All language subtitles for Star Trek Deep Space Nine - 4x07 - Starship Down.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:06,800 Captain's Log, Stardate 49263.5. 2 00:00:06,700 --> 00:00:09,200 At the request of the Karemma Commerce Ministry 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,700 we've brought the Defiant 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,700 to a remote system in the Gamma Quadrant 5 00:00:12,700 --> 00:00:14,700 to discuss problems that have surfaced 6 00:00:14,700 --> 00:00:17,000 regarding our recent trade agreement. 7 00:00:17,100 --> 00:00:20,400 When we first agreed to use Ferengi as intermediaries 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,800 we did it because we knew the Dominion 9 00:00:22,800 --> 00:00:24,800 would never tolerate direct trade 10 00:00:24,800 --> 00:00:26,700 between us and the Federation. 11 00:00:26,700 --> 00:00:28,400 And we're glad to be of service 12 00:00:28,400 --> 00:00:31,000 and I'm happy to say that not a single Ferengi vessel 13 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 has been stopped by the Jem'Hadar. 14 00:00:33,000 --> 00:00:36,400 Unfortunately, we have found there is very little profit 15 00:00:36,400 --> 00:00:38,800 in doing business with the Federation. 16 00:00:38,900 --> 00:00:41,800 In order to comply with all your commerce laws 17 00:00:41,800 --> 00:00:44,700 we have had to pay a series of taxes and fees 18 00:00:44,700 --> 00:00:46,800 that have made the costs too high. 19 00:00:47,000 --> 00:00:50,500 What sort of taxes and fees are you referring to? 20 00:00:50,500 --> 00:00:51,800 For example 21 00:00:51,800 --> 00:00:54,500 on a recent shipment of Karemman fleece 22 00:00:54,500 --> 00:00:56,900 a four percent surcharge was added 23 00:00:56,900 --> 00:01:00,300 to inspect the cargo for changeling infiltrators. 24 00:01:00,300 --> 00:01:01,800 What?! 25 00:01:01,800 --> 00:01:04,300 You never know where they might be hiding. 26 00:01:04,300 --> 00:01:06,900 And a six percent tariff was imposed 27 00:01:07,000 --> 00:01:10,900 to help offset the lost income of Tarkalian sheepherders. 28 00:01:10,900 --> 00:01:12,100 Hardworking people. 29 00:01:12,100 --> 00:01:13,700 You have to feel for them. 30 00:01:13,700 --> 00:01:15,500 Need I go on, Captain? 31 00:01:15,600 --> 00:01:16,700 No. 32 00:01:16,800 --> 00:01:19,900 I think you've made your point. 33 00:01:25,300 --> 00:01:28,900 These are the results of the last weapons drill, sir. 34 00:01:33,800 --> 00:01:36,800 These response times are unacceptable, Ensign. 35 00:01:36,800 --> 00:01:38,600 They are a little high, sir 36 00:01:38,600 --> 00:01:40,900 but not if you take into account that... 37 00:01:40,900 --> 00:01:44,500 I want these response times reduced by 15 percent. 38 00:01:44,600 --> 00:01:45,700 Schedule another drill. 39 00:01:45,800 --> 00:01:47,300 Yes, sir. 40 00:01:53,200 --> 00:01:54,700 Want one? 41 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 I'm fasting. 42 00:01:57,600 --> 00:01:58,900 Today is Ha 'mara. 43 00:01:58,900 --> 00:02:00,100 Ha 'mara? 44 00:02:00,200 --> 00:02:01,600 It's the anniversary 45 00:02:01,600 --> 00:02:03,400 of the Emissary's arrival. 46 00:02:03,400 --> 00:02:05,900 We fast to show our gratitude to the Prophets 47 00:02:05,900 --> 00:02:08,100 for sending him to us. 48 00:02:08,100 --> 00:02:11,300 Last night, there was a festival of lights in the capital. 49 00:02:11,400 --> 00:02:12,700 Sounds beautiful. 50 00:02:12,700 --> 00:02:14,200 Sorry we missed it. 51 00:02:14,400 --> 00:02:15,700 Something tells me 52 00:02:15,800 --> 00:02:18,100 the Captain scheduled these negotiations 53 00:02:18,200 --> 00:02:20,000 so he wouldn't have to attend. 54 00:02:20,000 --> 00:02:22,500 Benjamin's never been one for ceremonies 55 00:02:22,500 --> 00:02:25,300 especially where he's the center of attention. 56 00:02:25,400 --> 00:02:28,000 Oh, I understand how the Captain feels. 57 00:02:28,100 --> 00:02:32,000 Still, it would have meant a lot if the Emissary had been there. 58 00:02:32,100 --> 00:02:34,800 After being stuck in the Mess Hall all morning 59 00:02:34,800 --> 00:02:38,000 with Quark and Hanok, I'll bet he wishes he had gone. 60 00:02:39,400 --> 00:02:41,600 Two ships have just entered sensor range. 61 00:02:41,600 --> 00:02:43,300 They're Jem'Hadar warships. 62 00:02:43,400 --> 00:02:44,700 Red Alert. 63 00:02:44,700 --> 00:02:46,600 Captain Sisko to the Bridge. 64 00:02:46,700 --> 00:02:48,500 All hands, battle stations. 65 00:04:47,900 --> 00:04:50,500 The Jem'Hadar are powering up their weapons systems. 66 00:04:50,500 --> 00:04:52,200 They are targeting the Karemma ship. 67 00:04:52,200 --> 00:04:53,900 They're here to punish us for meeting with you. 68 00:04:55,500 --> 00:04:56,900 If I give myself up 69 00:04:57,000 --> 00:05:00,400 and assume full responsibility, they may spare my ship. 70 00:05:00,400 --> 00:05:03,000 I'm not about to turn you over to them. 71 00:05:03,000 --> 00:05:05,100 Open a channel. 72 00:05:06,600 --> 00:05:09,300 This is Captain Benjamin Sisko of the USS Defiant. 73 00:05:09,500 --> 00:05:11,600 Stand down, or we'll be forced to... 74 00:05:13,400 --> 00:05:15,200 Return fire! 75 00:05:15,300 --> 00:05:16,500 The Karemma ship is coming about. 76 00:05:16,600 --> 00:05:17,700 They're moving away, Captain. 77 00:05:17,800 --> 00:05:19,800 Tell your people to hold position. 78 00:05:19,900 --> 00:05:21,500 We can't protect them if they run. 79 00:05:21,600 --> 00:05:24,200 The Karemma aren't responding to our hails. 80 00:05:24,200 --> 00:05:26,500 The Jem'Hadar are changing course. 81 00:05:26,500 --> 00:05:27,900 They're going after the Karemma ship. 82 00:05:27,900 --> 00:05:29,200 Move to intercept. 83 00:05:37,300 --> 00:05:38,200 What are they doing? 84 00:05:38,300 --> 00:05:39,700 They're hoping that the Jem'Hadar 85 00:05:39,700 --> 00:05:41,300 won't follow them into the atmosphere. 86 00:05:41,400 --> 00:05:43,100 They'd be smart not to. 87 00:05:43,200 --> 00:05:45,200 That's a Class-J gas giant. 88 00:05:45,300 --> 00:05:47,000 I'm reading wind speeds 89 00:05:47,100 --> 00:05:50,000 of over 10,000 kilometers per hour. 90 00:05:51,700 --> 00:05:55,400 23 of my people are on that ship and they're going to die 91 00:05:55,400 --> 00:05:58,300 because I was foolish enough to defy the Dominion. 