All language subtitles for Star.Wars.The.Mandalorian.and.Grogu.2026.1080p.WEBRIP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,198 --> 00:00:07,198
FRANSK-STRĂM
2
00:00:10,298 --> 00:00:12,765
Det onda galaktiska imperiet
föll.
3
00:00:12,865 --> 00:00:16,032
Hans tidigare landsförvisade krigsherrar
4
00:00:16,098 --> 00:00:18,365
förbereder sig för hans Äterkomst.
5
00:00:18,499 --> 00:00:21,498
Den nya republiken
försök att förena galaxen.
6
00:00:21,498 --> 00:00:22,598
I den yttre grÀnsen,
7
00:00:23,431 --> 00:00:25,764
mandalorian
och hans unga lÀrling Grogu
8
00:00:26,297 --> 00:00:31,196
jaga dessa kejserliga flyktingar...
9
00:00:34,964 --> 00:00:38,364
I allmÀnhet,
Allt var bÀttre under imperiet.
10
00:00:39,230 --> 00:00:42,464
Tack och lov skyddar jag dig fortfarande.
11
00:00:43,363 --> 00:00:46,095
Dina samhÀllen kan frodas.
12
00:00:47,262 --> 00:00:49,295
Du Àr privilegierad.
13
00:00:50,262 --> 00:00:52,662
Men mina tjÀnster har ett pris.
14
00:00:53,696 --> 00:00:57,661
Och jag mÄste finansiera dem
utan stöd av imperiet
15
00:00:57,728 --> 00:01:00,028
fram till galaxen
vi beklagar
16
00:01:00,695 --> 00:01:02,162
och krÀver vÄr Äterkomst.
17
00:01:03,562 --> 00:01:05,762
LĂ€nge leve imperiet.
18
00:01:12,561 --> 00:01:13,627
BRA.
19
00:01:14,660 --> 00:01:15,927
DÄliga nyheter.
20
00:01:17,961 --> 00:01:19,894
Jag ökar din hyllning.
21
00:01:22,659 --> 00:01:24,026
Mer...
22
00:01:24,059 --> 00:01:27,692
Ers excellens, vi gÄr med förlust.
23
00:01:29,525 --> 00:01:32,625
Handeln hÀmmas av pirater.
24
00:01:32,659 --> 00:01:33,825
redo att anfalla vid...
25
00:01:37,959 --> 00:01:40,292
Skulle mitt skydd vara ineffektivt?
26
00:01:41,024 --> 00:01:43,124
Nej, ers excellens.
27
00:01:44,825 --> 00:01:47,124
Jag menar att...
28
00:01:51,557 --> 00:01:54,457
Ni borde alla gÄ hem.
29
00:01:55,224 --> 00:01:56,924
och tillhandahÄlla lösningar,
30
00:01:58,057 --> 00:01:59,522
Inte ursÀkter.
31
00:02:01,490 --> 00:02:02,757
Verkar det rimligt för dig?
32
00:02:08,723 --> 00:02:11,422
Perimetervarning. Jag bekrÀftar.
33
00:02:14,689 --> 00:02:17,022
â Jag tappade kontakten.
-GĂ„ och se.
34
00:02:20,088 --> 00:02:22,888
Inget att oroa sig för. Jag skickar förstÀrkning.
35
00:02:28,321 --> 00:02:30,054
Har vi en ekonomisk prognos?
36
00:02:53,018 --> 00:02:54,118
FörstÀrkningar! Snabbt!
37
00:02:54,919 --> 00:02:55,919
Code Rouge.
38
00:03:03,218 --> 00:03:04,418
Moteld.
39
00:03:06,551 --> 00:03:07,884
Till vapen!
40
00:03:21,817 --> 00:03:23,617
LĂ€nge leve imperiet!
41
00:05:07,008 --> 00:05:09,208
Vad vÀntar du pÄ? GÄ in.
42
00:05:25,640 --> 00:05:26,840
VĂ€nta.
43
00:05:53,472 --> 00:05:55,405
- PĂ„ l'a eu?
- Inte Àn.
44
00:06:04,204 --> 00:06:06,904
â Vi missade det. Det Ă€r under.
-Vi fÄr det.
45
00:06:06,938 --> 00:06:07,937
Brand.
46
00:06:53,034 --> 00:06:55,100
SĂ„? Ge mig en rapport.
47
00:06:55,633 --> 00:06:57,799
-Vi eliminerade honom?
- Ingen mer kontakt.
48
00:06:57,832 --> 00:06:58,999
Walker 3 förstördes.
49
00:06:59,666 --> 00:07:00,799
Skicka in trupp I
50
00:07:00,866 --> 00:07:01,733
FörstÄtt.
51
00:07:01,899 --> 00:07:03,133
Redo att engagera sig |
52
00:07:11,998 --> 00:07:13,098
Förbered er sjÀlva. Till vapen.
53
00:07:13,198 --> 00:07:14,631
Lastad. Fram.
54
00:07:49,728 --> 00:07:51,395
Ge mig en rapport.
55
00:07:51,462 --> 00:07:53,729
Har du sett den? Har du hittat den?
56
00:07:55,195 --> 00:07:56,628
Fick du The Mandalorian?
57
00:07:58,662 --> 00:07:59,662
Ett ljud dÀr uppe.
58
00:08:01,827 --> 00:08:03,127
Han Àr pÄ taket!
59
00:08:03,794 --> 00:08:04,794
Ser du det?
60
00:08:05,461 --> 00:08:06,461
Eliminera honom!
61
00:08:06,594 --> 00:08:07,527
Montez.
62
00:08:08,294 --> 00:08:09,494
Vi Àr piloter.
63
00:08:09,594 --> 00:08:12,427
- VarsÄgod!
- Dina order.
64
00:08:12,494 --> 00:08:13,927
Montez I
65
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
Installera lasterna.
66
00:08:15,927 --> 00:08:17,327
Förbered dig för exfiltreringen.
67
00:08:17,460 --> 00:08:20,793
Han tvingar upp luckan.
68
00:08:38,624 --> 00:08:39,591
Autopilot.
69
00:09:12,456 --> 00:09:14,423
Jag vet, jag vÀntar pÄ rÀtt vinkel.
70
00:09:44,453 --> 00:09:47,086
Det Àr bÀttre att fÄ tillbaka dem levande.
71
00:09:54,218 --> 00:09:55,218
Hur mÄr du?
72
00:09:57,818 --> 00:10:00,018
Du vet, du fÄngar en dÄlig kille
73
00:10:00,185 --> 00:10:02,485
och han berÀttar var de andra gömmer sig.
74
00:10:03,185 --> 00:10:04,984
Saker och ting har gÄtt utom kontroll.
75
00:12:25,773 --> 00:12:28,573
Lycka till. Du kommer att behöva det.
76
00:12:37,072 --> 00:12:39,705
Förslag. Verkligen utkast.
77
00:12:41,039 --> 00:12:43,639
Jag gjorde mitt bÀsta.
78
00:12:44,672 --> 00:12:46,639
Men vi behöver information.
79
00:12:47,505 --> 00:12:50,771
Annars fÄr vi aldrig veta
Vad imperiet hÄller pÄ att laga.
80
00:12:51,405 --> 00:12:54,971
Med tiden,
Jag kommer att eliminera alla dÄliga killar frÄn spelet.
81
00:12:55,038 --> 00:12:56,605
Det hÀr handlar inte om hÀmnd,
82
00:12:57,071 --> 00:12:59,470
men för att förhindra ett nytt krig
83
00:13:02,970 --> 00:13:05,604
och att skydda
vad upproret kÀmpar för.
84
00:13:05,770 --> 00:13:07,970
SÄ jag fÄr inte betalt?
85
00:13:09,703 --> 00:13:11,570
Du kommer att bli det.
86
00:13:11,603 --> 00:13:12,602
Följ mig.
87
00:13:21,969 --> 00:13:23,169
Imponerande.
88
00:13:23,235 --> 00:13:24,568
Var hittade du den?
89
00:13:25,301 --> 00:13:27,468
Vi fÄngade
en kejserlig befÀlhavare
90
00:13:27,502 --> 00:13:29,768
som samlade in veteranfordon.
91
00:13:30,234 --> 00:13:32,868
Det Àr frÄn den eran. Perfekt ÄterstÀlld.
92
00:13:33,502 --> 00:13:37,834
Jag testade det. De renoverade det vÀl.
93
00:13:41,001 --> 00:13:43,801
Det Àr vÀrt mycket mer
att bonusen pÄ denna Imperial.
94
00:13:43,834 --> 00:13:46,434
Detta kommer att vara ett förskott
pÄ nÀsta uppdrag.
95
00:13:48,767 --> 00:13:49,832
Vilket uppdrag?
