.
730
01:02:56,450 --> 01:02:57,450
Adam mı?
731
01:02:57,590 --> 01:03:00,470
Deşifre olmuş ve infaz edilmiş. Çıkış
yapıyoruz.
732
01:03:09,190 --> 01:03:13,110
Arkadaşlar. O adamı indirmeden buraya
dönmeyecekler.
733
01:03:13,560 --> 01:03:17,420
Ne kadar istihbarat raporu varsa, ne
kadar ipucu varsa, ne var ne yok her
734
01:03:17,760 --> 01:03:19,380
Bakın, inceleyin o adamı bulun bana.
735
01:03:19,780 --> 01:03:20,980
Tebrik edersiniz başkanım.
736
01:03:36,920 --> 01:03:37,920
Elif 'i?
737
01:03:37,960 --> 01:03:38,960
Peşime düşmüşler.
738
01:03:39,560 --> 01:03:41,160
O kadar mı çabuk? Ne oldu?
739
01:03:42,350 --> 01:03:43,910
Örgüt içinde bir ajan vardı.
740
01:03:44,370 --> 01:03:45,370
Emin misin?
741
01:03:45,910 --> 01:03:48,110
Evet. Az daha baskın yiyorduk.
742
01:03:48,810 --> 01:03:51,350
Biraz paranoyak davranıyor olabilir
misin?
743
01:03:52,470 --> 01:03:55,870
Bunun için para ödüyorlar bana. Ve bu
yüzden hayattayım hala.
744
01:03:57,950 --> 01:03:59,390
Nereye gideceksin peki?
745
01:03:59,870 --> 01:04:01,590
Sadece benim bilebileceğim bir yere.
746
01:04:02,170 --> 01:04:03,750
Toplantıya kadar da orada kalacağım.
747
01:04:03,970 --> 01:04:06,290
Bu örgütün güvenilir bir tarafı kalmamış
artık.
748
01:04:08,030 --> 01:04:09,490
İşin biraz zor ama.
749
01:04:10,760 --> 01:04:12,800
Biz de sana bunun için para ödüyoruz.
750
01:04:13,060 --> 01:04:15,020
Örgütü yeniden inşa etmen için.
751
01:04:16,320 --> 01:04:20,300
Bazen yeniden inşa etmek için tamamen
yıkmak gerekir. Ve unutma.
752
01:04:20,900 --> 01:04:22,300
Beklentim sadece para değil.
753
01:04:22,940 --> 01:04:23,940
Herdar.
754
01:04:43,760 --> 01:04:45,460
Tamam Gürcan haber bekliyoruz.
755
01:04:48,760 --> 01:04:49,760
Nedir durum?
756
01:04:51,040 --> 01:04:53,560
Bağlantılardan gelen bilgilere göre
haber verecekler.
757
01:04:54,240 --> 01:04:55,240
İyi.
758
01:05:01,380 --> 01:05:02,380
Güvenli ev.
759
01:05:03,000 --> 01:05:04,540
Ne garipsin değil mi?
760
01:05:05,660 --> 01:05:06,660
Niye?
761
01:05:07,900 --> 01:05:10,480
Hayatımızın çoğu güvenli evlerde geçiyor
ya.
762
01:05:12,360 --> 01:05:17,560
Bu da demek oluyor ki hayatımızın çoğu
aynı zamanda güvensiz şehirlerde
763
01:05:18,800 --> 01:05:20,000
Güzel tespit.
764
01:05:21,380 --> 01:05:26,320
Sen de ne bileyim insan kaynakları
müdürü olsaydın bir sirkette falan
765
01:05:26,320 --> 01:05:30,660
çalışsaydın. O zaman hayatın güvenli
otellerde geçerdi. Nasıl?
766
01:05:31,040 --> 01:05:35,280
Ben insan kaynaklarında çalışsaydım ilk
önce seni işe alırdım.
767
01:05:38,520 --> 01:05:39,520
Teşekkür ederim.
768
01:05:59,280 --> 01:06:00,280
Bitti.
769
01:06:00,860 --> 01:06:02,120
Aklıma bir tek o geldi.
770
01:06:02,500 --> 01:06:03,500
Ne geldi?
771
01:06:03,740 --> 01:06:08,320
İşte insan kaynaklarında çalışsaydım
seni işe alırdım dedim ya. Senden de
772
01:06:08,320 --> 01:06:10,640
edici bir tepki gelmeyince ben öyle
kaldım.
773
01:06:11,800 --> 01:06:12,800
Yürüyemedim.
774
01:06:14,160 --> 01:06:15,500
Nereye yürüyorsun pardon?
775
01:06:17,240 --> 01:06:20,700
Seninle her yere yürüyebilirim. Yavaş
yürü terleme.
776
01:06:21,760 --> 01:06:23,900
Hızlı yürürüm ya. Kondisyonum iyidir.
777
01:06:26,760 --> 01:06:27,860
Çayın da çok iyi.
778
01:06:28,380 --> 01:06:29,700
Bir bardak daha alabilir miyim?
779
01:06:30,260 --> 01:06:31,280
Sıra sende.
780
01:06:32,100 --> 01:06:33,100
Peki.
781
01:06:38,380 --> 01:06:40,580
Bu elçi meselesi benim kafama takıldı.
782
01:06:41,720 --> 01:06:44,100
Ceren 'le ayrı bir bağı var gibi bu
adamın.
783
01:06:44,700 --> 01:06:46,460
Tam olarak ne söyledi sana Ceren?
784
01:06:46,840 --> 01:06:47,880
Tanımıyorum dedi işte.
785
01:06:48,900 --> 01:06:50,440
Bence yalan söylüyor dedim ya.
786
01:06:51,280 --> 01:06:54,500
Sen ikinci defa niye açıyorsun bu
konuyu? Taktın iyice kafaya.
787
01:06:55,020 --> 01:06:57,520
Beraber yürüdüğüm insanlarla, derdi
olanlarla.
788
01:06:57,790 --> 01:06:58,790
Benim de derdim olur.
789
01:07:00,690 --> 01:07:06,150
Senin her derdine derman olmak...
...isterim diyeceğim bir garip olacak o
790
01:07:06,850 --> 01:07:11,590
Hicapsız. Bak yine başladın. Ciddi bir
şey konuşmaya çalışıyorum şurada.
791
01:07:11,730 --> 01:07:15,830
Haklısın da işte hayatımız ciddi
konuları konuşarak... ...geçip gitmiyor
792
01:07:15,830 --> 01:07:16,830
Zehra?
793
01:07:18,290 --> 01:07:19,990
Bazen saçmalasak ne olur?
794
01:07:21,030 --> 01:07:22,030
Saçmalık olur.
795
01:07:22,650 --> 01:07:24,970
Yine de bazen saçmalamak güzeldir.
796
01:07:26,410 --> 01:07:27,530
Bazen değildir.
797
01:07:28,010 --> 01:07:31,530
Benimle aynı fikirde olduğun için
teşekkürler. Nasıl oluyor?
798
01:07:31,830 --> 01:07:33,330
İşte bazen değildir dedin ya.
799
01:07:34,090 --> 01:07:38,070
Mefhumu muhaliften hareketle bazen
saçmalamak güzeldir demiş oldun.
800
01:07:38,850 --> 01:07:39,850
Ne oldu?
801
01:07:40,030 --> 01:07:41,030
Ne?
802
01:07:41,510 --> 01:07:43,410
Mefhum muhalif mi dedin sen az önce?
803
01:07:43,670 --> 01:07:49,110
Evet işte tersinden bakarsak anlamına
gelmiyor mu? Sadece sen 1939 doğumlu
804
01:07:49,110 --> 01:07:55,090
musun? Az önce de icapsız dedin sesimi
çıkarmadım saygımdan. Mefhum muhalefet
805
01:07:55,090 --> 01:07:56,078
nedir ya?
806
01:07:56,080 --> 01:07:58,020
Sen acaba bana göre yaşlı mısın biraz?
807
01:07:58,460 --> 01:08:00,320
Ağzımdan çıktı öyle ne alakası var?
808
01:08:00,880 --> 01:08:02,520
Pardon, özür dilerim.
809
01:08:03,240 --> 01:08:04,240
Ne oldu?
810
01:08:04,900 --> 01:08:06,160
İstem dışı.
811
01:08:06,360 --> 01:08:07,460
İstem dışı?
812
01:08:09,540 --> 01:08:16,160
Sen biliyor musun ben bu kerat cetvelini
bir türlü ezberleyemedim. Kerat cetveli
813
01:08:16,160 --> 01:08:19,000
mi? Ma mafi, münferit bir olay.
814
01:08:20,819 --> 01:08:23,300
Mütehassıs ve Ali Cenap.
815
01:08:23,870 --> 01:08:25,090
Bir ayet.
