Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,800
Captain's Log, Stardate 49263.5.
2
00:00:06,700 --> 00:00:09,200
At the request of
the Karemma Commerce Ministry
3
00:00:09,300 --> 00:00:10,700
we've brought the Defiant
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,700
to a remote system
in the Gamma Quadrant
5
00:00:12,700 --> 00:00:14,700
to discuss problems
that have surfaced
6
00:00:14,700 --> 00:00:17,000
regarding
our recent trade agreement.
7
00:00:17,100 --> 00:00:20,400
When we first agreed to use
Ferengi as intermediaries
8
00:00:20,400 --> 00:00:22,800
we did it because
we knew the Dominion
9
00:00:22,800 --> 00:00:24,800
would never tolerate
direct trade
10
00:00:24,800 --> 00:00:26,700
between us and the Federation.
11
00:00:26,700 --> 00:00:28,400
And we're glad to be of service
12
00:00:28,400 --> 00:00:31,000
and I'm happy to say that
not a single Ferengi vessel
13
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
has been stopped
by the Jem'Hadar.
14
00:00:33,000 --> 00:00:36,400
Unfortunately, we have found
there is very little profit
15
00:00:36,400 --> 00:00:38,800
in doing business
with the Federation.
16
00:00:38,900 --> 00:00:41,800
In order to comply
with all your commerce laws
17
00:00:41,800 --> 00:00:44,700
we have had to pay
a series of taxes and fees
18
00:00:44,700 --> 00:00:46,800
that have made
the costs too high.
19
00:00:47,000 --> 00:00:50,500
What sort of taxes and fees
are you referring to?
20
00:00:50,500 --> 00:00:51,800
For example
21
00:00:51,800 --> 00:00:54,500
on a recent shipment
of Karemman fleece
22
00:00:54,500 --> 00:00:56,900
a four percent surcharge
was added
23
00:00:56,900 --> 00:01:00,300
to inspect the cargo
for changeling infiltrators.
24
00:01:00,300 --> 00:01:01,800
What?!
25
00:01:01,800 --> 00:01:04,300
You never know
where they might be hiding.
26
00:01:04,300 --> 00:01:06,900
And a six percent tariff
was imposed
27
00:01:07,000 --> 00:01:10,900
to help offset the lost income
of Tarkalian sheepherders.
28
00:01:10,900 --> 00:01:12,100
Hardworking people.
29
00:01:12,100 --> 00:01:13,700
You have to feel for them.
30
00:01:13,700 --> 00:01:15,500
Need I go on, Captain?
31
00:01:15,600 --> 00:01:16,700
No.
32
00:01:16,800 --> 00:01:19,900
I think you've made your point.
33
00:01:25,300 --> 00:01:28,900
These are the results
of the last weapons drill, sir.
34
00:01:33,800 --> 00:01:36,800
These response times
are unacceptable, Ensign.
35
00:01:36,800 --> 00:01:38,600
They are a little high, sir
36
00:01:38,600 --> 00:01:40,900
but not if you take
into account that...
37
00:01:40,900 --> 00:01:44,500
I want these response times
reduced by 15 percent.
38
00:01:44,600 --> 00:01:45,700
Schedule another drill.
39
00:01:45,800 --> 00:01:47,300
Yes, sir.
40
00:01:53,200 --> 00:01:54,700
Want one?
41
00:01:56,000 --> 00:01:57,500
I'm fasting.
42
00:01:57,600 --> 00:01:58,900
Today is Ha 'mara.
43
00:01:58,900 --> 00:02:00,100
Ha 'mara?
44
00:02:00,200 --> 00:02:01,600
It's the anniversary
45
00:02:01,600 --> 00:02:03,400
of the Emissary's arrival.
46
00:02:03,400 --> 00:02:05,900
We fast to show our gratitude
to the Prophets
47
00:02:05,900 --> 00:02:08,100
for sending him to us.
48
00:02:08,100 --> 00:02:11,300
Last night, there was a festival
of lights in the capital.
49
00:02:11,400 --> 00:02:12,700
Sounds beautiful.
50
00:02:12,700 --> 00:02:14,200
Sorry we missed it.
51
00:02:14,400 --> 00:02:15,700
Something tells me
52
00:02:15,800 --> 00:02:18,100
the Captain scheduled
these negotiations
53
00:02:18,200 --> 00:02:20,000
so he wouldn't have to attend.
54
00:02:20,000 --> 00:02:22,500
Benjamin's never been one
for ceremonies
55
00:02:22,500 --> 00:02:25,300
especially where
he's the center of attention.
56
00:02:25,400 --> 00:02:28,000
Oh, I understand
how the Captain feels.
57
00:02:28,100 --> 00:02:32,000
Still, it would have meant a lot
if the Emissary had been there.
58
00:02:32,100 --> 00:02:34,800
After being stuck
in the Mess Hall all morning
59
00:02:34,800 --> 00:02:38,000
with Quark and Hanok,
I'll bet he wishes he had gone.
60
00:02:39,400 --> 00:02:41,600
Two ships have just entered
sensor range.
61
00:02:41,600 --> 00:02:43,300
They're Jem'Hadar warships.
62
00:02:43,400 --> 00:02:44,700
Red Alert.
63
00:02:44,700 --> 00:02:46,600
Captain Sisko to the Bridge.
64
00:02:46,700 --> 00:02:48,500
All hands, battle stations.
65
00:04:47,900 --> 00:04:50,500
The Jem'Hadar are powering
up their weapons systems.
66
00:04:50,500 --> 00:04:52,200
They are targeting
the Karemma ship.
67
00:04:52,200 --> 00:04:53,900
They're here to punish us
for meeting with you.
68
00:04:55,500 --> 00:04:56,900
If I give myself up
69
00:04:57,000 --> 00:05:00,400
and assume full responsibility,
they may spare my ship.
70
00:05:00,400 --> 00:05:03,000
I'm not about
to turn you over to them.
71
00:05:03,000 --> 00:05:05,100
Open a channel.
72
00:05:06,600 --> 00:05:09,300
This is Captain Benjamin Sisko
of the USS Defiant.
73
00:05:09,500 --> 00:05:11,600
Stand down,
or we'll be forced to...
74
00:05:13,400 --> 00:05:15,200
Return fire!
75
00:05:15,300 --> 00:05:16,500
The Karemma ship
is coming about.
76
00:05:16,600 --> 00:05:17,700
They're moving away, Captain.
77
00:05:17,800 --> 00:05:19,800
Tell your people
to hold position.
78
00:05:19,900 --> 00:05:21,500
We can't protect them
if they run.
79
00:05:21,600 --> 00:05:24,200
The Karemma aren't responding
to our hails.
80
00:05:24,200 --> 00:05:26,500
The Jem'Hadar
are changing course.
81
00:05:26,500 --> 00:05:27,900
They're going
after the Karemma ship.
82
00:05:27,900 --> 00:05:29,200
Move to intercept.
83
00:05:37,300 --> 00:05:38,200
What are they doing?
84
00:05:38,300 --> 00:05:39,700
They're hoping
that the Jem'Hadar
85
00:05:39,700 --> 00:05:41,300
won't follow them
into the atmosphere.
86
00:05:41,400 --> 00:05:43,100
They'd be smart not to.
87
00:05:43,200 --> 00:05:45,200
That's a Class-J gas giant.
88
00:05:45,300 --> 00:05:47,000
I'm reading wind speeds
89
00:05:47,100 --> 00:05:50,000
of over 10,000
kilometers per hour.
90
00:05:51,700 --> 00:05:55,400
23 of my people are on that ship
and they're going to die
91
00:05:55,400 --> 00:05:58,300
because I was foolish enough
to defy the Dominion.
92
00:05:58,300 --> 00:06:00,100
They're not going to die,
Minister.
93
00:06:01,200 --> 00:06:02,900
Not if I can help it.
94
00:06:02,900 --> 00:06:04,300
Sisko to O'Brien.
95
00:06:04,400 --> 00:06:05,700
Go ahead, sir.