96
00:13:50,500 --> 00:13:51,966
Commander Coin.
97
00:13:53,000 --> 00:13:54,533
Esset vi saknar.
98
00:13:56,866 --> 00:14:00,666
Ingen kÀnner honom.
MÄnga tror att han Àr död.
99
00:14:01,400 --> 00:14:04,165
Det Àr tunt. Vad ska jag göra?
100
00:14:04,798 --> 00:14:07,665
GĂ„ till Nal Hutta
att trÀffa Hutts.
101
00:14:07,965 --> 00:14:09,965
De kommer att leda oss till honom.
102
00:14:09,999 --> 00:14:11,399
Vad tjÀnar de pÄ det?
103
00:14:11,632 --> 00:14:13,965
Deras brorson hÄlls som gisslan
104
00:14:14,032 --> 00:14:16,498
av ett brottssyndikat
av den yttre grÀnsen.
105
00:14:16,631 --> 00:14:19,497
De behöver en professionell.
att extrahera det diskret.
106
00:14:19,631 --> 00:14:20,597
Var Àr han?
107
00:14:21,064 --> 00:14:22,797
De kommer bara att berÀtta för dig.
108
00:14:23,364 --> 00:14:24,364
Har den ett namn?
109
00:14:25,097 --> 00:14:26,697
Hutts Àr besegrade.
110
00:14:26,796 --> 00:14:30,229
Ensam arvtagare till brottsherren
Jabba le Hutt.
111
00:14:30,796 --> 00:14:32,029
Har du stött pÄ honom?
112
00:14:32,096 --> 00:14:33,796
Jag föredrog att undvika det.
113
00:14:35,030 --> 00:14:35,963
SĂ
114
00:14:36,830 --> 00:14:37,997
Avslutad affÀr?
115
00:14:38,063 --> 00:14:40,395
Jag stalkar inte
Ă€n kejserliga brottslingar.
116
00:14:40,496 --> 00:14:43,996
Jag jobbar inte lÀngre för gangsters.
speciellt Hutts.
117
00:14:44,029 --> 00:14:46,596
Det stÀmmer. Du jobbar för oss.
118
00:14:46,629 --> 00:14:49,495
Och det hÀr Àr vad vi förvÀntar oss av dig.
119
00:14:50,162 --> 00:14:53,094
Om du vÀgrar,
Jag har inget att erbjuda dig.
120
00:15:04,860 --> 00:15:05,894
GĂ„ ombord.
121
00:15:08,093 --> 00:15:09,993
Kan lika gÀrna ta en titt.
122
00:15:14,894 --> 00:15:16,460
LÄt oss gÄ och lyssna pÄ Hutts.
123
00:15:17,059 --> 00:15:19,092
Jag lÄter dig till och med köra.
124
00:15:19,792 --> 00:15:21,592
Jag sa inte ja.
125
00:15:21,626 --> 00:15:23,192
Det Àr ett namn.
126
00:15:45,657 --> 00:15:47,824
Vintage, men i nyskick.
127
00:16:06,356 --> 00:16:07,989
Rör ingenting.
128
00:16:08,221 --> 00:16:10,055
Lek inte med knapparna.
129
00:17:53,614 --> 00:17:55,280
Logga in.
130
00:17:56,614 --> 00:18:01,046
Razor Crest, ansökan om tillstÄnd,
pÄ inbjudan av tvillingarna.
131
00:18:02,146 --> 00:18:03,779
Försiktigt.
132
00:18:04,479 --> 00:18:07,379
De vÀntar pÄ oss, det kommer att ordna sig.
133
00:18:10,079 --> 00:18:12,978
TillstÄnd beviljat.
TillvÀgagÄngssÀtt metod.
134
00:18:13,812 --> 00:18:15,845
Otrolig eldkraft.
135
00:18:16,778 --> 00:18:19,145
De var tvungna att hyra Gotra Droid.
136
00:18:19,211 --> 00:18:21,445
De skojar inte nÀr det kommer till sÀkerhet.
137
00:19:12,274 --> 00:19:16,040
The Hutts driver brottssyndikatet
i Ärtusenden.
138
00:19:20,240 --> 00:19:23,206
De regerar
genom förrÀderi och vÄld.
139
00:19:25,206 --> 00:19:26,572
Vara försiktig.
140
00:19:26,672 --> 00:19:28,072
Vi Àr inbjudna.
141
00:19:30,139 --> 00:19:31,739
men inte sÀkert.
142
00:20:15,236 --> 00:20:18,535
Vi trÀffas Àntligen
den legendariska Mandalorian.
143
00:20:19,635 --> 00:20:24,135
Kul att du accepterade!
att arbeta för oss.
144
00:20:24,768 --> 00:20:27,001
Du kommer att tjÀna en förmögenhet.
145
00:20:27,068 --> 00:20:29,967
Jag arbetar för La Nouvelle République.
146
00:20:31,067 --> 00:20:34,967
Du kan köra oss
till en kejserlig flykting, Commander Coin.
147
00:20:35,401 --> 00:20:37,734
SjÀlvklart, Mando.
148
00:20:38,200 --> 00:20:40,834
Din brorson, Rotta, har blivit kidnappad.
149
00:20:41,199 --> 00:20:44,199
Ă
h kÀra, vÄr stackars brorson har blivit kidnappad.
150
00:20:45,133 --> 00:20:47,766
Den hamnade i fel hÀnder.
151
00:20:48,133 --> 00:20:50,833
Vi Àr förkrossade.
152
00:20:51,600 --> 00:20:54,065
TÀnk pÄ din smÀrta
153
00:20:54,465 --> 00:20:58,031
om din lilla försvann.
154
00:20:59,832 --> 00:21:01,332
Hur ser det ut?
155
00:21:01,366 --> 00:21:02,632
Har du en bild?
156
00:21:02,866 --> 00:21:04,232
Ja.
157
00:21:04,765 --> 00:21:08,531
Vi har bara en,
ganska gammal.
158
00:21:15,064 --> 00:21:18,830
Han har vÀxt mycket sedan dess.
159
00:21:21,130 --> 00:21:23,163
Jag ska rÀdda din brorson.
160
00:21:23,163 --> 00:21:24,230
Var hÄlls han?
161
00:21:24,864 --> 00:21:29,797
Du hittar den pÄ Shakaris mÄne.
162
00:21:30,330 --> 00:21:31,796
SĂ„ blir det.
163
00:21:51,261 --> 00:21:54,428
Vi lÀmnar hyperrymden
i Shakari-systemet.
164
00:21:55,061 --> 00:21:56,426
Tydligen,
165
00:21:56,426 --> 00:21:59,726
du lÀmnar jurisdiktionen
av den nya republiken.
166
00:22:00,627 --> 00:22:04,527
Om det gÄr fel,
Inga X-wings kommer att ingripa.
167
00:22:05,027 --> 00:22:06,027
Jag Àr van vid det.
168
00:22:07,794 --> 00:22:11,426
Innan du möter faran,
Kontrollera din rustning.
169
00:22:11,526 --> 00:22:13,926
Det mÄste vara ganska tÀtt.
för att undvika att halka,
170
00:22:14,326 --> 00:22:16,660
men utan att begrÀnsa dina rörelser.
171
00:22:17,326 --> 00:22:18,560
FörstÄtt?
172
00:22:20,026 --> 00:22:21,025
Ăr det okej?
173
00:22:45,190 --> 00:22:47,023
Okej, slÀpp av oss hÀr.
174
00:23:43,586 --> 00:23:44,652
Ja?
175
00:23:44,719 --> 00:23:46,519
En platt kust för den lilla.
176
00:23:46,552 --> 00:23:48,318
FörstÄtt. Okej, förstod.
177
00:23:48,352 --> 00:23:49,518
Flat kust...
178
00:24:01,517 --> 00:24:04,650
Det Àr för mycket, jag Àr inte sÀker
att ha den exakta förÀndringen.
179
00:24:04,750 --> 00:24:06,017
BehÄll förÀndringen.
180
00:24:06,117 --> 00:24:07,784
Jag Àr ny hÀr.
181
00:24:07,817 --> 00:24:09,984
Jag behöver information.
182
00:24:10,017 --> 00:24:12,417
Till det priset sÀger jag vad du vill.
183
00:24:12,915 --> 00:24:14,415
Jag letar efter en Hutt.
184
00:24:15,016 --> 00:24:16,916
Uttala inte det namnet.
185
00:24:16,982 --> 00:24:18,449
Vill du att vi dödas?
186
00:24:19,016 --> 00:24:20,616
BehÄll dina krediter. GÄva.
187
00:24:21,182 --> 00:24:22,949
FĂ„ ut. Tack.