816
01:08:29,430 --> 01:08:30,910
Zehra Hanım.
817
01:08:32,050 --> 01:08:35,850
Gördüğüm en müstesna gülüşe malik
insansınız.
818
01:08:36,510 --> 01:08:43,430
Siz gülünce... ...benim içimde...
...namütennahi bir... ...huzur zerk
819
01:08:43,430 --> 01:08:44,430
olunuyor sanki.
820
01:08:51,590 --> 01:08:52,790
Beyhude.
821
01:08:54,220 --> 01:08:54,999
Af buyurun.
822
01:08:55,000 --> 01:08:56,779
Dediğim gibi beyhude.
823
01:08:57,020 --> 01:08:58,020
Ne dediniz?
824
01:08:58,420 --> 01:08:59,420
Beyhude.
825
01:09:03,580 --> 01:09:05,439
Gülme artık gülme yeter.
826
01:09:05,819 --> 01:09:09,479
Tutamıyorum kusura bakma ne yapabilirim
bir söylediklerine baksana sen. Gül o
827
01:09:09,479 --> 01:09:11,479
zaman sana emir veriyorum güleceksin
daha fazla.
828
01:09:13,399 --> 01:09:14,399
Ne oldu?
829
01:09:14,740 --> 01:09:18,760
Emir verince tam tersini yapıyorsun
değil mi? Ben seni çözdüm bak çözdüm.
830
01:09:19,720 --> 01:09:21,920
Bundan sonra seni böyle parmağımla
oynatacağım.
831
01:09:23,370 --> 01:09:25,069
Emir verince tam tersini yapıyor.
832
01:09:32,550 --> 01:09:33,930
Çay da güzelmiş.
833
01:09:59,210 --> 01:10:00,210
Ne o Uzay?
834
01:10:00,410 --> 01:10:02,030
Şimdi de vejetaryen mi oldun?
835
01:10:02,410 --> 01:10:03,410
Sus Gürcan.
836
01:10:06,870 --> 01:10:10,570
Bazen sırf bana sus Gürcan demek için
bunu yaptığını düşünüyorum biliyor
837
01:10:10,990 --> 01:10:13,250
Neyi? Yani önce bana bir laf atıyorsun.
838
01:10:13,650 --> 01:10:17,190
Daha sonra ben karşılık veriyorum. Sen
de sus Gürcan 'ı yapıştırıyorsun.
839
01:10:17,950 --> 01:10:19,630
Oh ne güzel iş.
840
01:10:20,630 --> 01:10:21,690
Sana demedim ki.
841
01:10:22,330 --> 01:10:24,870
Çok pardon.
842
01:10:25,170 --> 01:10:26,450
Çok affedersin.
843
01:10:26,770 --> 01:10:30,310
Ben... Hayali arkadaşlığını fark
edemedim, kusura bakma.
844
01:10:35,810 --> 01:10:37,010
Vampir hastalığı.
845
01:10:37,950 --> 01:10:42,470
Akut porfiriye. Bu tür porfiriye
hastalıklarında özellikle sinir sistemi
846
01:10:42,470 --> 01:10:47,670
etkilenirse karın ağrısı, mide bulantısı
ve kusma, akut neuropatik, kas
847
01:10:47,670 --> 01:10:52,890
zayıflığı, nöbet geçirme, halüsinasyon,
depresyon, anksiyete ve paranoya gibi
848
01:10:52,890 --> 01:10:54,530
psikolojik rahatsızlıklara sebep olur.
849
01:10:54,970 --> 01:10:58,090
Ayrıca kalp aritmesi değişir ve şiddetli
ağrılar başlar.
850
01:11:04,350 --> 01:11:08,890
Öncelikle bu kıymetli bilgiler için çok
teşekkür ederim Uzay. Rica ederim.
851
01:11:09,290 --> 01:11:15,050
Bu değerli bilgileri bana neden
bahşettiğimi de söylersen, dünya daha
852
01:11:15,050 --> 01:11:16,070
yer olurmuş gibi sanki.
853
01:11:16,370 --> 01:11:21,650
Zevkle. Elçinin cezaevi hastanesindeki
raporlarını inceledim. Adam akut porfiri
854
01:11:21,650 --> 01:11:25,670
hastası. Ve cezaevinden kaçmadan bir
hafta önce de şiddetli bir kriz
855
01:11:25,830 --> 01:11:29,090
Ayrıca tedavisi için gerekli ilaç da
temin edilmemiş. Yani en azından
856
01:11:29,090 --> 01:11:30,810
cezaevinden çıkmadan temin edilmemiş.
857
01:11:32,090 --> 01:11:38,310
Yani? Yani ise şu, bu çok ender görünen
ve tedavisi çok zor bir hastalık. 50
858
01:11:38,310 --> 01:11:43,230
binde 1 görünüyor. Ve bu adam tedavi
olabilmek için bu ilaçları bulması
859
01:11:48,610 --> 01:11:51,730
Bölgede bu ilacı bulabileceği ve tedavi
olabileceği yerleri arıyorum.
860
01:11:52,590 --> 01:11:53,590
Çok iyi yapıyor.
861
01:12:13,490 --> 01:12:14,490
Ayvalık Bey.
862
01:12:15,310 --> 01:12:16,670
Yüzünüzü gören cennetlik.
863
01:12:18,230 --> 01:12:19,370
Sizi böyle...
864
01:12:21,059 --> 01:12:22,360
Mekanınızda görmek ne güzel.
865
01:12:24,360 --> 01:12:25,360
İşlerim vardı.
866
01:12:28,280 --> 01:12:29,360
Manita mı yaptın sen?
867
01:12:29,620 --> 01:12:32,100
Ne? Manita mı yaptın sen dedim oğlum.
868
01:12:32,580 --> 01:12:34,340
Ha manita yaptım senden saklıyorum.
869
01:12:34,660 --> 01:12:37,180
Saklama. Sen benden bir şey takmama.
870
01:12:40,440 --> 01:12:41,860
Hem benim kaderim gülmedi.
871
01:12:42,460 --> 01:12:43,660
Bari seninki gülsün.
872
01:12:55,780 --> 01:12:57,360
Pınar. Nasılsın Çetin?
873
01:12:57,660 --> 01:13:00,440
İyiyim. Yani standart işte. Sen?
874
01:13:01,060 --> 01:13:02,920
Ben de iyiyim. Sağ ol.
875
01:13:03,980 --> 01:13:05,840
İyi. Ee?
876
01:13:06,700 --> 01:13:08,900
Yani aradın ya ondan merak ettim.
877
01:13:09,940 --> 01:13:12,980
Ben de seni merak ettim. Bir arayayım
dedim.
878
01:13:13,380 --> 01:13:14,380
İyi yaptın.
879
01:13:15,280 --> 01:13:16,860
Sesini duymak çok güzel Pınar.
880
01:13:18,480 --> 01:13:22,240
Diyorum ki yarın müsaitsen bir uğrayıp
seni görsem.
881
01:13:22,540 --> 01:13:24,630
Olur. Çok güzel olur vallahi.
882
01:13:25,850 --> 01:13:26,850
Oldu o zaman.
883
01:13:27,370 --> 01:13:28,370
Oldu.
884
01:13:29,070 --> 01:13:30,910
İyi geceler. Sana da.
885
01:13:50,350 --> 01:13:52,950
Sadece tek bir yerde görünüyor İlaç.
Evet.
886
01:13:56,339 --> 01:13:59,080
Şirketin adı Medikan Aksi. Evlere sağlık
hizmeti veriyor.
887
01:14:01,580 --> 01:14:08,160
Ve ve ve ve... Yarın için tek bir evde
planlanan bir randevu var.
888
01:14:09,760 --> 01:14:12,200
Koskoca bir şehirde yalnızca bir ev.
889
01:14:13,860 --> 01:14:15,700
Çok büyük bir ihtimalle bu elçi.
890
01:14:16,320 --> 01:14:19,380
Kayıtlı isim farklı. Ama yine de yabancı
isim kullanmışlar.
891
01:14:19,660 --> 01:14:20,660
Bu o.
892
01:14:21,400 --> 01:14:22,400
Bence de.
893
01:14:22,420 --> 01:14:23,420
Hadi Gürcan.
894
01:14:23,720 --> 01:14:27,320
İlaç dağıtım yeri neresi, hangi araç,
kim gidecek hepsini tespit etmemiz
895
01:14:27,520 --> 01:14:29,520
Evet. Zehra 'lara haber veriyorum.
896
01:14:29,800 --> 01:14:30,800
Tamam.
897
01:14:33,160 --> 01:14:34,660
Gürcan gönderdi haritayı.
898
01:14:35,320 --> 01:14:37,860
Medikan Aksi şirketinin ilaç dağıtım
merkezleri.