92 00:05:58,300 --> 00:06:00,100 They're not going to die, Minister. 93 00:06:01,200 --> 00:06:02,900 Not if I can help it. 94 00:06:02,900 --> 00:06:04,300 Sisko to O'Brien. 95 00:06:04,400 --> 00:06:05,700 Go ahead, sir. 96 00:06:05,700 --> 00:06:08,200 I'm taking the ship into the atmosphere. 97 00:06:09,100 --> 00:06:10,500 I know she wasn't 98 00:06:10,500 --> 00:06:12,600 built for it, but I think the ship can handle it. 99 00:06:12,600 --> 00:06:13,600 Aye, sir. 100 00:06:13,700 --> 00:06:15,200 I'll see if we can get more power 101 00:06:15,200 --> 00:06:16,800 to the structural integrity field. 102 00:06:17,000 --> 00:06:20,900 Adjusting shield geometry for atmospheric entry. 103 00:06:20,900 --> 00:06:23,000 Transferring auxiliary power to the forward shields. 104 00:06:23,000 --> 00:06:24,500 Take us in. 105 00:06:24,500 --> 00:06:26,100 Five seconds to atmosphere. 106 00:06:36,400 --> 00:06:38,900 There is so much interference 107 00:06:38,900 --> 00:06:41,300 our imaging systems are practically useless. 108 00:06:41,300 --> 00:06:44,200 We've hit a crosscurrent. 109 00:06:44,200 --> 00:06:45,200 Head into it. 110 00:06:48,900 --> 00:06:51,400 We've slipped between two thermal layers. 111 00:06:51,500 --> 00:06:54,700 Wind velocities are a little more manageable here. 112 00:06:54,700 --> 00:06:55,700 Hold this altitude. 113 00:06:55,700 --> 00:06:57,500 Any sign of the Karemma or the Jem'Hadar? 114 00:06:57,500 --> 00:07:01,200 No, but sensor range is less than two kilometers. 115 00:07:01,200 --> 00:07:03,300 There might be a way we can increase it. 116 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 Let's do it. 117 00:07:10,000 --> 00:07:12,500 Mr. Hanok, I think it'd be best 118 00:07:12,500 --> 00:07:15,000 if you returned to the Mess Hall. 119 00:07:15,000 --> 00:07:16,900 As you wish, Captain. 120 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 Mr. Worf. 121 00:07:19,600 --> 00:07:20,900 Sir. 122 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 What's the status of our weapons systems? 123 00:07:22,400 --> 00:07:24,500 The cloak is not effective in this atmosphere 124 00:07:24,600 --> 00:07:27,400 and the interference will jam our torpedo guidance systems. 125 00:07:27,500 --> 00:07:29,400 What about phasers? 126 00:07:29,400 --> 00:07:31,000 We'll have to target them manually. 127 00:07:31,000 --> 00:07:32,500 Benjamin, we have an idea. 128 00:07:32,500 --> 00:07:35,000 It's a little trick I learned during the occupation. 129 00:07:35,000 --> 00:07:37,300 Sometimes we'd evade the Cardassian ships 130 00:07:37,400 --> 00:07:38,800 by hiding in the Badlands. 131 00:07:38,900 --> 00:07:41,600 Sensor range was limited, so we learned to use 132 00:07:41,700 --> 00:07:43,200 an active scan system to navigate. 133 00:07:43,200 --> 00:07:45,100 It works by echo location. 134 00:07:45,100 --> 00:07:46,800 We send out a modulated tetryon pulse 135 00:07:46,800 --> 00:07:48,500 and if it reflects off the hull of a ship 136 00:07:48,500 --> 00:07:49,800 we can approximate its location. 137 00:07:49,800 --> 00:07:53,000 But won't these pulses give away our position as well? 138 00:07:53,100 --> 00:07:55,900 We'd have to alter course and speed after every one. 139 00:08:06,100 --> 00:08:07,800 Good news, Minister. 140 00:08:07,900 --> 00:08:09,300 Really? 141 00:08:09,300 --> 00:08:11,000 I think I found the problem. 142 00:08:11,000 --> 00:08:13,600 I made the mistake of letting my brother Rom 143 00:08:13,700 --> 00:08:15,400 execute these contracts. 144 00:08:15,400 --> 00:08:16,800 Your brother? 145 00:08:16,800 --> 00:08:18,200 Yes. 146 00:08:18,200 --> 00:08:20,900 I'm ashamed to say it, but he's an idiot. 147 00:08:20,900 --> 00:08:24,200 You see, the Federation and the Karemma 148 00:08:24,300 --> 00:08:27,100 have very different laws governing commerce 149 00:08:27,200 --> 00:08:30,600 and I think poor Rom must have gotten confused 150 00:08:30,600 --> 00:08:32,700 by all the legalism. 151 00:08:32,800 --> 00:08:35,000 Now, I will be more than willing 152 00:08:35,000 --> 00:08:38,300 to make up any losses you might have encountered. 153 00:08:38,300 --> 00:08:41,200 In fact, I will pay them back with interest. 154 00:08:41,200 --> 00:08:43,700 You cheated me, Quark, and you haven't 155 00:08:43,800 --> 00:08:45,700 even got the courage to admit it. 156 00:08:45,900 --> 00:08:47,200 If we survive this 157 00:08:47,200 --> 00:08:50,500 I'll see that you never work in the Gamma Quadrant again. 158 00:08:59,400 --> 00:09:01,900 Nothing within 10,000 kilometers. 159 00:09:01,900 --> 00:09:03,900 Ahead at one-quarter impulse. 160 00:09:04,000 --> 00:09:05,600 Try again, Major. 161 00:09:08,900 --> 00:09:11,300 There's something 400 kilometers below us. 162 00:09:11,300 --> 00:09:12,900 It could be the Karemma. 163 00:09:12,900 --> 00:09:14,700 I can't tell at this range. 164 00:09:14,800 --> 00:09:16,400 Close to ten kilometers. 165 00:09:23,800 --> 00:09:27,000 We're crossing into another thermal layer. 166 00:09:28,700 --> 00:09:30,700 Holding position at ten kilometers. 167 00:09:30,900 --> 00:09:33,000 Major? 168 00:09:37,900 --> 00:09:41,200 From the size of it, I'd say it's the Karemma. 169 00:09:43,400 --> 00:09:45,200 I'm picking up two more ships. 170 00:09:53,200 --> 00:09:54,800 Shields at 60 percent. 171 00:09:54,900 --> 00:09:56,700 Return fire! 172 00:09:56,700 --> 00:09:59,900 The Jem'Hadar are breaking off their attack. 173 00:09:59,900 --> 00:10:01,000 Are they going after the Karemma? 174 00:10:01,000 --> 00:10:02,600 I don't think they've spotted them. 175 00:10:02,600 --> 00:10:04,600 Captain, impulse power is off line. 176 00:10:04,700 --> 00:10:05,700 We're losing altitude. 177 00:10:05,700 --> 00:10:07,800 Try using thrusters to stabilize. 178 00:10:09,400 --> 00:10:10,700 It's no use. 179 00:10:10,800 --> 00:10:12,300 Hull pressure at two million GSC and rising. 180 00:10:12,400 --> 00:10:14,000 Sisko to Engine Room. 181 00:10:14,200 --> 00:10:15,700 We need impulse power. 182 00:10:15,700 --> 00:10:18,400 The primary ODN lines have overloaded, Captain. 183 00:10:18,400 --> 00:10:19,900 It'll be a few minutes. 184 00:10:19,900 --> 00:10:22,900 Chief, if you can spare someone to meet me in Jefferies tube 4 185 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 I'll try to reroute the power through the secondary couplings. 