All language subtitles for Star Trek Deep Space Nine - 4x08 - Little Green Men.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:05,600 All right, everyone, gather around. 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,600 We're about to start. 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,700 When a young Ferengi goes out on his own 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,800 he traditionally raises capital 5 00:00:12,900 --> 00:00:15,800 by selling his boyhood treasures. 6 00:00:15,800 --> 00:00:18,800 As you know, my son, Nog 7 00:00:18,900 --> 00:00:21,500 will be leaving shortly for Earth 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,300 and Starfleet Academy. 9 00:00:23,400 --> 00:00:26,500 I'm going to miss him, and I know you will, too 10 00:00:26,500 --> 00:00:30,000 and what better way to remember him 11 00:00:30,100 --> 00:00:35,400 than to purchase one of his very own personal belongings. 12 00:00:35,400 --> 00:00:38,300 I don't know about you, but I'm buying these pajamas. 13 00:00:38,400 --> 00:00:40,200 That'll be three strips of latinum. 14 00:00:40,300 --> 00:00:41,200 Two! 15 00:00:41,300 --> 00:00:42,300 Sold! 16 00:00:42,300 --> 00:00:44,400 Let the buying commence! 17 00:00:44,500 --> 00:00:46,800 No reasonable offer will be refused. 18 00:00:53,300 --> 00:00:55,600 I didn't expect to see you here, Mr. Worf. 19 00:00:55,600 --> 00:00:58,700 Captain Sisko made it a personal request that I attend. 20 00:00:58,800 --> 00:01:01,800 He seems to have taken some interest in the young Ferengi. 21 00:01:01,900 --> 00:01:03,200 Well, the Captain sponsored 22 00:01:03,200 --> 00:01:04,900 Nog's application to the Academy. 23 00:01:04,900 --> 00:01:08,800 A Ferengi at the Academy-- I'm not sure that is wise. 24 00:01:08,800 --> 00:01:10,300 Oh, I don't know about that. 25 00:01:10,400 --> 00:01:12,200 Not so long ago, someone might have 26 00:01:12,300 --> 00:01:13,900 said the same thing about you. 27 00:01:14,000 --> 00:01:15,100 You two better hurry 28 00:01:15,100 --> 00:01:17,500 or there won't be anything left to buy. 29 00:01:20,600 --> 00:01:22,100 Nog, what is this? 30 00:01:22,200 --> 00:01:24,400 My favorite holosuite program 31 00:01:24,400 --> 00:01:26,800 "A visit with the Pleasure Goddess of Rixx." 32 00:01:26,900 --> 00:01:29,000 Yours for a mere ten strips of latinum. 33 00:01:29,000 --> 00:01:31,500 He'll take it. 34 00:01:31,600 --> 00:01:33,400 Well, consider it a gift. 35 00:01:33,500 --> 00:01:35,400 Well, you're too kind. 36 00:01:35,400 --> 00:01:36,700 Nog... 37 00:01:36,800 --> 00:01:39,500 where did you get this springball racket? 38 00:01:39,600 --> 00:01:41,700 Out of a replicator? 39 00:01:41,700 --> 00:01:43,900 Try out of my quarters. This is mine. 40 00:01:44,000 --> 00:01:46,300 I've been looking for this for two years. 41 00:01:46,300 --> 00:01:48,800 And it was sitting here on the bar all along. 42 00:01:48,900 --> 00:01:50,500 That's incredible. 43 00:01:58,400 --> 00:02:00,700 It's a Ferengi tooth sharpener. 44 00:02:16,000 --> 00:02:17,300 How much? 45 00:02:23,600 --> 00:02:25,200 Rom. 46 00:02:25,300 --> 00:02:26,700 Brother, you're here. 47 00:02:26,800 --> 00:02:28,600 If you hurry, there still might be 48 00:02:28,600 --> 00:02:30,600 some choice items left for you to buy. 49 00:02:30,700 --> 00:02:32,100 I'm not here for the sale. 50 00:02:32,100 --> 00:02:34,100 Nog has no business going to Starfleet Academy 51 00:02:34,200 --> 00:02:36,200 and I'm not doing anything to encourage him. 52 00:02:37,500 --> 00:02:38,800 Now, come with me. 53 00:02:38,800 --> 00:02:40,400 But the sale... 54 00:02:40,400 --> 00:02:43,200 It's over as far as you're concerned. 55 00:02:43,200 --> 00:02:45,500 The ship, it's here. 56 00:02:45,600 --> 00:02:47,300 What ship? 57 00:02:47,300 --> 00:02:49,300 The ship, our ship-- 58 00:02:49,300 --> 00:02:50,900 my ship? 59 00:02:50,900 --> 00:02:52,900 The shuttle Cousin Gaila owed me? 60 00:02:53,000 --> 00:02:55,400 He's owed you that shuttle for ten years. 61 00:02:55,500 --> 00:02:57,100 Ever since I loaned him the latinum 62 00:02:57,100 --> 00:02:58,900 to start up his munitions consortium. 63 00:02:58,900 --> 00:03:01,500 He always said that if he became a success 64 00:03:01,600 --> 00:03:04,000 he'd buy me my own ship. 65 00:03:04,100 --> 00:03:05,100 Now it's here. 66 00:03:05,100 --> 00:03:07,000 But why do you need me? 67 00:03:07,000 --> 00:03:09,100 Because knowing our cousin, it's probably 68 00:03:09,100 --> 00:03:10,600 defective merchandise. 69 00:03:10,600 --> 00:03:12,700 I'd better have a look at it. 70 00:03:12,800 --> 00:03:14,100 What a wonderful idea. 71 00:03:14,100 --> 00:03:15,300 Now get going. 72 00:03:18,700 --> 00:03:21,600 And leave the clothes... here. 73 00:03:34,700 --> 00:03:36,700 Brother? 74 00:03:36,800 --> 00:03:40,100 All right, tell me what's wrong with it. 75 00:03:40,200 --> 00:03:41,100 Nothing. 76 00:03:41,200 --> 00:03:42,300 The ship is perfect! 77 00:03:42,400 --> 00:03:44,500 Gaila must have paid a fortune for it. 78 00:03:44,500 --> 00:03:46,700 You mean it'll actually fly? 79 00:03:46,800 --> 00:03:49,200 This ship could outrun a Romulan interceptor. 80 00:03:49,200 --> 00:03:51,500 We could take it halfway across the galaxy 81 00:03:51,500 --> 00:03:54,000 before it would even need a maintenance check. 82 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 You don't say. 83 00:03:55,800 --> 00:03:57,900 And it's all mine. 84 00:03:57,900 --> 00:04:00,500 I can go anyplace I want. 85 00:04:00,600 --> 00:04:02,200 Maybe it's time you considered 86 00:04:02,200 --> 00:04:04,300 that early retirement we talked about. 87 00:04:04,400 --> 00:04:05,800 I could take over the bar 88 00:04:05,800 --> 00:04:08,300 and you could fly off into the great unknown 89 00:04:08,400 --> 00:04:09,800 never to return! 90 00:04:11,400 --> 00:04:12,900 Unless you wanted to. 91 00:04:12,900 --> 00:04:14,700 Don't get your hopes up. 92 00:04:14,900 --> 00:04:16,500 The first thing we need to do 93 00:04:16,500 --> 00:04:19,300 is take this thing for a test flight... 94 00:04:19,300 --> 00:04:23,300 someplace reasonably far away but safe. 95 00:04:23,300 --> 00:04:25,300 Someplace like... 96 00:04:25,300 --> 00:04:26,400 Earth? 97 00:04:26,400 --> 00:04:28,800 Exactly. 98 00:04:28,800 --> 00:04:32,100 If the boy wants to go to Starfleet Academy 99 00:04:32,100 --> 00:04:34,200 he might as well do it in style. 100 00:04:34,200 --> 00:04:35,500 Yes, Brother! 101 00:04:35,600 --> 00:04:37,300 Thank you, Brother! 102 00:04:37,300 --> 00:04:39,100 I'll go tell Nog. 103 00:04:39,200 --> 00:04:42,900 A trip to Earth-- this is going to be fun! 104 00:04:45,500 --> 00:04:49,300 Not to mention profitable. 105 00:04:49,300 --> 00:04:53,500 All I ask is a tall ship 106 00:04:53,500 --> 00:04:57,000 and a load of contraband to fill her with. 107 00:07:01,000 --> 00:07:04,300 Here are the codes to operate the holosuite programs. 108 00:07:04,300 --> 00:07:07,200 Now, remember, don't extend any lines of credit 109 00:07:07,300 --> 00:07:08,800 don't touch the dabo girls 110 00:07:08,900 --> 00:07:13,300 and make sure you keep your eyes on him 111 00:07:13,400 --> 00:07:16,800 because he'll be keeping his eyes on you. 112 00:07:20,800 --> 00:07:23,400 Good choice, Quark. 113 00:07:23,500 --> 00:07:26,600 I'm sure Morn will do an excellent job 114 00:07:26,700 --> 00:07:29,800 as long as he doesn't drink up all your profits. 115 00:07:29,800 --> 00:07:32,000 Better him than one of my Ferengi waiters. 