899
01:14:38,260 --> 01:14:41,240
İletin teslim edildiği ve tedavinin
yapılacağı adres burası.
900
01:14:42,180 --> 01:14:44,480
En yakın ilaç dağıtım merkezi
hangisiymiş?
901
01:14:45,080 --> 01:14:49,680
Yine Gürcan'dan gelen kayıtlara göre
konuma en yakın ve iletin olduğu dağıtım
902
01:14:49,680 --> 01:14:50,680
merkezi de burası.
903
01:14:53,520 --> 01:14:55,600
Saat kaçtaymış dağıtım? Sabah dokun.
904
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
O ilacı bizim götürmemiz lazım.
905
01:15:00,400 --> 01:15:01,400
Aynen öyle.
906
01:15:04,940 --> 01:15:07,560
Muhtemel konum şurası başkanım. Yapma.
907
01:15:08,540 --> 01:15:13,660
Neyi? Her kelimenin arkasından büyük
ihtimalle veya muhtemelen koyuyorsun ya
908
01:15:13,660 --> 01:15:19,140
yapma. İşinin doğası gereği bağlı
çıkanlar yaptığını biliyorum. Her
909
01:15:19,140 --> 01:15:21,420
ketin olmadığını da biliyorum ama
şunları koyma yapma.
910
01:15:22,830 --> 01:15:24,110
Anlaşıldı başkanım.
911
01:15:27,150 --> 01:15:28,150
Adamımız burada.
912
01:15:29,030 --> 01:15:30,670
Büyük bir ihtimalle.
913
01:15:33,270 --> 01:15:34,270
Tamam.
914
01:15:36,190 --> 01:15:39,690
Başkanım, bölge siyah kullanımı için
uygun değil.
915
01:15:39,930 --> 01:15:41,770
Sivil hassasiyeti olan bir bölge.
916
01:15:42,530 --> 01:15:45,870
Ne yapıp ne edip öylece oraya
ulaştırmamız gerekiyor.
917
01:15:46,150 --> 01:15:47,910
Tabii muhteviyatını değiştirerek.
918
01:15:50,090 --> 01:15:51,090
Ne?
919
01:15:51,790 --> 01:15:57,410
İlacın efsafı. Yani diyor ki ilacı
zehirle değiştirmemiz gerekiyor diyor.
920
01:15:57,410 --> 01:15:58,410
mi? Evet.
921
01:15:59,650 --> 01:16:04,190
Öyle hakkıdayı gibi konuşunca ben şey
yapamadım da.
922
01:16:05,710 --> 01:16:08,230
Neyse. Sadarlarla temaf haline geçelim.
923
01:16:09,170 --> 01:16:10,310
Emredersiniz başkanım.
924
01:16:18,870 --> 01:16:20,190
Adem 'le konuştum.
925
01:16:20,650 --> 01:16:21,710
Kıyafetleri ayarlıyor.
926
01:16:22,330 --> 01:16:23,330
Güzel.
927
01:16:23,750 --> 01:16:25,570
Sabah saat dokuzda orada olacağız değil
mi?
928
01:16:25,790 --> 01:16:28,250
Evet. Sağlık şirketi haritana müdahale
edeceğimiz yerde.
929
01:16:29,790 --> 01:16:30,790
O zaman?
930
01:16:31,730 --> 01:16:33,150
Yatayım ben. İyi geceler.
931
01:16:33,510 --> 01:16:34,510
İyi geceler.
932
01:16:55,920 --> 01:16:57,780
Ben hazırım. Zehir.
933
01:17:06,500 --> 01:17:07,600
Aç kal.
934
01:17:18,080 --> 01:17:19,360
Niye geldin?
935
01:17:20,780 --> 01:17:21,780
Bilmem.
936
01:17:28,510 --> 01:17:31,370
Çetin. Bu kirlenme mevzusu.
937
01:17:32,050 --> 01:17:34,270
Ne oldu da bu kadar kirlendin?
938
01:17:34,930 --> 01:17:37,270
Beni neye bulaştırmak istemedin?
939
01:17:39,350 --> 01:17:42,990
Aslında... ...düşündüğüm kadar
kirlenmemişim.
940
01:17:45,470 --> 01:17:47,350
De bakalım.
941
01:17:47,810 --> 01:17:49,510
Onu birazdan göreceğiz.
942
01:17:50,350 --> 01:17:51,650
O ne demek?
943
01:17:53,650 --> 01:17:56,390
Yani işle alakalı. Uzun mevzu.
944
01:17:57,320 --> 01:18:00,080
Ben biraz yanlış düşünmüşüm.
945
01:18:01,880 --> 01:18:05,280
İlk defa da bu kadar yanlış düşündüğüm
için sevindim.
946
01:18:07,640 --> 01:18:08,640
Pınar.
947
01:18:09,820 --> 01:18:12,620
Ben kendimi senin yanında eski Çetin
gibi hissediyorum.
948
01:18:13,360 --> 01:18:16,760
Pınar. Acaba şu aleti bilgisayara taksam
mı artık?
949
01:18:17,620 --> 01:18:21,920
Ne oldu?
950
01:18:23,100 --> 01:18:24,100
Ne?
951
01:18:26,519 --> 01:18:27,980
Setin su rica edebilir miyim?
952
01:18:29,400 --> 01:18:30,460
Tabii edebilirsin.
953
01:18:31,080 --> 01:18:32,080
De.
954
01:18:32,500 --> 01:18:33,500
Varmana gerek yok.
955
01:18:34,140 --> 01:18:35,140
Şirketimizde su da var.
956
01:18:36,860 --> 01:18:38,420
Ama istiyorsan bu şey var ya.
957
01:18:39,080 --> 01:18:40,080
Alengirli kahveler.
958
01:18:40,240 --> 01:18:42,980
İçine çay da atıyorsun. Yok su yeterli.
959
01:18:46,640 --> 01:18:47,640
Abla bize iki su.
960
01:19:06,280 --> 01:19:07,560
Sizi Allah gönderdi gerçekten.
961
01:19:07,980 --> 01:19:08,978
Ne oldu?
962
01:19:08,980 --> 01:19:12,980
Araç bozuldu. Dağıtım için merkeze
gidecektim ama geç kaldım. Bizimle gel.
963
01:19:13,260 --> 01:19:14,820
Tamam eşyalarımı alayım.
964
01:19:23,720 --> 01:19:25,700
Arkadaş görmüyor musun koskoca minibüsü
ya?
965
01:19:27,900 --> 01:19:28,900
Hay Allah.
966
01:19:29,640 --> 01:19:31,240
Kusura bakma telefona bakıyordum.
967
01:19:31,500 --> 01:19:33,760
Kusura bak ya tövbe estağfurullah. Ama
bak bir şey yok.
968
01:19:50,610 --> 01:19:52,690
Bayağı da çay içtik. Sen içti.
969
01:19:53,070 --> 01:19:54,110
Ben bile koyacağım.
970
01:19:54,630 --> 01:19:55,630
Bunlar tam zamanı.
971
01:20:15,759 --> 01:20:17,460
Hadi. Yaklaşık iki buçuk dakika.
972
01:20:19,120 --> 01:20:20,120
Ne için?
973
01:20:21,500 --> 01:20:24,640
Hesaplamalarıma göre tuvaletten geri
dönmesine yaklaşık iki buçuk dakika var.
974
01:20:49,070 --> 01:20:50,310
Hadi, hadi, hadi.
975
01:20:58,150 --> 01:20:59,150
Çetin.
976
01:21:02,130 --> 01:21:04,510
Yenge hala içeride mi? Evet, ne oldu?
977
01:21:04,910 --> 01:21:06,030
İşler güçler var.
978
01:21:06,550 --> 01:21:08,150
İşler güçler beklesin bayağı.
979
01:21:32,520 --> 01:21:33,499
Kusura bakma.
980
01:21:33,500 --> 01:21:36,700
Neden? Yani derler ya işte öyle gidince.
981
01:21:37,380 --> 01:21:39,100
Ya bunun kusuru mu olur?
982
01:21:40,760 --> 01:21:41,760
Karnın aç mı?
983
01:21:41,920 --> 01:21:42,920
Yemek yiyelim mi?
984
01:21:43,740 --> 01:21:44,860
Olur, yiyelim.
985
01:21:45,600 --> 01:21:46,600
Yemek mi?
986
01:21:47,040 --> 01:21:48,440
Yemek de nereden çıktı, neden?
987
01:22:21,900 --> 01:22:25,680
Ev bu. Koruma gördüğüm ve bu kadar
sevineceğim aklıma gelmezdi.
988
01:22:25,920 --> 01:22:26,920
Evet.
989
01:22:27,180 --> 01:22:32,140
Yani aynı haftalığa sahip başka bir
örgüt lideri ya da mafya babası falan
990
01:22:32,140 --> 01:22:34,100
yoksa... ...elçi buradadır.
