Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,000
Worf to Major Kira.
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,700
This is Kira.
3
00:00:06,700 --> 00:00:10,300
Major, you have an incoming
transmission from a...
4
00:00:10,300 --> 00:00:12,100
Razka Karn.
5
00:00:12,100 --> 00:00:14,200
He claims to be an old friend.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,400
Put him through.
7
00:00:22,200 --> 00:00:24,100
Razka... it's been awhile.
8
00:00:24,100 --> 00:00:25,500
How's business?
9
00:00:25,600 --> 00:00:28,100
Oh, let's just say,
I miss the old days on Bajor.
10
00:00:28,100 --> 00:00:31,900
Smuggling might not have been
the safest line of work
11
00:00:31,900 --> 00:00:34,600
but it was a lot more exciting
than selling scrap metal.
12
00:00:34,700 --> 00:00:36,500
What's on your mind, Razka?
13
00:00:36,600 --> 00:00:39,900
I picked up a lead
on the Ravinok.
14
00:00:42,200 --> 00:00:43,600
Like the last time?
15
00:00:43,700 --> 00:00:45,800
Last time, it was just a rumor.
16
00:00:45,800 --> 00:00:48,900
This time I've got evidence--
a fragment of metal.
17
00:00:48,900 --> 00:00:51,600
Looks like it's part
of the forward sensor array.
18
00:00:51,600 --> 00:00:54,800
Can you bring it
to Deep Space 9 for analysis?
19
00:00:54,800 --> 00:00:57,700
Sorry, I'm afraid I can't leave
the Badlands right now.
20
00:00:57,700 --> 00:00:59,300
Important business.
21
00:00:59,300 --> 00:01:01,000
You understand.
22
00:01:01,000 --> 00:01:02,700
Tholians are after you again.
23
00:01:02,900 --> 00:01:06,800
Let's just say it would be
better if you came to me.
24
00:01:09,100 --> 00:01:11,700
It's been six years.
25
00:01:11,800 --> 00:01:14,200
Even if you have found
a piece of the Ravinok
26
00:01:14,200 --> 00:01:15,800
it doesn't mean
there are any survivors.
27
00:01:15,900 --> 00:01:19,800
There's only one way
for you to find out.
28
00:01:19,900 --> 00:01:21,900
I'll be waiting.
29
00:03:22,300 --> 00:03:27,000
And item number 17,
Trelos Vren was arrested
30
00:03:27,100 --> 00:03:29,400
on the Promenade outside
of the Klingon restaurant.
31
00:03:29,400 --> 00:03:32,400
He's being held on four
counts of petty theft.
32
00:03:32,400 --> 00:03:35,400
Trelos Vren... where have I
heard that name before?
33
00:03:35,400 --> 00:03:36,700
We arrested him once
34
00:03:36,800 --> 00:03:38,900
for attempting to break
into the Assay Office.
35
00:03:39,000 --> 00:03:40,800
And now he's taken up
pick-pocketing?
36
00:03:40,800 --> 00:03:42,900
Mmm... without much success.
37
00:03:44,100 --> 00:03:48,300
Still, I suppose you
should admire him
38
00:03:48,300 --> 00:03:50,900
for his persistence.
39
00:03:52,600 --> 00:03:54,800
That was a joke.
40
00:03:54,800 --> 00:03:57,800
I'm sorry, Odo.
41
00:04:01,000 --> 00:04:02,900
I may have a lead
on the Ravinok.
42
00:04:02,900 --> 00:04:05,300
I know what you're going to say.
43
00:04:05,300 --> 00:04:07,100
It's been six years since
the Ravinok disappeared.
44
00:04:07,200 --> 00:04:09,000
Odds are,
everyone on board is dead.
45
00:04:09,100 --> 00:04:10,300
That all may be true
46
00:04:10,400 --> 00:04:12,800
but that is not
what I was going to say.
47
00:04:12,900 --> 00:04:15,600
I was going to say "good luck."
48
00:04:15,700 --> 00:04:18,000
Good luck?
49
00:04:18,000 --> 00:04:20,800
You had a friend aboard
the Ravinok, correct?
50
00:04:20,800 --> 00:04:23,500
Lorit Akrem.
51
00:04:23,600 --> 00:04:25,900
Which means it doesn't matter
52
00:04:25,900 --> 00:04:27,800
if I think
there are any survivors
53
00:04:27,800 --> 00:04:29,700
of even if you think
there are any survivors.