116 00:07:32,100 --> 00:07:33,100 They'd rob me blind. 117 00:07:33,200 --> 00:07:34,500 Hmm. 118 00:07:34,600 --> 00:07:38,900 Very generous of you, taking Nog to Earth. 119 00:07:38,900 --> 00:07:41,100 I'm a generous person. 120 00:07:41,100 --> 00:07:42,900 So I've noticed. 121 00:07:43,000 --> 00:07:45,600 Try not to miss me too much while I'm gone. 122 00:07:45,700 --> 00:07:49,500 I'll be counting the days until you get back. 123 00:07:49,500 --> 00:07:51,400 Yeah. 124 00:07:59,500 --> 00:08:02,700 I wonder how many hours you and I spent 125 00:08:02,700 --> 00:08:04,200 hanging around up here? 126 00:08:04,200 --> 00:08:05,900 2,147. 127 00:08:07,200 --> 00:08:09,300 Just kidding, but it was a lot. 128 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 You know, aside from playing dom-jot 129 00:08:13,500 --> 00:08:15,800 and watching the Bajoran transports dock 130 00:08:15,900 --> 00:08:18,900 it seems like we spent most of our time doing nothing. 131 00:08:19,000 --> 00:08:21,500 Maybe so, but I can't think of anyone 132 00:08:21,600 --> 00:08:24,000 I'd rather do nothing with than you. 133 00:08:24,200 --> 00:08:26,200 Same here. 134 00:08:26,300 --> 00:08:27,400 Nog. 135 00:08:28,700 --> 00:08:30,900 Doctor, if you're trying to return 136 00:08:31,000 --> 00:08:32,300 something from the sale... 137 00:08:32,400 --> 00:08:33,500 It's a going-away present. 138 00:08:33,500 --> 00:08:35,200 To help you get around easier on Earth. 139 00:08:40,500 --> 00:08:42,400 A guidebook? 140 00:08:42,400 --> 00:08:43,900 It's not just a guidebook. 141 00:08:43,900 --> 00:08:45,900 It's a completely interactive program 142 00:08:45,900 --> 00:08:49,100 detailing Earth's customs, culture, history, geography... 143 00:08:49,100 --> 00:08:51,500 Everything you ever wanted to know about Earth 144 00:08:51,600 --> 00:08:53,000 is right there in that padd. 145 00:08:53,100 --> 00:08:56,100 You mean, it'll teach me how to attract human females? 146 00:08:56,100 --> 00:08:59,100 Well... almost everything. 147 00:08:59,100 --> 00:09:01,200 I'm sure it'll come in handy. Thank you. 148 00:09:01,300 --> 00:09:02,600 Well, I'd better be going. 149 00:09:02,600 --> 00:09:05,400 My father and Uncle Quark are waiting for me. 150 00:09:05,400 --> 00:09:06,700 Good luck, Nog. 151 00:09:08,500 --> 00:09:09,900 Make us proud. 152 00:09:18,700 --> 00:09:20,500 I'll, uh... 153 00:09:20,500 --> 00:09:21,800 I'll walk you over to the airlock. 154 00:09:31,400 --> 00:09:33,200 That was a good spot. 155 00:09:33,200 --> 00:09:34,400 The best. 156 00:09:44,400 --> 00:09:46,600 The Ferengi Shuttle Quark's Treasure 157 00:09:46,600 --> 00:09:48,200 has just departed the station. 158 00:09:48,300 --> 00:09:51,000 Quark, Rom and Nog, together on that ship 159 00:09:51,100 --> 00:09:52,600 all the way to Earth? 160 00:09:52,700 --> 00:09:54,200 Glad I'm not going with them. 161 00:09:54,200 --> 00:09:55,700 Only thing that worries me... 162 00:09:55,800 --> 00:09:58,200 no one warned Earth that they're coming. 163 00:10:06,000 --> 00:10:07,500 It says here that humans 164 00:10:07,600 --> 00:10:10,700 didn't even have currency until 5,000 years ago 165 00:10:10,700 --> 00:10:13,200 Iet alone banking, speculative investments 166 00:10:13,300 --> 00:10:15,000 or a unified global economy. 167 00:10:15,000 --> 00:10:17,800 They're a primitive, backward people, Nog. 168 00:10:17,800 --> 00:10:19,200 Pity them. 169 00:10:19,300 --> 00:10:21,800 But think about it, Uncle-- that means they went 170 00:10:21,900 --> 00:10:23,800 from being savages with a simple barter system 171 00:10:23,900 --> 00:10:26,600 to leaders of a vast interstellar Federation 172 00:10:26,700 --> 00:10:28,400 in only 5,000 years. 173 00:10:28,500 --> 00:10:29,700 It took us twice as long 174 00:10:29,700 --> 00:10:30,900 to establish the Ferengi Alliance 175 00:10:31,000 --> 00:10:32,600 and we had to buy warp technology from the... 176 00:10:32,700 --> 00:10:33,600 5,000... 177 00:10:33,700 --> 00:10:35,700 10,000... what's the difference? 178 00:10:35,800 --> 00:10:38,000 The speed of technological advancement 179 00:10:38,100 --> 00:10:41,300 isn't nearly as important as short-term quarterly gains. 180 00:10:41,400 --> 00:10:43,200 Can't this thing go any faster? 181 00:10:43,200 --> 00:10:46,300 We're already exceeding the safe maximum cruising speed 182 00:10:46,300 --> 00:10:47,700 by 2/10 of a warp factor. 183 00:10:47,700 --> 00:10:49,300 Push it another tenth. 184 00:10:49,300 --> 00:10:51,600 This trip is taking long enough as it is. 185 00:10:51,600 --> 00:10:53,500 Relax, Brother. 186 00:10:53,500 --> 00:10:55,200 I know kemacite is unstable 187 00:10:55,300 --> 00:10:58,500 but another day or two, won't make any difference. 188 00:10:58,600 --> 00:11:00,000 What are you talking about? 189 00:11:00,000 --> 00:11:01,500 The shipment of kemacite 190 00:11:01,500 --> 00:11:04,000 that you're smuggling in the cargo hold. 191 00:11:04,100 --> 00:11:06,000 Uncle, are you smuggling kemacite? 192 00:11:06,000 --> 00:11:07,200 Isn't that dangerous? 193 00:11:07,300 --> 00:11:09,300 Dangerous... and highly profitable 194 00:11:09,300 --> 00:11:12,600 especially if we make a side trip to Orion 195 00:11:12,600 --> 00:11:15,200 on the way home from Earth. 196 00:11:15,200 --> 00:11:16,600 What tipped you off? 197 00:11:16,600 --> 00:11:18,400 When I engaged the impulse engines 198 00:11:18,500 --> 00:11:21,500 I noticed the ship's weight distribution was a little off 199 00:11:21,600 --> 00:11:24,000 so the last time you went to waste extraction 200 00:11:24,000 --> 00:11:26,900 I snuck back to the cargo bay and took a look around. 201 00:11:26,900 --> 00:11:28,600 When did you get to be so smart? 202 00:11:28,600 --> 00:11:31,100 I've always been smart, Brother. 203 00:11:31,200 --> 00:11:33,400 I've just lacked self-confidence. 204 00:11:33,500 --> 00:11:36,600 Of course, I could forget everything I saw. 205 00:11:36,700 --> 00:11:39,000 How much? 206 00:11:39,000 --> 00:11:42,300 20 percent of the profits. 207 00:11:42,300 --> 00:11:45,500 I suppose you'll want a cut, too? 208 00:11:45,600 --> 00:11:48,200 As a Starfleet Cadet, it's my duty to report 209 00:11:48,300 --> 00:11:51,800 any violation of Federation law to my superiors immediately... 210 00:11:51,800 --> 00:11:54,200 but then again, I haven't been sworn in yet. 211 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 I'll take 10 percent. 212 00:11:55,200 --> 00:11:57,800 It's a deal. 213 00:12:00,300 --> 00:12:02,500 I thought I told you to go faster. 214 00:12:02,500 --> 00:12:05,800 Faster it is! 215 00:12:21,200 --> 00:12:22,700 Brother, wake up. 216 00:12:22,700 --> 00:12:25,400 We're approaching Earth's star system. 217 00:12:25,400 --> 00:12:27,600 Take her out of warp. 218 00:12:30,000 --> 00:12:31,900 Father, have you ever heard of the Bell Riots? 219 00:12:31,900 --> 00:12:33,000 Don't bother me now. 220 00:12:33,100 --> 00:12:35,600 But doesn't this Gabriel Bell human 221 00:12:35,700 --> 00:12:37,200 Iook just like Captain Sisko? 222 00:12:37,300 --> 00:12:39,100 All hu-mans look alike. 223 00:12:39,100 --> 00:12:42,300 I thought I told you to take us out of warp. 224 00:12:42,400 --> 00:12:44,900 I'm trying, Brother, but the warp core isn't responding. 225 00:12:44,900 --> 00:12:47,500 It looks like the command sequencer has been disabled. 226 00:12:47,500 --> 00:12:50,400 I don't understand. I tested everything! 227 00:12:50,500 --> 00:12:53,100 The only way this could've happened is... 228 00:12:53,100 --> 00:12:56,800 if the command sequencer was designed to fail. 229 00:12:56,800 --> 00:12:58,200 You mean sabotage. 