Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,600
All right, everyone,
gather around.
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,600
We're about to start.
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,700
When a young Ferengi
goes out on his own
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,800
he traditionally raises capital
5
00:00:12,900 --> 00:00:15,800
by selling
his boyhood treasures.
6
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
As you know, my son, Nog
7
00:00:18,900 --> 00:00:21,500
will be leaving
shortly for Earth
8
00:00:21,600 --> 00:00:23,300
and Starfleet Academy.
9
00:00:23,400 --> 00:00:26,500
I'm going to miss him,
and I know you will, too
10
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
and what better way
to remember him
11
00:00:30,100 --> 00:00:35,400
than to purchase one of his
very own personal belongings.
12
00:00:35,400 --> 00:00:38,300
I don't know about you,
but I'm buying these pajamas.
13
00:00:38,400 --> 00:00:40,200
That'll be
three strips of latinum.
14
00:00:40,300 --> 00:00:41,200
Two!
15
00:00:41,300 --> 00:00:42,300
Sold!
16
00:00:42,300 --> 00:00:44,400
Let the buying commence!
17
00:00:44,500 --> 00:00:46,800
No reasonable offer
will be refused.
18
00:00:53,300 --> 00:00:55,600
I didn't expect to see
you here, Mr. Worf.
19
00:00:55,600 --> 00:00:58,700
Captain Sisko made it a personal
request that I attend.
20
00:00:58,800 --> 00:01:01,800
He seems to have taken some
interest in the young Ferengi.
21
00:01:01,900 --> 00:01:03,200
Well, the Captain sponsored
22
00:01:03,200 --> 00:01:04,900
Nog's application
to the Academy.
23
00:01:04,900 --> 00:01:08,800
A Ferengi at the Academy--
I'm not sure that is wise.
24
00:01:08,800 --> 00:01:10,300
Oh, I don't know about that.
25
00:01:10,400 --> 00:01:12,200
Not so long ago,
someone might have
26
00:01:12,300 --> 00:01:13,900
said the same thing about you.
27
00:01:14,000 --> 00:01:15,100
You two better hurry
28
00:01:15,100 --> 00:01:17,500
or there won't
be anything left to buy.
29
00:01:20,600 --> 00:01:22,100
Nog, what is this?
30
00:01:22,200 --> 00:01:24,400
My favorite holosuite program
31
00:01:24,400 --> 00:01:26,800
"A visit with
the Pleasure Goddess of Rixx."
32
00:01:26,900 --> 00:01:29,000
Yours for a mere
ten strips of latinum.
33
00:01:29,000 --> 00:01:31,500
He'll take it.
34
00:01:31,600 --> 00:01:33,400
Well, consider it a gift.
35
00:01:33,500 --> 00:01:35,400
Well, you're too kind.
36
00:01:35,400 --> 00:01:36,700
Nog...
37
00:01:36,800 --> 00:01:39,500
where did you get
this springball racket?
38
00:01:39,600 --> 00:01:41,700
Out of a replicator?
39
00:01:41,700 --> 00:01:43,900
Try out of my quarters.
This is mine.
40
00:01:44,000 --> 00:01:46,300
I've been looking for this
for two years.
41
00:01:46,300 --> 00:01:48,800
And it was sitting here
on the bar all along.
42
00:01:48,900 --> 00:01:50,500
That's incredible.
43
00:01:58,400 --> 00:02:00,700
It's a Ferengi tooth sharpener.
44
00:02:16,000 --> 00:02:17,300
How much?
45
00:02:23,600 --> 00:02:25,200
Rom.
46
00:02:25,300 --> 00:02:26,700
Brother, you're here.
47
00:02:26,800 --> 00:02:28,600
If you hurry,
there still might be
48
00:02:28,600 --> 00:02:30,600
some choice items
left for you to buy.
49
00:02:30,700 --> 00:02:32,100
I'm not here for the sale.
50
00:02:32,100 --> 00:02:34,100
Nog has no business going
to Starfleet Academy
51
00:02:34,200 --> 00:02:36,200
and I'm not doing anything
to encourage him.
52
00:02:37,500 --> 00:02:38,800
Now, come with me.
53
00:02:38,800 --> 00:02:40,400
But the sale...
54
00:02:40,400 --> 00:02:43,200
It's over as far
as you're concerned.
55
00:02:43,200 --> 00:02:45,500
The ship, it's here.
56
00:02:45,600 --> 00:02:47,300
What ship?
57
00:02:47,300 --> 00:02:49,300
The ship, our ship--
58
00:02:49,300 --> 00:02:50,900
my ship?
59
00:02:50,900 --> 00:02:52,900
The shuttle
Cousin Gaila owed me?
60
00:02:53,000 --> 00:02:55,400
He's owed you
that shuttle for ten years.
61
00:02:55,500 --> 00:02:57,100
Ever since I loaned
him the latinum
62
00:02:57,100 --> 00:02:58,900
to start up
his munitions consortium.
63
00:02:58,900 --> 00:03:01,500
He always said that
if he became a success
64
00:03:01,600 --> 00:03:04,000
he'd buy me my own ship.
65
00:03:04,100 --> 00:03:05,100
Now it's here.
66
00:03:05,100 --> 00:03:07,000
But why do you need me?
67
00:03:07,000 --> 00:03:09,100
Because knowing our cousin,
it's probably
68
00:03:09,100 --> 00:03:10,600
defective merchandise.
69
00:03:10,600 --> 00:03:12,700
I'd better have a look at it.
70
00:03:12,800 --> 00:03:14,100
What a wonderful idea.
71
00:03:14,100 --> 00:03:15,300
Now get going.
72
00:03:18,700 --> 00:03:21,600
And leave the clothes... here.
73
00:03:34,700 --> 00:03:36,700
Brother?
74
00:03:36,800 --> 00:03:40,100
All right,
tell me what's wrong with it.
75
00:03:40,200 --> 00:03:41,100
Nothing.
76
00:03:41,200 --> 00:03:42,300
The ship is perfect!
77
00:03:42,400 --> 00:03:44,500
Gaila must have paid
a fortune for it.
78
00:03:44,500 --> 00:03:46,700
You mean it'll actually fly?
79
00:03:46,800 --> 00:03:49,200
This ship could outrun
a Romulan interceptor.
80
00:03:49,200 --> 00:03:51,500
We could take it halfway
across the galaxy
81
00:03:51,500 --> 00:03:54,000
before it would even
need a maintenance check.
82
00:03:54,000 --> 00:03:55,800
You don't say.
83
00:03:55,800 --> 00:03:57,900
And it's all mine.
84
00:03:57,900 --> 00:04:00,500
I can go anyplace I want.
85
00:04:00,600 --> 00:04:02,200
Maybe it's time you considered
86
00:04:02,200 --> 00:04:04,300
that early retirement
we talked about.
87
00:04:04,400 --> 00:04:05,800
I could take over the bar
88
00:04:05,800 --> 00:04:08,300
and you could fly off
into the great unknown
89
00:04:08,400 --> 00:04:09,800
never to return!
90
00:04:11,400 --> 00:04:12,900
Unless you wanted to.
91
00:04:12,900 --> 00:04:14,700
Don't get your hopes up.
92
00:04:14,900 --> 00:04:16,500
The first thing we need to do
93
00:04:16,500 --> 00:04:19,300
is take this thing
for a test flight...
94
00:04:19,300 --> 00:04:23,300
someplace reasonably
far away but safe.
95
00:04:23,300 --> 00:04:25,300
Someplace like...
96
00:04:25,300 --> 00:04:26,400
Earth?
97
00:04:26,400 --> 00:04:28,800
Exactly.
98
00:04:28,800 --> 00:04:32,100
If the boy wants to go
to Starfleet Academy
99
00:04:32,100 --> 00:04:34,200
he might as well do it in style.
100
00:04:34,200 --> 00:04:35,500
Yes, Brother!
101
00:04:35,600 --> 00:04:37,300
Thank you, Brother!
102
00:04:37,300 --> 00:04:39,100
I'll go tell Nog.
103
00:04:39,200 --> 00:04:42,900
A trip to Earth--
this is going to be fun!
104
00:04:45,500 --> 00:04:49,300
Not to mention profitable.
105
00:04:49,300 --> 00:04:53,500
All I ask is a tall ship
106
00:04:53,500 --> 00:04:57,000
and a load of contraband
to fill her with.
107
00:07:01,000 --> 00:07:04,300
Here are the codes to operate
the holosuite programs.
108
00:07:04,300 --> 00:07:07,200
Now, remember, don't
extend any lines of credit
109
00:07:07,300 --> 00:07:08,800
don't touch the dabo girls
110
00:07:08,900 --> 00:07:13,300
and make sure you keep
your eyes on him
111
00:07:13,400 --> 00:07:16,800
because he'll be keeping
his eyes on you.
112
00:07:20,800 --> 00:07:23,400
Good choice, Quark.
113
00:07:23,500 --> 00:07:26,600
I'm sure Morn will do
an excellent job
114
00:07:26,700 --> 00:07:29,800
as long as he doesn't
drink up all your profits.
115
00:07:29,800 --> 00:07:32,000
Better him than one
of my Ferengi waiters.
116
00:07:32,100 --> 00:07:33,100
They'd rob me blind.