54
00:04:29,700 --> 00:04:31,900
You're going to go
looking for that ship
55
00:04:32,000 --> 00:04:34,800
and all I can say
is "good luck."
56
00:04:34,800 --> 00:04:36,900
And I hope you find them.
57
00:04:44,700 --> 00:04:46,000
Come in.
58
00:04:47,100 --> 00:04:48,600
Captain.
59
00:04:48,700 --> 00:04:49,900
You here to see me off?
60
00:04:49,900 --> 00:04:52,800
I'm afraid not.
61
00:04:52,900 --> 00:04:55,100
I'd like for you
to postpone your trip
62
00:04:55,200 --> 00:04:56,200
for at least a day or two.
63
00:04:56,200 --> 00:04:57,200
What's wrong?
64
00:04:57,200 --> 00:04:58,700
Somehow the Cardassian
government
65
00:04:58,900 --> 00:05:01,700
got wind of your plan
to search for the Ravinok.
66
00:05:01,800 --> 00:05:05,100
They've asked permission
to send someone with you.
67
00:05:05,100 --> 00:05:06,600
And you said yes?
68
00:05:06,700 --> 00:05:08,900
I said I'd talk to you about it.
69
00:05:11,000 --> 00:05:13,900
The Ravinok was
a Cardassian ship.
70
00:05:13,900 --> 00:05:16,500
Carrying Bajoran prisoners.
71
00:05:20,600 --> 00:05:23,300
No, I'm not stopping
anyone else from looking.
72
00:05:23,400 --> 00:05:25,800
I just don't see why
they have to come with me.
73
00:05:27,300 --> 00:05:28,700
The request came directly
74
00:05:28,800 --> 00:05:31,500
from the leader
of the new civilian government.
75
00:05:32,700 --> 00:05:34,100
Nerys...
76
00:05:34,200 --> 00:05:37,000
I know this isn't
what you had in mind
77
00:05:37,100 --> 00:05:41,800
but Bajor and Cardassia
must learn to work together
78
00:05:41,800 --> 00:05:47,000
and that means cooperating
on missions like these.
79
00:05:50,700 --> 00:05:52,300
All right.
80
00:05:52,400 --> 00:05:54,800
Just tell them
I'm not going to wait forever.
81
00:05:54,900 --> 00:05:56,700
If their representative
isn't here
82
00:05:56,800 --> 00:05:58,700
within 52 hours,
I'm going alone.
83
00:06:04,800 --> 00:06:07,100
I'll be sure
they get the message.
84
00:06:15,400 --> 00:06:18,000
So, did you and Kasidy
have a nice time last night?
85
00:06:18,000 --> 00:06:21,100
Huh. I just wish she
wasn't leaving tomorrow.
86
00:06:21,200 --> 00:06:23,600
Sounds like the two of you
are getting serious.
87
00:06:23,600 --> 00:06:24,800
I don't know about that.
88
00:06:24,900 --> 00:06:26,900
I don't think Kasidy is
looking to get serious.
89
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
Ben!
90
00:06:27,900 --> 00:06:28,900
Kasidy!
91
00:06:28,900 --> 00:06:31,100
We were just talking about you.
92
00:06:31,100 --> 00:06:32,600
I don't mean to interrupt.
93
00:06:32,600 --> 00:06:33,700
I wanted you to know
94
00:06:33,800 --> 00:06:36,200
that I won't be leaving
tomorrow after all.
95
00:06:36,300 --> 00:06:39,900
Ah, that's good news.
I mean, that's great.
96
00:06:39,900 --> 00:06:41,200
How long are you
going to be here?
97
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
Well, that depends
98
00:06:42,200 --> 00:06:43,900
on whether I get
this new job or not.
99
00:06:43,900 --> 00:06:45,600
I've, uh, applied for a position
100
00:06:45,700 --> 00:06:47,700
with the Bajoran
Ministry of Commerce
101
00:06:47,700 --> 00:06:49,400
to captain
one of their freighters.
102
00:06:49,400 --> 00:06:51,200
You're going to work
for the Bajorans?
103
00:06:51,300 --> 00:06:54,300
If we can hammer
out an agreement.
104
00:06:54,300 --> 00:06:56,300
It's a terrific opportunity.