186 00:10:28,900 --> 00:10:30,100 Muniz, you go. 187 00:10:30,100 --> 00:10:31,700 Yes, sir. 188 00:10:45,800 --> 00:10:48,100 Hull pressure at nine million GSC and still rising. 189 00:10:48,100 --> 00:10:50,600 If we keep losing altitude at this rate 190 00:10:50,600 --> 00:10:52,800 the hull will collapse in less than six minutes. 191 00:10:52,800 --> 00:10:55,700 Sir, the phaser couplings were overloaded during the attack. 192 00:10:55,700 --> 00:10:57,600 It'll take at least two hours to repair them. 193 00:10:57,800 --> 00:10:59,500 Well, the Jem'Hadar aren't going to let us 194 00:10:59,600 --> 00:11:01,300 tractor the Karemma out of here without a fight. 195 00:11:01,500 --> 00:11:02,700 Right now, it seems like we're the ones 196 00:11:02,800 --> 00:11:04,200 who need to be tractored out of here. 197 00:11:04,200 --> 00:11:06,600 One thing at a time, Major. 198 00:11:06,600 --> 00:11:09,200 Sisko to O'Brien. 199 00:11:09,300 --> 00:11:10,300 O'Brien here. 200 00:11:10,400 --> 00:11:12,200 How many atmospheric probes do we have on board? 201 00:11:12,200 --> 00:11:13,200 Two. 202 00:11:13,200 --> 00:11:15,400 Could they be rigged with warheads 203 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 from quantum torpedoes? 204 00:11:16,400 --> 00:11:18,300 Well, we'd have to pull the imaging systems out 205 00:11:18,400 --> 00:11:19,800 to make room in the casings, but... 206 00:11:19,800 --> 00:11:20,800 I don't see why not. 207 00:11:20,800 --> 00:11:22,100 How long? 208 00:11:22,100 --> 00:11:23,400 20 minutes. 209 00:11:23,500 --> 00:11:24,900 You've got ten. 210 00:11:39,100 --> 00:11:40,400 You okay? 211 00:11:40,600 --> 00:11:42,200 I'm all right. 212 00:11:42,200 --> 00:11:45,200 The Captain's gotten us out of tougher spots than this. 213 00:11:45,200 --> 00:11:46,800 Last year, when the Romulans 214 00:11:46,800 --> 00:11:49,000 tried to invade the Founders' homeworld 215 00:11:49,000 --> 00:11:51,400 we went up against a dozen Jem'Hadar ships. 216 00:11:51,400 --> 00:11:54,400 I know, Chief, uh, you've told me the story. 217 00:11:54,400 --> 00:11:57,100 Oh, yeah? Well, unless you want to hear it again 218 00:11:57,100 --> 00:11:59,100 you better get down to the torpedo bay 219 00:11:59,200 --> 00:12:01,100 and start working on those probes. 220 00:12:01,100 --> 00:12:03,200 I'm going. 221 00:12:05,300 --> 00:12:06,800 Janklow. 222 00:12:06,800 --> 00:12:09,000 I'm going to need a dualitic inverter. 223 00:12:08,900 --> 00:12:10,700 There's one in the cargo bay. 224 00:12:10,800 --> 00:12:12,100 Right, Chief. 225 00:12:17,600 --> 00:12:19,500 Hull breach on deck two. 226 00:12:19,500 --> 00:12:22,100 An emergency force field is in place 227 00:12:22,200 --> 00:12:24,700 but it won't hold up long against this pressure. 228 00:12:24,900 --> 00:12:26,300 How many people are down there? 229 00:12:26,300 --> 00:12:27,800 Half a dozen in Sick Bay. 230 00:12:27,900 --> 00:12:29,800 Dax and Muniz in Jefferies tube 4. 231 00:12:29,800 --> 00:12:31,400 We've got to get them out of there. 232 00:12:31,400 --> 00:12:33,400 If we don't seal off that deck now 233 00:12:33,500 --> 00:12:35,200 we'll lose the entire ship. 234 00:12:42,500 --> 00:12:43,400 Easy now. 235 00:12:43,500 --> 00:12:44,600 Sisko to Bashir. 236 00:12:44,600 --> 00:12:45,700 Go ahead. 237 00:12:45,800 --> 00:12:48,400 The emergency force field won't hold much longer. 238 00:12:48,400 --> 00:12:51,100 We've got to evacuate that deck, so we can seal it off. 239 00:12:51,200 --> 00:12:52,300 Aye, sir. 240 00:12:52,300 --> 00:12:54,100 Let's get everybody past that bulkhead. 241 00:12:55,100 --> 00:12:56,700 Dax, are you finished? 242 00:12:56,800 --> 00:12:58,100 Not quite. 243 00:12:58,100 --> 00:13:00,200 Get out of there as soon as you're done. 244 00:13:00,200 --> 00:13:03,500 In about 30 seconds, we're going to have to seal that deck. 245 00:13:10,300 --> 00:13:11,200 Bashir to Bridge. 246 00:13:11,300 --> 00:13:12,600 I'm sealing the bulkhead now. 247 00:13:14,200 --> 00:13:15,700 Dax! 248 00:13:15,800 --> 00:13:16,600 Hurry! 249 00:13:22,700 --> 00:13:24,100 Jadzia! 250 00:13:28,100 --> 00:13:29,500 The force field is down. 251 00:13:29,500 --> 00:13:31,400 Doctor, close that bulkhead. 252 00:13:31,400 --> 00:13:33,400 But Jadzia's still in there! 253 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 Now, Doctor. That's an order. 254 00:13:39,500 --> 00:13:41,700 Julian... 255 00:14:17,600 --> 00:14:18,900 Bridge. 256 00:14:21,400 --> 00:14:23,000 Bridge. 257 00:14:33,700 --> 00:14:35,700 She did it. 258 00:14:35,800 --> 00:14:37,100 Helm. 259 00:14:37,200 --> 00:14:39,100 Take us to a higher altitude. 260 00:14:41,100 --> 00:14:43,100 O'Brien to Bridge. 261 00:14:43,200 --> 00:14:45,700 One of the atmospheric probes is armed and standing by. 262 00:14:45,700 --> 00:14:47,600 We'll have the second one ready in a few minutes. 263 00:14:47,600 --> 00:14:49,500 Very good, Chief. 264 00:14:49,500 --> 00:14:51,500 All right, Major. 265 00:14:51,600 --> 00:14:54,800 Now that we've got something to defend ourselves with 266 00:14:54,900 --> 00:14:56,900 Iet's start looking for the Karemma. 267 00:15:05,300 --> 00:15:06,900 We're gaining altitude. 268 00:15:06,900 --> 00:15:08,300 How can you tell? 269 00:15:08,400 --> 00:15:10,300 Oh, I've got the lobes. 270 00:15:10,300 --> 00:15:12,800 You've got them, too. 271 00:15:12,800 --> 00:15:14,900 It's an old Ferengi expression. 272 00:15:14,900 --> 00:15:16,900 Usually when we say that someone has the lobes 273 00:15:17,000 --> 00:15:18,800 we mean that they have a keen business sense. 274 00:15:19,000 --> 00:15:20,900 That's you. 275 00:15:21,000 --> 00:15:23,100 I'll admit it-- you had me fooled. 276 00:15:23,200 --> 00:15:25,000 I thought you were just another easy mark 277 00:15:25,000 --> 00:15:27,700 but you saw right through my little scam 278 00:15:27,700 --> 00:15:29,000 and taught me a thing or two 279 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 about doing business in the Gamma Quadrant. 280 00:15:31,100 --> 00:15:34,100 I guess I've gotten lazy. 281 00:15:35,400 --> 00:15:38,100 I'm used to dealing with the Federation. 282 00:15:39,900 --> 00:15:42,000 If you thought I was cheating you... 283 00:15:42,000 --> 00:15:45,300 oh, you have no idea what I was doing to them 284 00:15:45,300 --> 00:15:48,600 and they still haven't caught on. 285 00:15:48,700 --> 00:15:53,000 If someone like me could put one over on them 286 00:15:53,100 --> 00:15:56,600 think what someone like you could do. 287 00:15:58,500 --> 00:16:01,200 Someone with my... Iobes? 