188
00:24:22,982 --> 00:24:25,581
Flytta pÄ dig, det finns inget att se hÀr.
189
00:24:25,648 --> 00:24:27,248
JĂ€vla Mandalorian. Vilken nerv.
190
00:24:27,349 --> 00:24:29,615
Att tala sÄ offentligt...
191
00:24:30,981 --> 00:24:33,848
BehÄll dina krediter,
Jag lÀmnade ingen information.
192
00:24:33,914 --> 00:24:35,381
Han heter Rotta
193
00:24:36,248 --> 00:24:37,215
Allvarlig?
194
00:24:39,514 --> 00:24:40,747
Ăr det roligt?
195
00:24:40,814 --> 00:24:44,214
Ja. Alla vet.
Hutts Àr besegrade.
196
00:24:44,314 --> 00:24:45,781
Det Àr monstruöst.
197
00:25:32,710 --> 00:25:34,043
Bruten! Bruten!
198
00:25:34,143 --> 00:25:36,343
Han ser inte ut som en fÄnge.
199
00:26:20,306 --> 00:26:22,406
Kommer du för att döda mig?
200
00:26:22,939 --> 00:26:24,205
Jag har kommit för att rÀdda dig.
201
00:26:26,539 --> 00:26:28,973
Varför skulle jag behöva bli rÀddad?
202
00:26:29,039 --> 00:26:30,972
Din farbror och moster anstÀllde mig.
203
00:26:32,138 --> 00:26:36,105
Jag förstÄr. Tack, men det Àr onödigt.
204
00:26:36,772 --> 00:26:40,972
Efter min sista match imorgon,
Jag kommer att ha betalat min skuld.
205
00:26:41,005 --> 00:26:42,438
Jag kommer att vara fri.
206
00:26:46,104 --> 00:26:47,437
Betalt till vem?
207
00:26:50,237 --> 00:26:51,237
Vem Àr det?
208
00:26:52,403 --> 00:26:53,537
Stirra inte pÄ det.
209
00:26:54,338 --> 00:26:56,337
Strunt i det. Vad heter du?
210
00:26:57,337 --> 00:26:58,337
Han talar inte.
211
00:26:58,770 --> 00:27:00,003
Vem mÄste du betala?
212
00:27:00,136 --> 00:27:01,536
Kan jag mata den?
213
00:27:05,436 --> 00:27:06,702
Naturligtvis.
214
00:27:06,736 --> 00:27:08,168
Vem mÄste du betala?
215
00:27:13,968 --> 00:27:15,535
Lord Janu.
216
00:27:16,802 --> 00:27:18,336
jag vet inte.
217
00:27:18,435 --> 00:27:19,835
Du borde.
218
00:27:19,901 --> 00:27:22,634
Han leder facket
söder om Shakaris mÄndagar.
219
00:27:25,301 --> 00:27:28,968
Han rekryterade mig
och finansierade min trÀning.
220
00:27:29,034 --> 00:27:30,934
Han satte dig i en bur.
221
00:27:31,001 --> 00:27:32,101
Han behandlar mig vÀl.
222
00:27:32,633 --> 00:27:35,433
Och imorgon kvÀll kommer jag att vara oberoende.
223
00:27:35,899 --> 00:27:38,099
Tack vare fansen han fick Ät mig,
224
00:27:38,166 --> 00:27:41,900
Jag kommer att ha betalat min skuld
och jag kommer att bli rik före solstÄndet.
225
00:27:42,800 --> 00:27:44,034
Grogu, stanna hÀr.
226
00:27:46,898 --> 00:27:49,365
Oroa dig inte,
Jag Àr inte min far.
227
00:27:54,799 --> 00:27:59,298
Det Àr svÄrt att bli sjÀlvstÀndig.
nÀr din far Àr Jabba the Hutt.
228
00:28:04,798 --> 00:28:07,198
Hör du dem skrika efter mig?
229
00:28:07,298 --> 00:28:08,232
Enligt min mening.
230
00:28:08,998 --> 00:28:12,230
För första gÄngen,
Jag lever inte i hans skugga.
231
00:28:12,297 --> 00:28:14,331
Det Àr dÀrför jag slÄss.
232
00:28:14,896 --> 00:28:18,130
De fruktade honom, men de applÄderar mig.
233
00:28:19,930 --> 00:28:21,163
SĂ„ nej.
234
00:28:21,930 --> 00:28:23,795
Jag behöver inte bli frÀlst.
235
00:28:27,796 --> 00:28:29,530
Var kan jag hitta Lord Janu?
236
00:28:31,196 --> 00:28:33,129
Tack. Vi har stÀngt.
237
00:28:37,961 --> 00:28:40,128
Vem tror han att han Àr?
JĂ€vla Mandalorians.
238
00:28:40,195 --> 00:28:42,795
De Àr inte ens hÀrifrÄn.
Och de pratar...
239
00:28:44,628 --> 00:28:47,727
Jag vill bara hitta
Lord Janu.
240
00:28:47,794 --> 00:28:51,028
SĂ€g inte det.
Uttala inte det namnet.
241
00:28:51,127 --> 00:28:52,694
Stopp.
242
00:28:52,761 --> 00:28:54,894
Jag rÄder dig att lugna dig.
243
00:28:55,361 --> 00:28:56,994
SnÀlla, döda mig inte.
244
00:28:57,094 --> 00:28:59,793
Jag har tolv barn, alla yngre Àn honom.
245
00:28:59,892 --> 00:29:01,092
Mycket mindre.
246
00:29:02,426 --> 00:29:04,026
Som sagt...
247
00:29:04,827 --> 00:29:07,393
Jag köper hans skydd.
som alla andra.
248
00:29:07,493 --> 00:29:10,026
Jag tjÀnar vÀldigt lite.
Men jag lever Ätminstone.
249
00:29:10,126 --> 00:29:11,526
Vem samlar in deras hyllning?
250
00:29:13,359 --> 00:29:16,526
De kommer hit, eller sÄ sÀtter jag in pengarna.
251
00:29:16,526 --> 00:29:18,139
- Eller?
- Var, vad?
252
00:29:18,139 --> 00:29:19,724
Var lÀmnar du dem?
253
00:29:19,925 --> 00:29:23,291
Jag Äker till olika platser.
254
00:29:23,326 --> 00:29:27,191
Ibland... i saltbaren,
Under Korvin Station.
255
00:29:27,291 --> 00:29:29,191
Och pÄ andra stÀllen. jag gÄr...
256
00:29:29,224 --> 00:29:31,091
Du vet, i varje hörn.
257
00:29:32,624 --> 00:29:34,491
Nej, jag vill inte ha det.
258
00:29:34,558 --> 00:29:36,391
Jag lÀmnade ingen information.
259
00:29:36,491 --> 00:29:37,790
Det Àr inte dÀrför.
260
00:29:38,324 --> 00:29:39,524
Det Àr för hans skiffer.
261
00:30:25,420 --> 00:30:26,820
Jag letar efter Lord Janu.
262
00:30:31,419 --> 00:30:33,419
Du mÄste ha fel.
263
00:30:35,353 --> 00:30:38,020
Du mÄste blanda ihop mig med nÄgon annan.
264
00:30:41,552 --> 00:30:43,752
Eller sÄ knackar du pÄ fel dörr.
265
00:30:45,085 --> 00:30:47,485
Jag Àr inte hÀr för att köpa salt.
266
00:30:47,951 --> 00:30:49,218
SĂ€ljer du?
267
00:30:50,218 --> 00:30:51,685
Vi sÀljer inte salt.
268
00:30:52,584 --> 00:30:53,751
Den Àr ransonerad.
269
00:30:56,150 --> 00:30:58,284
Hur mycket för denna trofé?
270
00:31:01,017 --> 00:31:02,917
Jag skulle vilja sÀtta honom i en bur.
271
00:31:04,017 --> 00:31:05,516
Jag har kommit för att trÀffa Lord Janu.
272
00:31:06,949 --> 00:31:09,082
Jag kommer inte att upprepa mig sjÀlv.
273
00:31:57,813 --> 00:32:00,146
Du förtjÀnar din vikt i salt.
274
00:32:03,313 --> 00:32:04,379
Jag Àr Janu.
275
00:32:05,412 --> 00:32:07,377
Kom och vÀlj en kristall.
276
00:32:07,911 --> 00:32:09,077
Hogsbreth...
277
00:32:10,545 --> 00:32:12,278
ring intervjun.
278
00:32:13,578 --> 00:32:15,678
Vaka över mina djur.
279
00:32:34,343 --> 00:32:35,343
HĂ€r.
280
00:32:36,109 --> 00:32:37,276
VĂ€lj en.
281
00:32:37,343 --> 00:32:39,976
Salt Àr vÀrdelöst dÀr jag bor.