105
00:06:56,400 --> 00:06:58,800
I get to use my own ship,
pick my own crew
106
00:06:58,800 --> 00:07:00,300
and the best part is
107
00:07:00,300 --> 00:07:02,400
I never have
to leave this sector.
108
00:07:02,400 --> 00:07:04,700
Where are you going to live?
109
00:07:04,700 --> 00:07:06,600
On my ship, I suppose.
110
00:07:06,600 --> 00:07:08,000
Well, why don't you stay here?
111
00:07:08,000 --> 00:07:10,900
I'm sure that Benjamin
could arrange for some quarters.
112
00:07:10,900 --> 00:07:14,400
That's, uh...
not a bad idea.
113
00:07:17,300 --> 00:07:18,900
Yeah.
114
00:07:20,100 --> 00:07:22,400
Well, l... have
a meeting on Bajor
115
00:07:22,400 --> 00:07:24,000
and the shuttle leaves
116
00:07:24,000 --> 00:07:25,400
in a few minutes.
117
00:07:25,500 --> 00:07:27,600
I'll see you tonight?
118
00:07:33,700 --> 00:07:35,500
That answers that.
119
00:07:35,500 --> 00:07:37,700
She's serious.
120
00:07:47,000 --> 00:07:48,300
Captain...
121
00:07:48,400 --> 00:07:51,600
the Cardassian Transport Rabol
is approaching the station.
122
00:07:51,700 --> 00:07:53,500
They are requesting
permission to beam
123
00:07:53,500 --> 00:07:55,300
their representative
directly to Ops.
124
00:07:55,500 --> 00:07:57,200
Someone's in a big hurry.
125
00:07:57,200 --> 00:07:59,000
Permission granted.
126
00:07:59,000 --> 00:08:00,300
Aye, sir.
127
00:08:05,400 --> 00:08:06,500
Ah!
128
00:08:06,600 --> 00:08:07,900
Major Kira.
129
00:08:10,700 --> 00:08:13,600
I'm ready to leave
whenever you are.
130
00:08:26,200 --> 00:08:28,400
We'll be crossing
into the Badlands
131
00:08:28,500 --> 00:08:30,000
in approximately six hours.
132
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Very good, Major.
133
00:08:32,000 --> 00:08:34,200
Dukat, let's get
one thing straight.
134
00:08:34,300 --> 00:08:35,300
This is my mission.
135
00:08:35,300 --> 00:08:36,600
The only reason you're here
136
00:08:36,600 --> 00:08:39,200
is because I agreed
to let you come along.
137
00:08:39,200 --> 00:08:41,300
When I give an order,
I expect you to follow it
138
00:08:41,400 --> 00:08:42,800
no questions asked.
139
00:08:42,800 --> 00:08:44,900
Believe me, Major,
I want nothing more
140
00:08:45,000 --> 00:08:47,300
than for this mission
to be concluded
141
00:08:47,300 --> 00:08:49,900
as quickly and as efficiently
as possible
142
00:08:50,000 --> 00:08:53,400
and I leave the details
in your capable hands.
143
00:08:53,500 --> 00:08:55,800
Good. Then we shouldn't
have any problems.
144
00:08:58,500 --> 00:08:59,900
There's one thing
I don't understand.
145
00:09:00,000 --> 00:09:01,700
Why did the Cardassian
government send you?
146
00:09:03,100 --> 00:09:06,300
The Ravinok was under
my general command.
147
00:09:06,300 --> 00:09:07,700
Those were my troops
148
00:09:07,700 --> 00:09:10,300
and it is my duty
to try to find them.
149
00:09:10,400 --> 00:09:14,300
The question is,
what are you doing here, Major?
150
00:09:15,900 --> 00:09:18,000
I knew someone
aboard the Ravinok.
151
00:09:18,100 --> 00:09:20,200
One of the prisoners, I assume?
152
00:09:21,500 --> 00:09:22,800
Lorit Akrem.
153
00:09:22,800 --> 00:09:24,800
I see.
154
00:09:24,800 --> 00:09:27,700
So you're on this mission
for personal reasons.
155
00:09:27,700 --> 00:09:29,800
Is there something wrong
with that?
156
00:09:29,800 --> 00:09:31,600
No, not at all.
157
00:09:31,600 --> 00:09:34,800
I've found that when one
has a difficult job to do
158
00:09:34,800 --> 00:09:39,400
personal reasons can be
quite an incentive.
