All language subtitles for TBB French Gigolo (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:05,910
Bonjour. Bonjour.
2
00:00:07,550 --> 00:00:08,930
Notre manteau, s 'il vous plaît.
3
00:00:13,270 --> 00:00:14,270
Merci.
4
00:00:16,030 --> 00:00:17,030
Bonjour, Christine.
5
00:00:17,510 --> 00:00:19,090
Bienvenue dans notre maison, ma chérie.
6
00:00:19,810 --> 00:00:21,890
Allez, venez. Venez voir mes petits
protégés.
7
00:00:31,550 --> 00:00:33,630
Ainsi, c 'est la première fois que vous
venez chez nous.
8
00:00:34,020 --> 00:00:36,600
Oui. Vous verrez, vous ne serez pas
déçus.
9
00:00:36,860 --> 00:00:39,240
Et vous deviendrez l 'une de nos plus
fidèles clientes.
10
00:00:42,080 --> 00:00:43,900
J 'ai ce qu 'il y a de mieux sur le
marché.
11
00:00:44,380 --> 00:00:45,780
Et je suis très difficile.
12
00:00:50,740 --> 00:00:51,740
Celui -là?
13
00:00:52,040 --> 00:00:53,040
Non.
14
00:00:53,440 --> 00:00:57,000
Il est très bien monté, mais pour
débuter, il vous faut quelqu 'un qui ait
15
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
doigté.
16
00:00:58,540 --> 00:00:59,540
Attendez.
17
00:01:02,120 --> 00:01:03,120
Ah, voilà.
18
00:01:03,940 --> 00:01:05,400
Charlie is perfect.
19
00:01:05,980 --> 00:01:07,580
Sweet, but efficient.
20
00:01:09,620 --> 00:01:13,020
This one, it would be better for next
time.
21
00:01:14,180 --> 00:01:15,180
No.
22
00:01:17,820 --> 00:01:18,460
This
23
00:01:18,460 --> 00:01:25,440
one is not
24
00:01:25,440 --> 00:01:26,419
free.
25
00:01:26,420 --> 00:01:27,420
Wait.
26
00:01:28,280 --> 00:01:30,660
No, I think I know what you need.
27
00:01:33,380 --> 00:01:34,380
Voilà, Tony.
28
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
Il est parfait.
29
00:01:37,580 --> 00:01:41,460
Il est très doux, très efficace, gentil,
très travailleur.
30
00:01:42,520 --> 00:01:45,400
Et puis, vous avez de la chance, il n
'est pas en main.
31
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Il est libre.
32
00:01:49,380 --> 00:01:50,720
Venez, je vous accompagne.
33
00:01:52,620 --> 00:01:55,960
C 'est une occasion à saisir. Toutes
celles qui l 'ont essayé m 'en ont dit
34
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
bien.
35
00:02:14,320 --> 00:02:17,580
Tony, je vous présente Christine.
36
00:02:18,040 --> 00:02:19,440
Bonjour. Bonjour.
37
00:02:19,800 --> 00:02:21,060
Il vous plaît?
38
00:02:22,760 --> 00:02:25,180
Il est à la hauteur, je vous le
garantis.
39
00:05:08,970 --> 00:05:09,970
Oh.
40
00:06:13,690 --> 00:06:16,330
Oh. Oh.
41
00:08:26,780 --> 00:08:29,580
Oh, God.
42
00:08:57,890 --> 00:09:01,110
I would like to see you again.
43
00:09:03,750 --> 00:09:06,850
You come here, you pay, it's better
reserved.
44
00:09:07,570 --> 00:09:08,570
I'm yours.
45
00:09:17,939 --> 00:09:21,840
But how did you manage to do that?
46
00:09:25,300 --> 00:09:28,000
It's funny. All the clients ask me the
same question.
47
00:09:36,140 --> 00:09:37,440
Before, I had another job.
48
00:09:38,060 --> 00:09:40,200
I worked in an import -export company.
49
00:09:48,300 --> 00:09:52,540
J 'étais un petit employé anonyme et
besogneux, sans espoir de promotion,
50
00:09:52,540 --> 00:09:53,540
avenir.