288 00:16:01,300 --> 00:16:02,600 Exactly. 289 00:16:02,700 --> 00:16:05,500 And I'm just the man to help you do it. 290 00:16:05,600 --> 00:16:07,500 We could become rich. 291 00:16:07,600 --> 00:16:10,100 Rich beyond our dreams. 292 00:16:16,700 --> 00:16:18,200 You... 293 00:16:18,200 --> 00:16:20,400 are despicable. 294 00:16:24,400 --> 00:16:26,900 I hate the Gamma Quadrant. 295 00:16:28,400 --> 00:16:30,700 Sir, I have something. 296 00:16:30,700 --> 00:16:33,100 It's a Jem'Hadar ship. 297 00:16:33,100 --> 00:16:34,200 Just one? 298 00:16:35,400 --> 00:16:38,300 They must have split up to search for the Karemma. 299 00:16:38,300 --> 00:16:40,300 It's about 70 kilometers above us 300 00:16:40,300 --> 00:16:41,900 on a roughly perpendicular course. 301 00:16:44,500 --> 00:16:45,900 Helm. 302 00:16:46,100 --> 00:16:48,700 Come about to course 075, mark 4. 303 00:16:48,700 --> 00:16:51,900 Let's fall in behind them. 304 00:16:52,000 --> 00:16:53,600 You think they detected us? 305 00:16:53,600 --> 00:16:56,800 I don't know, but let's make it harder for them. 306 00:16:56,800 --> 00:16:59,600 Shut down all nonessential systems. 307 00:16:59,700 --> 00:17:02,500 It'll minimize our power signature. 308 00:17:15,400 --> 00:17:16,900 All stop. 309 00:17:18,000 --> 00:17:20,100 Program the probe to home in 310 00:17:20,100 --> 00:17:23,100 on the first metallic signature it finds. 311 00:17:24,900 --> 00:17:26,200 Sir. 312 00:17:26,200 --> 00:17:29,400 If it does not locate anything within 50 kilometers 313 00:17:29,500 --> 00:17:31,300 the probe might turn back 314 00:17:31,300 --> 00:17:33,700 and home in on the Defiant. 315 00:17:33,800 --> 00:17:37,800 What if they changed course or moved out of range? 316 00:17:39,200 --> 00:17:42,600 Something tells me they may be closer than you think. 317 00:17:47,200 --> 00:17:50,100 The probe is ready, sir. 318 00:17:52,800 --> 00:17:54,000 Fire. 319 00:18:20,100 --> 00:18:21,500 O'Brien to Bridge. 320 00:18:24,300 --> 00:18:26,500 Try the com panel. 321 00:18:26,500 --> 00:18:29,600 Engine Room to Bridge. 322 00:18:30,600 --> 00:18:33,400 Bridge, please respond. 323 00:18:34,700 --> 00:18:37,200 Save your breath. 324 00:18:38,600 --> 00:18:41,700 I don't think there's anybody left alive up there. 325 00:18:52,700 --> 00:18:54,400 Are you all right? 326 00:18:54,500 --> 00:18:55,600 I think so. 327 00:18:59,900 --> 00:19:01,600 Captain. 328 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 Computer, lights. 329 00:19:11,100 --> 00:19:13,100 Bridge to Engine Room. 330 00:19:14,500 --> 00:19:17,400 Boyce and Peterson are dead, sir. 331 00:19:25,400 --> 00:19:27,600 Try not to move. 332 00:19:27,600 --> 00:19:29,800 You took a bad blow. Get me a medkit. 333 00:19:42,500 --> 00:19:44,500 Bridge systems are completely off line. 334 00:19:44,500 --> 00:19:46,900 We're not getting any power to these consoles. 335 00:19:53,400 --> 00:19:56,200 There. The bleeding's stopped. 336 00:20:02,700 --> 00:20:04,500 He's got a concussion. 337 00:20:04,500 --> 00:20:06,300 Subcranial bleeding... 338 00:20:06,400 --> 00:20:07,900 We need a medic. 339 00:20:07,900 --> 00:20:09,600 The com system's down. 340 00:20:09,700 --> 00:20:11,900 I'll go below and try and find one. 341 00:20:15,400 --> 00:20:16,500 It's stuck. 342 00:20:16,600 --> 00:20:18,900 We will have to force it open. 343 00:20:23,100 --> 00:20:25,500 I'm afraid if he loses consciousness 344 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 he may slip into a coma 345 00:20:27,200 --> 00:20:29,100 but I don't think I can risk using a stimulant on him. 346 00:20:29,200 --> 00:20:30,300 You have to keep him awake. 347 00:20:30,400 --> 00:20:33,400 Talk to him. Give him something to focus on. 348 00:20:33,400 --> 00:20:35,100 All right. 349 00:20:35,100 --> 00:20:36,700 I will attempt to reach the Engine Room 350 00:20:36,800 --> 00:20:38,200 and take over the ship from there. 351 00:20:38,200 --> 00:20:40,300 Good luck. 352 00:20:50,900 --> 00:20:52,600 Captain. 353 00:20:52,700 --> 00:20:55,200 Everything's going to be all right 354 00:20:55,300 --> 00:20:58,500 but you have to try and stay awake for me. 355 00:21:00,500 --> 00:21:03,200 I'm just going to keep talking, all right? 356 00:21:03,200 --> 00:21:04,800 But you have to listen. 357 00:21:04,800 --> 00:21:09,000 It's very important that you listen to me 358 00:21:09,100 --> 00:21:13,600 beca... because there's going to be a test later. 359 00:21:31,100 --> 00:21:32,700 How do you feel? 360 00:21:32,700 --> 00:21:34,200 Terrible. 361 00:21:34,200 --> 00:21:37,100 That's not surprising considering you took in 362 00:21:37,100 --> 00:21:38,900 a few lungfuls of fluorine. 363 00:21:40,400 --> 00:21:42,700 Remind me to hold my breath next time. 364 00:21:42,800 --> 00:21:44,600 I take it we're stuck in here? 365 00:21:44,700 --> 00:21:48,400 I thought of trying to climb up the turbolift shaft 366 00:21:48,400 --> 00:21:50,200 but it flooded with gas. 367 00:21:50,300 --> 00:21:52,800 I've had enough fluorine for one day. 368 00:21:52,900 --> 00:21:54,800 Maybe we should just stay put 369 00:21:54,900 --> 00:21:57,400 and wait for someone to come get us. 370 00:21:57,500 --> 00:21:59,700 They probably don't even know we're in here. 371 00:21:59,700 --> 00:22:02,500 Our com signals can't cut through the interference. 372 00:22:02,500 --> 00:22:04,000 Is there anything else I should know? 373 00:22:04,000 --> 00:22:06,900 We only have a few hours of breathable air. 374 00:22:07,000 --> 00:22:08,600 Thanks, anyway... 375 00:22:08,600 --> 00:22:11,200 for trying to rescue me. 376 00:22:11,200 --> 00:22:13,500 A lot of good it did you. 377 00:22:13,500 --> 00:22:15,000 I mean it. 378 00:22:15,000 --> 00:22:17,100 It's funny. 379 00:22:17,100 --> 00:22:20,000 A year ago, if you'd done something like this 380 00:22:20,000 --> 00:22:23,600 I would have thought you were just trying to be a hero. 381 00:22:23,700 --> 00:22:25,600 And now? 382 00:22:25,700 --> 00:22:29,400 Now that I know you better... 383 00:22:29,500 --> 00:22:34,100 I realize it was just a really stupid thing to do. 384 00:22:37,100 --> 00:22:39,500 Ah, you're welcome. 385 00:22:43,500 --> 00:22:46,000 You're taking this too personally. 