230 00:12:58,200 --> 00:13:00,300 Cousin Gaila. 231 00:13:00,300 --> 00:13:02,500 He never did like you very much, Uncle. 232 00:13:02,500 --> 00:13:04,600 Okay, okay, no need to panic. 233 00:13:04,700 --> 00:13:06,200 So the warp drive won't shut down. 234 00:13:06,200 --> 00:13:07,900 What's the worst thing that could happen? 235 00:13:07,900 --> 00:13:09,400 The ship could continue accelerating 236 00:13:09,400 --> 00:13:10,900 until it tears itself apart 237 00:13:10,900 --> 00:13:14,200 and scatters our remains halfway across the Quadrant. 238 00:13:14,200 --> 00:13:16,500 There must be something we can do! 239 00:13:16,600 --> 00:13:17,600 Jettison the warp core? 240 00:13:17,600 --> 00:13:18,700 No, I tried that already. 241 00:13:18,700 --> 00:13:20,100 Emergency overrides are frozen. 242 00:13:20,100 --> 00:13:22,700 Then we'll have to try something else, won't we? 243 00:13:23,900 --> 00:13:25,300 The kemacite! 244 00:13:25,500 --> 00:13:27,500 If we vent plasma from the warp core 245 00:13:27,500 --> 00:13:30,000 into the cargo hold, we may be able to start 246 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 a cascade reaction in the kemacite. 247 00:13:32,000 --> 00:13:34,400 Then we can modulate the reaction 248 00:13:34,500 --> 00:13:36,200 to create an inversion wave 249 00:13:36,200 --> 00:13:38,100 in the warp field and force the ship 250 00:13:38,100 --> 00:13:39,200 back into normal space! 251 00:13:39,200 --> 00:13:42,100 If I time it just right, I should be able to get us 252 00:13:42,100 --> 00:13:45,100 close enough to Earth to make an emergency landing! 253 00:13:45,100 --> 00:13:47,700 Rom, you're a genius! 254 00:13:48,800 --> 00:13:50,100 Think so? 255 00:13:50,200 --> 00:13:51,500 How should I know? 256 00:13:51,600 --> 00:13:53,700 I have no idea what you're talking about. 257 00:13:53,800 --> 00:13:55,200 Just do it. 258 00:13:56,600 --> 00:13:58,400 Hold on! 259 00:14:20,600 --> 00:14:22,600 Rom? 260 00:14:22,700 --> 00:14:24,300 Nog? 261 00:14:38,000 --> 00:14:40,700 Get me General Denning. 262 00:14:40,700 --> 00:14:44,000 Tell him one of the Martians is awake. 263 00:15:16,100 --> 00:15:17,900 We've got the farmer who found their ship. 264 00:15:18,000 --> 00:15:19,200 He's locked up in the BOQ 265 00:15:19,300 --> 00:15:21,800 but I don't know how much longer we can keep him there. 266 00:15:21,800 --> 00:15:24,500 You keep him there until I tell you to let him go. 267 00:15:24,500 --> 00:15:26,000 Did you take care of that idiot in Roswell 268 00:15:26,000 --> 00:15:29,100 who told the press we captured a flying saucer? 269 00:15:29,200 --> 00:15:31,400 We've convinced him to issue a retraction. 270 00:15:31,400 --> 00:15:33,800 Turns out it was just a weather balloon. 271 00:15:33,800 --> 00:15:35,100 Weather balloon? 272 00:15:35,100 --> 00:15:37,100 We had to come up with something quick. 273 00:15:37,200 --> 00:15:40,200 Last thing we need is a bunch of reporters snooping around. 274 00:15:40,200 --> 00:15:42,800 You can't keep this from the public forever, General. 275 00:15:42,900 --> 00:15:45,000 Beings from another planet have landed on Earth. 276 00:15:45,000 --> 00:15:46,800 This is one of the most important events 277 00:15:46,900 --> 00:15:47,800 in human history. 278 00:15:47,900 --> 00:15:51,600 Maybe, but we can't risk causing a panic. 279 00:15:51,700 --> 00:15:54,100 I'm not telling the public anything 280 00:15:54,100 --> 00:15:57,500 until we find out exactly what we're up against. 281 00:16:01,500 --> 00:16:03,300 Pip im gren tovat. 282 00:16:03,300 --> 00:16:04,300 Yop bree 283 00:16:04,300 --> 00:16:06,400 gren skin law po far. 284 00:16:06,400 --> 00:16:07,800 Yop im too, yoba. 285 00:16:07,900 --> 00:16:09,700 Yop sko ta yop ma. 286 00:16:22,900 --> 00:16:25,600 It's locked. 287 00:16:25,600 --> 00:16:27,200 What is this place? 288 00:16:27,300 --> 00:16:28,800 Where are we? 289 00:16:28,800 --> 00:16:30,900 I wish you'd stop asking that. 290 00:16:30,900 --> 00:16:31,900 I told you I don't know. 291 00:16:31,900 --> 00:16:33,200 The last thing I remember 292 00:16:33,300 --> 00:16:36,200 was Father taking the shuttle in for an emergency landing. 293 00:16:41,500 --> 00:16:43,100 Well, we must be on Earth. 294 00:16:43,100 --> 00:16:44,300 But where? 295 00:16:44,400 --> 00:16:46,000 One thing's for sure-- 296 00:16:46,200 --> 00:16:47,700 this isn't Starfleet Academy. 297 00:16:47,800 --> 00:16:49,500 I wonder what happened to the ship. 298 00:16:49,600 --> 00:16:51,100 My ship. 299 00:16:51,200 --> 00:16:52,900 Where's my ship? 300 00:16:53,900 --> 00:16:55,500 Hey! 301 00:16:55,500 --> 00:16:57,500 Is anybody out there?! 302 00:16:57,500 --> 00:16:59,700 What did you do with my ship?! 303 00:16:59,800 --> 00:17:03,700 I want my ship back! 304 00:17:03,800 --> 00:17:06,300 Goss uffwok ton! Goss uffwok ton! 305 00:17:06,300 --> 00:17:08,100 He's trying to break out. 306 00:17:08,200 --> 00:17:09,500 Don't let them hurt him. 307 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 He's just scared. 308 00:17:10,500 --> 00:17:12,100 General, these creatures come 309 00:17:12,100 --> 00:17:14,400 from a race far more advanced than our own. 310 00:17:14,400 --> 00:17:16,600 There's no telling what they can teach us. 311 00:17:16,600 --> 00:17:18,700 We have to try to communicate with them. 312 00:17:18,700 --> 00:17:19,800 Well, you're in luck. 313 00:17:19,900 --> 00:17:21,400 The President agrees with you 314 00:17:21,500 --> 00:17:23,500 and he wants us to try and talk to them. 315 00:17:23,600 --> 00:17:25,800 So that's just what you're going to do. 316 00:17:25,800 --> 00:17:26,800 Me? 317 00:17:26,900 --> 00:17:28,900 Look, Professor, we didn't ask you here 318 00:17:28,900 --> 00:17:30,800 just because you're Nurse Garland's fianc�. 319 00:17:30,800 --> 00:17:34,400 I need someone to talk to these Martians. 320 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 You're elected. 321 00:17:40,700 --> 00:17:43,300 I knew Earth was a bad idea. 322 00:17:43,300 --> 00:17:46,100 Ferengis and humans have no business being together 323 00:17:46,200 --> 00:17:48,800 but you had to go to Starfleet Academy. 324 00:17:48,900 --> 00:17:50,300 Don't blame my son. 325 00:17:50,300 --> 00:17:52,400 It was your idea to use Gaila's shuttle. 326 00:17:52,500 --> 00:17:54,000 And you were the one who said it was safe. 327 00:17:54,000 --> 00:17:55,400 Leave him alone! 328 00:17:55,400 --> 00:17:57,500 If it wasn't for my father, we'd all be dead. 329 00:17:57,600 --> 00:17:58,600 Maybe we are dead. 330 00:17:58,600 --> 00:18:00,000 What are you talking about? 331 00:18:00,000 --> 00:18:01,500 Maybe this is the Divine Treasury. 332 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 Oh, don't be ridiculous. 333 00:18:03,600 --> 00:18:06,400 The Divine Treasury is made of pure latinum. 334 00:18:06,400 --> 00:18:09,100 Besides, where's the Blessed Exchequer? 335 00:18:09,100 --> 00:18:11,600 Where are the Celestial Auctioneers? 336 00:18:11,600 --> 00:18:14,500 And why aren't we bidding for our new lives, hmm? 337 00:18:14,600 --> 00:18:16,800 You don't think we're in the other place? 338 00:18:16,800 --> 00:18:18,800 The Vault of Eternal Destitution? 339 00:18:18,800 --> 00:18:20,100 Don't be ridiculous. 340 00:18:20,100 --> 00:18:22,400 The bar was showing a profit. 341 00:18:38,400 --> 00:18:42,500 Welcome to Earth. 