117
00:07:33,200 --> 00:07:34,500
Hmm.
118
00:07:34,600 --> 00:07:38,900
Very generous of you,
taking Nog to Earth.
119
00:07:38,900 --> 00:07:41,100
I'm a generous person.
120
00:07:41,100 --> 00:07:42,900
So I've noticed.
121
00:07:43,000 --> 00:07:45,600
Try not to miss me
too much while I'm gone.
122
00:07:45,700 --> 00:07:49,500
I'll be counting the days
until you get back.
123
00:07:49,500 --> 00:07:51,400
Yeah.
124
00:07:59,500 --> 00:08:02,700
I wonder how many hours
you and I spent
125
00:08:02,700 --> 00:08:04,200
hanging around up here?
126
00:08:04,200 --> 00:08:05,900
2,147.
127
00:08:07,200 --> 00:08:09,300
Just kidding, but it was a lot.
128
00:08:11,500 --> 00:08:13,500
You know,
aside from playing dom-jot
129
00:08:13,500 --> 00:08:15,800
and watching
the Bajoran transports dock
130
00:08:15,900 --> 00:08:18,900
it seems like we spent most
of our time doing nothing.
131
00:08:19,000 --> 00:08:21,500
Maybe so, but I can't
think of anyone
132
00:08:21,600 --> 00:08:24,000
I'd rather do nothing with
than you.
133
00:08:24,200 --> 00:08:26,200
Same here.
134
00:08:26,300 --> 00:08:27,400
Nog.
135
00:08:28,700 --> 00:08:30,900
Doctor, if you're
trying to return
136
00:08:31,000 --> 00:08:32,300
something from the sale...
137
00:08:32,400 --> 00:08:33,500
It's a going-away present.
138
00:08:33,500 --> 00:08:35,200
To help you get around
easier on Earth.
139
00:08:40,500 --> 00:08:42,400
A guidebook?
140
00:08:42,400 --> 00:08:43,900
It's not just a guidebook.
141
00:08:43,900 --> 00:08:45,900
It's a completely
interactive program
142
00:08:45,900 --> 00:08:49,100
detailing Earth's customs,
culture, history, geography...
143
00:08:49,100 --> 00:08:51,500
Everything you ever
wanted to know about Earth
144
00:08:51,600 --> 00:08:53,000
is right there in that padd.
145
00:08:53,100 --> 00:08:56,100
You mean, it'll teach me
how to attract human females?
146
00:08:56,100 --> 00:08:59,100
Well... almost everything.
147
00:08:59,100 --> 00:09:01,200
I'm sure it'll come in handy.
Thank you.
148
00:09:01,300 --> 00:09:02,600
Well, I'd better be going.
149
00:09:02,600 --> 00:09:05,400
My father and Uncle Quark
are waiting for me.
150
00:09:05,400 --> 00:09:06,700
Good luck, Nog.
151
00:09:08,500 --> 00:09:09,900
Make us proud.
152
00:09:18,700 --> 00:09:20,500
I'll, uh...
153
00:09:20,500 --> 00:09:21,800
I'll walk you over
to the airlock.
154
00:09:31,400 --> 00:09:33,200
That was a good spot.
155
00:09:33,200 --> 00:09:34,400
The best.
156
00:09:44,400 --> 00:09:46,600
The Ferengi Shuttle
Quark's Treasure
157
00:09:46,600 --> 00:09:48,200
has just departed the station.
158
00:09:48,300 --> 00:09:51,000
Quark, Rom and Nog,
together on that ship
159
00:09:51,100 --> 00:09:52,600
all the way to Earth?
160
00:09:52,700 --> 00:09:54,200
Glad I'm not going with them.
161
00:09:54,200 --> 00:09:55,700
Only thing that worries me...
162
00:09:55,800 --> 00:09:58,200
no one warned Earth
that they're coming.
163
00:10:06,000 --> 00:10:07,500
It says here that humans
164
00:10:07,600 --> 00:10:10,700
didn't even have currency
until 5,000 years ago
165
00:10:10,700 --> 00:10:13,200
Iet alone banking,
speculative investments
166
00:10:13,300 --> 00:10:15,000
or a unified global economy.
167
00:10:15,000 --> 00:10:17,800
They're a primitive,
backward people, Nog.
168
00:10:17,800 --> 00:10:19,200
Pity them.
169
00:10:19,300 --> 00:10:21,800
But think about it, Uncle--
that means they went
170
00:10:21,900 --> 00:10:23,800
from being savages
with a simple barter system
171
00:10:23,900 --> 00:10:26,600
to leaders of a vast
interstellar Federation
172
00:10:26,700 --> 00:10:28,400
in only 5,000 years.
173
00:10:28,500 --> 00:10:29,700
It took us twice as long
174
00:10:29,700 --> 00:10:30,900
to establish
the Ferengi Alliance
175
00:10:31,000 --> 00:10:32,600
and we had to buy
warp technology from the...
176
00:10:32,700 --> 00:10:33,600
5,000...
177
00:10:33,700 --> 00:10:35,700
10,000...
what's the difference?
178
00:10:35,800 --> 00:10:38,000
The speed
of technological advancement
179
00:10:38,100 --> 00:10:41,300
isn't nearly as important
as short-term quarterly gains.
180
00:10:41,400 --> 00:10:43,200
Can't this thing go any faster?
181
00:10:43,200 --> 00:10:46,300
We're already exceeding
the safe maximum cruising speed
182
00:10:46,300 --> 00:10:47,700
by 2/10 of a warp factor.
183
00:10:47,700 --> 00:10:49,300
Push it another tenth.
184
00:10:49,300 --> 00:10:51,600
This trip is taking
long enough as it is.
185
00:10:51,600 --> 00:10:53,500
Relax, Brother.
186
00:10:53,500 --> 00:10:55,200
I know kemacite is unstable
187
00:10:55,300 --> 00:10:58,500
but another day or two,
won't make any difference.
188
00:10:58,600 --> 00:11:00,000
What are you talking about?
189
00:11:00,000 --> 00:11:01,500
The shipment of kemacite
190
00:11:01,500 --> 00:11:04,000
that you're smuggling
in the cargo hold.
191
00:11:04,100 --> 00:11:06,000
Uncle, are you
smuggling kemacite?
192
00:11:06,000 --> 00:11:07,200
Isn't that dangerous?
193
00:11:07,300 --> 00:11:09,300
Dangerous...
and highly profitable
194
00:11:09,300 --> 00:11:12,600
especially if we make
a side trip to Orion
195
00:11:12,600 --> 00:11:15,200
on the way home from Earth.
196
00:11:15,200 --> 00:11:16,600
What tipped you off?
197
00:11:16,600 --> 00:11:18,400
When I engaged
the impulse engines
198
00:11:18,500 --> 00:11:21,500
I noticed the ship's weight
distribution was a little off
199
00:11:21,600 --> 00:11:24,000
so the last time you went
to waste extraction
200
00:11:24,000 --> 00:11:26,900
I snuck back to the cargo
bay and took a look around.
201
00:11:26,900 --> 00:11:28,600
When did you get to be so smart?
202
00:11:28,600 --> 00:11:31,100
I've always been smart, Brother.
203
00:11:31,200 --> 00:11:33,400
I've just lacked
self-confidence.
204
00:11:33,500 --> 00:11:36,600
Of course,
I could forget everything I saw.
205
00:11:36,700 --> 00:11:39,000
How much?
206
00:11:39,000 --> 00:11:42,300
20 percent of the profits.
207
00:11:42,300 --> 00:11:45,500
I suppose you'll want
a cut, too?
208
00:11:45,600 --> 00:11:48,200
As a Starfleet Cadet,
it's my duty to report
209
00:11:48,300 --> 00:11:51,800
any violation of Federation law
to my superiors immediately...
210
00:11:51,800 --> 00:11:54,200
but then again,
I haven't been sworn in yet.
211
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
I'll take 10 percent.
212
00:11:55,200 --> 00:11:57,800
It's a deal.
213
00:12:00,300 --> 00:12:02,500
I thought I told you
to go faster.
214
00:12:02,500 --> 00:12:05,800
Faster it is!
215
00:12:21,200 --> 00:12:22,700
Brother, wake up.
216
00:12:22,700 --> 00:12:25,400
We're approaching
Earth's star system.
217
00:12:25,400 --> 00:12:27,600
Take her out of warp.
218
00:12:30,000 --> 00:12:31,900
Father, have you ever heard
of the Bell Riots?
219
00:12:31,900 --> 00:12:33,000
Don't bother me now.
220
00:12:33,100 --> 00:12:35,600
But doesn't
this Gabriel Bell human
221
00:12:35,700 --> 00:12:37,200
Iook just like Captain Sisko?
222
00:12:37,300 --> 00:12:39,100
All hu-mans look alike.
223
00:12:39,100 --> 00:12:42,300
I thought I told you
to take us out of warp.
224
00:12:42,400 --> 00:12:44,900
I'm trying, Brother, but
the warp core isn't responding.
225
00:12:44,900 --> 00:12:47,500
It looks like the command
sequencer has been disabled.
226
00:12:47,500 --> 00:12:50,400
I don't understand.
I tested everything!