991
01:22:42,200 --> 01:22:43,200
Al.
992
01:22:44,820 --> 01:22:46,180
Biraz değer arttı.
993
01:22:47,140 --> 01:22:48,440
Yakalanırsa kullanır.
994
01:22:48,720 --> 01:22:50,100
Sen ölüsün zaten.
995
01:22:50,520 --> 01:22:51,520
Doğru.
996
01:22:55,850 --> 01:22:56,850
Evet.
997
01:23:23,080 --> 01:23:24,460
Tedaviniz için geldiler.
998
01:23:24,740 --> 01:23:27,740
Gelsinler. Bu karın ağrısı öldürdü beni
gelsinler.
999
01:23:28,680 --> 01:23:29,680
Buyurun.
1000
01:23:31,620 --> 01:23:33,840
Merhaba. Nasılsınız?
1001
01:23:35,420 --> 01:23:37,420
Şu ana kadar kötüydüm.
1002
01:23:37,800 --> 01:23:41,740
Efendim? Yani ağrılarım çok şiddetliydi.
1003
01:23:42,140 --> 01:23:45,720
Sizi görünce böyle hissedilir bir
iyileşme oldu.
1004
01:23:48,040 --> 01:23:49,160
Elini çabuk tut.
1005
01:23:51,470 --> 01:23:54,670
Yani çabuk tutsan iyi olur bence. Adamın
niyeti bozuk belli.
1006
01:23:58,110 --> 01:24:02,810
Sevindim. Ne demişler? Doktor iyi olacak
hastanın ayağına gelirmiş.
1007
01:24:04,410 --> 01:24:05,410
Nerede?
1008
01:24:06,070 --> 01:24:08,470
Ama Türkiye'de derler Leyla.
1009
01:24:13,210 --> 01:24:14,210
Neyim?
1010
01:24:15,650 --> 01:24:17,050
Sen nerelisin?
1011
01:24:17,410 --> 01:24:18,730
Neden sordunuz?
1012
01:24:19,270 --> 01:24:21,330
Merak. Sadece merak.
1013
01:24:22,170 --> 01:24:25,370
Türkme nasıllıyım? Ailemin bir kısmı
Türkiye'de yaşıyor hatta.
1014
01:24:27,010 --> 01:24:28,130
Tahmin etmiştim.
1015
01:24:28,970 --> 01:24:29,970
Nasıl?
1016
01:24:31,050 --> 01:24:32,990
Bu deyim Türklere aittir de ondan.
1017
01:24:33,330 --> 01:24:35,770
Doğru diyorsunuz. Dedemden duymuştum ben
de.
1018
01:24:44,990 --> 01:24:46,430
Ölçüm yapmayacak mısınız?
1019
01:24:47,470 --> 01:24:48,470
Dozaj için.
1020
01:24:52,490 --> 01:24:53,910
Kan ölçümü yapmayı unutma.
1021
01:24:56,890 --> 01:25:01,210
Tabii ki yapacağım kusura bakmayın.
Bugün o kadar dağınık ki kafam.
1022
01:25:01,970 --> 01:25:02,970
İnanılmaz.
1023
01:25:07,010 --> 01:25:08,090
Parmağınızı alayım.
1024
01:25:08,430 --> 01:25:09,630
50 dakik midir?
1025
01:25:10,790 --> 01:25:13,790
Türk kadınının eli ağırdır benden
söylemek.
1026
01:25:14,570 --> 01:25:16,310
Batırdığımı anlamayacaksınız bile.
1027
01:25:17,890 --> 01:25:19,030
Özür dilerim.
1028
01:25:19,390 --> 01:25:21,750
Kaç? Hemen bakacağım.
1029
01:25:26,280 --> 01:25:29,860
Yüksek. Yakın zamanda bir krizi
geçirdiniz mi bir hafta içinde falan?
1030
01:25:31,020 --> 01:25:33,860
Geçirdim. Neden ilacınızı aksattınız?
1031
01:25:34,880 --> 01:25:35,880
Önemli değil.
1032
01:25:36,540 --> 01:25:38,580
Belki dedenizden duymuşsunuzdur.
1033
01:25:38,880 --> 01:25:43,140
Her şerden bir hayır doğar. Diye de bir
deyimleri vardır Türklerin.
1034
01:25:46,000 --> 01:25:48,100
Birazdan göreceksin hayır mı şer mi.
1035
01:26:19,150 --> 01:26:24,210
Ducan duyuyor musun beni iyi dinle
Şervan ve Hakim tekrar ediyorum Şervan
1036
01:26:24,210 --> 01:26:27,690
Hakim Kim bu isimler? Bir bak. Hemen
bak. Koda ismi de olabilir.
1037
01:26:28,010 --> 01:26:29,410
Hemen bakıyorum Serdar.
1038
01:26:36,830 --> 01:26:37,830
Serdar buldum.
1039
01:26:38,450 --> 01:26:42,630
Dinlemedeyim. Bunlar örgütün İran ve
Suriye kollarının yöneticilerinin kod
1040
01:26:42,630 --> 01:26:44,850
adları. Tamam. Halit Başkan orada mı?
1041
01:26:45,150 --> 01:26:47,450
Buradayım Serdar. Bu isimleri nereden
duydun?
1042
01:26:47,770 --> 01:26:51,430
Başkanım elçinin koruması telefonla
konuşurken duydum. Elçi bugün.
1043
01:26:52,040 --> 01:26:56,380
Örgütün üst düzey sözde yöneticileriyle
toplantı yapacak. Bu fırsatı
1044
01:26:56,380 --> 01:26:57,380
kaçırmayalım başkanım.
1045
01:26:59,180 --> 01:27:03,840
Haklısın Serdar. Bu isimler bizim için
de çok kritik isimler. Ve uzun süredir
1046
01:27:03,840 --> 01:27:07,660
adamların peşindeyiz. Böyle bir
toplantıya başka üst düzey katılımlar da
1047
01:27:07,660 --> 01:27:10,880
olabilir Serdar. Evet o yüzden elçinin
şu an yaşaması lazım.
1048
01:27:11,220 --> 01:27:15,680
Evden ayrıldığı zaman biz onu takip
edelim. Size de konumu bildirelim. Sonra
1049
01:27:15,680 --> 01:27:17,320
hepsinin icabına bakarız tek seferde.
1050
01:27:18,980 --> 01:27:20,160
Tamam Serdar.
1051
01:27:20,750 --> 01:27:22,850
Şimdilik elçi operasyonu iptal ediyoruz.
1052
01:27:23,270 --> 01:27:24,490
Anlaşıldı başkanım.
1053
01:27:34,890 --> 01:27:36,130
Korkmaya başladım.
1054
01:27:36,410 --> 01:27:37,870
Korkacak hiçbirisi yok.
1055
01:27:44,070 --> 01:27:45,470
Eliniz hafif midir?
1056
01:27:45,990 --> 01:27:47,710
Öyle olduğunu söylerler.
1057
01:27:49,200 --> 01:27:50,580
Sizinle bir anlaşma yapalım.
1058
01:27:51,440 --> 01:27:55,200
Eğer canım yanarsa... ...bana yemek
borçlusunuz.
1059
01:27:56,300 --> 01:27:58,740
Yanmayacak merak etme. Ama lafımı
kesiyorsunuz.
1060
01:27:59,340 --> 01:28:02,120
Canım yanmazsa da... ...ben size
borçluyum.
1061
01:28:03,080 --> 01:28:04,080
Anlaştık mı?
1062
01:28:07,540 --> 01:28:08,900
Zehra dur yapma.
1063
01:28:09,300 --> 01:28:11,600
Operasyon iptal tekrar ediyorum
operasyon iptal.
1064
01:28:12,460 --> 01:28:13,640
Adamın yaşaması lazım.
1065
01:28:14,680 --> 01:28:15,820
Hemen buraya geri gel.
1066
01:28:18,990 --> 01:28:19,990
Ne oldu?
1067
01:28:21,990 --> 01:28:24,290
Çok zekice şimdi anladım.
1068
01:28:24,510 --> 01:28:25,510
Hangisi?
1069
01:28:26,250 --> 01:28:28,810
Hani acısa da acımasa da şey demiştik.
1070
01:28:29,770 --> 01:28:30,890
Kusura bakmayın.
1071
01:28:31,170 --> 01:28:35,230
Bugün biraz fazla heyecanlıydınız.
Kusura bakmayın. Önemli değil. Yok.
1072
01:28:35,990 --> 01:28:37,710
Önemli. Bunu kullanamam artık.
1073
01:28:39,830 --> 01:28:40,830
Çantanızda yok mu?
1074
01:28:42,230 --> 01:28:44,950
Almamışım. Ben arabadan yenisini alıp
geleyim hemen.