96
00:06:05,700 --> 00:06:08,200
I'm taking the ship
into the atmosphere.
97
00:06:09,100 --> 00:06:10,500
I know she wasn't
98
00:06:10,500 --> 00:06:12,600
built for it, but I think
the ship can handle it.
99
00:06:12,600 --> 00:06:13,600
Aye, sir.
100
00:06:13,700 --> 00:06:15,200
I'll see if we can get
more power
101
00:06:15,200 --> 00:06:16,800
to the structural
integrity field.
102
00:06:17,000 --> 00:06:20,900
Adjusting shield geometry
for atmospheric entry.
103
00:06:20,900 --> 00:06:23,000
Transferring auxiliary power
to the forward shields.
104
00:06:23,000 --> 00:06:24,500
Take us in.
105
00:06:24,500 --> 00:06:26,100
Five seconds to atmosphere.
106
00:06:36,400 --> 00:06:38,900
There is so much interference
107
00:06:38,900 --> 00:06:41,300
our imaging systems
are practically useless.
108
00:06:41,300 --> 00:06:44,200
We've hit a crosscurrent.
109
00:06:44,200 --> 00:06:45,200
Head into it.
110
00:06:48,900 --> 00:06:51,400
We've slipped between
two thermal layers.
111
00:06:51,500 --> 00:06:54,700
Wind velocities are
a little more manageable here.
112
00:06:54,700 --> 00:06:55,700
Hold this altitude.
113
00:06:55,700 --> 00:06:57,500
Any sign of the Karemma
or the Jem'Hadar?
114
00:06:57,500 --> 00:07:01,200
No, but sensor range
is less than two kilometers.
115
00:07:01,200 --> 00:07:03,300
There might be a way
we can increase it.
116
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
Let's do it.
117
00:07:10,000 --> 00:07:12,500
Mr. Hanok, I think it'd be best
118
00:07:12,500 --> 00:07:15,000
if you returned
to the Mess Hall.
119
00:07:15,000 --> 00:07:16,900
As you wish, Captain.
120
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Mr. Worf.
121
00:07:19,600 --> 00:07:20,900
Sir.
122
00:07:21,000 --> 00:07:22,400
What's the status
of our weapons systems?
123
00:07:22,400 --> 00:07:24,500
The cloak is not effective
in this atmosphere
124
00:07:24,600 --> 00:07:27,400
and the interference will jam
our torpedo guidance systems.
125
00:07:27,500 --> 00:07:29,400
What about phasers?
126
00:07:29,400 --> 00:07:31,000
We'll have to target them
manually.
127
00:07:31,000 --> 00:07:32,500
Benjamin, we have an idea.
128
00:07:32,500 --> 00:07:35,000
It's a little trick I learned
during the occupation.
129
00:07:35,000 --> 00:07:37,300
Sometimes we'd evade
the Cardassian ships
130
00:07:37,400 --> 00:07:38,800
by hiding in the Badlands.
131
00:07:38,900 --> 00:07:41,600
Sensor range was limited,
so we learned to use
132
00:07:41,700 --> 00:07:43,200
an active scan system
to navigate.
133
00:07:43,200 --> 00:07:45,100
It works by echo location.
134
00:07:45,100 --> 00:07:46,800
We send out a modulated
tetryon pulse
135
00:07:46,800 --> 00:07:48,500
and if it reflects
off the hull of a ship
136
00:07:48,500 --> 00:07:49,800
we can approximate its location.
137
00:07:49,800 --> 00:07:53,000
But won't these pulses give away
our position as well?
138
00:07:53,100 --> 00:07:55,900
We'd have to alter course
and speed after every one.
139
00:08:06,100 --> 00:08:07,800
Good news, Minister.
140
00:08:07,900 --> 00:08:09,300
Really?
141
00:08:09,300 --> 00:08:11,000
I think I found the problem.
142
00:08:11,000 --> 00:08:13,600
I made the mistake
of letting my brother Rom
143
00:08:13,700 --> 00:08:15,400
execute these contracts.
144
00:08:15,400 --> 00:08:16,800
Your brother?
145
00:08:16,800 --> 00:08:18,200
Yes.
146
00:08:18,200 --> 00:08:20,900
I'm ashamed to say it,
but he's an idiot.
147
00:08:20,900 --> 00:08:24,200
You see, the Federation
and the Karemma
148
00:08:24,300 --> 00:08:27,100
have very different laws
governing commerce
149
00:08:27,200 --> 00:08:30,600
and I think poor Rom
must have gotten confused
150
00:08:30,600 --> 00:08:32,700
by all the legalism.
151
00:08:32,800 --> 00:08:35,000
Now, I will be
more than willing
152
00:08:35,000 --> 00:08:38,300
to make up any losses
you might have encountered.
153
00:08:38,300 --> 00:08:41,200
In fact, I will pay them back
with interest.
154
00:08:41,200 --> 00:08:43,700
You cheated me, Quark,
and you haven't
155
00:08:43,800 --> 00:08:45,700
even got the courage
to admit it.
156
00:08:45,900 --> 00:08:47,200
If we survive this
157
00:08:47,200 --> 00:08:50,500
I'll see that you never work
in the Gamma Quadrant again.
158
00:08:59,400 --> 00:09:01,900
Nothing within
10,000 kilometers.
159
00:09:01,900 --> 00:09:03,900
Ahead at one-quarter impulse.
160
00:09:04,000 --> 00:09:05,600
Try again, Major.
161
00:09:08,900 --> 00:09:11,300
There's something
400 kilometers below us.
162
00:09:11,300 --> 00:09:12,900
It could be the Karemma.
163
00:09:12,900 --> 00:09:14,700
I can't tell at this range.
164
00:09:14,800 --> 00:09:16,400
Close to ten kilometers.
165
00:09:23,800 --> 00:09:27,000
We're crossing into
another thermal layer.
166
00:09:28,700 --> 00:09:30,700
Holding position
at ten kilometers.
167
00:09:30,900 --> 00:09:33,000
Major?
168
00:09:37,900 --> 00:09:41,200
From the size of it,
I'd say it's the Karemma.
169
00:09:43,400 --> 00:09:45,200
I'm picking up two more ships.
170
00:09:53,200 --> 00:09:54,800
Shields at 60 percent.
171
00:09:54,900 --> 00:09:56,700
Return fire!
172
00:09:56,700 --> 00:09:59,900
The Jem'Hadar
are breaking off their attack.
173
00:09:59,900 --> 00:10:01,000
Are they going
after the Karemma?
174
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
I don't think
they've spotted them.
175
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
Captain, impulse
power is off line.
176
00:10:04,700 --> 00:10:05,700
We're losing altitude.
177
00:10:05,700 --> 00:10:07,800
Try using thrusters
to stabilize.
178
00:10:09,400 --> 00:10:10,700
It's no use.
179
00:10:10,800 --> 00:10:12,300
Hull pressure at two million GSC
and rising.
180
00:10:12,400 --> 00:10:14,000
Sisko to Engine Room.
181
00:10:14,200 --> 00:10:15,700
We need impulse power.
182
00:10:15,700 --> 00:10:18,400
The primary ODN lines
have overloaded, Captain.
183
00:10:18,400 --> 00:10:19,900
It'll be a few minutes.
184
00:10:19,900 --> 00:10:22,900
Chief, if you can spare someone
to meet me in Jefferies tube 4
185
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
I'll try to reroute the power
through the secondary couplings.
186
00:10:28,900 --> 00:10:30,100
Muniz, you go.
187
00:10:30,100 --> 00:10:31,700
Yes, sir.
188
00:10:45,800 --> 00:10:48,100
Hull pressure at nine million
GSC and still rising.
189
00:10:48,100 --> 00:10:50,600
If we keep losing
altitude at this rate
190
00:10:50,600 --> 00:10:52,800
the hull will collapse
in less than six minutes.
191
00:10:52,800 --> 00:10:55,700
Sir, the phaser couplings were
overloaded during the attack.