227
00:12:50,500 --> 00:12:53,100
The only way
this could've happened is...
228
00:12:53,100 --> 00:12:56,800
if the command sequencer
was designed to fail.
229
00:12:56,800 --> 00:12:58,200
You mean sabotage.
230
00:12:58,200 --> 00:13:00,300
Cousin Gaila.
231
00:13:00,300 --> 00:13:02,500
He never did like you
very much, Uncle.
232
00:13:02,500 --> 00:13:04,600
Okay, okay, no need to panic.
233
00:13:04,700 --> 00:13:06,200
So the warp drive
won't shut down.
234
00:13:06,200 --> 00:13:07,900
What's the worst thing
that could happen?
235
00:13:07,900 --> 00:13:09,400
The ship could
continue accelerating
236
00:13:09,400 --> 00:13:10,900
until it tears itself apart
237
00:13:10,900 --> 00:13:14,200
and scatters our remains
halfway across the Quadrant.
238
00:13:14,200 --> 00:13:16,500
There must be something
we can do!
239
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
Jettison the warp core?
240
00:13:17,600 --> 00:13:18,700
No, I tried that already.
241
00:13:18,700 --> 00:13:20,100
Emergency overrides are frozen.
242
00:13:20,100 --> 00:13:22,700
Then we'll have to try
something else, won't we?
243
00:13:23,900 --> 00:13:25,300
The kemacite!
244
00:13:25,500 --> 00:13:27,500
If we vent plasma
from the warp core
245
00:13:27,500 --> 00:13:30,000
into the cargo hold,
we may be able to start
246
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
a cascade reaction
in the kemacite.
247
00:13:32,000 --> 00:13:34,400
Then we can modulate
the reaction
248
00:13:34,500 --> 00:13:36,200
to create an inversion wave
249
00:13:36,200 --> 00:13:38,100
in the warp field
and force the ship
250
00:13:38,100 --> 00:13:39,200
back into normal space!
251
00:13:39,200 --> 00:13:42,100
If I time it just right,
I should be able to get us
252
00:13:42,100 --> 00:13:45,100
close enough to Earth
to make an emergency landing!
253
00:13:45,100 --> 00:13:47,700
Rom, you're a genius!
254
00:13:48,800 --> 00:13:50,100
Think so?
255
00:13:50,200 --> 00:13:51,500
How should I know?
256
00:13:51,600 --> 00:13:53,700
I have no idea
what you're talking about.
257
00:13:53,800 --> 00:13:55,200
Just do it.
258
00:13:56,600 --> 00:13:58,400
Hold on!
259
00:14:20,600 --> 00:14:22,600
Rom?
260
00:14:22,700 --> 00:14:24,300
Nog?
261
00:14:38,000 --> 00:14:40,700
Get me General Denning.
262
00:14:40,700 --> 00:14:44,000
Tell him one
of the Martians is awake.
263
00:15:16,100 --> 00:15:17,900
We've got the farmer
who found their ship.
264
00:15:18,000 --> 00:15:19,200
He's locked up in the BOQ
265
00:15:19,300 --> 00:15:21,800
but I don't know how much
longer we can keep him there.
266
00:15:21,800 --> 00:15:24,500
You keep him there
until I tell you to let him go.
267
00:15:24,500 --> 00:15:26,000
Did you take care
of that idiot in Roswell
268
00:15:26,000 --> 00:15:29,100
who told the press
we captured a flying saucer?
269
00:15:29,200 --> 00:15:31,400
We've convinced him
to issue a retraction.
270
00:15:31,400 --> 00:15:33,800
Turns out it was just
a weather balloon.
271
00:15:33,800 --> 00:15:35,100
Weather balloon?
272
00:15:35,100 --> 00:15:37,100
We had to come up
with something quick.
273
00:15:37,200 --> 00:15:40,200
Last thing we need is a bunch
of reporters snooping around.
274
00:15:40,200 --> 00:15:42,800
You can't keep this from
the public forever, General.
275
00:15:42,900 --> 00:15:45,000
Beings from another planet
have landed on Earth.
276
00:15:45,000 --> 00:15:46,800
This is one
of the most important events
277
00:15:46,900 --> 00:15:47,800
in human history.
278
00:15:47,900 --> 00:15:51,600
Maybe, but we can't risk
causing a panic.
279
00:15:51,700 --> 00:15:54,100
I'm not telling
the public anything
280
00:15:54,100 --> 00:15:57,500
until we find out exactly
what we're up against.
281
00:16:01,500 --> 00:16:03,300
Pip im gren tovat.
282
00:16:03,300 --> 00:16:04,300
Yop bree
283
00:16:04,300 --> 00:16:06,400
gren skin law po far.
284
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
Yop im too, yoba.
285
00:16:07,900 --> 00:16:09,700
Yop sko ta yop ma.
286
00:16:22,900 --> 00:16:25,600
It's locked.
287
00:16:25,600 --> 00:16:27,200
What is this place?
288
00:16:27,300 --> 00:16:28,800
Where are we?
289
00:16:28,800 --> 00:16:30,900
I wish you'd stop asking that.
290
00:16:30,900 --> 00:16:31,900
I told you I don't know.
291
00:16:31,900 --> 00:16:33,200
The last thing I remember
292
00:16:33,300 --> 00:16:36,200
was Father taking the shuttle
in for an emergency landing.
293
00:16:41,500 --> 00:16:43,100
Well, we must be on Earth.
294
00:16:43,100 --> 00:16:44,300
But where?
295
00:16:44,400 --> 00:16:46,000
One thing's for sure--
296
00:16:46,200 --> 00:16:47,700
this isn't Starfleet Academy.
297
00:16:47,800 --> 00:16:49,500
I wonder what happened
to the ship.
298
00:16:49,600 --> 00:16:51,100
My ship.
299
00:16:51,200 --> 00:16:52,900
Where's my ship?
300
00:16:53,900 --> 00:16:55,500
Hey!
301
00:16:55,500 --> 00:16:57,500
Is anybody out there?!
302
00:16:57,500 --> 00:16:59,700
What did you do with my ship?!
303
00:16:59,800 --> 00:17:03,700
I want my ship back!
304
00:17:03,800 --> 00:17:06,300
Goss uffwok ton!
Goss uffwok ton!
305
00:17:06,300 --> 00:17:08,100
He's trying to break out.
306
00:17:08,200 --> 00:17:09,500
Don't let them hurt him.
307
00:17:09,500 --> 00:17:10,500
He's just scared.
308
00:17:10,500 --> 00:17:12,100
General, these creatures come
309
00:17:12,100 --> 00:17:14,400
from a race far more advanced
than our own.
310
00:17:14,400 --> 00:17:16,600
There's no telling
what they can teach us.
311
00:17:16,600 --> 00:17:18,700
We have to try
to communicate with them.
312
00:17:18,700 --> 00:17:19,800
Well, you're in luck.
313
00:17:19,900 --> 00:17:21,400
The President agrees with you
314
00:17:21,500 --> 00:17:23,500
and he wants us to try
and talk to them.
315
00:17:23,600 --> 00:17:25,800
So that's just what
you're going to do.
316
00:17:25,800 --> 00:17:26,800
Me?
317
00:17:26,900 --> 00:17:28,900
Look, Professor,
we didn't ask you here
318
00:17:28,900 --> 00:17:30,800
just because you're
Nurse Garland's fianc�.
319
00:17:30,800 --> 00:17:34,400
I need someone
to talk to these Martians.
320
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
You're elected.
321
00:17:40,700 --> 00:17:43,300
I knew Earth was a bad idea.
322
00:17:43,300 --> 00:17:46,100
Ferengis and humans
have no business being together
323
00:17:46,200 --> 00:17:48,800
but you had to go
to Starfleet Academy.
324
00:17:48,900 --> 00:17:50,300
Don't blame my son.
325
00:17:50,300 --> 00:17:52,400
It was your idea
to use Gaila's shuttle.
326
00:17:52,500 --> 00:17:54,000
And you were the one
who said it was safe.
327
00:17:54,000 --> 00:17:55,400
Leave him alone!
328
00:17:55,400 --> 00:17:57,500
If it wasn't for my father,
we'd all be dead.
329
00:17:57,600 --> 00:17:58,600
Maybe we are dead.
330
00:17:58,600 --> 00:18:00,000
What are you talking about?
331
00:18:00,000 --> 00:18:01,500
Maybe this is
the Divine Treasury.
332
00:18:01,500 --> 00:18:03,500
Oh, don't be ridiculous.
333
00:18:03,600 --> 00:18:06,400
The Divine Treasury
is made of pure latinum.
334
00:18:06,400 --> 00:18:09,100
Besides, where's
the Blessed Exchequer?
335
00:18:09,100 --> 00:18:11,600
Where are
the Celestial Auctioneers?
336
00:18:11,600 --> 00:18:14,500
And why aren't we bidding
for our new lives, hmm?
337
00:18:14,600 --> 00:18:16,800
You don't think
we're in the other place?
338
00:18:16,800 --> 00:18:18,800
The Vault
of Eternal Destitution?
339
00:18:18,800 --> 00:18:20,100
Don't be ridiculous.
340
00:18:20,100 --> 00:18:22,400
The bar was showing a profit.