386 00:22:46,100 --> 00:22:47,900 Okay, I cheated you. 387 00:22:48,000 --> 00:22:49,800 I cheat everyone. 388 00:22:49,800 --> 00:22:51,600 It's business. 389 00:22:51,600 --> 00:22:53,200 You see what you can get away with 390 00:22:53,300 --> 00:22:54,200 and you got to figure 391 00:22:54,300 --> 00:22:56,000 the other guy's doing the same to you. 392 00:22:56,100 --> 00:22:58,000 That's not the way the Karemma conduct business. 393 00:22:58,000 --> 00:22:59,600 Oh, come on. 394 00:22:59,700 --> 00:23:02,800 You can't tell me you never padded an inventory 395 00:23:03,000 --> 00:23:05,700 or pawned off a load of substandard merchandise? 396 00:23:05,800 --> 00:23:07,100 No, I haven't. 397 00:23:07,200 --> 00:23:10,200 The Karemma believe that merchandise has a set value 398 00:23:10,200 --> 00:23:13,600 determined by the raw materials and the labor 399 00:23:13,700 --> 00:23:15,800 involved in creating it. 400 00:23:15,800 --> 00:23:20,200 Factor in transportation costs and a reasonable profit margin 401 00:23:20,400 --> 00:23:22,800 and you arrive at a fair price. 402 00:23:22,800 --> 00:23:25,400 You make it sound so antiseptic. 403 00:23:25,400 --> 00:23:26,700 Where's the bargaining? 404 00:23:26,700 --> 00:23:27,800 Where's the scheming? 405 00:23:27,900 --> 00:23:30,300 Where's the greed? 406 00:23:30,300 --> 00:23:32,700 Greed leads to misjudgment 407 00:23:32,800 --> 00:23:35,000 and that can result in a loss of profits. 408 00:23:35,000 --> 00:23:38,600 If there's no risk, there's no thrill! 409 00:23:38,700 --> 00:23:41,400 Your way is just barter. 410 00:23:43,700 --> 00:23:45,500 If you want to win big 411 00:23:45,500 --> 00:23:48,000 you got to be willing to play the odds. 412 00:23:48,100 --> 00:23:50,300 It's like gambling! 413 00:23:50,300 --> 00:23:53,500 Gambling is the last recourse of the desperate. 414 00:23:53,500 --> 00:23:57,000 Only a fool would risk losing what he has to chance. 415 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 Bah! 416 00:24:00,900 --> 00:24:02,800 Commander, am I glad to see you. 417 00:24:02,800 --> 00:24:04,200 The Captain is injured 418 00:24:04,300 --> 00:24:06,400 and all Bridge functions are off line. 419 00:24:06,500 --> 00:24:08,600 We're trying to route command functions 420 00:24:08,700 --> 00:24:10,000 to these consoles. 421 00:24:10,000 --> 00:24:12,400 All right. I will take command from here. 422 00:24:12,300 --> 00:24:14,200 Who configured these helm controls? 423 00:24:14,200 --> 00:24:15,400 I did, sir. 424 00:24:15,400 --> 00:24:17,600 They are not laid out properly. 425 00:24:17,700 --> 00:24:19,300 I realize they're not the same as on the Bridge 426 00:24:19,300 --> 00:24:20,800 but I had to make some changes, because... 427 00:24:20,800 --> 00:24:21,800 I need to be able 428 00:24:21,800 --> 00:24:23,600 to ascertain our status at a glance. 429 00:24:23,700 --> 00:24:26,400 Reconfigure these controls to their standard layout. 430 00:24:26,400 --> 00:24:28,600 Aye, sir. 431 00:24:28,600 --> 00:24:32,000 Mr. Stevens, you will operate the echo-location system 432 00:24:32,000 --> 00:24:33,700 we've been using to track the Jem'Hadar. 433 00:24:33,700 --> 00:24:35,000 I'll do my best. 434 00:24:35,000 --> 00:24:36,600 I expect nothing less. 435 00:24:39,600 --> 00:24:41,600 Let's get to work. 436 00:24:45,100 --> 00:24:46,400 So, l, ah, I was thinking 437 00:24:46,500 --> 00:24:48,900 that we could go on a four-shift rotation 438 00:24:48,900 --> 00:24:50,700 because that would give people 439 00:24:50,700 --> 00:24:54,100 a little more flexibility with their time. 440 00:24:54,100 --> 00:24:57,000 Th-There is a down side, because that would mean 441 00:24:57,100 --> 00:24:59,800 that every shift would have... 442 00:24:59,900 --> 00:25:01,500 What am I doing? 443 00:25:01,600 --> 00:25:05,400 I'm supposed to keep you awake, not bore you to tears. 444 00:25:05,500 --> 00:25:06,900 I'm sorry. 445 00:25:07,000 --> 00:25:09,400 I don't know why this is so hard for me. 446 00:25:09,500 --> 00:25:10,900 I... 447 00:25:11,000 --> 00:25:13,300 All I have to do is talk to you. 448 00:25:13,300 --> 00:25:16,200 I mean, what do we usually talk about? 449 00:25:16,300 --> 00:25:18,800 We...talk about... 450 00:25:23,800 --> 00:25:25,200 work. 451 00:25:27,100 --> 00:25:28,600 You're right. 452 00:25:29,800 --> 00:25:32,200 That is what we usually talk about... 453 00:25:34,100 --> 00:25:36,200 even when we're not working. 454 00:25:39,500 --> 00:25:41,900 I get the feeling it's not that way 455 00:25:41,900 --> 00:25:43,700 between you and Dax, or... 456 00:25:45,400 --> 00:25:47,300 you and Chief O'Brien 457 00:25:47,400 --> 00:25:51,200 but then you're not a revered figure in their religions. 458 00:25:51,200 --> 00:25:53,300 I know. 459 00:25:53,400 --> 00:25:57,800 You don't like it when I talk about you as the Emissary. 460 00:25:59,600 --> 00:26:01,700 That's how I think of you. 461 00:26:05,300 --> 00:26:08,200 And maybe that's why sometimes... 462 00:26:10,300 --> 00:26:13,100 it's hard for me to relax around you. 463 00:26:13,200 --> 00:26:15,500 Nerys... 464 00:26:15,500 --> 00:26:18,100 Y-yes, sir. 465 00:26:18,200 --> 00:26:20,600 Tell me a story. 466 00:26:20,600 --> 00:26:23,000 All right. 467 00:26:23,000 --> 00:26:24,400 All right. Um... 468 00:26:24,400 --> 00:26:28,700 Um, do you know the one about the three brothers 469 00:26:28,700 --> 00:26:30,300 who go to Jo'kala? 470 00:26:30,400 --> 00:26:32,700 No. 471 00:26:32,700 --> 00:26:37,900 Uh, they, um, they were kava farmers 472 00:26:37,900 --> 00:26:42,000 and one day, they go into their field 473 00:26:42,000 --> 00:26:45,600 and they see the biggest kava root 474 00:26:45,700 --> 00:26:47,100 that, uh, they've ever seen. 475 00:26:47,200 --> 00:26:48,700 It's as big as a house. 476 00:26:48,800 --> 00:26:51,000 "Well, that's going to make us rich," says the oldest. 477 00:26:51,100 --> 00:26:54,900 So, they decide to sell it in the city. 478 00:26:55,000 --> 00:26:57,700 Sir, I have something. 479 00:27:02,900 --> 00:27:05,100 They're too small to be ships. 480 00:27:05,200 --> 00:27:06,700 They're closing fast. 481 00:27:09,000 --> 00:27:10,400 Torpedoes! 482 00:27:10,400 --> 00:27:11,400 Hard a-port. 483 00:27:12,300 --> 00:27:15,400 I'm modulating the deflectors. 484 00:27:15,500 --> 00:27:17,800 It might confuse their guidance systems. 