1075
01:29:02,160 --> 01:29:03,160
Ne oldu Fethi?
1076
01:29:03,240 --> 01:29:04,240
Hiç.
1077
01:29:04,800 --> 01:29:05,800
Özür dilerim.
1078
01:29:06,580 --> 01:29:07,580
Daldım işte.
1079
01:29:07,860 --> 01:29:11,620
Hani dedim ya senin yanındayken...
...sana baktıkça çocukluğuma gidiyorum.
1080
01:29:12,000 --> 01:29:13,000
İyi geliyor.
1081
01:29:15,700 --> 01:29:16,700
İyi.
1082
01:29:21,080 --> 01:29:23,420
Aslında garip. Ne garip olan?
1083
01:29:23,820 --> 01:29:24,920
Yani öyle değil mi?
1084
01:29:25,520 --> 01:29:29,100
Nereye insan... ...yurttaki kimsesi
çocukuna dönmek ister ki?
1085
01:29:30,000 --> 01:29:31,080
Baktığın zaman...
1086
01:29:31,500 --> 01:29:34,040
Bir derdim sıkıntım yok. İşim gücüm
yerine çok şükür.
1087
01:29:34,280 --> 01:29:37,940
Ama ben yine de sana bakıp kimsesiz
çocukluğuma dönmek istiyorum.
1088
01:29:39,200 --> 01:29:40,420
Sana hiç öyle olmuyor mu?
1089
01:29:43,080 --> 01:29:44,080
Bazen oluyor.
1090
01:29:48,620 --> 01:29:49,620
Olmaz olur mu?
1091
01:29:55,500 --> 01:29:56,500
Bula.
1092
01:29:57,000 --> 01:29:58,140
Ne var bunun içinde?
1093
01:29:58,860 --> 01:30:01,920
Siyonur olmasını isterdim ama su var.
Maalesef ki su var.
1094
01:30:02,200 --> 01:30:03,680
Adam üçkillenmeden döneyim ben.
1095
01:30:03,900 --> 01:30:05,820
Tamam ben de karargaha durumu
bildireceğim.
1096
01:30:15,620 --> 01:30:17,700
Başkanım operasyonun bu kısmını iptal
ettik.
1097
01:30:18,220 --> 01:30:21,960
Elçi binadan ayrılır ayrılmaz
buluşacakları yere kadar takip edeceğiz.
1098
01:30:25,560 --> 01:30:26,560
Geldim.
1099
01:30:35,880 --> 01:30:36,880
Geçmiş olsun.
1100
01:30:38,660 --> 01:30:39,660
Garip.
1101
01:30:40,140 --> 01:30:41,140
Nedir o?
1102
01:30:41,840 --> 01:30:42,940
Hiç acımadı.
1103
01:30:43,960 --> 01:30:45,140
Ben demiştim.
1104
01:30:47,800 --> 01:30:52,560
O zaman... ...iki gün sonra... ...bir
dozaj daha lazım.
1105
01:30:53,860 --> 01:30:56,640
Sen dur. Ben sana o enjeksiyonu
yapacağım.
1106
01:30:58,100 --> 01:31:02,180
Belki o zaman... ...yemek borcumu ödeme
fırsatım olur.
1107
01:31:02,480 --> 01:31:03,860
Neden olmasın?
1108
01:31:05,130 --> 01:31:06,130
Ben gideyim artık.
1109
01:31:06,350 --> 01:31:07,350
Geçmiş olsun.
1110
01:31:27,910 --> 01:31:29,410
Neden iptal ettik?
1111
01:31:30,310 --> 01:31:32,370
Koruma telefonla konuşurken duydum.
1112
01:31:32,700 --> 01:31:36,080
Örgüt üst düzey bir toplantı yapacakmış.
Elçi de orada olacak.
1113
01:31:37,320 --> 01:31:38,480
İptal etmedik yani.
1114
01:31:38,760 --> 01:31:42,460
Evet. Daha büyük bir fırsat doğdu. Bir
taşla bir çokmuş.
1115
01:31:43,360 --> 01:31:44,880
Şimdi bunları takip edeceğiz.
1116
01:31:45,180 --> 01:31:46,500
Sakin bir yerden ineceğiz.
1117
01:31:47,960 --> 01:31:51,960
Hazırlık var. Başladı bile. Adam bize
araç getirecek mühimmatlarla beraber.
1118
01:31:52,320 --> 01:31:54,000
Biz de konumu karargaha bildireceğiz.
1119
01:31:54,220 --> 01:31:55,940
Kıyamet bunlara gökyüzünden gelecek.
1120
01:32:18,250 --> 01:32:20,990
Neden hep ben konuşuyorum Pınar? Sen hep
susuyorsun.
1121
01:32:23,250 --> 01:32:25,250
Çünkü seni dinlemek hoşuma gidiyor.
1122
01:32:26,170 --> 01:32:27,810
Ben de eskilere gidiyorum.
1123
01:32:28,450 --> 01:32:30,210
Ve bu çok iyi geliyor Çetik.
1124
01:32:32,770 --> 01:32:37,530
Hani o... ...verdiğimiz söz vardı
hatırlıyor musun?
1125
01:32:41,070 --> 01:32:42,070
Ne sözü?
1126
01:32:44,430 --> 01:32:45,430
Hatırlamıyor musun?
1127
01:32:47,720 --> 01:32:48,720
Tamam kabul ediyorum.
1128
01:32:49,240 --> 01:32:50,340
Daha çocuktuk.
1129
01:32:51,080 --> 01:32:52,080
Çocukça bir sözü.
1130
01:32:53,780 --> 01:32:55,000
Ama sana bir şey diyeyim mi?
1131
01:32:57,600 --> 01:33:00,780
O çocukça söz çok daha kıymetli benim
için biliyor musun?
1132
01:33:01,880 --> 01:33:06,460
Yani büyüdükçe yalanları, dolanları,
gördükçe büyüdüklerimi söylediği.
1133
01:33:08,700 --> 01:33:11,200
O çocukça söz çok daha kıymetli bir hal
alıyor.
1134
01:33:22,800 --> 01:33:23,559
İşte bu be.
1135
01:33:23,560 --> 01:33:24,560
İşte bu.
1136
01:33:24,740 --> 01:33:25,740
Ne oldu?
1137
01:33:26,040 --> 01:33:28,100
Elçi çetin hatırlarını kullanarak
kaçmış.
1138
01:33:31,120 --> 01:33:33,300
Pınar. Pınar Pınar duyuyor musun beni?
1139
01:33:35,780 --> 01:33:36,780
Pınar.
1140
01:33:38,280 --> 01:33:39,280
Duymuyor mu?
1141
01:33:40,140 --> 01:33:41,140
Kulaklığı kapatmış.
1142
01:33:41,520 --> 01:33:42,540
E ara sen de.
1143
01:34:00,959 --> 01:34:01,959
Efendim Gözbe.
1144
01:34:03,540 --> 01:34:04,540
Gözbe mi?
1145
01:34:04,580 --> 01:34:06,320
Peki. Pınar.
1146
01:34:07,260 --> 01:34:11,780
Elçiyi Çetin 'in tırlarıyla ülkeden
çıkarmışlar. Bu bilgi netleşti. Şimdi
1147
01:34:11,780 --> 01:34:12,860
o herifin yanından ayrıl hemen.
1148
01:34:19,960 --> 01:34:22,080
Tamam. Tamam ben hemen geliyorum.
1149
01:34:23,900 --> 01:34:25,220
Dostları bana da gönderir misin?
1150
01:34:25,440 --> 01:34:26,440
Tamam.
1151
01:34:40,110 --> 01:34:42,530
Çetin kusura bakma benim acil lütfen
lazım.
1152
01:34:42,810 --> 01:34:43,728
Ne oldu?
1153
01:34:43,730 --> 01:34:45,010
Arkadaşım rahatsızlanmış.
1154
01:34:46,090 --> 01:34:47,490
Tamam ben dün bakırdım.
1155
01:34:47,790 --> 01:34:49,090
Hayır hayır hiç gerek yok.
1156
01:34:49,650 --> 01:34:50,890
Zaten çok yakın.
1157
01:34:52,070 --> 01:34:53,470
Biliyorum ikinci kez oluyor.
1158
01:34:54,150 --> 01:34:56,270
Ama sözüm olsun tamam mı?
1159
01:34:58,230 --> 01:34:59,230
Teşekkür ederim.
1160
01:35:14,820 --> 01:35:15,820
Aferin.
1161
01:35:16,260 --> 01:35:18,120
Gittikçe daha çok gözüme giriyorsun.
1162
01:35:19,000 --> 01:35:21,160
Adamımız sağ salim yurt dışına çıktı.
1163
01:35:25,300 --> 01:35:26,660
Teşekkür ederim Yıldırım Bey.