192
00:10:55,700 --> 00:10:57,600
It'll take at least two hours
to repair them.
193
00:10:57,800 --> 00:10:59,500
Well, the Jem'Hadar
aren't going to let us
194
00:10:59,600 --> 00:11:01,300
tractor the Karemma out of here
without a fight.
195
00:11:01,500 --> 00:11:02,700
Right now, it seems
like we're the ones
196
00:11:02,800 --> 00:11:04,200
who need to be
tractored out of here.
197
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
One thing at a time, Major.
198
00:11:06,600 --> 00:11:09,200
Sisko to O'Brien.
199
00:11:09,300 --> 00:11:10,300
O'Brien here.
200
00:11:10,400 --> 00:11:12,200
How many atmospheric probes
do we have on board?
201
00:11:12,200 --> 00:11:13,200
Two.
202
00:11:13,200 --> 00:11:15,400
Could they be rigged
with warheads
203
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
from quantum torpedoes?
204
00:11:16,400 --> 00:11:18,300
Well, we'd have to pull
the imaging systems out
205
00:11:18,400 --> 00:11:19,800
to make room
in the casings, but...
206
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
I don't see why not.
207
00:11:20,800 --> 00:11:22,100
How long?
208
00:11:22,100 --> 00:11:23,400
20 minutes.
209
00:11:23,500 --> 00:11:24,900
You've got ten.
210
00:11:39,100 --> 00:11:40,400
You okay?
211
00:11:40,600 --> 00:11:42,200
I'm all right.
212
00:11:42,200 --> 00:11:45,200
The Captain's gotten us out
of tougher spots than this.
213
00:11:45,200 --> 00:11:46,800
Last year, when the Romulans
214
00:11:46,800 --> 00:11:49,000
tried to invade
the Founders' homeworld
215
00:11:49,000 --> 00:11:51,400
we went up against
a dozen Jem'Hadar ships.
216
00:11:51,400 --> 00:11:54,400
I know, Chief,
uh, you've told me the story.
217
00:11:54,400 --> 00:11:57,100
Oh, yeah? Well, unless you
want to hear it again
218
00:11:57,100 --> 00:11:59,100
you better get down
to the torpedo bay
219
00:11:59,200 --> 00:12:01,100
and start working
on those probes.
220
00:12:01,100 --> 00:12:03,200
I'm going.
221
00:12:05,300 --> 00:12:06,800
Janklow.
222
00:12:06,800 --> 00:12:09,000
I'm going to need
a dualitic inverter.
223
00:12:08,900 --> 00:12:10,700
There's one in the cargo bay.
224
00:12:10,800 --> 00:12:12,100
Right, Chief.
225
00:12:17,600 --> 00:12:19,500
Hull breach on deck two.
226
00:12:19,500 --> 00:12:22,100
An emergency force field
is in place
227
00:12:22,200 --> 00:12:24,700
but it won't hold up long
against this pressure.
228
00:12:24,900 --> 00:12:26,300
How many people are down there?
229
00:12:26,300 --> 00:12:27,800
Half a dozen in Sick Bay.
230
00:12:27,900 --> 00:12:29,800
Dax and Muniz
in Jefferies tube 4.
231
00:12:29,800 --> 00:12:31,400
We've got to get them
out of there.
232
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
If we don't seal off
that deck now
233
00:12:33,500 --> 00:12:35,200
we'll lose the entire ship.
234
00:12:42,500 --> 00:12:43,400
Easy now.
235
00:12:43,500 --> 00:12:44,600
Sisko to Bashir.
236
00:12:44,600 --> 00:12:45,700
Go ahead.
237
00:12:45,800 --> 00:12:48,400
The emergency force field
won't hold much longer.
238
00:12:48,400 --> 00:12:51,100
We've got to evacuate that deck,
so we can seal it off.
239
00:12:51,200 --> 00:12:52,300
Aye, sir.
240
00:12:52,300 --> 00:12:54,100
Let's get everybody
past that bulkhead.
241
00:12:55,100 --> 00:12:56,700
Dax, are you finished?
242
00:12:56,800 --> 00:12:58,100
Not quite.
243
00:12:58,100 --> 00:13:00,200
Get out of there
as soon as you're done.
244
00:13:00,200 --> 00:13:03,500
In about 30 seconds, we're going
to have to seal that deck.
245
00:13:10,300 --> 00:13:11,200
Bashir to Bridge.
246
00:13:11,300 --> 00:13:12,600
I'm sealing the bulkhead now.
247
00:13:14,200 --> 00:13:15,700
Dax!
248
00:13:15,800 --> 00:13:16,600
Hurry!
249
00:13:22,700 --> 00:13:24,100
Jadzia!
250
00:13:28,100 --> 00:13:29,500
The force field is down.
251
00:13:29,500 --> 00:13:31,400
Doctor, close that bulkhead.
252
00:13:31,400 --> 00:13:33,400
But Jadzia's still in there!
253
00:13:33,500 --> 00:13:35,500
Now, Doctor.
That's an order.
254
00:13:39,500 --> 00:13:41,700
Julian...
255
00:14:17,600 --> 00:14:18,900
Bridge.
256
00:14:21,400 --> 00:14:23,000
Bridge.
257
00:14:33,700 --> 00:14:35,700
She did it.
258
00:14:35,800 --> 00:14:37,100
Helm.
259
00:14:37,200 --> 00:14:39,100
Take us to a higher altitude.
260
00:14:41,100 --> 00:14:43,100
O'Brien to Bridge.
261
00:14:43,200 --> 00:14:45,700
One of the atmospheric probes
is armed and standing by.
262
00:14:45,700 --> 00:14:47,600
We'll have the second one ready
in a few minutes.
263
00:14:47,600 --> 00:14:49,500
Very good, Chief.
264
00:14:49,500 --> 00:14:51,500
All right, Major.
265
00:14:51,600 --> 00:14:54,800
Now that we've got something
to defend ourselves with
266
00:14:54,900 --> 00:14:56,900
Iet's start looking
for the Karemma.
267
00:15:05,300 --> 00:15:06,900
We're gaining altitude.
268
00:15:06,900 --> 00:15:08,300
How can you tell?
269
00:15:08,400 --> 00:15:10,300
Oh, I've got the lobes.
270
00:15:10,300 --> 00:15:12,800
You've got them, too.
271
00:15:12,800 --> 00:15:14,900
It's an old Ferengi expression.
272
00:15:14,900 --> 00:15:16,900
Usually when we say
that someone has the lobes
273
00:15:17,000 --> 00:15:18,800
we mean that they have
a keen business sense.
274
00:15:19,000 --> 00:15:20,900
That's you.
275
00:15:21,000 --> 00:15:23,100
I'll admit it--
you had me fooled.
276
00:15:23,200 --> 00:15:25,000
I thought you were
just another easy mark
277
00:15:25,000 --> 00:15:27,700
but you saw right
through my little scam
278
00:15:27,700 --> 00:15:29,000
and taught me a thing or two
279
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
about doing business
in the Gamma Quadrant.
280
00:15:31,100 --> 00:15:34,100
I guess I've gotten lazy.
281
00:15:35,400 --> 00:15:38,100
I'm used to dealing
with the Federation.
282
00:15:39,900 --> 00:15:42,000
If you thought
I was cheating you...
283
00:15:42,000 --> 00:15:45,300
oh, you have no idea
what I was doing to them
284
00:15:45,300 --> 00:15:48,600
and they still
haven't caught on.
285
00:15:48,700 --> 00:15:53,000
If someone like me
could put one over on them
286
00:15:53,100 --> 00:15:56,600
think what someone
like you could do.
287
00:15:58,500 --> 00:16:01,200
Someone with my... Iobes?
288
00:16:01,300 --> 00:16:02,600
Exactly.
289
00:16:02,700 --> 00:16:05,500
And I'm just the man
to help you do it.
290
00:16:05,600 --> 00:16:07,500
We could become rich.
291
00:16:07,600 --> 00:16:10,100
Rich beyond our dreams.