282
00:32:40,076 --> 00:32:42,109
HÀr Àr det vÀrt en förmögenhet.
283
00:32:42,142 --> 00:32:46,008
Det ransoneras av politiker.
284
00:32:46,175 --> 00:32:47,608
Det gjorde det sÀllsynt.
285
00:32:49,075 --> 00:32:50,675
Lika mycket som du, Mandalorian.
286
00:32:52,309 --> 00:32:54,375
Har du funderat pÄ att slÄss?
287
00:32:54,742 --> 00:32:56,609
Jag försöker undvika vÄld.
288
00:32:57,808 --> 00:32:59,108
Naturligtvis.
289
00:33:00,074 --> 00:33:01,274
Som jag.
290
00:33:03,107 --> 00:33:06,474
Vad gör du hÀr?
Eller ska jag köpa salt?
291
00:33:06,541 --> 00:33:09,473
Jag vill köpa tillbaka kontraktet
av en av dina fighters.
292
00:33:10,139 --> 00:33:12,739
Du föredrar inte
GĂ„ med i mitt stall?
293
00:33:18,973 --> 00:33:21,473
Det Àr vÀrt mycket salt, dÀr jag kommer ifrÄn.
294
00:33:21,540 --> 00:33:25,605
Jag erbjuder det till dig i utbyte mot kontraktet.
Route the Hutts.
295
00:33:25,672 --> 00:33:29,672
Min kÀra, ingenting skulle rÀcka
för att hjÀlpa honom att ÄterhÀmta sig frÄn sin sista strid.
296
00:33:30,306 --> 00:33:32,272
Jag har trÀnat den hÀr lilla prinsen för att cykla
297
00:33:32,339 --> 00:33:33,972
för morgondagens kamp.
298
00:33:34,071 --> 00:33:35,104
Ta dessa poÀng.
299
00:33:35,137 --> 00:33:37,371
Det hÀr Àr hans sista kamp för dig.
300
00:33:38,471 --> 00:33:39,971
Den sista i hans liv.
301
00:33:41,338 --> 00:33:44,471
Jag samlade varelserna
den dödligaste i galaxen.
302
00:33:44,971 --> 00:33:46,903
Ăr detta en Dejarik-kamp?
303
00:33:49,270 --> 00:33:50,904
Han kommer att dö i morgon.
304
00:33:51,903 --> 00:33:53,503
FÄ mÀnniskor vet detta.
305
00:33:54,403 --> 00:33:55,736
HÀr Àr min gÄva.
306
00:33:56,737 --> 00:33:58,270
Satsa pÄ dessa krediter
307
00:33:59,303 --> 00:34:01,169
om Huttens död.
308
00:34:02,135 --> 00:34:06,969
I utbyte
ĂvervĂ€g att slĂ„ss i min grop.
309
00:34:07,303 --> 00:34:11,269
Shakarianerna skulle betala dyrt
att bevittna detta sÀllsynta skÄdespel.
310
00:34:11,303 --> 00:34:16,502
En av de legendariska Mandalorianerna
i en kamp till döden.
311
00:34:25,200 --> 00:34:29,167
Det borde kompensera
vÄrt lilla missförstÄnd.
312
00:34:33,100 --> 00:34:35,200
TÀnk bara pÄ mitt erbjudande.
313
00:34:36,966 --> 00:34:39,199
Det kan göra oss rika.
314
00:35:13,363 --> 00:35:16,329
Vi kommer att behöva göra detta med vÄld.
315
00:36:45,122 --> 00:36:46,489
Vad?
316
00:36:47,556 --> 00:36:49,123
Janu tÀnker döda dig.
317
00:36:49,156 --> 00:36:50,356
Jag Ă€r hĂ€r för att ta dig hĂ€rifrÄșn.
318
00:36:53,688 --> 00:36:56,555
Efter min seger imorgon kommer jag att vara fri.
319
00:36:56,655 --> 00:36:59,988
Det Àr riggat. Det Àr en Dejarik-kamp.
320
00:37:00,088 --> 00:37:02,955
Han kommer att sÀnda motstÄndare mot dig
till din död.
321
00:37:03,322 --> 00:37:04,755
Varför skulle jag tro dig?
322
00:37:05,289 --> 00:37:07,654
Min farbror och moster vill ha mig död.
323
00:37:07,687 --> 00:37:09,287
De vill ha dig tillbaka.
324
00:37:09,353 --> 00:37:10,887
Du skÀmmer ut dem.
325
00:37:10,954 --> 00:37:14,721
Tvillingarna vill döda mig
för jag Àr arvtagaren till tronen.
326
00:37:14,788 --> 00:37:16,321
Men jag vill inte ha det.
327
00:37:16,353 --> 00:37:18,786
Jag vill inte bli som min pappa.
328
00:37:19,787 --> 00:37:22,887
Först visslade folk Ät mig.
329
00:37:22,953 --> 00:37:26,586
De ville ha mig död
ty jag Àr Jabbas son.
330
00:37:26,686 --> 00:37:28,486
Men jag blev mÀstare.
331
00:37:28,553 --> 00:37:30,686
Och de började applÄdera mig.
332
00:37:30,753 --> 00:37:32,752
De förstod
att jag inte var min far.
333
00:37:32,786 --> 00:37:34,186
Jag har hittat min vÀg.
334
00:37:34,286 --> 00:37:36,652
Och jag Àr inte rÀdd för att kÀmpa för det.
335
00:37:36,752 --> 00:37:39,586
Att förtjÀna det. För att bevisa mitt vÀrde.
336
00:37:40,485 --> 00:37:43,085
Att slÄss Àr ingen sport.
337
00:37:43,152 --> 00:37:44,984
Detta Àr en sista utvÀg.
338
00:37:45,285 --> 00:37:47,151
Följ mig innan det gÄr fel.
339
00:37:47,251 --> 00:37:49,651
Guards III ÄtervÀnde I
340
00:37:53,651 --> 00:37:56,083
Utanför, utanför jag
341
00:39:32,443 --> 00:39:33,843
Jag vill inte konfrontera dig.
342
00:39:34,710 --> 00:39:36,776
VÀnta i sÄ fall!
343
00:40:12,873 --> 00:40:15,638
Jag Àr inte hÀr för att döda dig.
344
00:40:15,739 --> 00:40:17,439
Jag har kommit för att rÀdda dig.
345
00:41:04,135 --> 00:41:06,468
Till döden I Till döden I
346
00:41:19,167 --> 00:41:20,434
Jag ger upp.
347
00:41:25,667 --> 00:41:26,901
Rotta vann.
348
00:41:27,100 --> 00:41:29,733
Du Àr skyldig honom frihet.
349
00:41:36,733 --> 00:41:38,433
Rotta the Hutt vann.
350
00:41:39,633 --> 00:41:41,532
Han Àr alltsÄ fri...
351
00:41:44,266 --> 00:41:45,366
att dö!
352
00:42:31,094 --> 00:42:33,928
VÄr enda chans Àr att arbeta tillsammans.
353
00:43:58,354 --> 00:43:59,854
Akta dig för den lilla.
354
00:43:59,887 --> 00:44:01,220
Jag vet.
355
00:45:12,315 --> 00:45:13,314
Vi borde lÀmna.
356
00:45:13,348 --> 00:45:14,514
Genast!
357
00:45:44,812 --> 00:45:45,812
MÄr du bra?
358
00:45:47,346 --> 00:45:49,746
Oroa dig inte, lilla. Vi ska gÄ.
359
00:46:12,644 --> 00:46:14,876
Du hade rÀtt. Det var riggat.
360
00:46:14,943 --> 00:46:16,410
Vi ska ta dig hĂ€rifrÄșn.
361
00:46:18,110 --> 00:46:19,743
Jag ska hitta ett fordon.
362
00:46:42,041 --> 00:46:43,341
FörlÄt, Mando.
363
00:46:43,441 --> 00:46:44,808
Jag kommer inte tillbaka.
364
00:47:08,240 --> 00:47:10,073
Zed, jag spÄrar en flykting.
365
00:48:00,502 --> 00:48:02,735
Okej, du har mig.
366
00:48:03,736 --> 00:48:05,669
Skyll inte pÄ mig för att jag försökte.
367
00:48:23,667 --> 00:48:25,800
Vi ska göra ett hyperrymdhopp.
368
00:48:26,033 --> 00:48:27,400
Vart tar du mig?
369
00:48:27,467 --> 00:48:29,233
Det Àr farligt att kedja sig fast.
370
00:48:29,700 --> 00:48:31,000
Om jag löser dig,
371
00:48:31,033 --> 00:48:33,032
Lovar du att bli bra?
372
00:48:33,065 --> 00:48:35,099
Vill du ta mig till Nal Hutta?