341
00:18:38,400 --> 00:18:42,500
Welcome to Earth.
342
00:18:42,600 --> 00:18:44,600
We mean you no harm.
343
00:18:44,700 --> 00:18:48,000
We're sorry we had to separate
344
00:18:48,000 --> 00:18:50,500
you from your ship,
but I'm sure you can
345
00:18:50,600 --> 00:18:54,700
understand we have
lots of questions for you.
346
00:18:54,800 --> 00:18:56,500
Did you understand
a word of that?
347
00:18:56,500 --> 00:18:59,600
Our universal translators
must be malfunctioning.
348
00:19:05,100 --> 00:19:06,500
What are they doing?
349
00:19:06,600 --> 00:19:08,300
Maybe it's some kind
of greeting.
350
00:19:08,300 --> 00:19:09,700
She may be onto...
351
00:19:09,700 --> 00:19:11,800
...something.
352
00:19:15,800 --> 00:19:18,000
What are they doing?
353
00:19:18,100 --> 00:19:21,900
Maybe their universal
translators are broken, too.
354
00:19:21,900 --> 00:19:23,900
No! They don't have
universal translators.
355
00:19:23,900 --> 00:19:25,400
I recognize those uniforms
356
00:19:25,400 --> 00:19:28,000
from my guidebook, they're
from the 20th century.
357
00:19:28,000 --> 00:19:29,100
The 20th century?!
358
00:19:29,100 --> 00:19:31,100
You mean we traveled
back through time?
359
00:19:31,200 --> 00:19:32,400
More than 400 years!
360
00:19:32,500 --> 00:19:33,900
Those are military uniforms
361
00:19:34,000 --> 00:19:35,700
from one
of the old nation states.
362
00:19:35,800 --> 00:19:38,000
Uh... Australia or something.
363
00:19:38,000 --> 00:19:40,200
So if they don't have
universal translators
364
00:19:40,200 --> 00:19:42,300
then why are they
banging their heads?
365
00:19:48,200 --> 00:19:51,000
They're just mimicking us.
366
00:20:04,900 --> 00:20:09,000
Brik yop tal hopdrew,
ki los hoem bog?
367
00:20:09,100 --> 00:20:12,800
I think he likes you,
Captain.
368
00:20:12,800 --> 00:20:16,000
I'd always heard primitive
humans lacked intelligence
369
00:20:16,000 --> 00:20:18,300
but I had no idea
they were this stupid.
370
00:20:18,300 --> 00:20:19,700
They weren't just stupid.
371
00:20:19,700 --> 00:20:22,200
They were violent, petty,
bigoted and selfish.
372
00:20:22,200 --> 00:20:23,800
And we're stuck here with them.
373
00:20:23,900 --> 00:20:26,300
Maybe for the rest of our lives.
374
00:20:26,300 --> 00:20:31,300
The three of us and millions
of primitive hu-mans.
375
00:20:31,300 --> 00:20:34,300
I like those odds.
376
00:20:55,200 --> 00:20:57,900
Gren fatarik oo-mox?
377
00:20:58,000 --> 00:21:00,200
Ya ta fa.
378
00:21:03,700 --> 00:21:06,600
I've given them every
medical test I can think of
379
00:21:06,700 --> 00:21:09,300
but the only thing
I can tell you for sure
380
00:21:09,300 --> 00:21:10,700
is they're not human.
381
00:21:10,700 --> 00:21:12,300
Well, that's a start.
382
00:21:12,300 --> 00:21:14,400
I think these two are involved
383
00:21:14,400 --> 00:21:15,900
in some kind
of a grooming ritual.
384
00:21:15,900 --> 00:21:16,900
Look how the older one
385
00:21:17,000 --> 00:21:18,200
is taking care
of the younger one.
386
00:21:18,200 --> 00:21:19,300
That's sweet.
387
00:21:19,400 --> 00:21:21,600
Maybe they're father and son.
388
00:21:21,600 --> 00:21:23,400
Wouldn't that be something?
389
00:21:23,500 --> 00:21:26,100
They've come from so far away,
but they still have
390
00:21:26,100 --> 00:21:28,700
the same basic family
structure that we do.
391
00:21:28,800 --> 00:21:31,200
I wonder if the third one's
related, too.
392
00:21:31,200 --> 00:21:33,100
For all we know,
it could be the mother.
393
00:21:33,200 --> 00:21:35,400
Gren fa hoe loth pex-pil?!
394
00:21:35,400 --> 00:21:39,600
If she is the mother,
she's quite a shrew.
395
00:21:39,600 --> 00:21:41,400
I'm working as fast
as I can, Brother
396
00:21:41,400 --> 00:21:43,500
but there must be
some kind of interference
397
00:21:43,600 --> 00:21:44,900
disrupting our translators.
398
00:21:46,300 --> 00:21:47,800
What kind of interference?
399
00:21:48,000 --> 00:21:49,200
I'm not sure.
400
00:21:49,300 --> 00:21:53,300
Could be solar flares,
or maybe ionic interference
401
00:21:53,300 --> 00:21:55,800
or I suppose it could be
beta radiation
402
00:21:55,800 --> 00:21:58,600
but that's only produced
by nuclear fission.
403
00:21:58,700 --> 00:22:00,200
Don't be an idiot.
404
00:22:00,300 --> 00:22:03,700
Nuclear fission doesn't happen
within planetary atmospheres.
405
00:22:03,800 --> 00:22:05,000
It does here.
406
00:22:05,000 --> 00:22:06,800
In the 20th century, humans used
407
00:22:06,800 --> 00:22:08,700
crude nuclear reactors
as weapons.
408
00:22:08,700 --> 00:22:10,300
They called them "atom bombs."
409
00:22:10,300 --> 00:22:12,500
They used to blow
them up all the time.
410
00:22:12,600 --> 00:22:16,100
They irradiated
their own planet?
411
00:22:16,100 --> 00:22:17,600
If Nog says so, they did.
412
00:22:17,700 --> 00:22:19,500
He knows all about
Earth history.
413
00:22:19,600 --> 00:22:21,400
You better fix
those translators fast.
414
00:22:21,400 --> 00:22:23,500
The sooner we start talking
to these savages
415
00:22:23,500 --> 00:22:25,500
the better off we'll be.
416
00:22:29,900 --> 00:22:32,300
Vo yop toe pah?
417
00:22:34,100 --> 00:22:37,200
He seems to want something
from you.
418
00:22:37,400 --> 00:22:40,300
You'd better tell him
I'm your girl.
419
00:22:40,300 --> 00:22:43,500
Yop triska gleep
do-sta gren-la.
420
00:22:49,900 --> 00:22:52,300
I think he wants your hairpin.
421
00:22:54,500 --> 00:22:56,600
If you say so, Professor.
422
00:22:58,200 --> 00:22:59,300
Here you go.
423
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
Neep-gren.
424
00:23:05,900 --> 00:23:08,600
Now, where's that reset button?
425
00:23:11,100 --> 00:23:13,700
Ouch!
That looks like it hurts.
426
00:23:13,700 --> 00:23:15,500
Well, he doesn't seem to mind.
427
00:23:18,800 --> 00:23:20,300
Oh...
428
00:23:20,300 --> 00:23:21,900
I wish I could get some help.
429
00:23:22,000 --> 00:23:25,800
I don't know why we can't
bring in a few more experts.
430
00:23:25,900 --> 00:23:26,800
Let's face it, Jeff--
431
00:23:27,000 --> 00:23:29,100
when it comes to beings
from another planet
432
00:23:29,100 --> 00:23:30,400
we don't have any experts.
433
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
You'll find a way
434
00:23:31,500 --> 00:23:33,800
of communicating with them,
darling.
435
00:23:33,800 --> 00:23:34,900
I know you will.
436
00:23:36,500 --> 00:23:38,600
Imagine the possibilities.
437
00:23:38,700 --> 00:23:41,000
Who knows what they
could teach us?
438
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
A few years from now
439
00:23:43,100 --> 00:23:46,100
mankind could have
rocket ships of our own.
440
00:23:46,100 --> 00:23:49,200
We could travel the galaxy,
exploring new worlds
441
00:23:49,200 --> 00:23:51,100
and new civilizations.
442
00:23:51,100 --> 00:23:53,000
Always the dreamer.
443
00:23:53,000 --> 00:23:54,800
That's why you love me.
444
00:23:54,900 --> 00:23:56,300
It's funny, isn't it?
445
00:23:56,300 --> 00:23:58,100
Here we are in the middle
446
00:23:58,200 --> 00:24:01,200
of one of the greatest
discoveries in human history
447
00:24:01,200 --> 00:24:02,800
and all I can think about
448
00:24:02,900 --> 00:24:06,100
is what you're going to look
like in your wedding dress.
449
00:24:06,200 --> 00:24:07,500
My mother keeps asking
450
00:24:07,500 --> 00:24:09,600
where we're going
on our honeymoon.
451
00:24:09,600 --> 00:24:12,100
She thinks we should go
to Niagara Falls.
452
00:24:12,100 --> 00:24:14,700
Well, who knows?
453
00:24:14,700 --> 00:24:19,100
Maybe we'll go to Mars.
454
00:24:22,800 --> 00:24:25,100
What's that disgusting smell?