342 00:18:42,600 --> 00:18:44,600 We mean you no harm. 343 00:18:44,700 --> 00:18:48,000 We're sorry we had to separate 344 00:18:48,000 --> 00:18:50,500 you from your ship, but I'm sure you can 345 00:18:50,600 --> 00:18:54,700 understand we have lots of questions for you. 346 00:18:54,800 --> 00:18:56,500 Did you understand a word of that? 347 00:18:56,500 --> 00:18:59,600 Our universal translators must be malfunctioning. 348 00:19:05,100 --> 00:19:06,500 What are they doing? 349 00:19:06,600 --> 00:19:08,300 Maybe it's some kind of greeting. 350 00:19:08,300 --> 00:19:09,700 She may be onto... 351 00:19:09,700 --> 00:19:11,800 ...something. 352 00:19:15,800 --> 00:19:18,000 What are they doing? 353 00:19:18,100 --> 00:19:21,900 Maybe their universal translators are broken, too. 354 00:19:21,900 --> 00:19:23,900 No! They don't have universal translators. 355 00:19:23,900 --> 00:19:25,400 I recognize those uniforms 356 00:19:25,400 --> 00:19:28,000 from my guidebook, they're from the 20th century. 357 00:19:28,000 --> 00:19:29,100 The 20th century?! 358 00:19:29,100 --> 00:19:31,100 You mean we traveled back through time? 359 00:19:31,200 --> 00:19:32,400 More than 400 years! 360 00:19:32,500 --> 00:19:33,900 Those are military uniforms 361 00:19:34,000 --> 00:19:35,700 from one of the old nation states. 362 00:19:35,800 --> 00:19:38,000 Uh... Australia or something. 363 00:19:38,000 --> 00:19:40,200 So if they don't have universal translators 364 00:19:40,200 --> 00:19:42,300 then why are they banging their heads? 365 00:19:48,200 --> 00:19:51,000 They're just mimicking us. 366 00:20:04,900 --> 00:20:09,000 Brik yop tal hopdrew, ki los hoem bog? 367 00:20:09,100 --> 00:20:12,800 I think he likes you, Captain. 368 00:20:12,800 --> 00:20:16,000 I'd always heard primitive humans lacked intelligence 369 00:20:16,000 --> 00:20:18,300 but I had no idea they were this stupid. 370 00:20:18,300 --> 00:20:19,700 They weren't just stupid. 371 00:20:19,700 --> 00:20:22,200 They were violent, petty, bigoted and selfish. 372 00:20:22,200 --> 00:20:23,800 And we're stuck here with them. 373 00:20:23,900 --> 00:20:26,300 Maybe for the rest of our lives. 374 00:20:26,300 --> 00:20:31,300 The three of us and millions of primitive hu-mans. 375 00:20:31,300 --> 00:20:34,300 I like those odds. 376 00:20:55,200 --> 00:20:57,900 Gren fatarik oo-mox? 377 00:20:58,000 --> 00:21:00,200 Ya ta fa. 378 00:21:03,700 --> 00:21:06,600 I've given them every medical test I can think of 379 00:21:06,700 --> 00:21:09,300 but the only thing I can tell you for sure 380 00:21:09,300 --> 00:21:10,700 is they're not human. 381 00:21:10,700 --> 00:21:12,300 Well, that's a start. 382 00:21:12,300 --> 00:21:14,400 I think these two are involved 383 00:21:14,400 --> 00:21:15,900 in some kind of a grooming ritual. 384 00:21:15,900 --> 00:21:16,900 Look how the older one 385 00:21:17,000 --> 00:21:18,200 is taking care of the younger one. 386 00:21:18,200 --> 00:21:19,300 That's sweet. 387 00:21:19,400 --> 00:21:21,600 Maybe they're father and son. 388 00:21:21,600 --> 00:21:23,400 Wouldn't that be something? 389 00:21:23,500 --> 00:21:26,100 They've come from so far away, but they still have 390 00:21:26,100 --> 00:21:28,700 the same basic family structure that we do. 391 00:21:28,800 --> 00:21:31,200 I wonder if the third one's related, too. 392 00:21:31,200 --> 00:21:33,100 For all we know, it could be the mother. 393 00:21:33,200 --> 00:21:35,400 Gren fa hoe loth pex-pil?! 394 00:21:35,400 --> 00:21:39,600 If she is the mother, she's quite a shrew. 395 00:21:39,600 --> 00:21:41,400 I'm working as fast as I can, Brother 396 00:21:41,400 --> 00:21:43,500 but there must be some kind of interference 397 00:21:43,600 --> 00:21:44,900 disrupting our translators. 398 00:21:46,300 --> 00:21:47,800 What kind of interference? 399 00:21:48,000 --> 00:21:49,200 I'm not sure. 400 00:21:49,300 --> 00:21:53,300 Could be solar flares, or maybe ionic interference 401 00:21:53,300 --> 00:21:55,800 or I suppose it could be beta radiation 402 00:21:55,800 --> 00:21:58,600 but that's only produced by nuclear fission. 403 00:21:58,700 --> 00:22:00,200 Don't be an idiot. 404 00:22:00,300 --> 00:22:03,700 Nuclear fission doesn't happen within planetary atmospheres. 405 00:22:03,800 --> 00:22:05,000 It does here. 406 00:22:05,000 --> 00:22:06,800 In the 20th century, humans used 407 00:22:06,800 --> 00:22:08,700 crude nuclear reactors as weapons. 408 00:22:08,700 --> 00:22:10,300 They called them "atom bombs." 409 00:22:10,300 --> 00:22:12,500 They used to blow them up all the time. 410 00:22:12,600 --> 00:22:16,100 They irradiated their own planet? 411 00:22:16,100 --> 00:22:17,600 If Nog says so, they did. 412 00:22:17,700 --> 00:22:19,500 He knows all about Earth history. 413 00:22:19,600 --> 00:22:21,400 You better fix those translators fast. 414 00:22:21,400 --> 00:22:23,500 The sooner we start talking to these savages 415 00:22:23,500 --> 00:22:25,500 the better off we'll be. 416 00:22:29,900 --> 00:22:32,300 Vo yop toe pah? 417 00:22:34,100 --> 00:22:37,200 He seems to want something from you. 418 00:22:37,400 --> 00:22:40,300 You'd better tell him I'm your girl. 419 00:22:40,300 --> 00:22:43,500 Yop triska gleep do-sta gren-la. 420 00:22:49,900 --> 00:22:52,300 I think he wants your hairpin. 421 00:22:54,500 --> 00:22:56,600 If you say so, Professor. 422 00:22:58,200 --> 00:22:59,300 Here you go. 423 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 Neep-gren. 424 00:23:05,900 --> 00:23:08,600 Now, where's that reset button? 425 00:23:11,100 --> 00:23:13,700 Ouch! That looks like it hurts. 426 00:23:13,700 --> 00:23:15,500 Well, he doesn't seem to mind. 427 00:23:18,800 --> 00:23:20,300 Oh... 428 00:23:20,300 --> 00:23:21,900 I wish I could get some help. 429 00:23:22,000 --> 00:23:25,800 I don't know why we can't bring in a few more experts. 430 00:23:25,900 --> 00:23:26,800 Let's face it, Jeff-- 431 00:23:27,000 --> 00:23:29,100 when it comes to beings from another planet 432 00:23:29,100 --> 00:23:30,400 we don't have any experts. 433 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 You'll find a way 434 00:23:31,500 --> 00:23:33,800 of communicating with them, darling. 435 00:23:33,800 --> 00:23:34,900 I know you will. 436 00:23:36,500 --> 00:23:38,600 Imagine the possibilities. 437 00:23:38,700 --> 00:23:41,000 Who knows what they could teach us? 438 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 A few years from now 439 00:23:43,100 --> 00:23:46,100 mankind could have rocket ships of our own. 440 00:23:46,100 --> 00:23:49,200 We could travel the galaxy, exploring new worlds 441 00:23:49,200 --> 00:23:51,100 and new civilizations. 442 00:23:51,100 --> 00:23:53,000 Always the dreamer. 443 00:23:53,000 --> 00:23:54,800 That's why you love me. 444 00:23:54,900 --> 00:23:56,300 It's funny, isn't it? 445 00:23:56,300 --> 00:23:58,100 Here we are in the middle 446 00:23:58,200 --> 00:24:01,200 of one of the greatest discoveries in human history 447 00:24:01,200 --> 00:24:02,800 and all I can think about 448 00:24:02,900 --> 00:24:06,100 is what you're going to look like in your wedding dress. 449 00:24:06,200 --> 00:24:07,500 My mother keeps asking 450 00:24:07,500 --> 00:24:09,600 where we're going on our honeymoon. 451 00:24:09,600 --> 00:24:12,100 She thinks we should go to Niagara Falls. 452 00:24:12,100 --> 00:24:14,700 Well, who knows? 453 00:24:14,700 --> 00:24:19,100 Maybe we'll go to Mars. 454 00:24:22,800 --> 00:24:25,100 What's that disgusting smell? 455 00:24:25,100 --> 00:24:26,700 I think it's called "tobacco." 