373
00:48:35,233 --> 00:48:38,266
Det Àr ett gammalt skepp.
Det kan bli bökigt.
374
00:48:38,865 --> 00:48:41,198
Min farbror och min moster
De var rÀdda för min far.
375
00:48:41,233 --> 00:48:43,233
De har alltid varit grymma mot mig.
376
00:48:43,298 --> 00:48:47,231
Sedan de tog kontroll över hans imperium,
De vill eliminera mig.
377
00:48:47,265 --> 00:48:49,398
Om du överlÀmnar mig Àr jag en död Hutt.
378
00:48:49,431 --> 00:48:50,465
Du vet ingenting om det.
379
00:48:50,598 --> 00:48:53,464
SlÀpp mig
Och du kommer inte höra frÄn mig igen.
380
00:48:54,031 --> 00:48:55,664
Galaxen Àr enorm.
381
00:48:55,732 --> 00:48:56,931
Jag kan försvinna.
382
00:48:57,030 --> 00:48:58,663
Ledsen.
383
00:48:58,830 --> 00:49:00,396
Jag fick ett uppdrag.
384
00:49:00,930 --> 00:49:03,130
Hur kan du sova?
385
00:49:03,231 --> 00:49:04,831
Genom att arbeta för dessa monster?
386
00:49:05,397 --> 00:49:07,230
Jag jobbar inte för dem.
387
00:49:07,264 --> 00:49:09,297
men för Nya Republiken.
388
00:49:09,429 --> 00:49:11,829
Det var de som anstÀllde mig.
389
00:49:12,596 --> 00:49:15,696
NĂ€r jag tar dig tillbaka,
De kommer att berÀtta för mig var jag kan hitta Commander Coin.
390
00:49:15,829 --> 00:49:18,795
en högt uppsatt före detta kejserlig officer,
pÄ den yttre kanten.
391
00:49:19,295 --> 00:49:20,529
Det Àr Janu.
392
00:49:21,696 --> 00:49:24,595
Den du letar efter Àr Janu.
393
00:49:24,662 --> 00:49:26,029
Lord Janu Coin.
394
00:49:26,628 --> 00:49:29,328
Det Àr han som Hutts kommer att överlÀmna till dig.
395
00:49:29,428 --> 00:49:31,828
Omöjlig. De skulle ha berÀttat för mig.
396
00:49:31,895 --> 00:49:33,495
Jag sÄg stormtroopers.
397
00:49:34,427 --> 00:49:37,227
bjöd in mig en gÄng,
för att fira en seger.
398
00:49:37,261 --> 00:49:39,528
hade stormtroopers överallt.
399
00:49:39,594 --> 00:49:41,527
Om du inte tror mig,
400
00:49:41,627 --> 00:49:43,094
Du kommer inte att fÄ en ny chans.
401
00:49:43,527 --> 00:49:45,260
Det kan till och med vara för sent.
402
00:49:46,127 --> 00:49:47,626
Det Àr vansinnigt.
403
00:49:47,727 --> 00:49:49,427
Varför skulle jag tro dig?
404
00:49:49,493 --> 00:49:52,526
Du Àr en prisjÀgare,
Du vet nÀr nÄgon ljuger.
405
00:49:54,993 --> 00:49:56,493
Ăr du för mĂ€nsklig?
406
00:49:56,626 --> 00:49:58,259
Eller talar jag sanning?
407
00:50:18,991 --> 00:50:20,024
HÀr Àr den.
408
00:50:20,691 --> 00:50:22,658
Janus lÀger.
409
00:50:23,424 --> 00:50:26,023
VÄr vÀn kan ha rÀtt.
1850
410
00:50:26,789 --> 00:50:29,023
Det vimlar av stormtroopers.
164
411
00:50:32,457 --> 00:50:34,523
Hur mÄnga sÄg du?
412
00:50:35,457 --> 00:50:36,690
Massor.
413
00:50:37,522 --> 00:50:40,855
Det kommer att behövas en hel del förstÀrkningar.
att gÄ in.
414
00:50:44,322 --> 00:50:48,088
Varna alla vÄra infanterister
pÄ Shakaris mörka sida.
415
00:50:48,656 --> 00:50:51,855
LÄt dem hÄlla ett öga pÄ rymdhamnen
och handelsvÀgar.
416
00:50:51,921 --> 00:50:52,921
Ring borgmÀstaren.
417
00:50:53,054 --> 00:50:55,254
Inget gÄr in eller ut
innan vi hittar dem.
418
00:50:55,321 --> 00:50:57,454
SÀtt ihop mina sÀkerhetsstyrkor.
419
00:50:58,088 --> 00:51:00,254
Vi ska gÄ ut pÄ gatorna i rustningar.
420
00:51:00,321 --> 00:51:03,053
Inga risker med Mandalorian.
421
00:51:03,120 --> 00:51:05,420
Dessa monster Àr kapabla till vad som helst.
422
00:51:05,920 --> 00:51:07,254
Det stÀmmer.
423
00:51:08,820 --> 00:51:10,986
Kejserliga befÀlhavaren Janu Coin,
424
00:51:11,053 --> 00:51:14,386
Jag tar dig till domstol.
i den nya republikens namn.
425
00:51:15,052 --> 00:51:17,519
Vi Àr utanför
av din jurisdiktion.
426
00:51:18,253 --> 00:51:19,620
FÄnga det
427
00:51:24,386 --> 00:51:26,053
-BlÀster med full kraft.
- Snabbt!
428
00:52:25,248 --> 00:52:27,081
Jag kan hÄlla dig varm...
429
00:52:28,715 --> 00:52:30,614
eller sÄ kan jag kyla ner dig.
430
00:52:59,411 --> 00:53:00,811
VĂ€g, svara.
431
00:53:00,911 --> 00:53:02,278
Kan nÄgon höra mig?
432
00:53:03,844 --> 00:53:06,710
â Jag stĂ„r.
- SÀtt igÄng propellerna.
433
00:53:07,377 --> 00:53:10,377
-Vi har sÀllskap.
- Mottagen.
434
00:53:11,077 --> 00:53:13,410
Jag vet inte hur man flyger. Gör du det?
435
00:53:14,577 --> 00:53:17,643
Vi vet inte hur man flyger.
och sittbrunnen Àr för liten.
436
00:53:24,109 --> 00:53:27,509
Grogu, gÄ till kontrollpanelen.
437
00:53:27,609 --> 00:53:29,576
Kommer du ihÄg knapparna?
Rör inte?
438
00:53:29,676 --> 00:53:31,375
Du kommer att behöva röra dem.
439
00:53:31,408 --> 00:53:34,208
Leta efter tÀndningsbrytaren.
440
00:53:34,242 --> 00:53:36,375
Bredvid fotogenmÀtaren,
441
00:53:36,875 --> 00:53:39,675
mellan kompressionsmÀtaren
442
00:53:39,709 --> 00:53:41,509
och den primÀra reserven av...
443
00:53:45,607 --> 00:53:48,174
Nej, rör inte missilavfyrningen.
444
00:53:48,241 --> 00:53:49,874
Det Àr dÀrför han Àr skyddad.
445
00:53:49,874 --> 00:53:52,074
Ser du fotogenmÀtaren?
446
00:53:52,074 --> 00:53:53,640
Jag visade det för dig.
447
00:53:53,674 --> 00:53:57,273
Han Àr mitt emot
manuell kalibreringskontroll...
448
00:53:59,973 --> 00:54:01,773
Han vet inte vad han gör.
449
00:54:24,205 --> 00:54:25,305
FĂ„ av.
450
00:54:29,871 --> 00:54:32,371
GÄ framÄt. De skjuter pÄ dig ocksÄ.
451
00:54:40,704 --> 00:54:42,770
Bra jobbat, grabben. SpÀnn fast.
452
00:55:07,368 --> 00:55:08,968
Han Àr jÀttebra.
453
00:55:19,600 --> 00:55:21,433
Kom igen, kom igen.
454
00:55:33,666 --> 00:55:35,566
LÀmna atmosfÀren och hoppa!
455
00:55:35,599 --> 00:55:38,665
Kom igen. Vi mÄste komma runt begrÀnsningarna.
456
00:55:53,064 --> 00:55:55,030
Den hÀr högen med skrot kommer att döda oss.
457
00:55:55,097 --> 00:55:56,230
Jag behöver kraft.
458
00:55:56,263 --> 00:55:58,997
Avaktivera sÀkerhetspanelen.
459
00:55:59,064 --> 00:56:01,696
Vad? Jag Àr pilot, inte mekaniker.
460
00:56:01,829 --> 00:56:03,896
Riv av huvudpanelen I
461
00:56:09,430 --> 00:56:10,996
Ăr allt bra dĂ€r uppe?