1164
01:35:27,440 --> 01:35:32,860
Bu arkadaşının... ...Çetin 'in karıştığı
ileride hep bir problem oluyor.
1165
01:35:33,600 --> 01:35:36,680
Bu gazeteci işini de beceremeyeceğinden
emindim.
1166
01:35:37,860 --> 01:35:40,020
Ama bak sen nasıl hallettin.
1167
01:35:40,860 --> 01:35:43,060
Seninle daha güzel işler yapacağız.
1168
01:35:43,740 --> 01:35:46,080
Ben sadece benden istediğini yaptım
Yıldırım Bey.
1169
01:35:47,200 --> 01:35:49,560
Ayrıca ortağımın o yüzden haberi olması
iyi olur.
1170
01:35:51,500 --> 01:35:54,240
Sen doğru ortak seçtiğinden emin misin?
1171
01:35:55,380 --> 01:35:59,220
Bak ortağını ve eşini doğru seçmezsen
hayatın rezil olur.
1172
01:36:00,160 --> 01:36:01,440
Tecrübeyle sabit.
1173
01:36:04,340 --> 01:36:05,340
Kısmetlerim var.
1174
01:36:05,500 --> 01:36:08,540
Ben eminim. Ama yine de sen bilirdin.
1175
01:36:08,840 --> 01:36:12,360
Bu arada şu diğer iş onda da önlem alman
gerek.
1176
01:36:13,570 --> 01:36:16,370
Hangisi? Subarış hala hayatta.
1177
01:36:16,850 --> 01:36:18,650
Bir şekilde halletmek lazım.
1178
01:36:19,610 --> 01:36:22,390
Yoksa işin ucu önce sana sonra bana
gelir.
1179
01:36:24,890 --> 01:36:26,870
Merak etmeyin Yıldırım Bey. Takip
ediyorum.
1180
01:36:27,870 --> 01:36:28,870
Güzel.
1181
01:36:29,730 --> 01:36:30,730
Güzel.
1182
01:36:37,930 --> 01:36:39,850
Benim istediğiniz başka bir şey var mı?
1183
01:36:40,070 --> 01:36:41,270
Yok. Teşekkür ederim.
1184
01:36:41,930 --> 01:36:43,430
Ben şu aracı götüreyim buradan.
1185
01:36:44,150 --> 01:36:45,150
İyi olur iyi.
1186
01:36:45,750 --> 01:36:46,890
Görürlerse dikkat çeker.
1187
01:37:53,960 --> 01:37:56,280
Hedef hareket aldı. Takibe başlıyorum.
1188
01:37:56,580 --> 01:37:58,020
Tamam beklemedeyiz.
1189
01:37:58,580 --> 01:38:02,560
Bugünün sonunda örgütün lider kadrosuna
varacağınız darbeyle bir daha
1190
01:38:02,560 --> 01:38:06,660
toparlanmaları çok zor olacaktır.
Sizlere güveniyorum. Allah yardımcınız
1191
01:38:06,880 --> 01:38:08,060
Sağ olun başkanım.
1192
01:38:24,750 --> 01:38:25,750
İşte bu kötü oldu.
1193
01:38:26,890 --> 01:38:27,890
Ne oldu?
1194
01:38:28,210 --> 01:38:29,410
Sinyal kesildi.
1195
01:38:30,890 --> 01:38:32,570
Arkadaki camıra çalıştırdılar.
1196
01:38:33,690 --> 01:38:35,490
Sihalara konumu nasıl bildireceğiz?
1197
01:38:45,870 --> 01:38:46,870
Hakkı dayı.
1198
01:38:47,670 --> 01:38:49,350
Sana güzel haberlerim var.
1199
01:38:49,890 --> 01:38:51,950
Barışla ilgili mi? Barışla ilgili.
1200
01:38:52,840 --> 01:38:56,240
Şimdi emniyetten geliyorum. Sizin o
yakaladığınız adam var ya.
1201
01:38:56,540 --> 01:38:57,960
Suçunu itiraf etmiş.
1202
01:38:58,340 --> 01:38:59,520
Barış yakında çıkar.
1203
01:38:59,940 --> 01:39:01,360
Allah 'a şükürler olsun.
1204
01:39:01,640 --> 01:39:02,700
Hadi geçmiş olsun.
1205
01:39:03,300 --> 01:39:04,460
Eyvallah Servet.
1206
01:40:16,620 --> 01:40:17,640
Hala sinyal yok.
1207
01:40:20,020 --> 01:40:22,220
Bu şekilde konumumuzu bildirmemiz lazım.
1208
01:40:33,080 --> 01:40:34,240
Ne oldu koçum?
1209
01:40:34,580 --> 01:40:35,580
Ha?
1210
01:40:35,980 --> 01:40:37,160
Güldün de ne oldu?
1211
01:40:37,680 --> 01:40:40,100
Ya ben bu seyahları çok seviyorum dayı.
1212
01:40:40,480 --> 01:40:41,880
Görünce de mutlu oluyorum.
1213
01:40:42,900 --> 01:40:44,720
Gürcan hadi görüntüyü versene ekrana.
1214
01:40:45,120 --> 01:40:48,900
Başkanım bir problemimiz var. Ne var? Ne
problemi? Zehralarla bağlantı
1215
01:40:48,900 --> 01:40:51,400
kuramıyorum. Sanırım sinyalin olmadığı
bir yerdeler.
1216
01:40:56,280 --> 01:40:57,700
Allah kahretmesin.
1217
01:41:11,900 --> 01:41:13,080
Bu Şervan.
1218
01:41:13,740 --> 01:41:15,320
Örgütün metina sorumlusu.
1219
01:41:15,840 --> 01:41:20,400
Bitlis yolunda şehit edilen
Mehmetçikler. Doğancık meydanı
1220
01:41:20,400 --> 01:41:21,400
emrini veren bu adam.
1221
01:41:21,580 --> 01:41:23,760
Evet. Tüm ekip burada.
1222
01:41:25,620 --> 01:41:27,200
Cemur 'u artık kapatmamız lazım.
1223
01:41:27,540 --> 01:41:28,540
Aynen öyle.
1224
01:41:28,640 --> 01:41:30,480
Toplantının ne kadar süreceğini de
bilmiyoruz.
1225
01:41:30,740 --> 01:41:31,740
Hadi gidelim.
1226
01:41:31,940 --> 01:41:36,280
Dur dur. Ben giderim. Birimizin burada
kalıp kararyahla iletişime geçmesi
1227
01:41:36,600 --> 01:41:38,260
Eğer Cemur 'u halledebilirsek.
1228
01:41:39,080 --> 01:41:40,380
Dediğin gibi vaktimiz yok.
1229
01:41:48,430 --> 01:41:50,190
Sadık abi. Abi uyan.
1230
01:41:51,690 --> 01:41:52,690
Tamam abi benim.
1231
01:42:00,570 --> 01:42:01,950
Ne oldu hayır olsun.
1232
01:42:02,290 --> 01:42:03,290
Hayır hayır abi.
1233
01:42:03,530 --> 01:42:06,130
Az önce avukat geldi onu da konuştum.
Yani?
1234
01:42:06,530 --> 01:42:08,070
Saldırının faili yakalanmış abi.
1235
01:42:09,950 --> 01:42:11,510
İtiraf? İtiraf da etmiş.
1236
01:42:13,390 --> 01:42:15,030
E o zaman çıktın sen.
1237
01:42:15,250 --> 01:42:16,490
Vallahi öyle görünüyor abi.
1238
01:42:16,810 --> 01:42:17,810
Hadi bakalım.
1239
01:42:18,760 --> 01:42:20,660
Senin için hayırlısı olsun inşallah.
1240
01:42:21,140 --> 01:42:22,140
Eyvallah abi.
1241
01:42:26,260 --> 01:42:27,260
İşte.
1242
01:42:31,800 --> 01:42:35,620
Sabredersen... ...zindanlar medrese
oluyor.
1243
01:42:36,880 --> 01:42:37,880
Bak.
1244
01:42:39,380 --> 01:42:43,020
Burada yaşadıklarım... ...senin
sınavındı.
1245
01:42:43,500 --> 01:42:47,620
Önemli olan... ...bu sınavdan bir ders
çıkarabilmek.
1246
01:42:48,060 --> 01:42:53,900
Bir ders çıkaracaksın ki... ...buradan
çıktıktan sonra... ...kendi rotanı
1247
01:42:53,900 --> 01:42:55,620
çizebilir. Anladın?
1248
01:42:58,500 --> 01:42:59,960
Peki sen ne yapacaksın abi?
1249
01:43:00,400 --> 01:43:02,660
Benim için yaktın kendini, düştün
buraya.
1250
01:43:03,280 --> 01:43:04,720
Hadi ben çıkıyorum, tamam.