456 00:24:26,800 --> 00:24:27,900 It's a deadly drug. 457 00:24:28,000 --> 00:24:31,100 When used frequently, it destroys the internal organs. 458 00:24:31,200 --> 00:24:33,700 If it's so deadly, then why do they use it? 459 00:24:33,700 --> 00:24:35,200 It's also highly addictive. 460 00:24:35,200 --> 00:24:36,300 How do they get their hands on it? 461 00:24:36,400 --> 00:24:37,700 They buy it in stores. 462 00:24:37,800 --> 00:24:39,500 They buy it? 463 00:24:39,600 --> 00:24:42,500 If they'll buy poison, they'll buy anything. 464 00:24:42,500 --> 00:24:44,700 I think I'm going to like it here. 465 00:24:44,800 --> 00:24:46,500 Uncle, I hope you're not thinking 466 00:24:46,500 --> 00:24:49,200 of doing anything that will disrupt the timeline. 467 00:24:49,200 --> 00:24:50,400 Perish the thought. 468 00:24:50,400 --> 00:24:51,800 Changing the history of Earth 469 00:24:51,800 --> 00:24:54,100 could affect the entire galaxy. 470 00:24:54,200 --> 00:24:56,600 The Federation, Deep Space 9-- 471 00:24:56,700 --> 00:24:59,300 your bar-- could all cease to exist. 472 00:24:59,400 --> 00:25:00,700 Wouldn't that be a shame? 473 00:25:00,700 --> 00:25:02,800 Rom, hurry up with those translators. 474 00:25:05,700 --> 00:25:08,200 The alien ship has a small control area in the front 475 00:25:08,400 --> 00:25:10,600 and rudimentary sleeping quarters in the back. 476 00:25:10,600 --> 00:25:13,400 So far, we can't even figure out what drives the engines 477 00:25:13,400 --> 00:25:14,600 Iet alone how they work. 478 00:25:16,000 --> 00:25:18,600 Hey, how you doing, big fella? 479 00:25:18,700 --> 00:25:21,400 You making any headway, Professor? 480 00:25:21,400 --> 00:25:22,400 It's fascinating. 481 00:25:22,400 --> 00:25:24,000 I would've expected creatures 482 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 of their technological sophistication 483 00:25:26,000 --> 00:25:28,900 to communicate telepathically, but they seem to have 484 00:25:28,900 --> 00:25:31,200 a structured verbal language just like we do. 485 00:25:31,200 --> 00:25:32,400 Given enough time 486 00:25:32,400 --> 00:25:35,200 a good team of linguists could probably decipher it. 487 00:25:35,200 --> 00:25:37,000 We're not bringing in anyone else. 488 00:25:37,000 --> 00:25:39,200 Too many people know about this as it is. 489 00:25:39,300 --> 00:25:40,900 Besides, we don't have the time. 490 00:25:41,000 --> 00:25:43,400 President Truman's an impatient man. 491 00:25:43,400 --> 00:25:45,900 He wants answers and he wants them now. 492 00:25:46,000 --> 00:25:47,400 Jeff, General Denning 493 00:25:47,400 --> 00:25:50,000 I think you'd better come inside right away. 494 00:25:57,800 --> 00:26:00,700 My name is Quark, Chief Financial Officer 495 00:26:00,700 --> 00:26:02,600 of the Ferengi Alliance 496 00:26:02,600 --> 00:26:06,500 and... I've got a business proposition for you. 497 00:26:15,000 --> 00:26:17,600 I don't see any universal translator. 498 00:26:17,600 --> 00:26:19,500 Trust me. It's in there. 499 00:26:19,500 --> 00:26:20,800 So this gadget of yours is 500 00:26:20,800 --> 00:26:23,200 what makes it possible for us to understand each other? 501 00:26:23,200 --> 00:26:24,400 How's it work? 502 00:26:24,400 --> 00:26:27,100 It's simple if you know how. 503 00:26:27,200 --> 00:26:29,200 You'd be surprised at the kind of things you can do 504 00:26:29,200 --> 00:26:30,600 with the right technology. 505 00:26:30,600 --> 00:26:32,200 Which brings me to why I'm here. 506 00:26:32,200 --> 00:26:33,600 I was wondering about that. 507 00:26:33,600 --> 00:26:37,100 I've been sent by my people to open up a market 508 00:26:37,200 --> 00:26:39,300 for advanced Ferengi technology. 509 00:26:39,400 --> 00:26:41,800 What kind of technology you talking about? 510 00:26:41,800 --> 00:26:44,500 How would you like to travel beyond the stars 511 00:26:44,600 --> 00:26:46,600 at speeds you never even dreamt were possible? 512 00:26:46,600 --> 00:26:49,200 Or to transport yourselves from one place to another 513 00:26:49,400 --> 00:26:50,600 in the blink of an eye? 514 00:26:50,600 --> 00:26:51,600 You know how to do that? 515 00:26:52,600 --> 00:26:53,800 That's only the beginning. 516 00:26:53,900 --> 00:26:56,200 We can give you the medical knowledge 517 00:26:56,300 --> 00:26:58,300 to cure your deadliest diseases. 518 00:26:58,300 --> 00:27:00,600 We have machines that can produce food and clothing 519 00:27:00,600 --> 00:27:02,000 out of thin air. 520 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 What about weapons? 521 00:27:03,000 --> 00:27:04,200 Weapons?! 522 00:27:04,200 --> 00:27:06,400 If you want weapons, I'm the man to see. 523 00:27:06,500 --> 00:27:09,700 We could teach you to make phasers, disruptors 524 00:27:09,800 --> 00:27:14,000 photon torpedoes... or even quantum torpedoes-- 525 00:27:14,000 --> 00:27:16,300 a little more expensive but worth it. 526 00:27:16,300 --> 00:27:17,300 What do you want in return? 527 00:27:17,300 --> 00:27:18,600 That depends. 528 00:27:18,700 --> 00:27:21,400 What do you use for currency around here-- 529 00:27:21,500 --> 00:27:23,800 Iatinum, dilithium? 530 00:27:23,800 --> 00:27:25,100 We use dollars. 531 00:27:25,100 --> 00:27:27,500 Dollars? Never heard of them. 532 00:27:27,500 --> 00:27:29,700 Don't you have any gemstones or precious minerals? 533 00:27:29,700 --> 00:27:31,000 You mean like gold? 534 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Gold is good. 535 00:27:32,000 --> 00:27:33,400 How much gold are we talking about? 536 00:27:33,400 --> 00:27:35,900 Seeing how were going to be advancing your culture 537 00:27:35,900 --> 00:27:39,300 about 400 years overnight, I'd say 538 00:27:39,500 --> 00:27:41,600 a couple of million bars would be about right... 539 00:27:41,700 --> 00:27:42,900 as a good faith deposit. 540 00:27:43,000 --> 00:27:46,300 You know, Quark, you might be some kind of Martian... 541 00:27:46,300 --> 00:27:47,700 Ferengi. 542 00:27:47,700 --> 00:27:49,700 Whatever, but the more we talk 543 00:27:49,800 --> 00:27:52,800 the more you remind me of my brother-in-law. 544 00:27:52,800 --> 00:27:54,000 Is he a businessman? 545 00:27:54,000 --> 00:27:56,100 He's a car salesman and not a very good one. 546 00:27:56,200 --> 00:27:58,200 Then he's nothing like me. 547 00:27:58,200 --> 00:28:01,300 The bottom line is, I don't trust him 548 00:28:01,400 --> 00:28:02,800 and I don't trust you. 549 00:28:02,800 --> 00:28:05,500 So before we sit down and sign any contracts 550 00:28:05,500 --> 00:28:06,600 you are going to tell me 551 00:28:06,700 --> 00:28:09,100 just what the hell you people are really doing here. 552 00:28:09,100 --> 00:28:10,100 I just told you. 553 00:28:10,100 --> 00:28:12,700 We're here to open up trade negotiations. 554 00:28:12,700 --> 00:28:14,900 If you're not interested, just say so. 555 00:28:15,000 --> 00:28:16,600 I'm sure I can do business 556 00:28:16,600 --> 00:28:19,400 with one of your planet's other nation states. 557 00:28:19,500 --> 00:28:21,700 In other words, if we don't play ball, you're going to sell 558 00:28:21,700 --> 00:28:23,500 these advanced weapons of yours to the Russians. 559 00:28:23,500 --> 00:28:26,000 I'd rather it didn't come to that. 560 00:28:26,100 --> 00:28:30,400 To be honest, I'd much rather work with you Australians. 561 00:28:30,600 --> 00:28:31,500 Americans. 562 00:28:31,500 --> 00:28:33,000 Whatever. 563 00:28:33,000 --> 00:28:36,100 But, if you won't do business with me and the Russians will 564 00:28:36,100 --> 00:28:38,200 who am I to say no? 565 00:28:38,200 --> 00:28:40,300 I-l'm not saying we can't do business 566 00:28:40,300 --> 00:28:42,900 but I don't have the authority to make this kind of decision. 