462
00:56:11,096 --> 00:56:12,496
Underbar.
463
00:56:19,229 --> 00:56:21,996
Jag sa till dig. BÀr alltid ditt sÀkerhetsbÀlte.
464
00:56:31,361 --> 00:56:33,261
Försiktigt!
465
00:56:39,593 --> 00:56:40,993
HÀr gÄr vi.
466
00:58:12,786 --> 00:58:14,652
Han ser inte ut som en Hutt.
467
00:58:14,687 --> 00:58:17,420
Det hÀr Àr Imperial Commander Janu Coin.
468
00:58:17,553 --> 00:58:20,685
Han har information
och Àr redo att sjunga som en Yuzzum.
469
00:58:20,751 --> 00:58:22,418
Visst, Coin?
470
00:58:22,452 --> 00:58:25,185
Jag krÀver nÀrvaro av en advokat.
471
00:58:25,852 --> 00:58:26,819
Ser du?
472
00:58:27,352 --> 00:58:29,019
Den Àr full av hemligheter.
473
00:58:29,885 --> 00:58:31,651
Du skulle ta tillbaka Rotta.
474
00:58:32,784 --> 00:58:35,017
Vi hade ett avtal med tvillingarna.
475
00:58:35,284 --> 00:58:37,184
Det hÀr Àr ditt trumfkort.
476
00:58:37,951 --> 00:58:39,984
Det var han som de skulle lÀmna över till dig.
477
00:58:40,685 --> 00:58:41,785
För att informera honom,
478
00:58:41,851 --> 00:58:44,550
förrÄd dig och fick pengarna frÄn bÄda sidor.
479
00:58:45,684 --> 00:58:47,050
Ta honom med dig.
480
00:58:52,150 --> 00:58:55,616
VÄra tjÀnster Àr i dialog med Hutts
481
00:58:55,683 --> 00:58:57,283
under mycket lÄng tid.
482
00:58:57,382 --> 00:58:58,882
Du irriterade dem.
483
00:59:00,382 --> 00:59:02,182
Tvillingarna hyser agg.
484
00:59:02,216 --> 00:59:03,483
Jag gjorde ett val.
485
00:59:03,582 --> 00:59:05,182
Jag tog hem jackpotten
486
00:59:05,748 --> 00:59:07,682
Ă
t helvete med tvillingarna.
487
00:59:07,782 --> 00:59:11,347
Du har gett upp
till deras generösa bonus för sin brorson.
488
00:59:12,548 --> 00:59:13,781
SĂ„ var det.
489
00:59:15,781 --> 00:59:19,814
Jag ska försöka betala dig.
för att fÄnga mynt.
490
00:59:19,881 --> 00:59:22,414
inga problem. Det Àr min runda.
491
00:59:23,181 --> 00:59:24,781
Saker och ting gick över styr.
492
00:59:24,847 --> 00:59:26,080
Jag ska ta en paus.
493
00:59:27,681 --> 00:59:29,014
Jag förstÄr.
494
00:59:33,946 --> 00:59:35,179
Bra jobbat.
495
01:00:59,573 --> 01:01:01,605
Vi ska ta bort begrÀnsningsskyltarna.
496
01:01:01,639 --> 01:01:04,406
Den första bör vara i slutet av raden.
497
01:01:04,939 --> 01:01:05,872
Det Àr allt.
498
01:01:05,972 --> 01:01:07,405
Det finns tre andra.
499
01:01:30,236 --> 01:01:31,470
Tack för att du kom.
500
01:01:32,270 --> 01:01:33,470
inga problem.
501
01:01:33,570 --> 01:01:36,403
Jag vill förbÀttra prestandan.
502
01:01:36,470 --> 01:01:38,269
LÀttare den för att fÄ fart.
503
01:01:39,636 --> 01:01:42,003
Ta bort allt som hÄller tillbaka det.
504
01:01:45,269 --> 01:01:47,602
- HĂ€nderna av
-Stanna hÀr.
505
01:01:48,802 --> 01:01:50,568
-Den hemska bebisen.
Stygg bebis.
506
01:01:50,635 --> 01:01:51,935
Rör dig inte.
507
01:01:52,635 --> 01:01:55,735
Jag rensade den.
Jag vill ta bort restriktionerna
508
01:01:55,801 --> 01:01:57,434
och koppla bort avgasröret.
509
01:01:57,435 --> 01:01:59,068
inga problem.
- FörstÄtt.
510
01:01:59,169 --> 01:02:00,569
Ja, förstod.
511
01:02:01,202 --> 01:02:02,469
inga problem.
512
01:02:03,934 --> 01:02:05,201
Vill du hjÀlpa dem?
513
01:02:07,201 --> 01:02:08,801
Lovar du att vara trevlig?
514
01:02:10,201 --> 01:02:12,334
Okej. VarsÄgod.
515
01:02:18,933 --> 01:02:20,000
Oroa dig inte.
516
01:02:22,400 --> 01:02:24,133
Det kommer att bli okej.
517
01:02:26,266 --> 01:02:28,331
Ledsen. Jag tog det hÀr frÄn din matsal.
518
01:02:32,166 --> 01:02:33,966
Jag var ensam, i hans Älder.
519
01:02:34,765 --> 01:02:36,365
LÀmnad Ät mig sjÀlv.
520
01:02:41,665 --> 01:02:43,398
Han har tur som har dig.
521
01:02:45,131 --> 01:02:46,765
Du gjorde det bra.
522
01:02:48,797 --> 01:02:51,764
Livet Àr hÄrt.
Men vi gör vad vi kan.
523
01:02:53,363 --> 01:02:56,797
Jag ringde en knarklangare
vem kan fÄ ut dig.
524
01:02:56,930 --> 01:03:00,263
Vi vet att tvillingarna kommer att jaga dig.
Slösa inte bort nÄgon tid.
525
01:03:25,164 --> 01:03:28,617
- Tack, jag skickar dig.
- Det Àr rÀttvist spel.
526
01:03:28,617 --> 01:03:32,946
HÄll en lÄg profil. Jag vill inte ha dig pÄ min lista.
527
01:03:32,946 --> 01:03:34,430
Du har mitt ord.
528
01:03:35,075 --> 01:03:37,391
Var försiktig, lilla.
529
01:03:39,253 --> 01:03:42,459
Vaka över din far. Okej?
530
01:03:43,045 --> 01:03:46,344
HÀr ska jag anförtro dem till dig.
531
01:04:27,222 --> 01:04:29,522
LÄt oss spara resten till senare.
532
01:05:47,416 --> 01:05:48,716
StÄ.
533
01:05:49,215 --> 01:05:50,215
Vad?
534
01:05:51,782 --> 01:05:53,315
Det Àr nÄgon utanför.
535
01:05:53,782 --> 01:05:55,149
- Ăr det morgon?
- Tystnad.
536
01:05:55,516 --> 01:05:56,516
Under golvet.
537
01:06:08,382 --> 01:06:11,715
Stanna hÀr. GÄ bara nÀr jag ger dig signalen.
538
01:07:23,742 --> 01:07:26,308
HjÀlp! Han har mig!
539
01:07:27,108 --> 01:07:28,342
Kobebu.
540
01:07:29,108 --> 01:07:30,342
FramÄt, framÄt.
541
01:08:21,203 --> 01:08:23,403
Fick du The Mandalorian?
542
01:08:24,804 --> 01:08:28,437
Bra. Ta det tillbaka till Nal Hutta.
543
01:08:36,603 --> 01:08:38,337
HjÀlp!
544
01:09:46,297 --> 01:09:47,530
SlÀpp honom.
545
01:09:54,397 --> 01:09:56,230
Ăr du hungrig?
546
01:10:00,429 --> 01:10:01,962
En godbit?
547
01:10:03,730 --> 01:10:05,163
SĂ„.
548
01:10:05,230 --> 01:10:06,630
Bra tjej.
549
01:10:08,329 --> 01:10:09,362
Kom snabbt.
550
01:10:39,293 --> 01:10:40,960
Vem anstÀllde dig?
551
01:10:41,627 --> 01:10:43,160
The Hutts?
552
01:10:44,627 --> 01:10:46,227
Om sÄ Àr fallet,
553
01:10:46,360 --> 01:10:48,392
Jag hoppas att de betalar dig vad du Àr vÀrd.
554
01:10:48,892 --> 01:10:52,192
Men en Kyuzo
mÄste betalas i förskott.
555
01:12:48,217 --> 01:12:50,017
à€šà€Ÿà€Č à€čà„à€€à„à€€à€Ÿ.
556
01:12:50,117 --> 01:12:53,316
Hutts Àr hÀr. Jag gillar det inte.
557
01:13:13,881 --> 01:13:15,148
Jag gÄr.