292
00:16:16,700 --> 00:16:18,200
You...
293
00:16:18,200 --> 00:16:20,400
are despicable.
294
00:16:24,400 --> 00:16:26,900
I hate the Gamma Quadrant.
295
00:16:28,400 --> 00:16:30,700
Sir, I have something.
296
00:16:30,700 --> 00:16:33,100
It's a Jem'Hadar ship.
297
00:16:33,100 --> 00:16:34,200
Just one?
298
00:16:35,400 --> 00:16:38,300
They must have split up
to search for the Karemma.
299
00:16:38,300 --> 00:16:40,300
It's about 70 kilometers
above us
300
00:16:40,300 --> 00:16:41,900
on a roughly
perpendicular course.
301
00:16:44,500 --> 00:16:45,900
Helm.
302
00:16:46,100 --> 00:16:48,700
Come about
to course 075, mark 4.
303
00:16:48,700 --> 00:16:51,900
Let's fall in behind them.
304
00:16:52,000 --> 00:16:53,600
You think they detected us?
305
00:16:53,600 --> 00:16:56,800
I don't know, but let's make it
harder for them.
306
00:16:56,800 --> 00:16:59,600
Shut down
all nonessential systems.
307
00:16:59,700 --> 00:17:02,500
It'll minimize
our power signature.
308
00:17:15,400 --> 00:17:16,900
All stop.
309
00:17:18,000 --> 00:17:20,100
Program the probe to home in
310
00:17:20,100 --> 00:17:23,100
on the first metallic signature
it finds.
311
00:17:24,900 --> 00:17:26,200
Sir.
312
00:17:26,200 --> 00:17:29,400
If it does not locate anything
within 50 kilometers
313
00:17:29,500 --> 00:17:31,300
the probe might turn back
314
00:17:31,300 --> 00:17:33,700
and home in on the Defiant.
315
00:17:33,800 --> 00:17:37,800
What if they changed course
or moved out of range?
316
00:17:39,200 --> 00:17:42,600
Something tells me they may be
closer than you think.
317
00:17:47,200 --> 00:17:50,100
The probe is ready, sir.
318
00:17:52,800 --> 00:17:54,000
Fire.
319
00:18:20,100 --> 00:18:21,500
O'Brien to Bridge.
320
00:18:24,300 --> 00:18:26,500
Try the com panel.
321
00:18:26,500 --> 00:18:29,600
Engine Room to Bridge.
322
00:18:30,600 --> 00:18:33,400
Bridge, please respond.
323
00:18:34,700 --> 00:18:37,200
Save your breath.
324
00:18:38,600 --> 00:18:41,700
I don't think there's anybody
left alive up there.
325
00:18:52,700 --> 00:18:54,400
Are you all right?
326
00:18:54,500 --> 00:18:55,600
I think so.
327
00:18:59,900 --> 00:19:01,600
Captain.
328
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
Computer, lights.
329
00:19:11,100 --> 00:19:13,100
Bridge to Engine Room.
330
00:19:14,500 --> 00:19:17,400
Boyce and Peterson are dead,
sir.
331
00:19:25,400 --> 00:19:27,600
Try not to move.
332
00:19:27,600 --> 00:19:29,800
You took a bad blow.
Get me a medkit.
333
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
Bridge systems
are completely off line.
334
00:19:44,500 --> 00:19:46,900
We're not getting any power
to these consoles.
335
00:19:53,400 --> 00:19:56,200
There.
The bleeding's stopped.
336
00:20:02,700 --> 00:20:04,500
He's got a concussion.
337
00:20:04,500 --> 00:20:06,300
Subcranial bleeding...
338
00:20:06,400 --> 00:20:07,900
We need a medic.
339
00:20:07,900 --> 00:20:09,600
The com system's down.
340
00:20:09,700 --> 00:20:11,900
I'll go below
and try and find one.
341
00:20:15,400 --> 00:20:16,500
It's stuck.
342
00:20:16,600 --> 00:20:18,900
We will have to force it open.
343
00:20:23,100 --> 00:20:25,500
I'm afraid
if he loses consciousness
344
00:20:25,600 --> 00:20:27,200
he may slip into a coma
345
00:20:27,200 --> 00:20:29,100
but I don't think I can risk
using a stimulant on him.
346
00:20:29,200 --> 00:20:30,300
You have to keep him awake.
347
00:20:30,400 --> 00:20:33,400
Talk to him.
Give him something to focus on.
348
00:20:33,400 --> 00:20:35,100
All right.
349
00:20:35,100 --> 00:20:36,700
I will attempt
to reach the Engine Room
350
00:20:36,800 --> 00:20:38,200
and take over the ship
from there.
351
00:20:38,200 --> 00:20:40,300
Good luck.
352
00:20:50,900 --> 00:20:52,600
Captain.
353
00:20:52,700 --> 00:20:55,200
Everything's going
to be all right
354
00:20:55,300 --> 00:20:58,500
but you have to try
and stay awake for me.
355
00:21:00,500 --> 00:21:03,200
I'm just going to keep talking,
all right?
356
00:21:03,200 --> 00:21:04,800
But you have to listen.
357
00:21:04,800 --> 00:21:09,000
It's very important
that you listen to me
358
00:21:09,100 --> 00:21:13,600
beca... because there's
going to be a test later.
359
00:21:31,100 --> 00:21:32,700
How do you feel?
360
00:21:32,700 --> 00:21:34,200
Terrible.
361
00:21:34,200 --> 00:21:37,100
That's not surprising
considering you took in
362
00:21:37,100 --> 00:21:38,900
a few lungfuls of fluorine.
363
00:21:40,400 --> 00:21:42,700
Remind me to hold
my breath next time.
364
00:21:42,800 --> 00:21:44,600
I take it we're stuck in here?
365
00:21:44,700 --> 00:21:48,400
I thought of trying to climb
up the turbolift shaft
366
00:21:48,400 --> 00:21:50,200
but it flooded with gas.
367
00:21:50,300 --> 00:21:52,800
I've had enough fluorine
for one day.
368
00:21:52,900 --> 00:21:54,800
Maybe we should just stay put
369
00:21:54,900 --> 00:21:57,400
and wait for someone
to come get us.
370
00:21:57,500 --> 00:21:59,700
They probably don't even know
we're in here.
371
00:21:59,700 --> 00:22:02,500
Our com signals can't cut
through the interference.
372
00:22:02,500 --> 00:22:04,000
Is there anything else
I should know?
373
00:22:04,000 --> 00:22:06,900
We only have a few hours
of breathable air.
374
00:22:07,000 --> 00:22:08,600
Thanks, anyway...
375
00:22:08,600 --> 00:22:11,200
for trying to rescue me.
376
00:22:11,200 --> 00:22:13,500
A lot of good it did you.
377
00:22:13,500 --> 00:22:15,000
I mean it.
378
00:22:15,000 --> 00:22:17,100
It's funny.
379
00:22:17,100 --> 00:22:20,000
A year ago, if you'd done
something like this
380
00:22:20,000 --> 00:22:23,600
I would have thought you were
just trying to be a hero.
381
00:22:23,700 --> 00:22:25,600
And now?
382
00:22:25,700 --> 00:22:29,400
Now that I know you better...
383
00:22:29,500 --> 00:22:34,100
I realize it was just
a really stupid thing to do.
384
00:22:37,100 --> 00:22:39,500
Ah, you're welcome.
385
00:22:43,500 --> 00:22:46,000
You're taking this
too personally.
386
00:22:46,100 --> 00:22:47,900
Okay, I cheated you.
387
00:22:48,000 --> 00:22:49,800
I cheat everyone.
388
00:22:49,800 --> 00:22:51,600
It's business.
389
00:22:51,600 --> 00:22:53,200
You see what you
can get away with
390
00:22:53,300 --> 00:22:54,200
and you got to figure
391
00:22:54,300 --> 00:22:56,000
the other guy's doing
the same to you.