51
00:10:01,160 --> 00:10:05,160
Les jours s 'écoulaient monotones. La
femme du patron ne savait même pas que j
52
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
'existais.
53
00:10:47,400 --> 00:10:49,660
For my neighbor in Pallier, I didn't
even exist.
54
00:10:59,440 --> 00:11:01,980
There was only one field where I could
show my talents.
55
00:11:03,640 --> 00:11:06,440
It was the drag. And believe me, I was a
champion.
56
00:11:06,660 --> 00:11:09,420
When I dragged a girl, I was sure of my
shot. I collected them.
57
00:11:10,320 --> 00:11:11,320
Nicole, for example.
58
00:11:11,520 --> 00:11:13,200
It took me five minutes. Show me.
59
00:11:22,800 --> 00:11:23,699
Tony Duval?
60
00:11:23,700 --> 00:11:24,700
Yes, it's me.
61
00:11:25,000 --> 00:11:27,060
My name is Sandrine. Can I come in?
62
00:11:27,920 --> 00:11:28,920
Please.
63
00:11:34,960 --> 00:11:41,860
I didn't
64
00:11:41,860 --> 00:11:45,400
know it yet, but this woman was going to
change the course of my life.
65
00:12:20,200 --> 00:12:23,720
To Tony, who is so sweet and so strong
and who gives me so much pleasure.
66
00:12:24,060 --> 00:12:25,060
Nicole.
67
00:12:27,120 --> 00:12:28,540
To Tony for life.
68
00:12:29,460 --> 00:12:30,460
Martine.
69
00:12:30,680 --> 00:12:31,680
August 1975.
70
00:12:34,920 --> 00:12:36,520
It's a friend who told me about you.
71
00:12:37,120 --> 00:12:39,520
And who told me about your exploits.
72
00:12:40,720 --> 00:12:42,700
But I always check on the live.
73
00:14:22,620 --> 00:14:24,560
But it's true that you are a star, my
dear.
74
00:14:26,060 --> 00:14:28,180
We'll see if you have a way of serving
yourself.
75
00:16:40,750 --> 00:16:44,370
Listen, my dear, with the qualities you
have, it would be stupid for you to
76
00:16:44,370 --> 00:16:45,870
continue to be a small mine employee.
77
00:16:47,270 --> 00:16:49,590
Trust me and you will become very rich.
78
00:16:50,930 --> 00:16:52,330
I will be your impresario.
79
00:16:53,310 --> 00:16:54,310
If you want it.
80
00:16:59,370 --> 00:17:00,370
And you will see.
81
00:17:01,350 --> 00:17:02,770
We have the fortune, my dear.
82
00:17:04,050 --> 00:17:05,050
She was not wrong.
83
00:17:05,190 --> 00:17:06,210
I was gifted for love.
84
00:17:06,470 --> 00:17:07,470
So as much as it brings.
85
00:17:08,369 --> 00:17:09,890
You put your initials down there.
86
00:17:20,490 --> 00:17:23,770
I signed, aware that the course of my
life was going to be changed.
87
00:17:25,430 --> 00:17:27,329
And Sandrine took my hand.
88
00:17:27,630 --> 00:17:29,290
First, she did my education.
89
00:19:41,939 --> 00:19:44,740
Mm -mm.
90
00:20:13,320 --> 00:20:14,640
I love
91
00:20:14,640 --> 00:20:28,160
you.
92
00:21:08,959 --> 00:21:13,060
There was then the presentation to Mrs.
Irma.
93
00:21:15,400 --> 00:21:17,000
J 'étais ému comme un collégien.
94
00:21:43,880 --> 00:21:44,880
un examen de passage.
95
00:23:29,770 --> 00:23:31,390
Ces dames étaient très attentives.
96
00:24:16,110 --> 00:24:20,270
Elles évaluaient mes capacités, mon
rythme de travail, mes cadences afin de
97
00:24:20,270 --> 00:24:21,490
tirer le meilleur de moi -même.
98
00:25:11,949 --> 00:25:13,350
Ah!
99
00:25:19,470 --> 00:25:20,470
Ah!