558
01:13:23,513 --> 01:13:26,113
Var inte rÀdd, lilla. Det kommer att ordna sig...
559
01:13:26,147 --> 01:13:27,280
En.
560
01:13:40,213 --> 01:13:42,578
Det Àr jag. HÀr Àr du.
561
01:13:42,612 --> 01:13:45,345
Du hittade mig!
562
01:13:46,811 --> 01:13:48,411
Vi trodde att du var död.
563
01:13:49,345 --> 01:13:50,911
Mandalorian rÀddade mig.
564
01:13:51,011 --> 01:13:53,111
JÀtten. Han Àr dÀr borta.
565
01:13:53,145 --> 01:13:56,944
Vi mÄste hitta den
och ta tillbaka den till barnet.
566
01:13:58,744 --> 01:14:01,744
Monstret, jÀttehunden.
567
01:14:02,177 --> 01:14:04,577
Han tog tag i mig och...
568
01:14:14,942 --> 01:14:17,542
Mando Àr dÀr, i palatset.
569
01:14:30,209 --> 01:14:31,908
Monte.
570
01:14:31,940 --> 01:14:33,874
Kom igen, Àlskling. Du kan göra det.
571
01:14:42,074 --> 01:14:43,807
Stort rör, va?
572
01:15:12,205 --> 01:15:13,771
Bullseye, Àlskling.
573
01:15:35,935 --> 01:15:38,402
Betala jÀgaren.
574
01:15:53,968 --> 01:15:57,168
Du bröt vÄra avtal.
575
01:15:57,268 --> 01:15:59,400
Du kommer att fÄ betala.
576
01:16:00,167 --> 01:16:01,801
Ge mig hans hjÀlm.
577
01:16:11,932 --> 01:16:14,766
Mandalorian stÄl
578
01:16:14,866 --> 01:16:18,566
Det snappas upp till orimliga priser pÄ den svarta marknaden.
579
01:16:19,966 --> 01:16:23,465
Men det verkliga priset Àr att veta
580
01:16:23,465 --> 01:16:27,165
att du har blivit förödmjukad för alltid.
581
01:16:27,765 --> 01:16:30,532
Vi Àr bekanta med Mandalorian Creed.
582
01:16:31,132 --> 01:16:36,364
Du kommer att förbjudas för att ha lÀmnat
En fiende kommer att se ditt ansikte.
583
01:16:36,997 --> 01:16:38,664
Om inte ni alla dör.
584
01:16:42,364 --> 01:16:45,697
Vi kommer att vara i extas
585
01:16:45,764 --> 01:16:50,663
att se din kÀmpaglöd bryta.
586
01:16:59,697 --> 01:17:00,729
Monster
587
01:17:01,462 --> 01:17:03,128
Det var du som gjorde det mot honom.
588
01:17:03,196 --> 01:17:08,396
Rotta ska ha dött fredligt.
Men du förrÄdde oss.
589
01:17:08,495 --> 01:17:11,995
Han kommer dÀrför att lida i Ärhundraden.
590
01:17:12,562 --> 01:17:17,561
The Hutts levde i hundratals Är.
591
01:17:18,361 --> 01:17:22,961
Som ditt ynka gröna barn.
592
01:17:23,394 --> 01:17:25,493
En dag kommer du att dö
593
01:17:25,594 --> 01:17:29,494
Och Grogu kommer inte lÀngre att ha en beskyddare.
594
01:17:29,560 --> 01:17:33,994
Det blir hans tur att lida.
595
01:20:26,246 --> 01:20:28,846
Du underhöll oss.
596
01:20:29,580 --> 01:20:31,880
HÀr Àr din belöning.
597
01:22:32,269 --> 01:22:33,369
Vilket sÀtt?
598
01:23:37,431 --> 01:23:41,163
Ăven om du vinner,
Du kommer att dö förgiftad.
599
01:24:07,261 --> 01:24:08,328
Tack, Farrik.
600
01:24:11,695 --> 01:24:12,895
GÄ hÀrifrÄn!
601
01:24:15,095 --> 01:24:17,627
LÄt oss gÄ. Snabbt!
602
01:24:34,493 --> 01:24:35,860
VĂ€nta jag
603
01:25:04,324 --> 01:25:05,357
Hur mÄr du?
604
01:25:11,956 --> 01:25:14,357
-Hur kom du hit?
- Med rymdskepp.
605
01:25:14,423 --> 01:25:15,856
HitÄt. LÄt oss gÄ!
606
01:25:22,489 --> 01:25:26,289
Skicka in droiderna! Befria Amani!
Han fÄr inte fly!
607
01:25:51,886 --> 01:25:53,753
PÄ det sÀttet. Ja, pÄ det sÀttet.
608
01:26:05,752 --> 01:26:07,519
- Den hÀr vÀgen!
- Ner.
609
01:26:14,018 --> 01:26:15,718
HÄll hÄrt!
610
01:26:15,818 --> 01:26:17,718
Jag vill inte ramla.
611
01:26:18,418 --> 01:26:19,418
GĂ„!
612
01:26:19,518 --> 01:26:21,618
Okej, lÄt oss gÄ.
613
01:26:34,449 --> 01:26:36,849
VarsÄgod. Den Àr för liten för mig.
614
01:26:38,150 --> 01:26:39,883
Men du mÄste lÀmna.
615
01:26:42,449 --> 01:26:43,716
Oroa dig inte.
616
01:26:44,316 --> 01:26:46,016
Jag kommer att vara bakom dig.
617
01:26:50,149 --> 01:26:52,515
GÄ. Jag hÄller tillbaka dem.
618
01:26:53,082 --> 01:26:54,915
Vi kommer tillbaka, Mando.
619
01:26:58,848 --> 01:27:00,080
Kom, Àlskling.
620
01:27:00,148 --> 01:27:02,081
Vi kommer tillbaka.
621
01:27:02,114 --> 01:27:04,348
LÄt oss gÄ.
622
01:27:04,447 --> 01:27:06,014
Skynda dig, Àlskling.
623
01:28:36,674 --> 01:28:37,941
Adjö, lilla.
624
01:31:31,826 --> 01:31:33,725
Inga livsformer upptÀckts.
625
01:37:31,264 --> 01:37:33,964
Du mÄste ha stulit min fisk.
626
01:37:48,096 --> 01:37:50,762
Jag tror inte att du Àr hÀrifrÄn.
627
01:37:54,695 --> 01:37:57,662
Liten kÄl,
Du borde vara mer försiktig.
628
01:37:57,762 --> 01:38:01,294
Du Àr den sista lÀnken
av vÄr nÀringskedja.
629
01:38:02,761 --> 01:38:06,661
Du kan redan vara pÄ Hutts-menyn.
630
01:38:09,228 --> 01:38:11,061
Vi berÀttade om Hutts.
631
01:38:12,294 --> 01:38:13,493
Ăr du rĂ€dd för det?
632
01:38:15,293 --> 01:38:16,460
Du gör det rÀtta.
633
01:38:16,960 --> 01:38:19,960
De skulle svÀlja dig hel
om de kunde.
634
01:38:24,560 --> 01:38:26,226
Gör dig knapp.
635
01:39:28,054 --> 01:39:29,854
HÄll dig borta frÄn min fisk.
636
01:39:34,621 --> 01:39:35,888
Kobebu.
637
01:39:56,752 --> 01:39:58,852
JÀgaren sÀger att du har en lagkamrat.
638
01:40:00,486 --> 01:40:03,386
Att du flydde tvillingarna.
639
01:40:03,486 --> 01:40:05,351
Imponerande.
640
01:40:11,051 --> 01:40:13,685
Han sÀger att din lagkamrat Àr i dÄlig form.
641
01:40:13,817 --> 01:40:17,084
Biten av en drakorm. Förgiftad.
642
01:40:21,217 --> 01:40:23,483
FÄ honom att svÀlja det.
643
01:40:25,816 --> 01:40:28,983
Men det kanske Àr för lite, för sent.
644
01:40:29,450 --> 01:40:32,216
Han kanske inte vaknar.
645
01:40:36,649 --> 01:40:40,282
BĂ€sta,
Det handlar om att se till sitt vÀlmÄende.
646
01:40:41,282 --> 01:40:44,414
Förr eller senare,
Vi mÄste alla sÀga adjö.
647
01:40:51,681 --> 01:40:54,148
Lycka till, lilla resenÀr.
648
01:43:41,834 --> 01:43:42,867
Hej lilla.
649
01:43:48,734 --> 01:43:51,866
De Àldre vakar över de unga.
och vice versa.
650
01:43:53,000 --> 01:43:54,400
Detta Àr VÀgen.
651
01:43:57,567 --> 01:43:59,367
Hur lÀmnar vi denna planet?