392
00:22:56,100 --> 00:22:58,000
That's not the way
the Karemma conduct business.
393
00:22:58,000 --> 00:22:59,600
Oh, come on.
394
00:22:59,700 --> 00:23:02,800
You can't tell me
you never padded an inventory
395
00:23:03,000 --> 00:23:05,700
or pawned off a load
of substandard merchandise?
396
00:23:05,800 --> 00:23:07,100
No, I haven't.
397
00:23:07,200 --> 00:23:10,200
The Karemma believe
that merchandise has a set value
398
00:23:10,200 --> 00:23:13,600
determined by the raw materials
and the labor
399
00:23:13,700 --> 00:23:15,800
involved in creating it.
400
00:23:15,800 --> 00:23:20,200
Factor in transportation costs
and a reasonable profit margin
401
00:23:20,400 --> 00:23:22,800
and you arrive at a fair price.
402
00:23:22,800 --> 00:23:25,400
You make it sound
so antiseptic.
403
00:23:25,400 --> 00:23:26,700
Where's the bargaining?
404
00:23:26,700 --> 00:23:27,800
Where's the scheming?
405
00:23:27,900 --> 00:23:30,300
Where's the greed?
406
00:23:30,300 --> 00:23:32,700
Greed leads to misjudgment
407
00:23:32,800 --> 00:23:35,000
and that can result
in a loss of profits.
408
00:23:35,000 --> 00:23:38,600
If there's no risk,
there's no thrill!
409
00:23:38,700 --> 00:23:41,400
Your way is just barter.
410
00:23:43,700 --> 00:23:45,500
If you want to win big
411
00:23:45,500 --> 00:23:48,000
you got to be willing
to play the odds.
412
00:23:48,100 --> 00:23:50,300
It's like gambling!
413
00:23:50,300 --> 00:23:53,500
Gambling is the last
recourse of the desperate.
414
00:23:53,500 --> 00:23:57,000
Only a fool would risk losing
what he has to chance.
415
00:23:57,000 --> 00:23:58,200
Bah!
416
00:24:00,900 --> 00:24:02,800
Commander,
am I glad to see you.
417
00:24:02,800 --> 00:24:04,200
The Captain is injured
418
00:24:04,300 --> 00:24:06,400
and all Bridge functions
are off line.
419
00:24:06,500 --> 00:24:08,600
We're trying to route
command functions
420
00:24:08,700 --> 00:24:10,000
to these consoles.
421
00:24:10,000 --> 00:24:12,400
All right. I will
take command from here.
422
00:24:12,300 --> 00:24:14,200
Who configured
these helm controls?
423
00:24:14,200 --> 00:24:15,400
I did, sir.
424
00:24:15,400 --> 00:24:17,600
They are not laid out properly.
425
00:24:17,700 --> 00:24:19,300
I realize they're not
the same as on the Bridge
426
00:24:19,300 --> 00:24:20,800
but I had to make
some changes, because...
427
00:24:20,800 --> 00:24:21,800
I need to be able
428
00:24:21,800 --> 00:24:23,600
to ascertain our
status at a glance.
429
00:24:23,700 --> 00:24:26,400
Reconfigure these controls
to their standard layout.
430
00:24:26,400 --> 00:24:28,600
Aye, sir.
431
00:24:28,600 --> 00:24:32,000
Mr. Stevens, you will operate
the echo-location system
432
00:24:32,000 --> 00:24:33,700
we've been using
to track the Jem'Hadar.
433
00:24:33,700 --> 00:24:35,000
I'll do my best.
434
00:24:35,000 --> 00:24:36,600
I expect nothing less.
435
00:24:39,600 --> 00:24:41,600
Let's get to work.
436
00:24:45,100 --> 00:24:46,400
So, l, ah, I was thinking
437
00:24:46,500 --> 00:24:48,900
that we could go
on a four-shift rotation
438
00:24:48,900 --> 00:24:50,700
because that would give people
439
00:24:50,700 --> 00:24:54,100
a little more flexibility
with their time.
440
00:24:54,100 --> 00:24:57,000
Th-There is a down side,
because that would mean
441
00:24:57,100 --> 00:24:59,800
that every shift would have...
442
00:24:59,900 --> 00:25:01,500
What am I doing?
443
00:25:01,600 --> 00:25:05,400
I'm supposed to keep you awake,
not bore you to tears.
444
00:25:05,500 --> 00:25:06,900
I'm sorry.
445
00:25:07,000 --> 00:25:09,400
I don't know why
this is so hard for me.
446
00:25:09,500 --> 00:25:10,900
I...
447
00:25:11,000 --> 00:25:13,300
All I have to do is talk to you.
448
00:25:13,300 --> 00:25:16,200
I mean, what do we
usually talk about?
449
00:25:16,300 --> 00:25:18,800
We...talk about...
450
00:25:23,800 --> 00:25:25,200
work.
451
00:25:27,100 --> 00:25:28,600
You're right.
452
00:25:29,800 --> 00:25:32,200
That is
what we usually talk about...
453
00:25:34,100 --> 00:25:36,200
even when we're not working.
454
00:25:39,500 --> 00:25:41,900
I get the feeling
it's not that way
455
00:25:41,900 --> 00:25:43,700
between you and Dax, or...
456
00:25:45,400 --> 00:25:47,300
you and Chief O'Brien
457
00:25:47,400 --> 00:25:51,200
but then you're not a revered
figure in their religions.
458
00:25:51,200 --> 00:25:53,300
I know.
459
00:25:53,400 --> 00:25:57,800
You don't like it when I talk
about you as the Emissary.
460
00:25:59,600 --> 00:26:01,700
That's how I think of you.
461
00:26:05,300 --> 00:26:08,200
And maybe that's why
sometimes...
462
00:26:10,300 --> 00:26:13,100
it's hard for me
to relax around you.
463
00:26:13,200 --> 00:26:15,500
Nerys...
464
00:26:15,500 --> 00:26:18,100
Y-yes, sir.
465
00:26:18,200 --> 00:26:20,600
Tell me a story.
466
00:26:20,600 --> 00:26:23,000
All right.
467
00:26:23,000 --> 00:26:24,400
All right. Um...
468
00:26:24,400 --> 00:26:28,700
Um, do you know the one
about the three brothers
469
00:26:28,700 --> 00:26:30,300
who go to Jo'kala?
470
00:26:30,400 --> 00:26:32,700
No.
471
00:26:32,700 --> 00:26:37,900
Uh, they, um,
they were kava farmers
472
00:26:37,900 --> 00:26:42,000
and one day,
they go into their field
473
00:26:42,000 --> 00:26:45,600
and they see
the biggest kava root
474
00:26:45,700 --> 00:26:47,100
that, uh, they've ever seen.
475
00:26:47,200 --> 00:26:48,700
It's as big as a house.
476
00:26:48,800 --> 00:26:51,000
"Well, that's going to make
us rich," says the oldest.
477
00:26:51,100 --> 00:26:54,900
So, they decide
to sell it in the city.
478
00:26:55,000 --> 00:26:57,700
Sir, I have something.
479
00:27:02,900 --> 00:27:05,100
They're too small to be ships.
480
00:27:05,200 --> 00:27:06,700
They're closing fast.
481
00:27:09,000 --> 00:27:10,400
Torpedoes!
482
00:27:10,400 --> 00:27:11,400
Hard a-port.
483
00:27:12,300 --> 00:27:15,400
I'm modulating the deflectors.
484
00:27:15,500 --> 00:27:17,800
It might confuse
their guidance systems.
485
00:27:24,100 --> 00:27:25,800
Second one's still closing.
486
00:27:27,100 --> 00:27:29,200
Range 100 meters.
487
00:27:29,200 --> 00:27:30,700
Seventy-five...
488
00:27:31,800 --> 00:27:33,100
Fifty...
489
00:27:43,600 --> 00:27:45,800
Wha...?
490
00:27:56,200 --> 00:27:59,800
I suggest we leave
this room immediately.
491
00:27:59,800 --> 00:28:01,200
And go where?