1251
01:43:05,320 --> 01:43:09,600
Ama seni arkada bırakmak da ne bileyim.
Dinle, dinle. İyi bir dinle.
1252
01:43:10,120 --> 01:43:14,440
Sen artık... ...kendi kaderine kendin
yön vereceksin.
1253
01:43:14,800 --> 01:43:17,040
Kendi kaderine yön verirken de...
1254
01:43:17,280 --> 01:43:19,580
Asla ardına dönüp bakmayacaksın.
1255
01:43:20,820 --> 01:43:27,100
Benim sınavım ayrı. E gün gelecek benim
hakkımda da hüküm verilecek. Ama şunu
1256
01:43:27,100 --> 01:43:32,300
bil ki hakkımda ne hüküm verilirse
verilsin... ...başım gözüm üstüne.
1257
01:43:35,220 --> 01:43:36,540
E hadi bakalım.
1258
01:43:37,720 --> 01:43:40,020
Senin için her şeyin en iyisi olsun.
1259
01:43:40,480 --> 01:43:41,500
Eyvallah ağabey.
1260
01:43:43,900 --> 01:43:45,440
Hadi yolun açık olsun.
1261
01:43:45,920 --> 01:43:46,920
Eyvallah.
1262
01:44:23,470 --> 01:44:25,090
Hadi Gürcan bir şeyler yapmamız lazım.
1263
01:44:25,330 --> 01:44:29,190
Bu fırsat bir daha elimize geçmez. Bu
adamları toptan yok etme şansımız
1264
01:44:29,190 --> 01:44:30,670
yıllarımızı alır. Hadi oğlum.
1265
01:44:31,130 --> 01:44:34,730
Uğraşıyorum başkanım uğraşıyorum ama
elimden çok bir şey gelmez.
1266
01:44:35,210 --> 01:44:36,530
Uzay 'ın haberi var mı?
1267
01:44:37,310 --> 01:44:40,210
Neden haberi var? Katilin itiraf
ettiğinden.
1268
01:44:40,470 --> 01:44:42,750
Var var haberi var söyledim ona ama.
1269
01:44:43,230 --> 01:44:47,310
Uzay işte baksana çalışırken kulağa
başka bir laf duymuyor ki. Tamam tamam
1270
01:44:47,310 --> 01:44:48,310
soruyorum.
1271
01:44:48,830 --> 01:44:52,690
Sermet. Emredin başkanım. Bursa 'ya
merkezde ben irtibat kurum.
1272
01:44:52,960 --> 01:44:56,540
Bu çardalardan son gelen sinyal
bölgesine bir tane siyah
1273
01:44:56,960 --> 01:44:59,620
Çardalardan sinyal geldiği zaman fazla
vakit kaybetmeyin, tamam?
1274
01:45:00,240 --> 01:45:01,240
Emredersiniz başkanım.
1275
01:45:51,790 --> 01:45:52,790
Aferin sana.
1276
01:45:53,390 --> 01:45:54,390
Teşekkür ederim.
1277
01:45:56,350 --> 01:45:57,350
Al bakalım.
1278
01:46:02,410 --> 01:46:03,410
Eyvallah.
1279
01:46:04,110 --> 01:46:05,510
Adam itiraf etti değil mi?
1280
01:46:06,330 --> 01:46:07,570
Etti etti. Sıkıntı yok.
1281
01:46:08,990 --> 01:46:09,990
Tamam o zaman.
1282
01:46:10,770 --> 01:46:11,770
Bana müsaade.
1283
01:46:13,310 --> 01:46:14,570
Sen ve Mert 'i soralım.
1284
01:46:15,890 --> 01:46:16,890
Eyvallah abi.
1285
01:47:27,679 --> 01:47:33,840
Evet, herkes burada olduğuna göre artık
çok daha ciddi meseleler konuşmaya
1286
01:47:33,840 --> 01:47:38,760
başlayabilir. Yalnız herkes kendine
dikkat et. Daha önceki toplantıda
1287
01:47:38,760 --> 01:47:39,739
anlattım size.
1288
01:47:39,740 --> 01:47:42,420
Aa, kırılırım. O adam haindi.
1289
01:47:42,940 --> 01:47:48,400
Örgütün en üst düzey yöneticilerinin
olduğu yerde de hain olduğunu
1290
01:47:48,660 --> 01:47:49,680
Ben de düşünmüyorum.
1291
01:47:50,040 --> 01:47:52,500
Aslına bakarsan seni de çok iyi
tanımıyorum.
1292
01:47:52,920 --> 01:47:56,360
Emir üstten geldi. Biz de geldik
katıldık toplantıya.
1293
01:47:56,920 --> 01:48:01,020
Ben uzun süredir buralarda yoktum. O
yüzden tanımıyorsunuz.
1294
01:48:01,260 --> 01:48:02,700
Ama tanışırız.
1295
01:48:31,340 --> 01:48:33,040
Gürcan, hadi gayret biraz.
1296
01:48:35,960 --> 01:48:39,100
Dayı, bunların başına bir şey gelmiş
olmasın.
1297
01:48:39,580 --> 01:48:41,020
Ağzını ayrı aç vur ki.
1298
01:48:44,160 --> 01:48:46,820
Bölgedeki siyalardan görüntü gelmiş
olması lazım, bak bakayım.
1299
01:48:47,080 --> 01:48:48,100
Bakıyorum başkanım.
1300
01:48:49,260 --> 01:48:50,480
Evet, sinyal geldi.
1301
01:48:53,780 --> 01:48:57,300
Serdarların telefonundan en son sinyali
aldığımız konumun görüntüleri etranda
1302
01:48:57,300 --> 01:48:58,300
başkanım.
1303
01:49:05,480 --> 01:49:06,480
Hadi Gülcan hadi.
1304
01:49:06,760 --> 01:49:09,220
Toplattığın ne kadar süreceğini
bilmiyoruz. Fazla vaktimiz yok.
1305
01:49:10,980 --> 01:49:13,800
Bölgede telefon sinyali olmayan yerlere
baksak orada olmalılar.
1306
01:49:14,440 --> 01:49:17,120
Baktım. Çok fazla bölge var. Piyango
gibi.
1307
01:49:17,380 --> 01:49:19,060
Hepsine bakmamız çok uzun sürer.
1308
01:49:54,600 --> 01:49:55,600
Cevap ne?
1309
01:50:40,810 --> 01:50:41,810
Allah kahretmesin.
1310
01:51:07,830 --> 01:51:10,110
Başkanım sinyal geldi.
1311
01:51:10,840 --> 01:51:12,280
Haytana kurban olayım ben.
1312
01:51:12,880 --> 01:51:13,960
Ben bir şey yapmadım abi.
1313
01:51:14,340 --> 01:51:15,340
Olsun.
1314
01:51:18,300 --> 01:51:19,740
Zehra ile hemen temas kur.
1315
01:51:20,480 --> 01:51:21,480
Kuruyorum başkanım.
1316
01:51:27,220 --> 01:51:29,280
Başkanım. Zehra sonunda.
1317
01:51:29,800 --> 01:51:32,040
Başkanım toplantı mekanının önünde Cemur
vardı.
1318
01:51:32,320 --> 01:51:35,020
Biz nasıl bağlantı kurduk seninle?
Toplantı bitti mi yoksa Zehra?
1319
01:51:35,400 --> 01:51:38,500
Hayır Serdar içeri girdi. Cemur 'u
kapatmayı başardı.
1320
01:51:40,360 --> 01:51:41,360
Serdar yanında mı?
1321
01:51:42,000 --> 01:51:44,020
Hayır, irtibatımız kesildi.
1322
01:51:44,680 --> 01:51:45,680
Görsel temas?
1323
01:51:45,860 --> 01:51:47,020
Yok başkanım.
1324
01:51:47,400 --> 01:51:49,660
Cemur olan aracın içini göremiyorum şu
an.
1325
01:51:50,360 --> 01:51:51,960
Zehra fazla vaktimiz yok.
1326
01:51:52,540 --> 01:51:54,940
Biliyorum başkanım. Toplantı başlayalı
bayağı oldu.
1327
01:51:55,740 --> 01:51:59,960
Yakındaki siyanın fazla uçuş vakti
kalmadı. Serdar gelir gelmez bize bilgi
1328
01:52:01,320 --> 01:52:02,440
Emredersiniz başkanım.
1329
01:52:09,420 --> 01:52:13,040
Şimdi sizi bir çatı altında toplamamın
sebebine gelelim.
1330
01:52:14,520 --> 01:52:18,040
Oraya geçtik sanıyorduk. Daha oraya
gelmedik. O ne demek?
1331
01:52:23,580 --> 01:52:28,980
Bugüne kadar... ...farklı coğrafyalarda
sizin gibi birçok örgütü kurdum.