485 00:27:24,100 --> 00:27:25,800 Second one's still closing. 486 00:27:27,100 --> 00:27:29,200 Range 100 meters. 487 00:27:29,200 --> 00:27:30,700 Seventy-five... 488 00:27:31,800 --> 00:27:33,100 Fifty... 489 00:27:43,600 --> 00:27:45,800 Wha...? 490 00:27:56,200 --> 00:27:59,800 I suggest we leave this room immediately. 491 00:27:59,800 --> 00:28:01,200 And go where? 492 00:28:01,200 --> 00:28:03,400 If that thing explodes 493 00:28:03,400 --> 00:28:06,200 the entire ship will be destroyed. 494 00:28:06,300 --> 00:28:08,200 No. Maybe we should try and diffuse it. 495 00:28:10,300 --> 00:28:11,900 I think we should wait for help. 496 00:28:11,900 --> 00:28:16,400 All right, but what if no one can get to us? 497 00:28:19,300 --> 00:28:23,600 I don't like the sound of that. 498 00:28:23,800 --> 00:28:25,800 It's up to us. 499 00:28:28,000 --> 00:28:29,500 Ah, there must be 500 00:28:29,500 --> 00:28:32,800 an emergency tool kit around here somewhere. 501 00:28:32,800 --> 00:28:34,100 There. 502 00:28:37,900 --> 00:28:45,500 The arming mechanism must be somewhere in here. 503 00:28:49,400 --> 00:28:51,800 I'm going to have to remove this casing. 504 00:28:51,900 --> 00:28:53,500 How? 505 00:28:53,500 --> 00:28:55,800 There's no lock that can't be picked. 506 00:28:55,900 --> 00:28:58,700 Looks like the torpedo hit somewhere in here. 507 00:28:58,700 --> 00:29:00,800 Problem is, we're cut off from that part of the ship. 508 00:29:00,800 --> 00:29:02,000 Mm-hmm. 509 00:29:02,100 --> 00:29:04,800 But we'll have to think of something. 510 00:29:04,800 --> 00:29:08,400 Mr. Stevens, recalibrate the structural integrity field 511 00:29:08,500 --> 00:29:11,700 to minimize the strain caused by the torpedo. 512 00:29:11,800 --> 00:29:14,200 The field generators are already at their limits 513 00:29:14,200 --> 00:29:17,100 compensating for the hull breach on deck two. 514 00:29:17,100 --> 00:29:18,900 I am aware of the situation. 515 00:29:19,000 --> 00:29:21,200 If you cannot carry out my orders 516 00:29:21,200 --> 00:29:23,100 I will find someone who can. 517 00:29:27,100 --> 00:29:29,500 That won't be necessary, sir. 518 00:29:37,500 --> 00:29:39,600 Can I have a word with you, sir? 519 00:29:39,600 --> 00:29:40,900 Of course. 520 00:29:40,900 --> 00:29:42,400 With all due respect 521 00:29:42,400 --> 00:29:44,700 I think you're riding the men a bit hard. 522 00:29:44,700 --> 00:29:47,900 You have to understand, they're out of their element. 523 00:29:48,000 --> 00:29:49,600 They're not Bridge officers. 524 00:29:49,800 --> 00:29:52,100 They haven't been to Starfleet Academy. 525 00:29:52,200 --> 00:29:53,500 They're engineers. 526 00:29:53,500 --> 00:29:55,800 They're used to being given a problem to solve 527 00:29:55,800 --> 00:29:57,600 and then going out and figuring out how to do it. 528 00:29:57,600 --> 00:29:59,100 What are you suggesting? 529 00:29:59,200 --> 00:30:01,100 Well, give them a little slack. 530 00:30:01,200 --> 00:30:02,700 Ease up on the reins. 531 00:30:02,700 --> 00:30:04,800 Let them do what they're good at 532 00:30:04,800 --> 00:30:07,800 and give them a little encouragement now and then. 533 00:30:09,500 --> 00:30:11,800 I will take it under consideration. 534 00:30:18,500 --> 00:30:19,800 I'm so cold. 535 00:30:19,900 --> 00:30:22,100 These walls aren't that well insulated. 536 00:30:22,200 --> 00:30:24,200 It's going to get even colder. 537 00:30:24,300 --> 00:30:25,400 Come here. 538 00:30:28,800 --> 00:30:30,100 Better? 539 00:30:33,800 --> 00:30:34,900 What? 540 00:30:34,900 --> 00:30:36,700 Just remembering something. 541 00:30:36,700 --> 00:30:38,000 Tell me. 542 00:30:38,100 --> 00:30:41,800 When I first got to the station, I used to have this fantasy 543 00:30:41,900 --> 00:30:44,500 that you and I went off on a runabout together 544 00:30:44,600 --> 00:30:45,900 on some mission. 545 00:30:45,900 --> 00:30:48,100 Something went wrong with the ship 546 00:30:48,200 --> 00:30:50,400 and we ended up drifting around for a few days 547 00:30:50,400 --> 00:30:52,600 until they sent someone to rescue us. 548 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 If you don't mind my saying, Julian 549 00:30:55,100 --> 00:30:57,100 that's a very strange fantasy. 550 00:30:57,200 --> 00:30:58,800 It seemed the only way 551 00:30:58,900 --> 00:31:01,900 that you and I could spend any time alone together. 552 00:31:01,900 --> 00:31:03,800 You were always avoiding me. 553 00:31:03,900 --> 00:31:05,800 Oh, it's just that... 554 00:31:05,800 --> 00:31:07,800 you came on so strong. 555 00:31:07,900 --> 00:31:09,800 You never really gave me a chance 556 00:31:09,800 --> 00:31:11,100 to get to know you. 557 00:31:11,200 --> 00:31:15,400 Well, you're right. I didn't. 558 00:31:15,500 --> 00:31:18,100 Well, don't worry, Jadzia. 559 00:31:18,200 --> 00:31:19,600 It's been a long time 560 00:31:19,700 --> 00:31:22,200 since I had that particular fantasy. 561 00:31:22,200 --> 00:31:23,800 Oh? 562 00:31:23,900 --> 00:31:26,300 You sound disappointed. 563 00:31:26,300 --> 00:31:28,300 Julian! 564 00:31:28,300 --> 00:31:29,500 That's right. 565 00:31:29,500 --> 00:31:32,500 You enjoyed being chased and now you miss it. 566 00:31:32,600 --> 00:31:34,000 That's preposterous 567 00:31:34,000 --> 00:31:36,400 and if you start chasing after me again... 568 00:31:36,400 --> 00:31:38,200 Oh, don't worry, Jadzia. 569 00:31:38,200 --> 00:31:41,200 Now I know you liked it, I don't need to, do l? 570 00:31:53,300 --> 00:31:55,200 I require your assistance. 571 00:31:56,900 --> 00:31:58,200 I need a weapon. 572 00:31:58,300 --> 00:32:00,300 We still have one atmospheric probe. 573 00:32:00,400 --> 00:32:04,100 No, if my plan is going to work, the probe will not be available. 574 00:32:04,200 --> 00:32:05,700 I need something else. 575 00:32:05,700 --> 00:32:07,700 The phasers are out of the question. 576 00:32:07,800 --> 00:32:09,700 The emitters are completely fused. 577 00:32:09,700 --> 00:32:12,000 But the phaser generator's working fine. 578 00:32:12,100 --> 00:32:13,400 The deflector array. 579 00:32:13,400 --> 00:32:14,600 With a few modifications 580 00:32:14,600 --> 00:32:16,100 we could use it as a phaser emitter. 581 00:32:16,000 --> 00:32:18,800 It might not be what you have in mind, sir. 582 00:32:18,800 --> 00:32:20,300 And there is one problem. 