159
00:09:39,400 --> 00:09:42,100
So who was he?
160
00:09:42,200 --> 00:09:45,200
A family member, a compatriot...
161
00:09:45,300 --> 00:09:46,800
a lover?
162
00:09:50,400 --> 00:09:53,400
Lorit recruited me into
the Shakaar resistance cell.
163
00:09:53,600 --> 00:09:55,900
Ah...
164
00:09:55,900 --> 00:09:58,400
the infamous Shakaar resistance.
165
00:09:58,400 --> 00:10:02,400
We never could eliminate
that little group of yours.
166
00:10:02,500 --> 00:10:06,200
And it was not from lack
of trying, I can assure you.
167
00:10:06,300 --> 00:10:09,800
I... hope you don't take this
the wrong way, Major
168
00:10:09,800 --> 00:10:11,600
but I've always admired you.
169
00:10:13,500 --> 00:10:16,100
You are the embodiment
of the new Bajor--
170
00:10:16,100 --> 00:10:20,400
a Bajoran born out of the ashes
of the occupation.
171
00:10:20,400 --> 00:10:24,000
A Bajoran tempered
with Cardassian steel.
172
00:10:24,000 --> 00:10:26,500
Oh, Captain Sisko's right.
173
00:10:26,500 --> 00:10:28,800
You are in love with
the sound of your own voice.
174
00:10:28,900 --> 00:10:33,100
I know you find this
hard to accept, but...
175
00:10:33,100 --> 00:10:35,200
I believe that, in some ways
176
00:10:35,300 --> 00:10:38,200
the occupation
actually helped Bajor.
177
00:10:38,300 --> 00:10:40,100
Which part?
178
00:10:40,200 --> 00:10:43,200
The massacres
or the strip mining?
179
00:10:43,300 --> 00:10:44,400
I have no desire
180
00:10:44,500 --> 00:10:47,200
to debate the merits
of the occupation with you.
181
00:10:47,200 --> 00:10:50,700
I'm even willing to admit that
perhaps we were a little harsh
182
00:10:50,800 --> 00:10:53,800
in our methods, but the fact is,
the Bajoran people
183
00:10:54,000 --> 00:10:57,500
are stronger now than they
have been in centuries.
184
00:10:57,500 --> 00:11:01,400
When we arrived, you were
a weak, contemplative race
185
00:11:01,400 --> 00:11:03,700
choking on your isolation
186
00:11:03,700 --> 00:11:06,300
and now you have
a new confidence
187
00:11:06,300 --> 00:11:08,600
a whole new sense of purpose
188
00:11:08,700 --> 00:11:11,400
not to mention a key role
189
00:11:11,500 --> 00:11:14,300
in the future
of this entire Quadrant.
190
00:11:14,300 --> 00:11:18,300
All of which Bajor accomplished
in spite of the Cardassians
191
00:11:18,400 --> 00:11:19,800
not because of them.
192
00:11:19,800 --> 00:11:22,500
Think what you must
193
00:11:22,600 --> 00:11:24,800
but I believe the time will come
194
00:11:24,800 --> 00:11:28,200
when Cardassia
and Bajor will grow
195
00:11:28,200 --> 00:11:30,700
to be not only allies
196
00:11:30,800 --> 00:11:34,200
but also close friends.
197
00:11:34,200 --> 00:11:37,700
Bajor and Cardassia, maybe.
198
00:11:37,700 --> 00:11:39,800
You and me...
199
00:11:39,800 --> 00:11:41,300
I doubt it.
200
00:11:41,300 --> 00:11:44,100
All I ask is that
you have an open mind.
201
00:11:44,200 --> 00:11:46,300
All right, Dukat, that's enough.
202
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
Now, if you don't mind
203
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
I would like to spend
the next six hours
204
00:11:49,700 --> 00:11:51,600
in silent meditation.
205
00:11:51,800 --> 00:11:54,200
Is that a request or an order?
206
00:11:54,300 --> 00:11:56,200
Whatever it takes.
207
00:11:56,200 --> 00:12:00,500
Well, in that case,
as much as it pains me...
208
00:12:09,100 --> 00:12:10,400
Hmm.
209
00:12:10,500 --> 00:12:12,900
We both might survive
this trip after all.
210
00:12:18,600 --> 00:12:21,200
They didn't even wait
for the interview to be over.