100
00:27:27,020 --> 00:27:29,180
Mais Mme Irma tenait à vérifier elle
-même le produit.
101
00:27:39,260 --> 00:27:43,940
Et elle était une fine dégustatrice, une
spécialiste, une vraie consommatrice.
102
00:29:24,219 --> 00:29:25,620
Yes.
103
00:30:15,880 --> 00:30:19,520
Ma petite Sandrine, vous avez mis la
main sur un objet de première qualité.
104
00:30:26,460 --> 00:30:28,240
Il va faire des heureuses, celui -là.
105
00:30:29,380 --> 00:30:30,780
Ces dames vont se l 'arracher.
106
00:30:53,580 --> 00:30:54,820
And then he had my first client.
107
00:30:55,140 --> 00:30:58,600
Her name was Françoise. I still remember
it as if it was yesterday.
108
00:31:01,140 --> 00:31:02,780
She was as intimidated as I was.
109
00:31:04,620 --> 00:31:07,780
Unsatisfied with her sexual relations
with her husband, she had thought of
110
00:31:07,780 --> 00:31:10,200
making me take positions that she had
read in magazines and photos.
111
00:32:02,860 --> 00:32:04,860
Ah non, ça, ça marche pas. C 'est comme
mon mari.
112
00:32:35,550 --> 00:32:38,370
That's like with the best friend of my
husband, and it doesn't work either.
113
00:33:31,370 --> 00:33:32,370
Bonjour, Madame.
114
00:34:00,940 --> 00:34:04,360
For my second cliente, I must say that
there, I had a great surprise.
115
00:34:04,980 --> 00:34:06,300
It was my former boss.
116
00:34:08,780 --> 00:34:11,020
Hello, my name is Tony. And you?
117
00:34:12,780 --> 00:34:14,820
I don't like to be asked questions when
I pay.
118
00:34:18,620 --> 00:34:19,940
Nor do I smoke in my presence.
119
00:34:21,020 --> 00:34:22,020
Excuse me?
120
00:34:23,739 --> 00:34:25,860
Nor do I get tutored. You call me you.
121
00:34:26,560 --> 00:34:27,739
I tutored you, understood?
122
00:34:29,020 --> 00:34:30,020
Get undressed.
123
00:34:32,520 --> 00:34:33,520
Not so fast.
124
00:34:35,080 --> 00:34:36,080
We're not in the room.
125
00:34:36,760 --> 00:34:38,560
I like to have some for my money.
126
00:34:44,560 --> 00:34:45,560
The slip.
127
00:35:04,660 --> 00:35:05,660
Voilà. Comme ça.
128
00:35:15,920 --> 00:35:16,920
Je vous déshabille?
129
00:35:17,700 --> 00:35:18,700
Va te laver.
130
00:35:18,820 --> 00:35:19,820
C 'est déjà fait.
131
00:35:20,060 --> 00:35:21,060
Eh bien, recommence.
132
00:35:21,220 --> 00:35:22,460
J 'aime bien les hommes propres.
133
00:35:24,080 --> 00:35:25,380
Mais elle ne m 'a pas reconnue.
134
00:35:26,180 --> 00:35:28,780
Après tout, je n 'avais été pour elle qu
'un employé parmi d 'autres.
135
00:36:08,010 --> 00:36:09,670
Sex is a relaxing sport.
136
00:36:10,510 --> 00:36:11,510
Nothing else.
137
00:36:12,170 --> 00:36:13,470
It's good for your health.
138
00:36:15,510 --> 00:36:17,310
Now, let's see if you're a champion.
139
00:37:46,420 --> 00:37:47,420
Ugh. Ugh.
140
00:39:24,940 --> 00:39:26,300
Fabienne was the hostess of the air.
141
00:39:26,700 --> 00:39:30,260
But contrary to popular belief, she did
not send herself into the air in planes.
142
00:39:30,460 --> 00:39:33,760
On the contrary, she had enough of the
stealth trains in the Boeing, the
143
00:39:33,760 --> 00:39:34,760
partouzes in the toilets.
144
00:39:34,980 --> 00:39:39,640
What she wanted, Fabienne, was love for
her father, in a real bed, and with all
145
00:39:39,640 --> 00:39:40,640
the forms.