492
00:28:01,200 --> 00:28:03,400
If that thing explodes
493
00:28:03,400 --> 00:28:06,200
the entire ship
will be destroyed.
494
00:28:06,300 --> 00:28:08,200
No. Maybe we should try
and diffuse it.
495
00:28:10,300 --> 00:28:11,900
I think we should wait for help.
496
00:28:11,900 --> 00:28:16,400
All right, but what if no one
can get to us?
497
00:28:19,300 --> 00:28:23,600
I don't like the sound of that.
498
00:28:23,800 --> 00:28:25,800
It's up to us.
499
00:28:28,000 --> 00:28:29,500
Ah, there must be
500
00:28:29,500 --> 00:28:32,800
an emergency tool kit
around here somewhere.
501
00:28:32,800 --> 00:28:34,100
There.
502
00:28:37,900 --> 00:28:45,500
The arming mechanism
must be somewhere in here.
503
00:28:49,400 --> 00:28:51,800
I'm going to have
to remove this casing.
504
00:28:51,900 --> 00:28:53,500
How?
505
00:28:53,500 --> 00:28:55,800
There's no lock
that can't be picked.
506
00:28:55,900 --> 00:28:58,700
Looks like the torpedo
hit somewhere in here.
507
00:28:58,700 --> 00:29:00,800
Problem is, we're cut off
from that part of the ship.
508
00:29:00,800 --> 00:29:02,000
Mm-hmm.
509
00:29:02,100 --> 00:29:04,800
But we'll have
to think of something.
510
00:29:04,800 --> 00:29:08,400
Mr. Stevens, recalibrate
the structural integrity field
511
00:29:08,500 --> 00:29:11,700
to minimize the strain
caused by the torpedo.
512
00:29:11,800 --> 00:29:14,200
The field generators are
already at their limits
513
00:29:14,200 --> 00:29:17,100
compensating for the hull breach
on deck two.
514
00:29:17,100 --> 00:29:18,900
I am aware of the situation.
515
00:29:19,000 --> 00:29:21,200
If you cannot
carry out my orders
516
00:29:21,200 --> 00:29:23,100
I will find someone who can.
517
00:29:27,100 --> 00:29:29,500
That won't be necessary, sir.
518
00:29:37,500 --> 00:29:39,600
Can I have a word with you, sir?
519
00:29:39,600 --> 00:29:40,900
Of course.
520
00:29:40,900 --> 00:29:42,400
With all due respect
521
00:29:42,400 --> 00:29:44,700
I think you're riding
the men a bit hard.
522
00:29:44,700 --> 00:29:47,900
You have to understand,
they're out of their element.
523
00:29:48,000 --> 00:29:49,600
They're not Bridge officers.
524
00:29:49,800 --> 00:29:52,100
They haven't been
to Starfleet Academy.
525
00:29:52,200 --> 00:29:53,500
They're engineers.
526
00:29:53,500 --> 00:29:55,800
They're used to being
given a problem to solve
527
00:29:55,800 --> 00:29:57,600
and then going out
and figuring out how to do it.
528
00:29:57,600 --> 00:29:59,100
What are you suggesting?
529
00:29:59,200 --> 00:30:01,100
Well, give them a little slack.
530
00:30:01,200 --> 00:30:02,700
Ease up on the reins.
531
00:30:02,700 --> 00:30:04,800
Let them do what they're good at
532
00:30:04,800 --> 00:30:07,800
and give them a little
encouragement now and then.
533
00:30:09,500 --> 00:30:11,800
I will take it
under consideration.
534
00:30:18,500 --> 00:30:19,800
I'm so cold.
535
00:30:19,900 --> 00:30:22,100
These walls aren't
that well insulated.
536
00:30:22,200 --> 00:30:24,200
It's going to get even colder.
537
00:30:24,300 --> 00:30:25,400
Come here.
538
00:30:28,800 --> 00:30:30,100
Better?
539
00:30:33,800 --> 00:30:34,900
What?
540
00:30:34,900 --> 00:30:36,700
Just remembering something.
541
00:30:36,700 --> 00:30:38,000
Tell me.
542
00:30:38,100 --> 00:30:41,800
When I first got to the station,
I used to have this fantasy
543
00:30:41,900 --> 00:30:44,500
that you and I went off
on a runabout together
544
00:30:44,600 --> 00:30:45,900
on some mission.
545
00:30:45,900 --> 00:30:48,100
Something went wrong
with the ship
546
00:30:48,200 --> 00:30:50,400
and we ended up
drifting around for a few days
547
00:30:50,400 --> 00:30:52,600
until they sent someone
to rescue us.
548
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
If you don't mind
my saying, Julian
549
00:30:55,100 --> 00:30:57,100
that's a very strange fantasy.
550
00:30:57,200 --> 00:30:58,800
It seemed the only way
551
00:30:58,900 --> 00:31:01,900
that you and I could spend
any time alone together.
552
00:31:01,900 --> 00:31:03,800
You were always avoiding me.
553
00:31:03,900 --> 00:31:05,800
Oh, it's just that...
554
00:31:05,800 --> 00:31:07,800
you came on so strong.
555
00:31:07,900 --> 00:31:09,800
You never really
gave me a chance
556
00:31:09,800 --> 00:31:11,100
to get to know you.
557
00:31:11,200 --> 00:31:15,400
Well, you're right.
I didn't.
558
00:31:15,500 --> 00:31:18,100
Well, don't worry, Jadzia.
559
00:31:18,200 --> 00:31:19,600
It's been a long time
560
00:31:19,700 --> 00:31:22,200
since I had
that particular fantasy.
561
00:31:22,200 --> 00:31:23,800
Oh?
562
00:31:23,900 --> 00:31:26,300
You sound disappointed.
563
00:31:26,300 --> 00:31:28,300
Julian!
564
00:31:28,300 --> 00:31:29,500
That's right.
565
00:31:29,500 --> 00:31:32,500
You enjoyed being chased
and now you miss it.
566
00:31:32,600 --> 00:31:34,000
That's preposterous
567
00:31:34,000 --> 00:31:36,400
and if you start
chasing after me again...
568
00:31:36,400 --> 00:31:38,200
Oh, don't worry, Jadzia.
569
00:31:38,200 --> 00:31:41,200
Now I know you liked it,
I don't need to, do l?
570
00:31:53,300 --> 00:31:55,200
I require your assistance.
571
00:31:56,900 --> 00:31:58,200
I need a weapon.
572
00:31:58,300 --> 00:32:00,300
We still have
one atmospheric probe.
573
00:32:00,400 --> 00:32:04,100
No, if my plan is going to work,
the probe will not be available.
574
00:32:04,200 --> 00:32:05,700
I need something else.
575
00:32:05,700 --> 00:32:07,700
The phasers are
out of the question.
576
00:32:07,800 --> 00:32:09,700
The emitters
are completely fused.
577
00:32:09,700 --> 00:32:12,000
But the phaser generator's
working fine.
578
00:32:12,100 --> 00:32:13,400
The deflector array.
579
00:32:13,400 --> 00:32:14,600
With a few modifications
580
00:32:14,600 --> 00:32:16,100
we could use it
as a phaser emitter.
581
00:32:16,000 --> 00:32:18,800
It might not be
what you have in mind, sir.
582
00:32:18,800 --> 00:32:20,300
And there is one problem.
583
00:32:20,300 --> 00:32:22,100
It will overload
after the first shot.
584
00:32:22,300 --> 00:32:23,500
I only need one shot.
585
00:32:23,500 --> 00:32:25,900
How long will it take you
to make the modifications?
586
00:32:26,000 --> 00:32:26,900
20 minutes?
587
00:32:27,000 --> 00:32:28,500
Ten if we bypass the safeties.
588
00:32:28,600 --> 00:32:30,100
Proceed.
589
00:32:30,200 --> 00:32:31,700
I think we should route
the generator output
590
00:32:31,700 --> 00:32:32,900
through the secondary
power grid.