211
00:12:21,300 --> 00:12:24,700
After 20 minutes, Minister Azin
said she'd heard enough
212
00:12:24,700 --> 00:12:27,000
and if I wanted the job,
it was mine.
213
00:12:27,000 --> 00:12:28,700
So what did you tell them?
214
00:12:28,800 --> 00:12:30,900
What do you think I told them?
215
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
I said yes.
216
00:12:32,100 --> 00:12:33,500
Congratulations.
217
00:12:34,700 --> 00:12:36,800
That's it?
218
00:12:36,800 --> 00:12:38,300
Oh.
219
00:12:40,400 --> 00:12:42,800
That's...
that's not what I meant.
220
00:12:42,900 --> 00:12:46,100
I want to know
how you feel about it.
221
00:12:46,200 --> 00:12:49,600
Well... I think it's great.
222
00:12:49,700 --> 00:12:51,500
We'll see a lot more
of each other.
223
00:12:51,600 --> 00:12:55,300
You know, I was thinking
about what Dax said.
224
00:12:55,300 --> 00:12:59,200
Maybe I should get
quarters on the station.
225
00:12:59,300 --> 00:13:01,300
That's a big step.
226
00:13:01,400 --> 00:13:03,100
What does that mean?
227
00:13:06,600 --> 00:13:08,700
Well, I just meant...
228
00:13:08,700 --> 00:13:10,500
it's a big step.
229
00:13:12,700 --> 00:13:16,100
A bad big step
or a good big step?
230
00:13:18,100 --> 00:13:19,800
A good one.
231
00:13:19,800 --> 00:13:23,100
Could you muster up
a little more enthusiasm?
232
00:13:23,100 --> 00:13:25,800
I am enthusiastic.
233
00:13:25,900 --> 00:13:27,500
I'm proud of you.
234
00:13:27,600 --> 00:13:28,600
This job...
235
00:13:28,700 --> 00:13:30,700
Forget about the job.
236
00:13:30,800 --> 00:13:33,500
I'm talking about us.
237
00:13:33,600 --> 00:13:37,200
I tell you I'm thinking
about living on the station
238
00:13:37,200 --> 00:13:40,700
and all you can say is,
"it's a big step"?
239
00:13:40,700 --> 00:13:45,000
Oh, I don't think you took it
the way I meant it.
240
00:13:45,000 --> 00:13:48,800
I don't think you know
what you meant, but I do.
241
00:13:48,900 --> 00:13:52,100
You're afraid of commitment.
242
00:13:52,100 --> 00:13:54,600
Who said anything
about commitment?
243
00:13:54,700 --> 00:13:56,000
Obviously not you.
244
00:13:56,000 --> 00:13:58,800
You... you know what?
245
00:13:58,800 --> 00:14:00,200
Forget the whole thing.
246
00:14:00,300 --> 00:14:02,800
I'm not going to take the job.
247
00:14:02,800 --> 00:14:05,300
If you don't want me
to stay here
248
00:14:05,300 --> 00:14:06,500
that's fine with me.
249
00:14:10,400 --> 00:14:11,800
Whew!
250
00:14:31,800 --> 00:14:33,200
How'd you get ahold of this,
Razka?
251
00:14:33,300 --> 00:14:36,100
I bought it off
a Ferengi scrap-metal merchant.
252
00:14:36,200 --> 00:14:41,500
Hmm... it appears to be
composed of uridium alloy.
253
00:14:41,500 --> 00:14:42,900
It's definitely Cardassian.
254
00:14:43,000 --> 00:14:44,700
Can you tell if it's
from the Ravinok?
255
00:14:53,100 --> 00:14:55,400
Why didn't you tell me
you were bringing him along?
256
00:14:55,500 --> 00:14:57,600
Because when we talked,
I didn't know I would be.
257
00:14:57,700 --> 00:14:58,600
Too bad.
258
00:14:58,700 --> 00:15:00,200
The Maquis would've
paid handsomely
259
00:15:00,300 --> 00:15:01,400
to get their hands on him.
260
00:15:01,500 --> 00:15:02,700
And my government
261
00:15:02,700 --> 00:15:06,100
would be very happy
to get its hands on you.
262
00:15:07,200 --> 00:15:09,600
Razka Karn, if I'm not mistaken.
263
00:15:09,600 --> 00:15:13,400
Smuggler, thief,
black marketeer.