146
00:39:40,940 --> 00:39:45,180
Let's imagine that we are married, and
that we come back from our work, both of
147
00:39:45,180 --> 00:39:46,180
us.
148
00:39:46,320 --> 00:39:48,780
It's evening, and we go to bed very
wisely.
149
00:41:50,480 --> 00:41:53,240
Je viens de finir une cliente, mais elle
pionce. Tu peux pas savoir.
150
00:41:53,440 --> 00:41:54,800
Et j 'ai une phase dans dix minutes.
151
00:41:55,040 --> 00:41:56,040
Tu peux me la prendre?
152
00:43:04,750 --> 00:43:05,750
Thank you.
153
00:44:11,000 --> 00:44:15,400
Le même soir, Fabienne s 'était offert
un mari et un amant. Joli record.
154
00:44:17,640 --> 00:44:21,140
Surtout, Tony, n 'oubliez pas d 'être
ici demain à 9h et en forme.
155
00:44:22,480 --> 00:44:26,340
Quant à moi, du droit à mon premier jour
de repos.
156
00:44:27,080 --> 00:44:32,980
Ne le fatiguez pas trop parce qu 'il a
du travail. Pas de folie. La rentrée
157
00:44:32,980 --> 00:44:34,560
dure. Ne vous inquiétez pas.
158
00:44:35,600 --> 00:44:37,260
Je vous le ramènerai en pleine forme.
159
00:45:00,360 --> 00:45:04,740
Sandrine was very nice to me. She
offered me a fine dinner, the cinema,
160
00:45:04,740 --> 00:45:05,880
wisely went home before midnight.
161
00:45:10,600 --> 00:45:12,180
Well, not quite wisely.
162
00:46:05,129 --> 00:46:07,930
um um
163
00:46:39,560 --> 00:46:42,360
Oh, God.
164
00:48:56,160 --> 00:48:59,860
After all, it was my day off, and I had
the right to go to the show.
165
00:52:02,600 --> 00:52:03,660
Oh!
166
00:53:12,560 --> 00:53:13,560
Bonjour!
167
00:53:53,230 --> 00:53:54,230
Qu 'est -ce que vous faites?
168
00:53:55,210 --> 00:53:59,190
Maintenant, tu te déshabilles et je te
lave. Je te lave un tout, hein?
169
00:53:59,910 --> 00:54:00,910
Mais d 'où sortez -vous?
170
00:54:01,430 --> 00:54:02,430
Qu 'est -ce que vous voulez?
171
00:54:07,590 --> 00:54:12,050
J 'ai payé, payé. J 'ai pu faire tout ce
que je fais. La madame, elle a dit.
172
00:54:12,430 --> 00:54:13,430
Elle a dit tout.
173
00:54:16,910 --> 00:54:18,070
Et la madame, elle a dit?
174
00:54:25,800 --> 00:54:29,300
J 'ai trouvé l 'adresse ici dans le sac
de madame. J 'ai économisé moi. J 'ai
175
00:54:29,300 --> 00:54:30,300
voulu comme madame Paris.
176
00:55:26,160 --> 00:55:27,160
Dodgers!
177
00:56:28,240 --> 00:56:29,240
Ha ha ha!
178
00:57:15,390 --> 00:57:17,070
Now the break is over.
179
00:57:18,570 --> 00:57:20,750
Back to work, my dear Tony.
180
00:57:53,320 --> 00:57:54,720
Oh. Oh.
181
00:57:55,080 --> 00:57:57,880
Oh. Oh. Oh.
182
00:57:58,840 --> 00:58:01,960
Oh. Oh. Oh. Oh.
183
00:58:03,060 --> 00:58:05,280
Oh. Oh. Oh.
184
00:58:05,640 --> 00:58:06,640
Oh. Oh. Oh.
185
00:58:08,080 --> 00:58:09,080
Oh. Oh.
186
00:58:09,740 --> 00:58:10,820
Oh.
187
00:58:19,280 --> 00:58:20,360
Oh.
188
01:03:30,250 --> 01:03:31,490
Oh. Oh.
12594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.