455
00:24:25,100 --> 00:24:26,700
I think it's called "tobacco."
456
00:24:26,800 --> 00:24:27,900
It's a deadly drug.
457
00:24:28,000 --> 00:24:31,100
When used frequently,
it destroys the internal organs.
458
00:24:31,200 --> 00:24:33,700
If it's so deadly,
then why do they use it?
459
00:24:33,700 --> 00:24:35,200
It's also highly addictive.
460
00:24:35,200 --> 00:24:36,300
How do they get
their hands on it?
461
00:24:36,400 --> 00:24:37,700
They buy it in stores.
462
00:24:37,800 --> 00:24:39,500
They buy it?
463
00:24:39,600 --> 00:24:42,500
If they'll buy poison,
they'll buy anything.
464
00:24:42,500 --> 00:24:44,700
I think I'm going
to like it here.
465
00:24:44,800 --> 00:24:46,500
Uncle, I hope
you're not thinking
466
00:24:46,500 --> 00:24:49,200
of doing anything that
will disrupt the timeline.
467
00:24:49,200 --> 00:24:50,400
Perish the thought.
468
00:24:50,400 --> 00:24:51,800
Changing the history of Earth
469
00:24:51,800 --> 00:24:54,100
could affect the entire galaxy.
470
00:24:54,200 --> 00:24:56,600
The Federation, Deep Space 9--
471
00:24:56,700 --> 00:24:59,300
your bar-- could all
cease to exist.
472
00:24:59,400 --> 00:25:00,700
Wouldn't that be a shame?
473
00:25:00,700 --> 00:25:02,800
Rom, hurry up
with those translators.
474
00:25:05,700 --> 00:25:08,200
The alien ship has a small
control area in the front
475
00:25:08,400 --> 00:25:10,600
and rudimentary
sleeping quarters in the back.
476
00:25:10,600 --> 00:25:13,400
So far, we can't even figure out
what drives the engines
477
00:25:13,400 --> 00:25:14,600
Iet alone how they work.
478
00:25:16,000 --> 00:25:18,600
Hey, how you doing, big fella?
479
00:25:18,700 --> 00:25:21,400
You making any headway,
Professor?
480
00:25:21,400 --> 00:25:22,400
It's fascinating.
481
00:25:22,400 --> 00:25:24,000
I would've expected creatures
482
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
of their technological
sophistication
483
00:25:26,000 --> 00:25:28,900
to communicate telepathically,
but they seem to have
484
00:25:28,900 --> 00:25:31,200
a structured verbal language
just like we do.
485
00:25:31,200 --> 00:25:32,400
Given enough time
486
00:25:32,400 --> 00:25:35,200
a good team of linguists
could probably decipher it.
487
00:25:35,200 --> 00:25:37,000
We're not bringing in
anyone else.
488
00:25:37,000 --> 00:25:39,200
Too many people
know about this as it is.
489
00:25:39,300 --> 00:25:40,900
Besides, we don't have the time.
490
00:25:41,000 --> 00:25:43,400
President Truman's
an impatient man.
491
00:25:43,400 --> 00:25:45,900
He wants answers
and he wants them now.
492
00:25:46,000 --> 00:25:47,400
Jeff, General Denning
493
00:25:47,400 --> 00:25:50,000
I think you'd better come inside
right away.
494
00:25:57,800 --> 00:26:00,700
My name is Quark,
Chief Financial Officer
495
00:26:00,700 --> 00:26:02,600
of the Ferengi Alliance
496
00:26:02,600 --> 00:26:06,500
and... I've got
a business proposition for you.
497
00:26:15,000 --> 00:26:17,600
I don't see
any universal translator.
498
00:26:17,600 --> 00:26:19,500
Trust me.
It's in there.
499
00:26:19,500 --> 00:26:20,800
So this gadget of yours is
500
00:26:20,800 --> 00:26:23,200
what makes it possible for us
to understand each other?
501
00:26:23,200 --> 00:26:24,400
How's it work?
502
00:26:24,400 --> 00:26:27,100
It's simple if you know how.
503
00:26:27,200 --> 00:26:29,200
You'd be surprised at the kind
of things you can do
504
00:26:29,200 --> 00:26:30,600
with the right technology.
505
00:26:30,600 --> 00:26:32,200
Which brings me
to why I'm here.
506
00:26:32,200 --> 00:26:33,600
I was wondering about that.
507
00:26:33,600 --> 00:26:37,100
I've been sent by my people
to open up a market
508
00:26:37,200 --> 00:26:39,300
for advanced Ferengi technology.
509
00:26:39,400 --> 00:26:41,800
What kind of technology
you talking about?
510
00:26:41,800 --> 00:26:44,500
How would you like to travel
beyond the stars
511
00:26:44,600 --> 00:26:46,600
at speeds you never even dreamt
were possible?
512
00:26:46,600 --> 00:26:49,200
Or to transport yourselves
from one place to another
513
00:26:49,400 --> 00:26:50,600
in the blink of an eye?
514
00:26:50,600 --> 00:26:51,600
You know how to do that?
515
00:26:52,600 --> 00:26:53,800
That's only the beginning.
516
00:26:53,900 --> 00:26:56,200
We can give you
the medical knowledge
517
00:26:56,300 --> 00:26:58,300
to cure your deadliest diseases.
518
00:26:58,300 --> 00:27:00,600
We have machines that can
produce food and clothing
519
00:27:00,600 --> 00:27:02,000
out of thin air.
520
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
What about weapons?
521
00:27:03,000 --> 00:27:04,200
Weapons?!
522
00:27:04,200 --> 00:27:06,400
If you want weapons,
I'm the man to see.
523
00:27:06,500 --> 00:27:09,700
We could teach you to
make phasers, disruptors
524
00:27:09,800 --> 00:27:14,000
photon torpedoes...
or even quantum torpedoes--
525
00:27:14,000 --> 00:27:16,300
a little more expensive
but worth it.
526
00:27:16,300 --> 00:27:17,300
What do you want in return?
527
00:27:17,300 --> 00:27:18,600
That depends.
528
00:27:18,700 --> 00:27:21,400
What do you use
for currency around here--
529
00:27:21,500 --> 00:27:23,800
Iatinum, dilithium?
530
00:27:23,800 --> 00:27:25,100
We use dollars.
531
00:27:25,100 --> 00:27:27,500
Dollars?
Never heard of them.
532
00:27:27,500 --> 00:27:29,700
Don't you have any gemstones
or precious minerals?
533
00:27:29,700 --> 00:27:31,000
You mean like gold?
534
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Gold is good.
535
00:27:32,000 --> 00:27:33,400
How much gold
are we talking about?
536
00:27:33,400 --> 00:27:35,900
Seeing how were going to be
advancing your culture
537
00:27:35,900 --> 00:27:39,300
about 400 years
overnight, I'd say
538
00:27:39,500 --> 00:27:41,600
a couple of million bars
would be about right...
539
00:27:41,700 --> 00:27:42,900
as a good faith deposit.
540
00:27:43,000 --> 00:27:46,300
You know, Quark, you might be
some kind of Martian...
541
00:27:46,300 --> 00:27:47,700
Ferengi.
542
00:27:47,700 --> 00:27:49,700
Whatever, but the more we talk
543
00:27:49,800 --> 00:27:52,800
the more you remind me
of my brother-in-law.
544
00:27:52,800 --> 00:27:54,000
Is he a businessman?
545
00:27:54,000 --> 00:27:56,100
He's a car salesman
and not a very good one.
546
00:27:56,200 --> 00:27:58,200
Then he's nothing like me.
547
00:27:58,200 --> 00:28:01,300
The bottom line is,
I don't trust him
548
00:28:01,400 --> 00:28:02,800
and I don't trust you.
549
00:28:02,800 --> 00:28:05,500
So before we sit down
and sign any contracts
550
00:28:05,500 --> 00:28:06,600
you are going to tell me
551
00:28:06,700 --> 00:28:09,100
just what the hell you people
are really doing here.
552
00:28:09,100 --> 00:28:10,100
I just told you.
553
00:28:10,100 --> 00:28:12,700
We're here to open up
trade negotiations.
554
00:28:12,700 --> 00:28:14,900
If you're not interested,
just say so.
555
00:28:15,000 --> 00:28:16,600
I'm sure I can do business
556
00:28:16,600 --> 00:28:19,400
with one of your planet's
other nation states.
557
00:28:19,500 --> 00:28:21,700
In other words, if we don't
play ball, you're going to sell
558
00:28:21,700 --> 00:28:23,500
these advanced weapons of yours
to the Russians.
559
00:28:23,500 --> 00:28:26,000
I'd rather
it didn't come to that.
560
00:28:26,100 --> 00:28:30,400
To be honest, I'd much rather
work with you Australians.
561
00:28:30,600 --> 00:28:31,500
Americans.
562
00:28:31,500 --> 00:28:33,000
Whatever.
563
00:28:33,000 --> 00:28:36,100
But, if you won't do business
with me and the Russians will
564
00:28:36,100 --> 00:28:38,200
who am I to say no?
565
00:28:38,200 --> 00:28:40,300
I-l'm not saying
we can't do business
566
00:28:40,300 --> 00:28:42,900
but I don't have the authority
to make this kind of decision.