652
01:44:06,399 --> 01:44:08,866
Det var mÀnniskohandlaren som transporterade Rotta.
653
01:46:23,521 --> 01:46:27,255
Vi har bara tvÄ alternativ, grabben.
654
01:46:27,955 --> 01:46:30,388
Att lÀmna i detta rymdskepp.
655
01:46:31,121 --> 01:46:33,553
Det skulle ge oss lite andrum.
656
01:46:34,253 --> 01:46:36,320
Men Hutts skulle jaga oss.
657
01:46:37,387 --> 01:46:39,120
Som Rotta.
658
01:46:42,220 --> 01:46:43,387
SĂ„, flyr vi?
659
01:46:47,586 --> 01:46:48,753
Eller slÄss vi?
660
01:47:50,381 --> 01:47:52,248
SlÄ tillbaka dessa inkrÀktare!
661
01:47:54,948 --> 01:47:56,914
Skydda gommen I
662
01:48:06,413 --> 01:48:07,513
Följ mina instruktioner.
663
01:48:11,946 --> 01:48:13,012
Eld
664
01:48:24,211 --> 01:48:25,511
Kom igen..
665
01:52:27,026 --> 01:52:29,192
VĂ€nta! Vi vet mycket.
666
01:52:29,692 --> 01:52:30,992
GÄ och hjÀlp Route.
667
01:52:38,958 --> 01:52:40,491
Du har sett mitt ansikte.
668
01:52:41,425 --> 01:52:42,225
Stoppa jag
669
01:52:43,191 --> 01:52:44,691
Det Àr dags att dö.
670
01:53:53,785 --> 01:53:55,085
LĂ€mna det jag
671
01:54:16,950 --> 01:54:19,750
Du har inte lÀngre Jabba för att skydda dig.
672
01:54:20,316 --> 01:54:21,816
Jag Àr inte ett barn lÀngre!
673
01:55:53,009 --> 01:55:56,275
Stopp! Du kommer att döda oss alla!
674
01:56:40,772 --> 01:56:42,338
RÀdda oss, jÀgare!
675
01:56:44,804 --> 01:56:46,504
RĂ€dda oss!
676
01:57:20,801 --> 01:57:23,501
Tiden börjar ta slut. Vi mÄste lÀmna.
677
01:57:24,468 --> 01:57:25,702
Finns det en annan vÀg ut?
678
01:57:25,734 --> 01:57:28,334
â PĂ„ det sĂ€ttet, tror jag.
- Snabbt!
679
01:57:44,900 --> 01:57:45,766
MÄl i sikte.
680
01:58:12,064 --> 01:58:14,697
-Hej?
-Mando I Vi Àr tillbaka I
681
01:58:14,764 --> 01:58:15,964
- Vad?
-Vi Àr tillbaka.
682
01:58:16,064 --> 01:58:17,797
Som utlovat.
683
01:58:24,963 --> 01:58:27,797
Adelphi Squadron, stÀmningsfull ingÄng.
684
01:58:28,796 --> 01:58:31,463
-Kommando?
Vi Àr under attack.
685
01:58:32,497 --> 01:58:33,797
Det finns för mÄnga av dem.
686
01:58:33,897 --> 01:58:35,896
Avfyra efter behag pÄ mina kontaktuppgifter.
687
01:58:37,462 --> 01:58:40,662
- Dina kontaktuppgifter?
- Mina kontaktuppgifter.
688
01:58:40,695 --> 01:58:42,162
Jag kan inte ge den ordern.
689
01:58:42,496 --> 01:58:43,729
Inga bekymmer.
690
01:58:45,695 --> 01:58:47,927
Vi kommer ha Äkt ivÀg i god tid innan dess.
691
01:58:49,561 --> 01:58:50,594
Lycka till.
692
01:58:54,194 --> 01:58:55,494
Blue Squadron Leader,
693
01:58:56,061 --> 01:58:59,061
Defensiv formation, redo att engagera sig.
694
01:58:59,194 --> 01:59:00,326
Vapen i beredskap.
695
01:59:00,394 --> 01:59:01,794
VĂ€l mottagen.
696
01:59:18,859 --> 01:59:20,659
FiendejÀgare nÀrmar sig.
697
01:59:22,792 --> 01:59:24,292
HÀr Àr de.
698
01:59:50,923 --> 01:59:52,323
Turbolasrar rakt fram.
699
01:59:52,390 --> 01:59:53,556
FörstÄtt.
700
02:00:14,367 --> 02:00:15,766
Jag har en i ryggen.
701
02:00:19,033 --> 02:00:20,033
Jag har din rygg.
702
02:00:31,899 --> 02:00:33,499
Jag tar ut bÀrraketerna.
703
02:00:41,298 --> 02:00:44,164
Blue Leader pÄ Red Jammer
LÄs dig fast vid honom.
704
02:00:46,631 --> 02:00:47,764
LÄsning.
705
02:00:51,498 --> 02:00:52,497
Det Àr en ÄtervÀndsgrÀnd.
706
02:00:53,763 --> 02:00:55,163
Vi Àr fÄngade. A
707
02:00:55,963 --> 02:00:57,163
Backa upp.
708
02:01:03,497 --> 02:01:04,762
Vi nÀrmar oss snabbt.
709
02:01:04,962 --> 02:01:07,962
Jag upprepar, vi nÀrmar oss snabbt.
Har du lÀmnat, Mando?
710
02:01:08,096 --> 02:01:09,496
Hoppa.
711
02:01:09,562 --> 02:01:11,229
Det Àr ett dödsföraktande dopp.
712
02:01:11,762 --> 02:01:12,962
MÄl i sikte.
713
02:01:14,496 --> 02:01:16,762
Hoppa.
â Det Ă€r inte djupt.
714
02:01:16,895 --> 02:01:18,895
Det Àr ingenting. Hoppa.
715
02:01:18,961 --> 02:01:20,761
LÄt oss tÀnda den hÀr röran.
716
02:01:55,692 --> 02:01:57,158
Ser du Mando?
717
02:01:57,692 --> 02:01:58,758
HÀr Àr de.
718
02:02:05,425 --> 02:02:07,024
GÄ och vÀlj dem.
719
02:02:15,157 --> 02:02:17,957
Jag har fÄtt nog
av dessa brÄdskande utvinningar.
720
02:02:18,891 --> 02:02:20,356
Du tog dig tid.
721
02:02:22,090 --> 02:02:23,290
Montez.
722
02:02:23,356 --> 02:02:25,223
LÄt oss gÄ hem.
723
02:02:48,154 --> 02:02:49,488
Ăverste.
724
02:02:51,688 --> 02:02:52,188
Förslag.
725
02:02:52,988 --> 02:02:52,988
Förslag.
726
02:02:53,754 --> 02:02:55,021
Riktigt rörigt.
727
02:02:56,221 --> 02:02:59,420
Du var inte tvungen att komma.
728
02:03:00,153 --> 02:03:03,287
Du hade rÀtt. Coin erkÀnde allt.
729
02:03:03,820 --> 02:03:05,487
Tvillingarna ledde oss pÄ en glad jakt.
730
02:03:05,553 --> 02:03:08,087
De informerade imperiet.
731
02:03:09,419 --> 02:03:12,086
De hade valt sida. Inte vÄr.
732
02:03:12,686 --> 02:03:16,352
Och vi överger inte vÄra mÀn.
733
02:03:16,886 --> 02:03:18,686
Jag Àr oberoende.
734
02:03:18,752 --> 02:03:21,751
Okej, sir, Mando. Okej, sir.
735
02:03:39,750 --> 02:03:44,284
Inget personligt.
men du kommer ha svÄrt att passa in.
736
02:03:44,350 --> 02:03:48,549
Det kanske jag faktiskt
en uniform som passar honom
737
02:03:49,649 --> 02:03:52,649
Kom igen, jag ska köpa en drink till dig.
738
02:03:54,283 --> 02:03:56,816
Tack, Mando. Jag Àr skyldig dig.
739
02:03:56,879 --> 02:03:58,627
Jag gjorde mitt jobb.
740
02:03:58,876 --> 02:04:00,361
HÄll ett bra öga pÄ honom.
741
02:04:00,644 --> 02:04:03,144
Din pappa Àr en riktigt trevlig kille.
742
02:04:17,147 --> 02:04:18,347
Kom igen, min stora pojke.
743
02:04:19,547 --> 02:04:22,014
TÀnk pÄ steget. Det Àr min runda.
744
02:04:30,825 --> 02:04:33,505
Hej lilla, kom hit.
745
02:04:52,915 --> 02:04:54,078
Din tur.
746
02:05:22,140 --> 02:05:26,140
FRANSK-STRĂM
49974