591
00:32:33,000 --> 00:32:34,500
We'll have to recalibrate
the ODN manifold.
592
00:32:34,500 --> 00:32:35,700
That'll overload
the whole system.
593
00:32:35,800 --> 00:32:36,700
What a mess.
594
00:32:36,800 --> 00:32:38,100
Ah, we'll worry
about that tomorrow.
595
00:32:38,200 --> 00:32:39,600
Yeah, that's easy
for you to say.
596
00:32:39,600 --> 00:32:40,600
It's your day off.
597
00:32:40,700 --> 00:32:43,300
Don't count on it.
598
00:32:52,100 --> 00:32:54,800
...so the three brothers
started arguing
599
00:32:54,800 --> 00:32:58,100
about how to divide the money
for the kava root.
600
00:32:58,100 --> 00:33:00,700
The oldest said
that, uh, he should get more
601
00:33:00,800 --> 00:33:04,100
because it was his idea
to sell it in the city
602
00:33:04,200 --> 00:33:06,000
and the youngest objected
603
00:33:06,000 --> 00:33:07,800
saying he was the one
to till the...
604
00:33:11,300 --> 00:33:13,900
This can't happen!
605
00:33:14,000 --> 00:33:15,400
You can't die!
606
00:33:15,400 --> 00:33:16,900
You're the Emissary.
607
00:33:17,000 --> 00:33:19,200
There's still so much
for you to do.
608
00:33:22,400 --> 00:33:24,700
I don't know if this is
the right thing to do or not
609
00:33:24,800 --> 00:33:27,600
but I'm going to give
you a stimulant.
610
00:33:33,100 --> 00:33:34,400
Captain...
611
00:33:34,400 --> 00:33:36,500
I know my beliefs
612
00:33:36,500 --> 00:33:39,600
make you uncomfortable
around me sometimes
613
00:33:39,700 --> 00:33:45,500
and... maybe that's why
you keep me at arm's length.
614
00:33:45,600 --> 00:33:48,600
But I don't care
about that right now
615
00:33:48,700 --> 00:33:50,600
and I am going to pray
616
00:33:50,600 --> 00:33:52,800
because I don't know
what else to do.
617
00:33:52,900 --> 00:33:55,500
I'm losing you
and I can't let that happen.
618
00:34:04,000 --> 00:34:05,700
Jia 'kaja
619
00:34:05,800 --> 00:34:09,500
tre 'nu'tol'a rem...
620
00:34:09,500 --> 00:34:14,100
La'por i'lanu kos...
621
00:34:14,200 --> 00:34:18,800
I'nar tan'a 'tali nor...
622
00:34:21,600 --> 00:34:23,300
Everything's ready, sir.
623
00:34:23,400 --> 00:34:25,100
We can target
the deflector from here.
624
00:34:27,800 --> 00:34:29,100
Good work.
625
00:34:29,200 --> 00:34:31,300
Take your posts.
626
00:34:31,400 --> 00:34:33,200
Mr. O'Brien.
627
00:34:33,200 --> 00:34:35,400
Nothing within
scanning range, sir.
628
00:34:35,400 --> 00:34:37,300
The Jem'Hadar are out there.
629
00:34:37,400 --> 00:34:38,800
You can be certain of that.
630
00:34:51,500 --> 00:34:52,900
Gently!
631
00:35:01,500 --> 00:35:03,400
All right.
632
00:35:06,000 --> 00:35:08,600
Now... what?
633
00:35:08,600 --> 00:35:10,100
One of these diodes
634
00:35:10,100 --> 00:35:12,800
connects the warhead
to the power source.
635
00:35:12,800 --> 00:35:15,700
The other one
is the firing mechanism.
636
00:35:15,700 --> 00:35:17,000
How do you know that?
637
00:35:19,100 --> 00:35:21,900
I saw a design schematic once.
638
00:35:23,500 --> 00:35:24,800
Where?
639
00:35:24,800 --> 00:35:28,900
At the Ministry of Trade
on Karemma.
640
00:35:28,900 --> 00:35:32,000
We sell these torpedoes
to the Jem'Hadar.
641
00:35:32,100 --> 00:35:33,500
I thought you said
642
00:35:33,500 --> 00:35:36,700
you never sold
substandard merchandise?
643
00:35:38,100 --> 00:35:42,300
This was supposed
to explode on impact, wasn't it?
644
00:35:46,800 --> 00:35:49,500
Maybe I should
offer them a refund.
645
00:36:01,800 --> 00:36:05,400
We'd better do something
about this torpedo of yours.
646
00:36:09,200 --> 00:36:11,600
We have to remove
the firing diode...
647
00:36:11,700 --> 00:36:14,700
only I don't know
which one it is.
648
00:36:17,300 --> 00:36:19,400
And if we pick the wrong one
649
00:36:19,300 --> 00:36:20,600
we die!
650
00:36:26,600 --> 00:36:31,600
Oh... it's not funny.
651
00:36:31,700 --> 00:36:34,600
We just have
to pick the right one.
652
00:36:34,600 --> 00:36:37,200
It's fifty-fifty.
653
00:36:37,200 --> 00:36:39,700
Better odds than you get
at the dabo table.
654
00:36:39,800 --> 00:36:42,000
Dabo?
655
00:36:42,000 --> 00:36:43,400
Yes. It's a game.
656
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
If we get out of this,
I'll teach it to you.
657
00:36:49,100 --> 00:36:50,400
Choose one.
658
00:36:51,900 --> 00:36:53,000
How?
659
00:36:53,100 --> 00:36:54,300
It's a gamble.
660
00:36:54,300 --> 00:36:55,900
Go with your instincts.
661
00:37:02,700 --> 00:37:05,000
You're thinking too much.
662
00:37:05,100 --> 00:37:09,900
You just have to reach in and...
663
00:37:10,000 --> 00:37:10,900
pick one!
664
00:37:11,000 --> 00:37:11,900
Ooh! Oh, oh.
665
00:37:20,500 --> 00:37:23,100
I think we have a winner.
666
00:37:30,900 --> 00:37:35,100
That was... exciting.
667
00:37:35,100 --> 00:37:37,300
Feels good, doesn't it?
668
00:37:37,400 --> 00:37:38,800
Yes!
669
00:37:38,900 --> 00:37:40,800
That's how it works.
670
00:37:40,800 --> 00:37:44,100
The bigger the risk,
the bigger the win.
671
00:37:44,200 --> 00:37:46,000
Yes.
672
00:37:48,200 --> 00:37:49,900
You know...
673
00:37:50,000 --> 00:37:52,300
there's another risk
you could take.
674
00:37:52,400 --> 00:37:54,200
Staying in business with me.
675
00:37:54,200 --> 00:37:57,700
You never give up, do you?
676
00:38:00,500 --> 00:38:02,000
No.
677
00:38:02,000 --> 00:38:06,200
I tried to cheat you and I lost
678
00:38:06,300 --> 00:38:08,800
but that doesn't mean
I'm going to give up the game.
679
00:38:11,200 --> 00:38:12,600
Come on, Hanok.
680
00:38:12,600 --> 00:38:13,700
What do you say?
681
00:38:13,800 --> 00:38:16,000
You want to keep playing?
682
00:38:18,200 --> 00:38:22,700
Let's talk about those
Bolian currency fluctuations.
683
00:38:25,200 --> 00:38:29,500
Jia 'kaja, tre 'nu'tol'a rem...
684
00:38:29,600 --> 00:38:32,300
La'por i'lanu kos...
685
00:38:32,400 --> 00:38:33,500
I'nar.
686
00:38:33,600 --> 00:38:38,800
Jia 'kaja, tre '...
687
00:38:40,600 --> 00:38:42,500
Major...
688
00:38:42,500 --> 00:38:44,900
Yes, Captain?
689
00:38:45,000 --> 00:38:47,300
What happened?
690
00:38:47,300 --> 00:38:49,100
The Jem'Hadar hit us pretty bad
691
00:38:49,100 --> 00:38:51,100
and Worf went down
to the Engine Room...