567
00:28:43,000 --> 00:28:44,500
I'll have to get, uh...
568
00:28:44,500 --> 00:28:46,500
Well, I'll have to get clearance
from the President.
569
00:28:46,500 --> 00:28:47,400
I can wait.
570
00:28:50,800 --> 00:28:53,800
In the meantime,
let me give you some free advice
571
00:28:53,900 --> 00:28:55,900
just to show you
I'm on your side.
572
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
You people should
take better care of yourselves.
573
00:28:59,100 --> 00:29:01,500
Stop poisoning your bodies
with tobacco
574
00:29:01,500 --> 00:29:03,600
and atom bombs.
575
00:29:03,600 --> 00:29:06,700
Sooner or later, that kind
of stuff will kill you.
576
00:29:06,700 --> 00:29:09,400
What do you know
about atom bombs?
577
00:29:09,400 --> 00:29:12,500
My people have been watching
your world for years.
578
00:29:12,500 --> 00:29:14,600
We know all about you--
579
00:29:14,600 --> 00:29:20,000
baseball, root beer,
darts, atom bombs.
580
00:29:20,100 --> 00:29:24,400
It's quite a fascinating culture
you hu-mans have here.
581
00:29:24,400 --> 00:29:27,300
And with a little
Ferengi technology
582
00:29:27,300 --> 00:29:29,100
it could be even better.
583
00:29:29,100 --> 00:29:34,100
Now, why don't you go talk
to that President of yours?
584
00:29:46,800 --> 00:29:48,000
Let me get this straight, Rom.
585
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Are you saying that all
the women on your world
586
00:29:50,100 --> 00:29:51,700
walk around naked?
587
00:29:52,800 --> 00:29:54,800
Uh-huh.
It's the law.
588
00:29:54,900 --> 00:29:57,100
You don't say.
589
00:29:57,100 --> 00:29:59,600
Well, I guess I'm never going
to visit your world.
590
00:29:59,700 --> 00:30:01,000
And neither are you.
591
00:30:01,100 --> 00:30:03,100
Uh, Nurse Garland...
592
00:30:03,200 --> 00:30:05,000
I'm having trouble
with my ear again.
593
00:30:05,100 --> 00:30:06,700
Could you massage it some more?
594
00:30:09,000 --> 00:30:11,400
Are you sure you don't want
a Doctor to look at that?
595
00:30:11,500 --> 00:30:14,300
No. I feel more
comfortable with you.
596
00:30:14,300 --> 00:30:18,300
Ah... ah...
597
00:30:18,400 --> 00:30:19,700
Much better.
598
00:30:19,800 --> 00:30:24,900
You know, come to think of it,
my ear's bothering me, too.
599
00:30:26,100 --> 00:30:27,600
Brother!
600
00:30:27,600 --> 00:30:29,300
How did your meeting
with the General go?
601
00:30:32,500 --> 00:30:34,300
It's... Iate.
602
00:30:34,300 --> 00:30:35,900
We should let you get some rest.
603
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
I'm not tired!
604
00:30:38,300 --> 00:30:40,300
We'll visit some more tomorrow.
605
00:30:41,700 --> 00:30:45,000
There's something about
that female that I don't like.
606
00:30:45,100 --> 00:30:48,000
She's so... cheerful.
607
00:30:48,100 --> 00:30:49,400
What about the General?
608
00:30:49,400 --> 00:30:51,000
Is he going to let us leave?
609
00:30:51,100 --> 00:30:52,400
Don't worry.
610
00:30:52,400 --> 00:30:54,000
Everything's under control.
611
00:30:57,100 --> 00:31:00,500
Oh, they forgot
to take that thing with them.
612
00:31:05,200 --> 00:31:08,100
It seems to like you, Brother.
613
00:31:08,200 --> 00:31:10,400
Get away from me.
614
00:31:12,300 --> 00:31:15,200
Hello, Quark.
615
00:31:15,300 --> 00:31:18,300
Odo, what are you doing here?
616
00:31:18,300 --> 00:31:21,400
Placing you under arrest for
attempting to smuggle kemacite.
617
00:31:21,500 --> 00:31:23,200
Did you really
expect me to believe
618
00:31:23,200 --> 00:31:25,500
that you were traveling
all the way to Earth
619
00:31:25,500 --> 00:31:27,000
just to be nice to your nephew?
620
00:31:27,100 --> 00:31:28,800
You hid on board the ship.
621
00:31:28,800 --> 00:31:29,900
That's right.
622
00:31:29,900 --> 00:31:31,800
And now I'm stuck
here with you.
623
00:31:31,800 --> 00:31:34,000
Now listen carefully, because we
don't have much time.
624
00:31:34,100 --> 00:31:36,000
Someone could come in
any minute.
625
00:31:36,000 --> 00:31:39,900
Your ship is in a hangar
on the other side of the base.
626
00:31:39,900 --> 00:31:41,800
It sustained some damage
in the crash
627
00:31:41,900 --> 00:31:43,800
but the engines
are still functioning.
628
00:31:43,900 --> 00:31:45,600
If we're lucky,
we should be able
629
00:31:45,600 --> 00:31:47,300
to use it to get away from here.
630
00:31:47,300 --> 00:31:48,400
And go where?
631
00:31:48,500 --> 00:31:49,600
Even if we get out of here
632
00:31:49,700 --> 00:31:52,500
we'll still going to be trapped
400 years in the past.
633
00:31:52,500 --> 00:31:53,800
Actually, I've been thinking.
634
00:31:53,800 --> 00:31:55,600
If there's enough
kemacite left
635
00:31:55,700 --> 00:31:57,700
there might be a way to
get back to our own time.
636
00:31:57,800 --> 00:31:58,500
How?
637
00:31:58,500 --> 00:31:59,800
If we find
638
00:31:59,900 --> 00:32:02,400
a sufficiently
powerful energy source
639
00:32:02,400 --> 00:32:04,700
we should be able
to trigger a temporal surge
640
00:32:04,700 --> 00:32:06,000
in the subspace continuum
641
00:32:06,100 --> 00:32:07,900
and recreate
the same kind of time warp
642
00:32:07,900 --> 00:32:09,500
that brought us here
in the first place!
643
00:32:09,600 --> 00:32:10,500
What do you mean by
644
00:32:10,600 --> 00:32:12,300
"a sufficiently
powerful energy source?"
645
00:32:12,400 --> 00:32:13,800
We're not going anywhere.
646
00:32:13,800 --> 00:32:15,500
We're staying right here.
647
00:32:15,500 --> 00:32:17,300
But, Brother,
what about the bar?
648
00:32:17,300 --> 00:32:19,100
Who cares about the bar?
649
00:32:19,100 --> 00:32:21,600
I'm telling you, Rom,
we stay here
650
00:32:21,600 --> 00:32:25,400
and inside of a year,
we'll be running this place.
651
00:32:25,400 --> 00:32:27,100
You mean the military base?
652
00:32:27,200 --> 00:32:28,800
I mean the whole planet.
653
00:32:28,900 --> 00:32:29,800
Huh!
654
00:32:29,900 --> 00:32:31,400
"Harumph" all you want.
655
00:32:31,400 --> 00:32:33,500
But these hu-mans--
they're nothing
656
00:32:33,600 --> 00:32:35,700
Iike the ones
from the Federation.
657
00:32:35,800 --> 00:32:39,300
They're crude,
gullible and greedy.
658
00:32:39,500 --> 00:32:40,900
You mean like you.
659
00:32:40,900 --> 00:32:46,100
Yeah. These are humans
I can understand and manipulate.
660
00:32:46,200 --> 00:32:48,700
But, Uncle, what
about the timeline?
661
00:32:48,700 --> 00:32:50,000
Forget this timeline.
662
00:32:50,000 --> 00:32:52,500
The one we're going to create
will be better.
663
00:32:52,500 --> 00:32:54,500
Once we get things in order here
664
00:32:54,500 --> 00:32:55,900
we'll contact
the Ferengi homeworld
665
00:32:55,900 --> 00:32:57,900
and sell them our ship.
666
00:32:57,900 --> 00:33:00,700
The Ferengi will have
warp drive technology
667
00:33:00,800 --> 00:33:05,400
centuries before hu-mans
or Klingons or even the Vulcans.
668
00:33:05,400 --> 00:33:08,000
We'll establish
an economic empire
669
00:33:08,100 --> 00:33:11,100
beyond even Grand Nagus Zek's
wildest dreams
670
00:33:11,100 --> 00:33:13,400
and I'll control it all.
671
00:33:13,400 --> 00:33:16,400
You do have a vivid imagination
672
00:33:16,500 --> 00:33:20,100
but the only place we're going
is back to our own time.
673
00:33:20,100 --> 00:33:22,200
I'll have the ship
ready to go in six hours
674
00:33:22,200 --> 00:33:25,900
and you're all
going to be on it.
675
00:33:25,900 --> 00:33:30,300
I'm not going back,
and neither is my ship.
676
00:33:30,500 --> 00:33:32,600
We'll see about that.
677
00:33:54,600 --> 00:33:56,000
What's the word, General?
678
00:33:56,100 --> 00:33:58,000
That little
piano-playing Democrat's
679
00:33:58,000 --> 00:33:59,400
not as dumb as he looks.