583 00:32:20,300 --> 00:32:22,100 It will overload after the first shot. 584 00:32:22,300 --> 00:32:23,500 I only need one shot. 585 00:32:23,500 --> 00:32:25,900 How long will it take you to make the modifications? 586 00:32:26,000 --> 00:32:26,900 20 minutes? 587 00:32:27,000 --> 00:32:28,500 Ten if we bypass the safeties. 588 00:32:28,600 --> 00:32:30,100 Proceed. 589 00:32:30,200 --> 00:32:31,700 I think we should route the generator output 590 00:32:31,700 --> 00:32:32,900 through the secondary power grid. 591 00:32:33,000 --> 00:32:34,500 We'll have to recalibrate the ODN manifold. 592 00:32:34,500 --> 00:32:35,700 That'll overload the whole system. 593 00:32:35,800 --> 00:32:36,700 What a mess. 594 00:32:36,800 --> 00:32:38,100 Ah, we'll worry about that tomorrow. 595 00:32:38,200 --> 00:32:39,600 Yeah, that's easy for you to say. 596 00:32:39,600 --> 00:32:40,600 It's your day off. 597 00:32:40,700 --> 00:32:43,300 Don't count on it. 598 00:32:52,100 --> 00:32:54,800 ...so the three brothers started arguing 599 00:32:54,800 --> 00:32:58,100 about how to divide the money for the kava root. 600 00:32:58,100 --> 00:33:00,700 The oldest said that, uh, he should get more 601 00:33:00,800 --> 00:33:04,100 because it was his idea to sell it in the city 602 00:33:04,200 --> 00:33:06,000 and the youngest objected 603 00:33:06,000 --> 00:33:07,800 saying he was the one to till the... 604 00:33:11,300 --> 00:33:13,900 This can't happen! 605 00:33:14,000 --> 00:33:15,400 You can't die! 606 00:33:15,400 --> 00:33:16,900 You're the Emissary. 607 00:33:17,000 --> 00:33:19,200 There's still so much for you to do. 608 00:33:22,400 --> 00:33:24,700 I don't know if this is the right thing to do or not 609 00:33:24,800 --> 00:33:27,600 but I'm going to give you a stimulant. 610 00:33:33,100 --> 00:33:34,400 Captain... 611 00:33:34,400 --> 00:33:36,500 I know my beliefs 612 00:33:36,500 --> 00:33:39,600 make you uncomfortable around me sometimes 613 00:33:39,700 --> 00:33:45,500 and... maybe that's why you keep me at arm's length. 614 00:33:45,600 --> 00:33:48,600 But I don't care about that right now 615 00:33:48,700 --> 00:33:50,600 and I am going to pray 616 00:33:50,600 --> 00:33:52,800 because I don't know what else to do. 617 00:33:52,900 --> 00:33:55,500 I'm losing you and I can't let that happen. 618 00:34:04,000 --> 00:34:05,700 Jia 'kaja 619 00:34:05,800 --> 00:34:09,500 tre 'nu'tol'a rem... 620 00:34:09,500 --> 00:34:14,100 La'por i'lanu kos... 621 00:34:14,200 --> 00:34:18,800 I'nar tan'a 'tali nor... 622 00:34:21,600 --> 00:34:23,300 Everything's ready, sir. 623 00:34:23,400 --> 00:34:25,100 We can target the deflector from here. 624 00:34:27,800 --> 00:34:29,100 Good work. 625 00:34:29,200 --> 00:34:31,300 Take your posts. 626 00:34:31,400 --> 00:34:33,200 Mr. O'Brien. 627 00:34:33,200 --> 00:34:35,400 Nothing within scanning range, sir. 628 00:34:35,400 --> 00:34:37,300 The Jem'Hadar are out there. 629 00:34:37,400 --> 00:34:38,800 You can be certain of that. 630 00:34:51,500 --> 00:34:52,900 Gently! 631 00:35:01,500 --> 00:35:03,400 All right. 632 00:35:06,000 --> 00:35:08,600 Now... what? 633 00:35:08,600 --> 00:35:10,100 One of these diodes 634 00:35:10,100 --> 00:35:12,800 connects the warhead to the power source. 635 00:35:12,800 --> 00:35:15,700 The other one is the firing mechanism. 636 00:35:15,700 --> 00:35:17,000 How do you know that? 637 00:35:19,100 --> 00:35:21,900 I saw a design schematic once. 638 00:35:23,500 --> 00:35:24,800 Where? 639 00:35:24,800 --> 00:35:28,900 At the Ministry of Trade on Karemma. 640 00:35:28,900 --> 00:35:32,000 We sell these torpedoes to the Jem'Hadar. 641 00:35:32,100 --> 00:35:33,500 I thought you said 642 00:35:33,500 --> 00:35:36,700 you never sold substandard merchandise? 643 00:35:38,100 --> 00:35:42,300 This was supposed to explode on impact, wasn't it? 644 00:35:46,800 --> 00:35:49,500 Maybe I should offer them a refund. 645 00:36:01,800 --> 00:36:05,400 We'd better do something about this torpedo of yours. 646 00:36:09,200 --> 00:36:11,600 We have to remove the firing diode... 647 00:36:11,700 --> 00:36:14,700 only I don't know which one it is. 648 00:36:17,300 --> 00:36:19,400 And if we pick the wrong one 649 00:36:19,300 --> 00:36:20,600 we die! 650 00:36:26,600 --> 00:36:31,600 Oh... it's not funny. 651 00:36:31,700 --> 00:36:34,600 We just have to pick the right one. 652 00:36:34,600 --> 00:36:37,200 It's fifty-fifty. 653 00:36:37,200 --> 00:36:39,700 Better odds than you get at the dabo table. 654 00:36:39,800 --> 00:36:42,000 Dabo? 655 00:36:42,000 --> 00:36:43,400 Yes. It's a game. 656 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 If we get out of this, I'll teach it to you. 657 00:36:49,100 --> 00:36:50,400 Choose one. 658 00:36:51,900 --> 00:36:53,000 How? 659 00:36:53,100 --> 00:36:54,300 It's a gamble. 660 00:36:54,300 --> 00:36:55,900 Go with your instincts. 661 00:37:02,700 --> 00:37:05,000 You're thinking too much. 662 00:37:05,100 --> 00:37:09,900 You just have to reach in and... 663 00:37:10,000 --> 00:37:10,900 pick one! 664 00:37:11,000 --> 00:37:11,900 Ooh! Oh, oh. 665 00:37:20,500 --> 00:37:23,100 I think we have a winner. 666 00:37:30,900 --> 00:37:35,100 That was... exciting. 667 00:37:35,100 --> 00:37:37,300 Feels good, doesn't it? 668 00:37:37,400 --> 00:37:38,800 Yes! 669 00:37:38,900 --> 00:37:40,800 That's how it works. 670 00:37:40,800 --> 00:37:44,100 The bigger the risk, the bigger the win. 671 00:37:44,200 --> 00:37:46,000 Yes. 672 00:37:48,200 --> 00:37:49,900 You know... 673 00:37:50,000 --> 00:37:52,300 there's another risk you could take. 674 00:37:52,400 --> 00:37:54,200 Staying in business with me. 675 00:37:54,200 --> 00:37:57,700 You never give up, do you? 676 00:38:00,500 --> 00:38:02,000 No. 677 00:38:02,000 --> 00:38:06,200 I tried to cheat you and I lost 678 00:38:06,300 --> 00:38:08,800 but that doesn't mean I'm going to give up the game. 679 00:38:11,200 --> 00:38:12,600 Come on, Hanok. 680 00:38:12,600 --> 00:38:13,700 What do you say? 681 00:38:13,800 --> 00:38:16,000 You want to keep playing? 682 00:38:18,200 --> 00:38:22,700 Let's talk about those Bolian currency fluctuations. 683 00:38:25,200 --> 00:38:29,500 Jia 'kaja, tre 'nu'tol'a rem... 684 00:38:29,600 --> 00:38:32,300 La'por i'lanu kos... 685 00:38:32,400 --> 00:38:33,500 I'nar. 686 00:38:33,600 --> 00:38:38,800 Jia 'kaja, tre '... 687 00:38:40,600 --> 00:38:42,500 Major... 688 00:38:42,500 --> 00:38:44,900 Yes, Captain? 