692
00:38:51,100 --> 00:38:52,700
No, no, no.
693
00:38:52,800 --> 00:38:57,400
What happened
to the three brothers?
694
00:38:57,400 --> 00:39:01,400
They... gave all the money away
695
00:39:01,400 --> 00:39:04,100
and went back
to the farm where they belonged.
696
00:39:05,500 --> 00:39:07,900
It's good.
697
00:39:08,000 --> 00:39:10,400
Major...
698
00:39:10,400 --> 00:39:12,700
Sir?
699
00:39:12,800 --> 00:39:15,900
Tell me another story.
700
00:39:17,400 --> 00:39:19,000
I'd love to, sir.
701
00:39:23,300 --> 00:39:24,700
I've got something, sir.
702
00:39:24,700 --> 00:39:25,700
It's the Jem'Hadar.
703
00:39:25,700 --> 00:39:27,700
They've locked on
to the tetryon pulse.
704
00:39:27,700 --> 00:39:29,500
Stand by, Mr. Stevens.
705
00:39:42,400 --> 00:39:43,900
Now.
706
00:39:59,300 --> 00:40:01,100
What do you say
we find the Karemma
707
00:40:01,200 --> 00:40:02,300
and get out of here?
708
00:40:06,500 --> 00:40:08,700
Defiant Log, supplemental.
709
00:40:08,800 --> 00:40:11,900
Damage control teams are
repairing the ship's systems
710
00:40:11,900 --> 00:40:14,700
and medics are tending
to injured crew members.
711
00:40:14,700 --> 00:40:18,000
We have located the Karemma
ship deep in the atmosphere
712
00:40:18,000 --> 00:40:19,700
and are moving to assist.
713
00:40:19,700 --> 00:40:21,400
It appears that it
will have to be abandoned
714
00:40:21,500 --> 00:40:24,000
and its crew brought back
to Deep Space 9
715
00:40:24,100 --> 00:40:26,500
until transportation
can be arranged
716
00:40:26,500 --> 00:40:28,200
to the Karemma homeworld.
717
00:40:28,300 --> 00:40:29,200
It's going to be a levy.
718
00:40:29,300 --> 00:40:30,200
-A levy?
-A levy.
719
00:40:30,300 --> 00:40:31,900
Where do you.....?
I don't see any levy.
720
00:40:31,900 --> 00:40:33,500
Right here.
Put the levy right there.
721
00:40:45,100 --> 00:40:47,200
Oh!
722
00:40:47,300 --> 00:40:48,500
Pass five.
723
00:40:48,500 --> 00:40:50,500
Too bad-- you lose
half your stake.
724
00:40:50,500 --> 00:40:51,800
You can either quit now or...
725
00:40:51,800 --> 00:40:53,100
try to double it.
726
00:40:53,200 --> 00:40:54,900
My advice is to take
727
00:40:54,900 --> 00:40:57,700
what latinum you have left
and walk away.
728
00:40:57,700 --> 00:40:59,700
Just because one loses a bet
729
00:40:59,700 --> 00:41:02,200
doesn't mean
one gives up the game.
730
00:41:02,200 --> 00:41:03,900
Exactly.
731
00:41:06,200 --> 00:41:07,900
May I suggest
732
00:41:07,900 --> 00:41:10,900
placing your next wager
on double down.
733
00:41:10,900 --> 00:41:14,700
Put it all on triple over.
734
00:41:14,800 --> 00:41:16,600
Oh, I think
that's a big mistake.
735
00:41:16,700 --> 00:41:18,300
Triple over.
736
00:41:18,300 --> 00:41:21,000
Nothing personal, Quark.
737
00:41:21,000 --> 00:41:22,600
Of course not.
738
00:41:34,400 --> 00:41:35,700
Dabo!
739
00:41:37,100 --> 00:41:39,300
You're really catching on.
740
00:41:52,900 --> 00:41:54,000
Ah!
741
00:41:55,800 --> 00:41:59,600
17 brothers and sisters.
742
00:41:59,600 --> 00:42:01,100
Well, now...
743
00:42:01,100 --> 00:42:03,800
that's quite a family.
744
00:42:03,900 --> 00:42:05,600
Excuse me, Morn.
745
00:42:05,700 --> 00:42:07,300
It's your turn.
746
00:42:07,400 --> 00:42:09,000
For what?
747
00:42:09,000 --> 00:42:11,600
Darts.
748
00:42:11,800 --> 00:42:14,100
That's right.
749
00:42:14,200 --> 00:42:17,100
I'm sorry, Morn.
750
00:42:17,100 --> 00:42:23,200
It's been, uh...
nice talking to you.
751
00:42:23,200 --> 00:42:26,300
Thank you for rescuing me.
752
00:42:26,300 --> 00:42:27,800
Now we're even.
753
00:42:32,800 --> 00:42:34,400
Excuse me, sir.
754
00:42:34,400 --> 00:42:37,700
Here's the repair schedule
we drew up for the Defiant.
755
00:42:37,800 --> 00:42:39,900
With your approval
756
00:42:40,000 --> 00:42:43,000
we thought we'd start
by tearing out the ODN lines.
757
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
They're shot.
758
00:42:44,000 --> 00:42:45,500
It'd be easier to get
to the manifolds
759
00:42:45,500 --> 00:42:46,700
that way, and then we figured...
760
00:42:46,800 --> 00:42:49,500
Proceed at your own discretion,
Mr. Stevens.
761
00:42:51,200 --> 00:42:53,000
Thank you, sir.
762
00:42:53,100 --> 00:42:54,400
How long will the repairs take?
763
00:42:56,400 --> 00:42:57,600
16 hours.
764
00:42:57,700 --> 00:43:00,200
Oh, you can do it in 12.
765
00:43:00,300 --> 00:43:03,200
12-- sure.
766
00:43:03,200 --> 00:43:05,100
No problem.
767
00:43:06,700 --> 00:43:08,600
See?
768
00:43:08,700 --> 00:43:10,700
You can give them a little slack
769
00:43:10,700 --> 00:43:13,300
but you can't take
your hands off the reins.
770
00:43:17,500 --> 00:43:19,900
The Karemma transport
will be here at 1800 tomorrow
771
00:43:19,900 --> 00:43:21,600
and the Defiant should be ready
772
00:43:21,700 --> 00:43:23,800
to escort them back
to the Gamma Quadrant.
773
00:43:23,800 --> 00:43:25,100
Good.
774
00:43:25,100 --> 00:43:26,400
Major...
775
00:43:26,400 --> 00:43:28,800
it occurred to me
that we might consider
776
00:43:28,900 --> 00:43:30,600
going to a four-shift rotation.
777
00:43:30,700 --> 00:43:32,100
I think the crew might
778
00:43:32,100 --> 00:43:35,400
appreciate more flexibility
in their schedules.
779
00:43:35,400 --> 00:43:38,900
I'll look into it
first thing in the morning.
780
00:43:39,100 --> 00:43:41,200
Major...
781
00:43:41,200 --> 00:43:43,500
what are you doing
for the next few hours?
782
00:43:43,500 --> 00:43:48,500
Well, I'm... going off duty,
so I thought I'd just relax.
783
00:43:48,600 --> 00:43:52,500
Would you like to go
to a baseball game?
784
00:43:55,200 --> 00:43:57,000
I'd love to, sir.
785
00:43:57,100 --> 00:43:58,400
Good.
786
00:43:58,400 --> 00:44:01,100
Meet me at Holosuite 3
in half an hour.
787
00:44:01,100 --> 00:44:03,600
I'll... I'll see you there.
788
00:44:05,800 --> 00:44:07,200
Nerys...
789
00:44:10,700 --> 00:44:12,800
You need one of those.
790
00:44:16,700 --> 00:44:19,100
You can get
the hot dogs from Quark.
791
00:44:19,100 --> 00:44:20,500
Hot dogs?
792
00:44:20,600 --> 00:44:23,200
Oh, he'll know.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.