1332
01:52:29,080 --> 01:52:32,820
Yönettim. Ayağı kaldırdım. Omuz omuza
savaştım.
1333
01:52:33,040 --> 01:52:37,560
Hepsinde de başarılı oldum ama... ...bu
iş...
1334
01:52:39,080 --> 01:52:40,080
Bu iş farklı.
1335
01:52:42,440 --> 01:52:43,440
Nedir farklı olan?
1336
01:52:44,380 --> 01:52:45,380
Sizinle bu iş olmaz.
1337
01:52:56,180 --> 01:52:57,760
Bunu söylemek için mi geldin buraya?
1338
01:52:58,180 --> 01:52:59,760
Bunun için mi topladın bizi bir araya?
1339
01:53:01,200 --> 01:53:02,199
Sinirlenme hemen.
1340
01:53:02,200 --> 01:53:05,380
Daha söyleyeceklerimi dinle. Ben boş
konuşmuyorum.
1341
01:53:07,000 --> 01:53:08,580
Dersime çalıştım.
1342
01:53:13,840 --> 01:53:15,140
Zehra duyuyor musun bizi?
1343
01:53:15,960 --> 01:53:17,060
Duyuyorum başkanım.
1344
01:53:17,300 --> 01:53:19,360
Siyah atışa hazır vaziyette.
1345
01:53:21,240 --> 01:53:25,300
Başkanım Serdar'dan hala haber yok. Ne
iletişim kurabiliyorum ne görebiliyorum.
1346
01:53:35,920 --> 01:53:38,660
Benim de girmem lazım başkanım. Serdar
'ı orada bırakamam.
1347
01:53:38,880 --> 01:53:40,460
Zehra dur. Bu bir emirdir.
1348
01:53:43,820 --> 01:53:46,260
Çok özür dilerim başkanım ama benim de
orada olmam lazım.
1349
01:53:47,220 --> 01:53:48,360
Serdar 'ı orada bırakamam.
1350
01:54:27,370 --> 01:54:28,370
Baktım içerideyim.
1351
01:54:28,790 --> 01:54:29,910
Hedef aracı gördüm.
1352
01:54:47,730 --> 01:54:48,730
Dedim ya.
1353
01:54:48,810 --> 01:54:51,390
Dersime çalıktım. Boş konuşmuyorum.
1354
01:54:51,850 --> 01:54:53,150
Bu istedin de olmaz.
1355
01:54:53,710 --> 01:54:55,510
Bu için tadı kaçmaya başladı artık.
1356
01:54:56,880 --> 01:54:57,880
Mesela sen.
1357
01:54:59,060 --> 01:55:05,760
Örgütün uyuşturucu paralarını...
Saçmalık bu.
1358
01:55:07,240 --> 01:55:08,480
Ne diyor bu?
1359
01:55:08,780 --> 01:55:09,780
Ne mi diyorum?
1360
01:55:10,060 --> 01:55:14,600
Anlamaman çok normal. Çünkü sen de onun
kaçırdığı uyuşturucuları kullanıyorsun.
1361
01:55:14,900 --> 01:55:16,740
Beynin süngere dönmüş.
1362
01:55:18,700 --> 01:55:25,180
Sen... Hem İran 'a hem Amerikalılara
çalışıyorsun.
1363
01:55:27,720 --> 01:55:28,720
Yeter artık.
1364
01:55:28,880 --> 01:55:32,940
Sen bize ayar verecek konumda biri
değilsin. Emir büyük yerden geldi.
1365
01:55:33,140 --> 01:55:38,120
Biz de geldik dinledik. Ama sen deşifre
olmuş bir ajandan başka bir şey
1366
01:55:38,120 --> 01:55:39,120
değilsin.
1367
01:55:45,060 --> 01:55:46,520
Hemen sinirleniyorsun.
1368
01:55:47,220 --> 01:55:48,940
Daha anlatacaklarım vardı.
1369
01:55:52,880 --> 01:55:55,560
Gerçekleri duymak sizi rahatsız ediyor.
1370
01:56:31,020 --> 01:56:32,320
Zehra durumun nedir?
1371
01:56:34,100 --> 01:56:38,200
Serdar 'ın hedef araçta olduğunu
öngörüyorum başkanım. Aracın çevresinde
1372
01:56:38,200 --> 01:56:39,200
kalabalık var.
1373
01:56:39,720 --> 01:56:41,180
Toplantı bitmek üzere sanırım.
1374
01:56:43,920 --> 01:56:47,240
Başkanım bu fırsat bir daha ele geçmez.
Siz atış emrini verin.
1375
01:56:47,740 --> 01:56:49,980
Siz içerideyken böyle bir onay veremem.
1376
01:56:50,500 --> 01:56:51,960
Bize güvenin başkanım.
1377
01:56:52,380 --> 01:56:53,580
Başka şansımız yok.
1378
01:57:07,400 --> 01:57:08,580
Kararınız nedir başkanım?
1379
01:57:12,080 --> 01:57:13,260
Onlara güveniyorum.
1380
01:57:14,560 --> 01:57:18,760
Zermet, FİA merkeziyle iletişime geç.
Emredersiniz başkanım. Batıcı
1381
01:57:18,760 --> 01:57:19,760
yapabilirler.
1382
01:57:26,580 --> 01:57:29,240
Seninle konuşacak bir şeyimiz kalmadı
artık. Defol git buradan!
1383
01:57:50,000 --> 01:57:55,000
Zaten sizinle bu işi yürütemeyeceğimizi
söylemek için bir araya geldik.
1384
01:58:24,820 --> 01:58:25,820
Jamer 'ı kapatabilir.
1385
01:58:29,480 --> 01:58:30,480
Sinyal var.
1386
01:58:30,660 --> 01:58:31,660
Kapattı.
1387
01:58:32,280 --> 01:58:35,500
Siyahlar birazdan burada olur. Taş
üstünde taş bırakmazlar.
1388
01:58:35,860 --> 01:58:36,860
Hadi hadi.
1389
01:58:38,100 --> 01:58:39,840
Atış için son 30 saniye.
1390
01:58:40,300 --> 01:58:42,820
Bomba yola çıktı. Son 30 saniye. Çıkın
oradan.
1391
01:59:03,120 --> 01:59:04,940
Terdar. Çabuk.
1392
01:59:49,700 --> 01:59:53,700
Serdar, Zehra, ses verin.
1393
01:59:57,500 --> 01:59:58,540
Cevap verin.
1394
02:00:03,620 --> 02:00:04,980
Bu olamadı ya.
1395
02:00:05,440 --> 02:00:07,800
Zehra, Serdar cevap verin.
1396
02:00:56,049 --> 02:00:58,430
Aslanlarım benim. Ya dayı biliyordum
ben.
1397
02:00:58,710 --> 02:01:00,050
Dayı biliyordum.
1398
02:01:00,950 --> 02:01:01,950
Biliyordum dayı.
1399
02:01:02,970 --> 02:01:03,970
Biliyordum.
1400
02:01:05,070 --> 02:01:06,230
Biliyordum. Biliyordum.
1401
02:01:14,290 --> 02:01:15,290
Çıkış yapıyoruz.
1402
02:02:10,199 --> 02:02:12,740
Arkadaşlar çok büyük bir iş başardık.
1403
02:02:13,380 --> 02:02:14,380
Çok şükür.
1404
02:02:15,960 --> 02:02:19,160
Hepinize ayrı ayrı bunu duyuyorum.
Tebrik ederim.
1405
02:02:46,320 --> 02:02:50,440
Milli Savunma Bakanlığı, İçişleri
Bakanlığı ve Milli İstihbarat Teşkilatı
1406
02:02:50,440 --> 02:02:54,900
koordineli yürüttüğü sınır ötesindeki
operasyonda büyük bir başarıya imza
1407
02:02:54,900 --> 02:02:59,640
sayın seyirciler. Örgütün İran ve Suriye
bölgeleri yöneticilerinin de aralarında
1408
02:02:59,640 --> 02:03:03,540
bulunduğu birçok terör örgütü mensubu
etkisiz hale getirildi.
1409
02:03:17,420 --> 02:03:21,920
İran ve Suriye bölgeleri yöneticilerinin
de aralarında bulunduğu birçok terör
1410
02:03:21,920 --> 02:03:27,120
örgütü mensubu etkisiz hale getirildi.
Aynı saldırıda 4 gün önce Türkiye'de
1411
02:03:27,120 --> 02:03:31,340
cezaevinden kaçarak Kuzey Irak 'a
geçtiği belirlenen Elçiko adıyla bilinen
1412
02:03:31,340 --> 02:03:35,720
mahkumun da etkisiz hale getirildiği
haber merkezimize ulaşan bilgiler
1413
02:03:53,360 --> 02:03:54,520
Çok özlemişim seni.
100942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.