680
00:33:59,400 --> 00:34:02,000
He's not about to make a deal
with these aliens
681
00:34:02,000 --> 00:34:03,300
until we learn more about them.
682
00:34:03,400 --> 00:34:05,400
And how does the President
propose we do that?
683
00:34:05,500 --> 00:34:08,000
He said he'd leave that
in our capable hands.
684
00:34:08,100 --> 00:34:09,600
Don't worry, General.
685
00:34:09,700 --> 00:34:11,700
I'll find out
what those Martians are up to.
686
00:34:11,700 --> 00:34:13,900
See that you do.
687
00:34:20,200 --> 00:34:23,100
This is the opportunity
of a lifetime.
688
00:34:23,100 --> 00:34:24,300
I don't know, Brother.
689
00:34:24,400 --> 00:34:25,900
It seems awfully risky to me.
690
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
The riskier the road,
the greater the profit.
691
00:34:29,000 --> 00:34:32,100
What about Rule
of Acquisition 203?
692
00:34:32,100 --> 00:34:35,000
"New customers are like
razor-toothed gree-worms.
693
00:34:35,100 --> 00:34:38,200
They can be succulent,
but sometimes they bite back."
694
00:34:38,300 --> 00:34:39,400
No...
695
00:34:39,500 --> 00:34:41,800
if there's any biting to be done
696
00:34:41,800 --> 00:34:44,500
we're the ones who are
going to do it, huh?
697
00:34:53,400 --> 00:34:55,000
Get this off me.
698
00:34:55,000 --> 00:34:56,300
Get this off me!
699
00:34:56,400 --> 00:34:57,700
I can't breathe!
700
00:34:57,800 --> 00:34:58,900
This is an outrage!
701
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
I demand to see General Denning.
702
00:35:01,000 --> 00:35:02,700
If I don't get satisfaction
703
00:35:02,700 --> 00:35:05,200
I'm taking my business
to the Russians.
704
00:35:05,200 --> 00:35:06,700
The Russians...
705
00:35:06,700 --> 00:35:09,400
that's a good place to start.
706
00:35:09,500 --> 00:35:14,400
Why don't you tell me everything
you know about the Russians?
707
00:35:33,100 --> 00:35:35,500
Would you please
stop doing that?
708
00:35:35,500 --> 00:35:37,200
That's the fifth injection
709
00:35:37,300 --> 00:35:39,300
of sodium Pentothal
I've given him.
710
00:35:39,300 --> 00:35:40,800
It's not working.
711
00:35:40,800 --> 00:35:43,600
Their biochemistry
is obviously nothing like ours.
712
00:35:43,600 --> 00:35:46,600
Then stop sticking me
with those needles!
713
00:35:46,700 --> 00:35:47,900
Captain, this is wrong.
714
00:35:48,000 --> 00:35:49,500
These people are our guests.
715
00:35:49,600 --> 00:35:50,600
They're not people.
716
00:35:50,600 --> 00:35:52,000
They're... things.
717
00:35:52,000 --> 00:35:55,400
Invaders from another world.
718
00:35:55,500 --> 00:35:59,500
It's up to us to put an end
to whatever they're planning.
719
00:35:59,600 --> 00:36:02,700
Now, if you don't tell me
what I want to know
720
00:36:02,800 --> 00:36:04,900
needles are going to be
721
00:36:04,900 --> 00:36:07,000
the least of your worries.
722
00:36:11,000 --> 00:36:13,300
You know, Doc
723
00:36:13,300 --> 00:36:17,600
I've always wanted to see
what a Martian looked like...
724
00:36:17,700 --> 00:36:19,800
from the inside.
725
00:36:20,700 --> 00:36:21,700
Don't you people
726
00:36:21,700 --> 00:36:23,200
have laws against
this kind of thing?
727
00:36:23,200 --> 00:36:26,300
Not when it comes
to national security.
728
00:36:26,300 --> 00:36:29,600
Now, which one
should we start with?
729
00:36:29,700 --> 00:36:32,100
The loud one?
730
00:36:34,300 --> 00:36:36,900
The little one...
731
00:36:37,000 --> 00:36:39,600
or the quiet one?
732
00:36:39,600 --> 00:36:43,600
Now why don't you tell us
why you're really here?
733
00:36:43,700 --> 00:36:44,900
It was an accident.
734
00:36:44,900 --> 00:36:46,200
We're from the future.
735
00:36:46,200 --> 00:36:47,900
The warp core was sabotaged.
736
00:36:48,000 --> 00:36:49,800
It's all Cousin Gaila's fault.
737
00:36:50,000 --> 00:36:51,600
I want to go home!
738
00:36:51,700 --> 00:36:53,600
I want my Moogie!
739
00:36:53,700 --> 00:36:55,500
Moogie?
740
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
You want the truth?
741
00:36:56,600 --> 00:36:57,900
I'll tell you the truth.
742
00:36:58,000 --> 00:37:00,700
We're advance scouts
for the Ferengi invasion fleet.
743
00:37:00,700 --> 00:37:01,700
I knew it!
744
00:37:01,700 --> 00:37:04,200
Nog, what are you talking about?
745
00:37:04,200 --> 00:37:06,200
We've been studying you puny
Earthlings for centuries
746
00:37:06,200 --> 00:37:07,800
and you're ripe for conquest.
747
00:37:07,800 --> 00:37:09,800
It's not true!
748
00:37:09,800 --> 00:37:11,000
Moogie!
749
00:37:11,000 --> 00:37:12,500
It's no use, Supreme Commander.
750
00:37:12,500 --> 00:37:13,800
They've seen through our cover
751
00:37:13,900 --> 00:37:17,000
but knowing our plans
won't do them any good.
752
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Even now, 300 Marauder-class
753
00:37:19,000 --> 00:37:21,200
attack cruisers
are orbiting your planet
754
00:37:21,300 --> 00:37:22,900
preparing for the attack.
755
00:37:23,000 --> 00:37:24,800
Moogie!
756
00:37:24,900 --> 00:37:26,700
I'm telling you this is crazy!
757
00:37:26,800 --> 00:37:28,200
Nog, tell him the truth.
758
00:37:28,300 --> 00:37:30,300
We're helpless.
We're harmless.
759
00:37:30,300 --> 00:37:32,300
We just want to sell you things.
760
00:37:32,400 --> 00:37:35,000
Captain, I'm not sure
I believe this invasion story.
761
00:37:35,000 --> 00:37:37,600
You scientists.
762
00:37:37,700 --> 00:37:39,000
You're like children--
763
00:37:39,100 --> 00:37:42,700
always walking around
with your heads in the clouds.
764
00:37:42,800 --> 00:37:44,100
Keep talking.
765
00:37:44,200 --> 00:37:47,600
When the appointed hour arrives,
the Marauders will deactivate
766
00:37:47,600 --> 00:37:49,200
their cloaking devices
and begin
767
00:37:49,300 --> 00:37:51,300
transporting
Klingon shock troops
768
00:37:51,400 --> 00:37:53,200
directly to the landing zone.
769
00:37:53,200 --> 00:37:54,500
Landing zone?
770
00:37:54,600 --> 00:37:56,100
Where? Tell me.
771
00:37:56,100 --> 00:37:57,400
Why not?
772
00:37:57,500 --> 00:37:59,900
Your feeble weapons
will be useless against us.
773
00:37:59,900 --> 00:38:03,100
We will kill all your males
and take your females
774
00:38:03,100 --> 00:38:04,700
to mate with.
775
00:38:04,700 --> 00:38:06,100
Where's the landing zone?
776
00:38:06,200 --> 00:38:09,300
Untie me and I will show you
on that map.
777
00:38:10,400 --> 00:38:11,700
You heard him.
778
00:38:14,400 --> 00:38:15,700
Go get General Denning.
779
00:38:15,800 --> 00:38:19,600
Tell him he was right
about the Martians all along.
780
00:38:20,900 --> 00:38:22,200
Show me.
781
00:38:26,500 --> 00:38:29,100
The first landing parties
will arrive here.
782
00:38:29,200 --> 00:38:30,500
Where?
783
00:38:30,600 --> 00:38:32,400
Here.
Right by this blue blob.
784
00:38:32,500 --> 00:38:35,400
You mean your people
are going to invade...
785
00:38:35,500 --> 00:38:36,700
Cleveland?
786
00:38:36,700 --> 00:38:37,700
No, not Cleveland.
787
00:38:37,700 --> 00:38:38,700
Right... here!
788
00:38:39,700 --> 00:38:41,300
Hold it!
789
00:38:41,900 --> 00:38:42,900
Don't hurt him.
790
00:38:42,900 --> 00:38:45,400
It was an accident.
I tripped.
791
00:38:45,400 --> 00:38:46,700
I didn't mean to do it.
792
00:38:46,700 --> 00:38:47,700
I'm really, really sorry.
793
00:38:47,700 --> 00:38:48,700
Shoot him!
794
00:38:51,600 --> 00:38:52,800
Thank you.
795
00:38:52,800 --> 00:38:53,800
We're all grateful
796
00:38:53,800 --> 00:38:55,700
but couldn't you have
done that an hour ago?