567 00:28:43,000 --> 00:28:44,500 I'll have to get, uh... 568 00:28:44,500 --> 00:28:46,500 Well, I'll have to get clearance from the President. 569 00:28:46,500 --> 00:28:47,400 I can wait. 570 00:28:50,800 --> 00:28:53,800 In the meantime, let me give you some free advice 571 00:28:53,900 --> 00:28:55,900 just to show you I'm on your side. 572 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 You people should take better care of yourselves. 573 00:28:59,100 --> 00:29:01,500 Stop poisoning your bodies with tobacco 574 00:29:01,500 --> 00:29:03,600 and atom bombs. 575 00:29:03,600 --> 00:29:06,700 Sooner or later, that kind of stuff will kill you. 576 00:29:06,700 --> 00:29:09,400 What do you know about atom bombs? 577 00:29:09,400 --> 00:29:12,500 My people have been watching your world for years. 578 00:29:12,500 --> 00:29:14,600 We know all about you-- 579 00:29:14,600 --> 00:29:20,000 baseball, root beer, darts, atom bombs. 580 00:29:20,100 --> 00:29:24,400 It's quite a fascinating culture you hu-mans have here. 581 00:29:24,400 --> 00:29:27,300 And with a little Ferengi technology 582 00:29:27,300 --> 00:29:29,100 it could be even better. 583 00:29:29,100 --> 00:29:34,100 Now, why don't you go talk to that President of yours? 584 00:29:46,800 --> 00:29:48,000 Let me get this straight, Rom. 585 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Are you saying that all the women on your world 586 00:29:50,100 --> 00:29:51,700 walk around naked? 587 00:29:52,800 --> 00:29:54,800 Uh-huh. It's the law. 588 00:29:54,900 --> 00:29:57,100 You don't say. 589 00:29:57,100 --> 00:29:59,600 Well, I guess I'm never going to visit your world. 590 00:29:59,700 --> 00:30:01,000 And neither are you. 591 00:30:01,100 --> 00:30:03,100 Uh, Nurse Garland... 592 00:30:03,200 --> 00:30:05,000 I'm having trouble with my ear again. 593 00:30:05,100 --> 00:30:06,700 Could you massage it some more? 594 00:30:09,000 --> 00:30:11,400 Are you sure you don't want a Doctor to look at that? 595 00:30:11,500 --> 00:30:14,300 No. I feel more comfortable with you. 596 00:30:14,300 --> 00:30:18,300 Ah... ah... 597 00:30:18,400 --> 00:30:19,700 Much better. 598 00:30:19,800 --> 00:30:24,900 You know, come to think of it, my ear's bothering me, too. 599 00:30:26,100 --> 00:30:27,600 Brother! 600 00:30:27,600 --> 00:30:29,300 How did your meeting with the General go? 601 00:30:32,500 --> 00:30:34,300 It's... Iate. 602 00:30:34,300 --> 00:30:35,900 We should let you get some rest. 603 00:30:37,200 --> 00:30:38,200 I'm not tired! 604 00:30:38,300 --> 00:30:40,300 We'll visit some more tomorrow. 605 00:30:41,700 --> 00:30:45,000 There's something about that female that I don't like. 606 00:30:45,100 --> 00:30:48,000 She's so... cheerful. 607 00:30:48,100 --> 00:30:49,400 What about the General? 608 00:30:49,400 --> 00:30:51,000 Is he going to let us leave? 609 00:30:51,100 --> 00:30:52,400 Don't worry. 610 00:30:52,400 --> 00:30:54,000 Everything's under control. 611 00:30:57,100 --> 00:31:00,500 Oh, they forgot to take that thing with them. 612 00:31:05,200 --> 00:31:08,100 It seems to like you, Brother. 613 00:31:08,200 --> 00:31:10,400 Get away from me. 614 00:31:12,300 --> 00:31:15,200 Hello, Quark. 615 00:31:15,300 --> 00:31:18,300 Odo, what are you doing here? 616 00:31:18,300 --> 00:31:21,400 Placing you under arrest for attempting to smuggle kemacite. 617 00:31:21,500 --> 00:31:23,200 Did you really expect me to believe 618 00:31:23,200 --> 00:31:25,500 that you were traveling all the way to Earth 619 00:31:25,500 --> 00:31:27,000 just to be nice to your nephew? 620 00:31:27,100 --> 00:31:28,800 You hid on board the ship. 621 00:31:28,800 --> 00:31:29,900 That's right. 622 00:31:29,900 --> 00:31:31,800 And now I'm stuck here with you. 623 00:31:31,800 --> 00:31:34,000 Now listen carefully, because we don't have much time. 624 00:31:34,100 --> 00:31:36,000 Someone could come in any minute. 625 00:31:36,000 --> 00:31:39,900 Your ship is in a hangar on the other side of the base. 626 00:31:39,900 --> 00:31:41,800 It sustained some damage in the crash 627 00:31:41,900 --> 00:31:43,800 but the engines are still functioning. 628 00:31:43,900 --> 00:31:45,600 If we're lucky, we should be able 629 00:31:45,600 --> 00:31:47,300 to use it to get away from here. 630 00:31:47,300 --> 00:31:48,400 And go where? 631 00:31:48,500 --> 00:31:49,600 Even if we get out of here 632 00:31:49,700 --> 00:31:52,500 we'll still going to be trapped 400 years in the past. 633 00:31:52,500 --> 00:31:53,800 Actually, I've been thinking. 634 00:31:53,800 --> 00:31:55,600 If there's enough kemacite left 635 00:31:55,700 --> 00:31:57,700 there might be a way to get back to our own time. 636 00:31:57,800 --> 00:31:58,500 How? 637 00:31:58,500 --> 00:31:59,800 If we find 638 00:31:59,900 --> 00:32:02,400 a sufficiently powerful energy source 639 00:32:02,400 --> 00:32:04,700 we should be able to trigger a temporal surge 640 00:32:04,700 --> 00:32:06,000 in the subspace continuum 641 00:32:06,100 --> 00:32:07,900 and recreate the same kind of time warp 642 00:32:07,900 --> 00:32:09,500 that brought us here in the first place! 643 00:32:09,600 --> 00:32:10,500 What do you mean by 644 00:32:10,600 --> 00:32:12,300 "a sufficiently powerful energy source?" 645 00:32:12,400 --> 00:32:13,800 We're not going anywhere. 646 00:32:13,800 --> 00:32:15,500 We're staying right here. 647 00:32:15,500 --> 00:32:17,300 But, Brother, what about the bar? 648 00:32:17,300 --> 00:32:19,100 Who cares about the bar? 649 00:32:19,100 --> 00:32:21,600 I'm telling you, Rom, we stay here 650 00:32:21,600 --> 00:32:25,400 and inside of a year, we'll be running this place. 651 00:32:25,400 --> 00:32:27,100 You mean the military base? 652 00:32:27,200 --> 00:32:28,800 I mean the whole planet. 653 00:32:28,900 --> 00:32:29,800 Huh! 654 00:32:29,900 --> 00:32:31,400 "Harumph" all you want. 655 00:32:31,400 --> 00:32:33,500 But these hu-mans-- they're nothing 656 00:32:33,600 --> 00:32:35,700 Iike the ones from the Federation. 657 00:32:35,800 --> 00:32:39,300 They're crude, gullible and greedy. 658 00:32:39,500 --> 00:32:40,900 You mean like you. 659 00:32:40,900 --> 00:32:46,100 Yeah. These are humans I can understand and manipulate. 660 00:32:46,200 --> 00:32:48,700 But, Uncle, what about the timeline? 661 00:32:48,700 --> 00:32:50,000 Forget this timeline. 662 00:32:50,000 --> 00:32:52,500 The one we're going to create will be better. 663 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 Once we get things in order here 664 00:32:54,500 --> 00:32:55,900 we'll contact the Ferengi homeworld 665 00:32:55,900 --> 00:32:57,900 and sell them our ship. 666 00:32:57,900 --> 00:33:00,700 The Ferengi will have warp drive technology 667 00:33:00,800 --> 00:33:05,400 centuries before hu-mans or Klingons or even the Vulcans. 668 00:33:05,400 --> 00:33:08,000 We'll establish an economic empire 669 00:33:08,100 --> 00:33:11,100 beyond even Grand Nagus Zek's wildest dreams 670 00:33:11,100 --> 00:33:13,400 and I'll control it all. 671 00:33:13,400 --> 00:33:16,400 You do have a vivid imagination 672 00:33:16,500 --> 00:33:20,100 but the only place we're going is back to our own time. 673 00:33:20,100 --> 00:33:22,200 I'll have the ship ready to go in six hours 674 00:33:22,200 --> 00:33:25,900 and you're all going to be on it. 675 00:33:25,900 --> 00:33:30,300 I'm not going back, and neither is my ship. 676 00:33:30,500 --> 00:33:32,600 We'll see about that. 677 00:33:54,600 --> 00:33:56,000 What's the word, General? 