264
00:15:13,500 --> 00:15:16,600
There are at least
12 outstanding warrants
265
00:15:16,600 --> 00:15:20,300
for your arrest
on Cardassia right now
266
00:15:20,300 --> 00:15:22,900
but I suggest
we ignore all that
267
00:15:23,000 --> 00:15:25,900
and try to cooperate
with one another.
268
00:15:25,900 --> 00:15:28,400
The voice of the new Cardassia--
269
00:15:28,500 --> 00:15:31,100
so compassionate,
so understanding.
270
00:15:31,200 --> 00:15:33,600
Almost makes you forget
that five years ago
271
00:15:33,600 --> 00:15:35,200
he was working
Bajorans to death
272
00:15:35,200 --> 00:15:36,300
in forced labor camps
273
00:15:36,300 --> 00:15:38,700
and shooting anybody
who tried to stop him.
274
00:15:38,700 --> 00:15:41,300
Almost makes you forget.
275
00:15:41,300 --> 00:15:44,100
It's from the Ravinok...
276
00:15:44,100 --> 00:15:45,900
no doubt about it.
277
00:15:46,000 --> 00:15:48,400
Did the Ferengi tell you
where he found it?
278
00:15:48,500 --> 00:15:49,700
No, but I was curious
279
00:15:49,700 --> 00:15:51,400
so I bribed one
of his crew members.
280
00:15:51,500 --> 00:15:54,600
Turns out his last trip
was to the Dozaria system.
281
00:15:54,600 --> 00:15:56,400
Dozaria...
282
00:15:56,500 --> 00:16:00,700
I believe there is one
Class-M planet in that system.
283
00:16:00,700 --> 00:16:02,500
Barely Class-M.
284
00:16:02,500 --> 00:16:04,700
He found that in orbit.
285
00:16:07,100 --> 00:16:08,800
Dozaria it is, then.
286
00:16:10,700 --> 00:16:12,200
Thanks, Razka.
287
00:16:12,200 --> 00:16:13,600
I owe you one.
288
00:16:13,600 --> 00:16:16,100
Just let me know
what you find out.
289
00:16:16,100 --> 00:16:18,500
Lorit was my friend, too.
290
00:16:25,900 --> 00:16:27,800
I just don't understand
how the Ravinok
291
00:16:27,900 --> 00:16:29,800
could have gotten
so far off course.
292
00:16:29,800 --> 00:16:32,000
Dozaria's light years away
293
00:16:32,000 --> 00:16:33,400
from where they
should have been.
294
00:16:33,500 --> 00:16:35,400
The Central Command
always believed
295
00:16:35,400 --> 00:16:36,900
that the ship was destroyed
296
00:16:37,000 --> 00:16:40,300
in some sort of escape attempt
by the Bajoran prisoners.
297
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
Maybe.
298
00:16:41,400 --> 00:16:42,600
Or they could
have had a problem
299
00:16:42,600 --> 00:16:43,700
with their navigational array
300
00:16:43,800 --> 00:16:46,200
or run into some kind
of subspace anomaly.
301
00:16:46,400 --> 00:16:48,200
Hopefully, we'll find the truth.
302
00:16:51,100 --> 00:16:52,600
We're entering orbit.
303
00:16:56,000 --> 00:16:59,700
Hmm... I'm reading
severe ionic interference
304
00:16:59,800 --> 00:17:01,700
in the planet's atmosphere.
305
00:17:01,700 --> 00:17:04,000
Sensors will be limited,
to say the least.
306
00:17:04,100 --> 00:17:07,300
I'm picking up
a faint magneton signature.
307
00:17:07,300 --> 00:17:10,400
It could be residual radiation
from a damaged warp nacelle.
308
00:17:10,500 --> 00:17:11,400
Shall we beam down?
309
00:17:11,400 --> 00:17:12,500
I wouldn't advise it.
310
00:17:12,500 --> 00:17:14,600
All this ionic interference
311
00:17:14,700 --> 00:17:17,400
will scatter our molecules
halfway around the planet.
312
00:17:17,500 --> 00:17:20,500
We're going to have to do this
the old-fashioned way.
313
00:17:20,600 --> 00:17:22,400
It's going to be
a difficult landing.
314
00:17:22,500 --> 00:17:25,200
I'll take the controls
if you like.
315
00:17:25,300 --> 00:17:27,200
That'll be the day.
316
00:17:27,300 --> 00:17:28,800
Going in.