797
00:38:55,700 --> 00:38:56,900
We've got to get
you out of here.
798
00:38:57,000 --> 00:38:58,800
Won't you get
in trouble for this?
799
00:38:59,800 --> 00:39:00,900
Why should they?
800
00:39:01,000 --> 00:39:04,800
We forced them to help us
by using our, uh...
801
00:39:04,800 --> 00:39:07,900
Your insidious
mind control powers.
802
00:39:08,000 --> 00:39:10,200
That's not bad.
803
00:39:10,200 --> 00:39:12,200
For a primitive female,
she's pretty smart.
804
00:39:12,300 --> 00:39:13,700
Come on.
805
00:39:13,700 --> 00:39:15,500
Your ship's in Hangar 18.
806
00:39:15,500 --> 00:39:16,600
Come on.
807
00:39:21,700 --> 00:39:23,500
Captain Wainwright
needs to see you
808
00:39:23,600 --> 00:39:24,800
in Examination Room 3.
809
00:39:32,000 --> 00:39:33,900
Hold it right there.
810
00:39:34,900 --> 00:39:36,500
Stay back...
811
00:39:36,600 --> 00:39:39,500
or I'll disintegrate
this hostage.
812
00:39:39,600 --> 00:39:40,900
With your finger?
813
00:39:40,900 --> 00:39:42,900
With my death ray.
814
00:39:42,900 --> 00:39:45,500
Looks a lot like a finger to me.
815
00:39:50,500 --> 00:39:51,800
Who's he?
816
00:39:51,900 --> 00:39:54,200
My hero.
817
00:39:54,300 --> 00:39:56,700
Can we please leave now?
818
00:40:09,400 --> 00:40:10,700
You're sure they're going
819
00:40:10,800 --> 00:40:12,500
to be detonating
an atomic bomb today?
820
00:40:12,600 --> 00:40:14,000
That's what it said
in the papers.
821
00:40:14,100 --> 00:40:15,900
5:00 AM at the proving
grounds in Nevada.
822
00:40:15,900 --> 00:40:17,200
But I don't see
how an atomic bomb
823
00:40:17,200 --> 00:40:18,500
is going to help you
to get home.
824
00:40:18,600 --> 00:40:19,500
It's simple.
825
00:40:19,600 --> 00:40:21,400
We need to harness
the beta radiation
826
00:40:21,400 --> 00:40:22,700
to trigger a cascade...
827
00:40:22,700 --> 00:40:23,900
Save your breath.
828
00:40:23,900 --> 00:40:26,300
It's much too complicated
for them to grasp.
829
00:40:26,300 --> 00:40:28,100
5:00 AM-- that's
seven minutes from now.
830
00:40:28,100 --> 00:40:29,100
Don't worry.
831
00:40:29,100 --> 00:40:30,300
We'll get there.
832
00:40:30,300 --> 00:40:31,600
Thanks for your help.
833
00:40:31,700 --> 00:40:33,900
You may be hu-mans,
but you're okay by me.
834
00:40:33,900 --> 00:40:35,300
You don't have to thank us.
835
00:40:35,300 --> 00:40:36,400
I only hope that one day
836
00:40:36,400 --> 00:40:38,000
mankind will travel
to the stars
837
00:40:38,100 --> 00:40:40,400
and take its place in
a vast alliance of planets.
838
00:40:40,500 --> 00:40:42,500
Federation of planets.
839
00:40:42,600 --> 00:40:43,900
Excuse me?
840
00:40:43,900 --> 00:40:45,900
Uh, don't pay
any attention to him.
841
00:40:45,900 --> 00:40:46,900
He's an idiot.
842
00:40:47,000 --> 00:40:48,900
Trust me, the galaxy
is a pretty rough place.
843
00:40:48,900 --> 00:40:51,400
You people are much better off
staying right here on Earth.
844
00:40:51,500 --> 00:40:52,700
Let's go, Quark.
845
00:41:00,600 --> 00:41:02,900
"A vast alliance of planets."
846
00:41:02,900 --> 00:41:05,300
You get the craziest ideas.
847
00:41:25,400 --> 00:41:27,800
What do we do now, General?
848
00:41:27,800 --> 00:41:29,500
About what, Captain?
849
00:41:29,600 --> 00:41:33,600
All we ever found
was a crashed weather balloon.
850
00:41:36,600 --> 00:41:37,900
Now, tell me again.
851
00:41:37,900 --> 00:41:40,200
What's going to happen
when we get there?
852
00:41:40,300 --> 00:41:42,200
We fly straight
into the atomic explosion
853
00:41:42,200 --> 00:41:44,700
expose the kemacite
to the beta radiation
854
00:41:44,800 --> 00:41:46,500
and engage the warp engines.
855
00:41:46,500 --> 00:41:49,200
If we have enough kemacite,
we should be able
856
00:41:49,200 --> 00:41:52,100
to create a reverse time warp
and ride it home.
857
00:41:52,200 --> 00:41:54,400
My dad-- always thinking.
858
00:41:54,500 --> 00:41:55,900
If this doesn't work
859
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
I'm holding you
personally responsible.
860
00:41:59,000 --> 00:42:02,100
I don't remember inviting
you on this trip.
861
00:42:02,100 --> 00:42:04,100
We're at the target site.
862
00:42:04,200 --> 00:42:06,200
Hold on.
863
00:42:14,700 --> 00:42:17,900
I don't like this!
864
00:42:17,900 --> 00:42:20,400
Rom, tell your brother
it's going to be all right.
865
00:42:20,500 --> 00:42:23,700
It's going to be all right,
Brother.
866
00:42:23,700 --> 00:42:24,700
I hope.
867
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Did we make it?
868
00:42:46,000 --> 00:42:48,500
This doesn't look
like the Divine Treasury.
869
00:42:48,500 --> 00:42:49,800
What year is this?
870
00:42:49,800 --> 00:42:50,800
Good question.
871
00:42:50,800 --> 00:42:53,300
What's that flashing indicator?
872
00:42:53,300 --> 00:42:55,000
We're being hailed!
873
00:42:55,100 --> 00:42:56,600
Answer them, answer them!
874
00:42:57,800 --> 00:42:59,000
This is Earth Orbital Control
875
00:42:59,100 --> 00:43:01,400
to the unidentified
Ferengi vessel.
876
00:43:01,400 --> 00:43:02,900
Do you need assistance?
877
00:43:03,000 --> 00:43:04,100
Yes! Definitely!
878
00:43:04,100 --> 00:43:08,200
We'll send a ship to tractor you
to a docking facility.
879
00:43:08,300 --> 00:43:09,600
We'll be waiting.
880
00:43:09,700 --> 00:43:12,500
Well, son,
it looks like you're
881
00:43:12,600 --> 00:43:14,500
going to get to Starfleet
Academy after all.
882
00:43:14,600 --> 00:43:16,800
Just remember--
883
00:43:16,800 --> 00:43:19,000
under that placid
Federation veneer
884
00:43:19,100 --> 00:43:21,600
humans are still
a bunch of violent savages.
885
00:43:21,700 --> 00:43:25,000
Maybe... but I like them.
886
00:43:35,700 --> 00:43:37,500
Oh, it's good to be home.
887
00:43:37,500 --> 00:43:40,000
I bet you can't wait
to see the bar again.
888
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
The bar?
889
00:43:41,000 --> 00:43:42,100
I could have ruled the galaxy.
890
00:43:42,100 --> 00:43:43,500
But now I have nothing.
891
00:43:43,500 --> 00:43:45,600
I don't even have
my ship anymore.
892
00:43:45,700 --> 00:43:47,000
Look on the bright side,
Brother.
893
00:43:47,000 --> 00:43:49,600
You may have had to sell
your shuttle for salvage
894
00:43:49,600 --> 00:43:52,200
but at least you got enough
for our passage home.
895
00:43:52,300 --> 00:43:54,400
Wait till I get my
hands on Cousin Gaila.
896
00:43:54,400 --> 00:43:56,200
You're going to have
to wait longer than you think.
897
00:43:56,300 --> 00:43:57,200
Let's go.
898
00:43:57,300 --> 00:43:58,700
What are you doing?
899
00:43:58,800 --> 00:44:00,300
Taking you to a holding cell.
900
00:44:00,400 --> 00:44:02,600
Kemacite smuggling
is a serious offense.
901
00:44:02,600 --> 00:44:04,200
But you have no evidence.
902
00:44:04,300 --> 00:44:05,900
We used all the rest
of the kemacite
903
00:44:06,000 --> 00:44:07,800
to get back to the 24th century.
904
00:44:07,800 --> 00:44:10,100
Tell it to the arbiter.
905
00:44:10,100 --> 00:44:11,600
I'm innocent, I tell you.
906
00:44:11,700 --> 00:44:13,600
This is all a misunderstanding.
907
00:44:13,600 --> 00:44:14,900
Rom, get me a lawyer.
908
00:44:14,900 --> 00:44:16,500
I'll contact Cousin Gaila.
909
00:44:16,500 --> 00:44:18,400
I'm sure he'll know a good one.
910
00:44:18,500 --> 00:44:20,500
Rom, you idiot!
911
00:44:20,700 --> 00:44:23,400
See you in a few weeks, Brother.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.