678 00:33:56,100 --> 00:33:58,000 That little piano-playing Democrat's 679 00:33:58,000 --> 00:33:59,400 not as dumb as he looks. 680 00:33:59,400 --> 00:34:02,000 He's not about to make a deal with these aliens 681 00:34:02,000 --> 00:34:03,300 until we learn more about them. 682 00:34:03,400 --> 00:34:05,400 And how does the President propose we do that? 683 00:34:05,500 --> 00:34:08,000 He said he'd leave that in our capable hands. 684 00:34:08,100 --> 00:34:09,600 Don't worry, General. 685 00:34:09,700 --> 00:34:11,700 I'll find out what those Martians are up to. 686 00:34:11,700 --> 00:34:13,900 See that you do. 687 00:34:20,200 --> 00:34:23,100 This is the opportunity of a lifetime. 688 00:34:23,100 --> 00:34:24,300 I don't know, Brother. 689 00:34:24,400 --> 00:34:25,900 It seems awfully risky to me. 690 00:34:26,000 --> 00:34:29,000 The riskier the road, the greater the profit. 691 00:34:29,000 --> 00:34:32,100 What about Rule of Acquisition 203? 692 00:34:32,100 --> 00:34:35,000 "New customers are like razor-toothed gree-worms. 693 00:34:35,100 --> 00:34:38,200 They can be succulent, but sometimes they bite back." 694 00:34:38,300 --> 00:34:39,400 No... 695 00:34:39,500 --> 00:34:41,800 if there's any biting to be done 696 00:34:41,800 --> 00:34:44,500 we're the ones who are going to do it, huh? 697 00:34:53,400 --> 00:34:55,000 Get this off me. 698 00:34:55,000 --> 00:34:56,300 Get this off me! 699 00:34:56,400 --> 00:34:57,700 I can't breathe! 700 00:34:57,800 --> 00:34:58,900 This is an outrage! 701 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 I demand to see General Denning. 702 00:35:01,000 --> 00:35:02,700 If I don't get satisfaction 703 00:35:02,700 --> 00:35:05,200 I'm taking my business to the Russians. 704 00:35:05,200 --> 00:35:06,700 The Russians... 705 00:35:06,700 --> 00:35:09,400 that's a good place to start. 706 00:35:09,500 --> 00:35:14,400 Why don't you tell me everything you know about the Russians? 707 00:35:33,100 --> 00:35:35,500 Would you please stop doing that? 708 00:35:35,500 --> 00:35:37,200 That's the fifth injection 709 00:35:37,300 --> 00:35:39,300 of sodium Pentothal I've given him. 710 00:35:39,300 --> 00:35:40,800 It's not working. 711 00:35:40,800 --> 00:35:43,600 Their biochemistry is obviously nothing like ours. 712 00:35:43,600 --> 00:35:46,600 Then stop sticking me with those needles! 713 00:35:46,700 --> 00:35:47,900 Captain, this is wrong. 714 00:35:48,000 --> 00:35:49,500 These people are our guests. 715 00:35:49,600 --> 00:35:50,600 They're not people. 716 00:35:50,600 --> 00:35:52,000 They're... things. 717 00:35:52,000 --> 00:35:55,400 Invaders from another world. 718 00:35:55,500 --> 00:35:59,500 It's up to us to put an end to whatever they're planning. 719 00:35:59,600 --> 00:36:02,700 Now, if you don't tell me what I want to know 720 00:36:02,800 --> 00:36:04,900 needles are going to be 721 00:36:04,900 --> 00:36:07,000 the least of your worries. 722 00:36:11,000 --> 00:36:13,300 You know, Doc 723 00:36:13,300 --> 00:36:17,600 I've always wanted to see what a Martian looked like... 724 00:36:17,700 --> 00:36:19,800 from the inside. 725 00:36:20,700 --> 00:36:21,700 Don't you people 726 00:36:21,700 --> 00:36:23,200 have laws against this kind of thing? 727 00:36:23,200 --> 00:36:26,300 Not when it comes to national security. 728 00:36:26,300 --> 00:36:29,600 Now, which one should we start with? 729 00:36:29,700 --> 00:36:32,100 The loud one? 730 00:36:34,300 --> 00:36:36,900 The little one... 731 00:36:37,000 --> 00:36:39,600 or the quiet one? 732 00:36:39,600 --> 00:36:43,600 Now why don't you tell us why you're really here? 733 00:36:43,700 --> 00:36:44,900 It was an accident. 734 00:36:44,900 --> 00:36:46,200 We're from the future. 735 00:36:46,200 --> 00:36:47,900 The warp core was sabotaged. 736 00:36:48,000 --> 00:36:49,800 It's all Cousin Gaila's fault. 737 00:36:50,000 --> 00:36:51,600 I want to go home! 738 00:36:51,700 --> 00:36:53,600 I want my Moogie! 739 00:36:53,700 --> 00:36:55,500 Moogie? 740 00:36:55,500 --> 00:36:56,500 You want the truth? 741 00:36:56,600 --> 00:36:57,900 I'll tell you the truth. 742 00:36:58,000 --> 00:37:00,700 We're advance scouts for the Ferengi invasion fleet. 743 00:37:00,700 --> 00:37:01,700 I knew it! 744 00:37:01,700 --> 00:37:04,200 Nog, what are you talking about? 745 00:37:04,200 --> 00:37:06,200 We've been studying you puny Earthlings for centuries 746 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 and you're ripe for conquest. 747 00:37:07,800 --> 00:37:09,800 It's not true! 748 00:37:09,800 --> 00:37:11,000 Moogie! 749 00:37:11,000 --> 00:37:12,500 It's no use, Supreme Commander. 750 00:37:12,500 --> 00:37:13,800 They've seen through our cover 751 00:37:13,900 --> 00:37:17,000 but knowing our plans won't do them any good. 752 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Even now, 300 Marauder-class 753 00:37:19,000 --> 00:37:21,200 attack cruisers are orbiting your planet 754 00:37:21,300 --> 00:37:22,900 preparing for the attack. 755 00:37:23,000 --> 00:37:24,800 Moogie! 756 00:37:24,900 --> 00:37:26,700 I'm telling you this is crazy! 757 00:37:26,800 --> 00:37:28,200 Nog, tell him the truth. 758 00:37:28,300 --> 00:37:30,300 We're helpless. We're harmless. 759 00:37:30,300 --> 00:37:32,300 We just want to sell you things. 760 00:37:32,400 --> 00:37:35,000 Captain, I'm not sure I believe this invasion story. 761 00:37:35,000 --> 00:37:37,600 You scientists. 762 00:37:37,700 --> 00:37:39,000 You're like children-- 763 00:37:39,100 --> 00:37:42,700 always walking around with your heads in the clouds. 764 00:37:42,800 --> 00:37:44,100 Keep talking. 765 00:37:44,200 --> 00:37:47,600 When the appointed hour arrives, the Marauders will deactivate 766 00:37:47,600 --> 00:37:49,200 their cloaking devices and begin 767 00:37:49,300 --> 00:37:51,300 transporting Klingon shock troops 768 00:37:51,400 --> 00:37:53,200 directly to the landing zone. 769 00:37:53,200 --> 00:37:54,500 Landing zone? 770 00:37:54,600 --> 00:37:56,100 Where? Tell me. 771 00:37:56,100 --> 00:37:57,400 Why not? 772 00:37:57,500 --> 00:37:59,900 Your feeble weapons will be useless against us. 773 00:37:59,900 --> 00:38:03,100 We will kill all your males and take your females 774 00:38:03,100 --> 00:38:04,700 to mate with. 775 00:38:04,700 --> 00:38:06,100 Where's the landing zone? 776 00:38:06,200 --> 00:38:09,300 Untie me and I will show you on that map. 777 00:38:10,400 --> 00:38:11,700 You heard him. 778 00:38:14,400 --> 00:38:15,700 Go get General Denning. 779 00:38:15,800 --> 00:38:19,600 Tell him he was right about the Martians all along. 780 00:38:20,900 --> 00:38:22,200 Show me. 781 00:38:26,500 --> 00:38:29,100 The first landing parties will arrive here. 782 00:38:29,200 --> 00:38:30,500 Where? 783 00:38:30,600 --> 00:38:32,400 Here. Right by this blue blob. 784 00:38:32,500 --> 00:38:35,400 You mean your people are going to invade... 785 00:38:35,500 --> 00:38:36,700 Cleveland? 786 00:38:36,700 --> 00:38:37,700 No, not Cleveland. 787 00:38:37,700 --> 00:38:38,700 Right... here! 788 00:38:39,700 --> 00:38:41,300 Hold it! 789 00:38:41,900 --> 00:38:42,900 Don't hurt him. 790 00:38:42,900 --> 00:38:45,400 It was an accident. I tripped. 791 00:38:45,400 --> 00:38:46,700 I didn't mean to do it. 792 00:38:46,700 --> 00:38:47,700 I'm really, really sorry. 