689 00:38:45,000 --> 00:38:47,300 What happened? 690 00:38:47,300 --> 00:38:49,100 The Jem'Hadar hit us pretty bad 691 00:38:49,100 --> 00:38:51,100 and Worf went down to the Engine Room... 692 00:38:51,100 --> 00:38:52,700 No, no, no. 693 00:38:52,800 --> 00:38:57,400 What happened to the three brothers? 694 00:38:57,400 --> 00:39:01,400 They... gave all the money away 695 00:39:01,400 --> 00:39:04,100 and went back to the farm where they belonged. 696 00:39:05,500 --> 00:39:07,900 It's good. 697 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 Major... 698 00:39:10,400 --> 00:39:12,700 Sir? 699 00:39:12,800 --> 00:39:15,900 Tell me another story. 700 00:39:17,400 --> 00:39:19,000 I'd love to, sir. 701 00:39:23,300 --> 00:39:24,700 I've got something, sir. 702 00:39:24,700 --> 00:39:25,700 It's the Jem'Hadar. 703 00:39:25,700 --> 00:39:27,700 They've locked on to the tetryon pulse. 704 00:39:27,700 --> 00:39:29,500 Stand by, Mr. Stevens. 705 00:39:42,400 --> 00:39:43,900 Now. 706 00:39:59,300 --> 00:40:01,100 What do you say we find the Karemma 707 00:40:01,200 --> 00:40:02,300 and get out of here? 708 00:40:06,500 --> 00:40:08,700 Defiant Log, supplemental. 709 00:40:08,800 --> 00:40:11,900 Damage control teams are repairing the ship's systems 710 00:40:11,900 --> 00:40:14,700 and medics are tending to injured crew members. 711 00:40:14,700 --> 00:40:18,000 We have located the Karemma ship deep in the atmosphere 712 00:40:18,000 --> 00:40:19,700 and are moving to assist. 713 00:40:19,700 --> 00:40:21,400 It appears that it will have to be abandoned 714 00:40:21,500 --> 00:40:24,000 and its crew brought back to Deep Space 9 715 00:40:24,100 --> 00:40:26,500 until transportation can be arranged 716 00:40:26,500 --> 00:40:28,200 to the Karemma homeworld. 717 00:40:28,300 --> 00:40:29,200 It's going to be a levy. 718 00:40:29,300 --> 00:40:30,200 -A levy? -A levy. 719 00:40:30,300 --> 00:40:31,900 Where do you.....? I don't see any levy. 720 00:40:31,900 --> 00:40:33,500 Right here. Put the levy right there. 721 00:40:45,100 --> 00:40:47,200 Oh! 722 00:40:47,300 --> 00:40:48,500 Pass five. 723 00:40:48,500 --> 00:40:50,500 Too bad-- you lose half your stake. 724 00:40:50,500 --> 00:40:51,800 You can either quit now or... 725 00:40:51,800 --> 00:40:53,100 try to double it. 726 00:40:53,200 --> 00:40:54,900 My advice is to take 727 00:40:54,900 --> 00:40:57,700 what latinum you have left and walk away. 728 00:40:57,700 --> 00:40:59,700 Just because one loses a bet 729 00:40:59,700 --> 00:41:02,200 doesn't mean one gives up the game. 730 00:41:02,200 --> 00:41:03,900 Exactly. 731 00:41:06,200 --> 00:41:07,900 May I suggest 732 00:41:07,900 --> 00:41:10,900 placing your next wager on double down. 733 00:41:10,900 --> 00:41:14,700 Put it all on triple over. 734 00:41:14,800 --> 00:41:16,600 Oh, I think that's a big mistake. 735 00:41:16,700 --> 00:41:18,300 Triple over. 736 00:41:18,300 --> 00:41:21,000 Nothing personal, Quark. 737 00:41:21,000 --> 00:41:22,600 Of course not. 738 00:41:34,400 --> 00:41:35,700 Dabo! 739 00:41:37,100 --> 00:41:39,300 You're really catching on. 740 00:41:52,900 --> 00:41:54,000 Ah! 741 00:41:55,800 --> 00:41:59,600 17 brothers and sisters. 742 00:41:59,600 --> 00:42:01,100 Well, now... 743 00:42:01,100 --> 00:42:03,800 that's quite a family. 744 00:42:03,900 --> 00:42:05,600 Excuse me, Morn. 745 00:42:05,700 --> 00:42:07,300 It's your turn. 746 00:42:07,400 --> 00:42:09,000 For what? 747 00:42:09,000 --> 00:42:11,600 Darts. 748 00:42:11,800 --> 00:42:14,100 That's right. 749 00:42:14,200 --> 00:42:17,100 I'm sorry, Morn. 750 00:42:17,100 --> 00:42:23,200 It's been, uh... nice talking to you. 751 00:42:23,200 --> 00:42:26,300 Thank you for rescuing me. 752 00:42:26,300 --> 00:42:27,800 Now we're even. 753 00:42:32,800 --> 00:42:34,400 Excuse me, sir. 754 00:42:34,400 --> 00:42:37,700 Here's the repair schedule we drew up for the Defiant. 755 00:42:37,800 --> 00:42:39,900 With your approval 756 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 we thought we'd start by tearing out the ODN lines. 757 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 They're shot. 758 00:42:44,000 --> 00:42:45,500 It'd be easier to get to the manifolds 759 00:42:45,500 --> 00:42:46,700 that way, and then we figured... 760 00:42:46,800 --> 00:42:49,500 Proceed at your own discretion, Mr. Stevens. 761 00:42:51,200 --> 00:42:53,000 Thank you, sir. 762 00:42:53,100 --> 00:42:54,400 How long will the repairs take? 763 00:42:56,400 --> 00:42:57,600 16 hours. 764 00:42:57,700 --> 00:43:00,200 Oh, you can do it in 12. 765 00:43:00,300 --> 00:43:03,200 12-- sure. 766 00:43:03,200 --> 00:43:05,100 No problem. 767 00:43:06,700 --> 00:43:08,600 See? 768 00:43:08,700 --> 00:43:10,700 You can give them a little slack 769 00:43:10,700 --> 00:43:13,300 but you can't take your hands off the reins. 770 00:43:17,500 --> 00:43:19,900 The Karemma transport will be here at 1800 tomorrow 771 00:43:19,900 --> 00:43:21,600 and the Defiant should be ready 772 00:43:21,700 --> 00:43:23,800 to escort them back to the Gamma Quadrant. 773 00:43:23,800 --> 00:43:25,100 Good. 774 00:43:25,100 --> 00:43:26,400 Major... 775 00:43:26,400 --> 00:43:28,800 it occurred to me that we might consider 776 00:43:28,900 --> 00:43:30,600 going to a four-shift rotation. 777 00:43:30,700 --> 00:43:32,100 I think the crew might 778 00:43:32,100 --> 00:43:35,400 appreciate more flexibility in their schedules. 779 00:43:35,400 --> 00:43:38,900 I'll look into it first thing in the morning. 780 00:43:39,100 --> 00:43:41,200 Major... 781 00:43:41,200 --> 00:43:43,500 what are you doing for the next few hours? 782 00:43:43,500 --> 00:43:48,500 Well, I'm... going off duty, so I thought I'd just relax. 783 00:43:48,600 --> 00:43:52,500 Would you like to go to a baseball game? 784 00:43:55,200 --> 00:43:57,000 I'd love to, sir. 785 00:43:57,100 --> 00:43:58,400 Good. 786 00:43:58,400 --> 00:44:01,100 Meet me at Holosuite 3 in half an hour. 787 00:44:01,100 --> 00:44:03,600 I'll... I'll see you there. 788 00:44:05,800 --> 00:44:07,200 Nerys... 789 00:44:10,700 --> 00:44:12,800 You need one of those. 790 00:44:16,700 --> 00:44:19,100 You can get the hot dogs from Quark. 791 00:44:19,100 --> 00:44:20,500 Hot dogs? 792 00:44:20,600 --> 00:44:23,200 Oh, he'll know. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.