793 00:38:47,700 --> 00:38:48,700 Shoot him! 794 00:38:51,600 --> 00:38:52,800 Thank you. 795 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 We're all grateful 796 00:38:53,800 --> 00:38:55,700 but couldn't you have done that an hour ago? 797 00:38:55,700 --> 00:38:56,900 We've got to get you out of here. 798 00:38:57,000 --> 00:38:58,800 Won't you get in trouble for this? 799 00:38:59,800 --> 00:39:00,900 Why should they? 800 00:39:01,000 --> 00:39:04,800 We forced them to help us by using our, uh... 801 00:39:04,800 --> 00:39:07,900 Your insidious mind control powers. 802 00:39:08,000 --> 00:39:10,200 That's not bad. 803 00:39:10,200 --> 00:39:12,200 For a primitive female, she's pretty smart. 804 00:39:12,300 --> 00:39:13,700 Come on. 805 00:39:13,700 --> 00:39:15,500 Your ship's in Hangar 18. 806 00:39:15,500 --> 00:39:16,600 Come on. 807 00:39:21,700 --> 00:39:23,500 Captain Wainwright needs to see you 808 00:39:23,600 --> 00:39:24,800 in Examination Room 3. 809 00:39:32,000 --> 00:39:33,900 Hold it right there. 810 00:39:34,900 --> 00:39:36,500 Stay back... 811 00:39:36,600 --> 00:39:39,500 or I'll disintegrate this hostage. 812 00:39:39,600 --> 00:39:40,900 With your finger? 813 00:39:40,900 --> 00:39:42,900 With my death ray. 814 00:39:42,900 --> 00:39:45,500 Looks a lot like a finger to me. 815 00:39:50,500 --> 00:39:51,800 Who's he? 816 00:39:51,900 --> 00:39:54,200 My hero. 817 00:39:54,300 --> 00:39:56,700 Can we please leave now? 818 00:40:09,400 --> 00:40:10,700 You're sure they're going 819 00:40:10,800 --> 00:40:12,500 to be detonating an atomic bomb today? 820 00:40:12,600 --> 00:40:14,000 That's what it said in the papers. 821 00:40:14,100 --> 00:40:15,900 5:00 AM at the proving grounds in Nevada. 822 00:40:15,900 --> 00:40:17,200 But I don't see how an atomic bomb 823 00:40:17,200 --> 00:40:18,500 is going to help you to get home. 824 00:40:18,600 --> 00:40:19,500 It's simple. 825 00:40:19,600 --> 00:40:21,400 We need to harness the beta radiation 826 00:40:21,400 --> 00:40:22,700 to trigger a cascade... 827 00:40:22,700 --> 00:40:23,900 Save your breath. 828 00:40:23,900 --> 00:40:26,300 It's much too complicated for them to grasp. 829 00:40:26,300 --> 00:40:28,100 5:00 AM-- that's seven minutes from now. 830 00:40:28,100 --> 00:40:29,100 Don't worry. 831 00:40:29,100 --> 00:40:30,300 We'll get there. 832 00:40:30,300 --> 00:40:31,600 Thanks for your help. 833 00:40:31,700 --> 00:40:33,900 You may be hu-mans, but you're okay by me. 834 00:40:33,900 --> 00:40:35,300 You don't have to thank us. 835 00:40:35,300 --> 00:40:36,400 I only hope that one day 836 00:40:36,400 --> 00:40:38,000 mankind will travel to the stars 837 00:40:38,100 --> 00:40:40,400 and take its place in a vast alliance of planets. 838 00:40:40,500 --> 00:40:42,500 Federation of planets. 839 00:40:42,600 --> 00:40:43,900 Excuse me? 840 00:40:43,900 --> 00:40:45,900 Uh, don't pay any attention to him. 841 00:40:45,900 --> 00:40:46,900 He's an idiot. 842 00:40:47,000 --> 00:40:48,900 Trust me, the galaxy is a pretty rough place. 843 00:40:48,900 --> 00:40:51,400 You people are much better off staying right here on Earth. 844 00:40:51,500 --> 00:40:52,700 Let's go, Quark. 845 00:41:00,600 --> 00:41:02,900 "A vast alliance of planets." 846 00:41:02,900 --> 00:41:05,300 You get the craziest ideas. 847 00:41:25,400 --> 00:41:27,800 What do we do now, General? 848 00:41:27,800 --> 00:41:29,500 About what, Captain? 849 00:41:29,600 --> 00:41:33,600 All we ever found was a crashed weather balloon. 850 00:41:36,600 --> 00:41:37,900 Now, tell me again. 851 00:41:37,900 --> 00:41:40,200 What's going to happen when we get there? 852 00:41:40,300 --> 00:41:42,200 We fly straight into the atomic explosion 853 00:41:42,200 --> 00:41:44,700 expose the kemacite to the beta radiation 854 00:41:44,800 --> 00:41:46,500 and engage the warp engines. 855 00:41:46,500 --> 00:41:49,200 If we have enough kemacite, we should be able 856 00:41:49,200 --> 00:41:52,100 to create a reverse time warp and ride it home. 857 00:41:52,200 --> 00:41:54,400 My dad-- always thinking. 858 00:41:54,500 --> 00:41:55,900 If this doesn't work 859 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 I'm holding you personally responsible. 860 00:41:59,000 --> 00:42:02,100 I don't remember inviting you on this trip. 861 00:42:02,100 --> 00:42:04,100 We're at the target site. 862 00:42:04,200 --> 00:42:06,200 Hold on. 863 00:42:14,700 --> 00:42:17,900 I don't like this! 864 00:42:17,900 --> 00:42:20,400 Rom, tell your brother it's going to be all right. 865 00:42:20,500 --> 00:42:23,700 It's going to be all right, Brother. 866 00:42:23,700 --> 00:42:24,700 I hope. 867 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Did we make it? 868 00:42:46,000 --> 00:42:48,500 This doesn't look like the Divine Treasury. 869 00:42:48,500 --> 00:42:49,800 What year is this? 870 00:42:49,800 --> 00:42:50,800 Good question. 871 00:42:50,800 --> 00:42:53,300 What's that flashing indicator? 872 00:42:53,300 --> 00:42:55,000 We're being hailed! 873 00:42:55,100 --> 00:42:56,600 Answer them, answer them! 874 00:42:57,800 --> 00:42:59,000 This is Earth Orbital Control 875 00:42:59,100 --> 00:43:01,400 to the unidentified Ferengi vessel. 876 00:43:01,400 --> 00:43:02,900 Do you need assistance? 877 00:43:03,000 --> 00:43:04,100 Yes! Definitely! 878 00:43:04,100 --> 00:43:08,200 We'll send a ship to tractor you to a docking facility. 879 00:43:08,300 --> 00:43:09,600 We'll be waiting. 880 00:43:09,700 --> 00:43:12,500 Well, son, it looks like you're 881 00:43:12,600 --> 00:43:14,500 going to get to Starfleet Academy after all. 882 00:43:14,600 --> 00:43:16,800 Just remember-- 883 00:43:16,800 --> 00:43:19,000 under that placid Federation veneer 884 00:43:19,100 --> 00:43:21,600 humans are still a bunch of violent savages. 885 00:43:21,700 --> 00:43:25,000 Maybe... but I like them. 886 00:43:35,700 --> 00:43:37,500 Oh, it's good to be home. 887 00:43:37,500 --> 00:43:40,000 I bet you can't wait to see the bar again. 888 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 The bar? 889 00:43:41,000 --> 00:43:42,100 I could have ruled the galaxy. 890 00:43:42,100 --> 00:43:43,500 But now I have nothing. 891 00:43:43,500 --> 00:43:45,600 I don't even have my ship anymore. 892 00:43:45,700 --> 00:43:47,000 Look on the bright side, Brother. 893 00:43:47,000 --> 00:43:49,600 You may have had to sell your shuttle for salvage 894 00:43:49,600 --> 00:43:52,200 but at least you got enough for our passage home. 895 00:43:52,300 --> 00:43:54,400 Wait till I get my hands on Cousin Gaila. 896 00:43:54,400 --> 00:43:56,200 You're going to have to wait longer than you think. 897 00:43:56,300 --> 00:43:57,200 Let's go. 898 00:43:57,300 --> 00:43:58,700 What are you doing? 899 00:43:58,800 --> 00:44:00,300 Taking you to a holding cell. 900 00:44:00,400 --> 00:44:02,600 Kemacite smuggling is a serious offense. 901 00:44:02,600 --> 00:44:04,200 But you have no evidence. 902 00:44:04,300 --> 00:44:05,900 We used all the rest of the kemacite 903 00:44:06,000 --> 00:44:07,800 to get back to the 24th century. 904 00:44:07,800 --> 00:44:10,100 Tell it to the arbiter. 905 00:44:10,100 --> 00:44:11,600 I'm innocent, I tell you. 906 00:44:11,700 --> 00:44:13,600 This is all a misunderstanding. 907 00:44:13,600 --> 00:44:14,900 Rom, get me a lawyer. 908 00:44:14,900 --> 00:44:16,500 I'll contact Cousin Gaila. 909 00:44:16,500 --> 00:44:18,400 I'm sure he'll know a good one. 910 00:44:18,500 --> 00:44:20,500 Rom, you idiot! 911 00:44:20,700 --> 00:44:23,400 See you in a few weeks, Brother. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.