317
00:17:37,900 --> 00:17:40,200
Invigorating, isn't it?
318
00:17:40,200 --> 00:17:41,900
A bit sunny, perhaps
319
00:17:42,000 --> 00:17:44,200
but this heat feels wonderful.
320
00:17:44,300 --> 00:17:45,400
Only a Cardassian
321
00:17:45,500 --> 00:17:47,900
would call
this hellhole invigorating.
322
00:17:48,000 --> 00:17:49,300
Oh, I forgot.
323
00:17:49,300 --> 00:17:52,900
Compared to us, you Bajorans
are a bit fragile...
324
00:17:53,000 --> 00:17:55,200
physiologically
speaking, of course.
325
00:17:55,300 --> 00:17:56,900
Don't worry about me.
326
00:18:05,900 --> 00:18:07,500
The Ravinok.
327
00:18:23,200 --> 00:18:25,300
"It's a big step."
328
00:18:25,300 --> 00:18:27,800
That's all you said?
329
00:18:27,800 --> 00:18:29,300
That's all.
330
00:18:29,300 --> 00:18:30,400
You're sure?
331
00:18:30,500 --> 00:18:31,800
Positive.
332
00:18:31,900 --> 00:18:33,300
What do you think, Julian?
333
00:18:33,300 --> 00:18:36,500
It's ambiguous; definitely
open to interpretation.
334
00:18:36,500 --> 00:18:37,700
But it could have been worse.
335
00:18:37,800 --> 00:18:39,700
He could have said,
"It's a very big step."
336
00:18:39,700 --> 00:18:42,400
You didn't say that, did you?
337
00:18:42,500 --> 00:18:44,800
I don't think so.
338
00:18:44,900 --> 00:18:46,400
Well, that's good, anyway.
339
00:18:46,400 --> 00:18:48,100
So what does he do now?
340
00:18:48,100 --> 00:18:49,100
It's simple.
341
00:18:49,100 --> 00:18:50,400
He goes to Kasidy
342
00:18:50,500 --> 00:18:52,700
admits that everything
was his fault
343
00:18:52,700 --> 00:18:54,200
and pledges his undying love.
344
00:18:54,300 --> 00:18:57,400
That sounds
a little extreme to me.
345
00:18:57,400 --> 00:18:59,400
What if he just tells her
he made a mistake?
346
00:18:59,500 --> 00:19:01,300
That there had been
a misunderstanding
347
00:19:01,300 --> 00:19:02,800
and that he really
would like her
348
00:19:02,800 --> 00:19:03,900
to live on the station?
349
00:19:03,900 --> 00:19:05,300
Could work.
350
00:19:05,300 --> 00:19:07,100
Assuming that's what you want.
351
00:19:07,100 --> 00:19:11,300
Captain, I would
think long and hard
352
00:19:11,300 --> 00:19:13,100
before answering.
353
00:19:13,100 --> 00:19:15,600
I don't recall asking
your opinion, Quark.
354
00:19:15,600 --> 00:19:16,700
Well, maybe you should.
355
00:19:16,800 --> 00:19:18,700
I mean, who knows more
about women than me?
356
00:19:18,800 --> 00:19:20,100
Everyone.
357
00:19:20,100 --> 00:19:23,400
You hu-mans...
358
00:19:23,500 --> 00:19:25,200
all you want to do
is please your women.
359
00:19:25,300 --> 00:19:26,700
You want them to be your friends
360
00:19:26,700 --> 00:19:28,200
but we Ferengi know better.
361
00:19:28,300 --> 00:19:30,300
Women are the enemy
362
00:19:30,300 --> 00:19:32,500
and we treat them accordingly.
363
00:19:34,200 --> 00:19:38,400
The key is to never let them
get the upper hand.
364
00:19:38,400 --> 00:19:41,300
If she says she
doesn't see you enough
365
00:19:41,300 --> 00:19:43,600
threaten to see her even less.
366
00:19:43,800 --> 00:19:45,400
If she wants more gifts
367
00:19:45,500 --> 00:19:48,000
take back the ones
you've already given her.
368
00:19:48,000 --> 00:19:50,700
It's all about control.
369
00:19:50,800 --> 00:19:52,200
What if your woman leaves you?
370
00:19:52,300 --> 00:19:55,200
That's what holosuites are for.
371
00:19:55,200 --> 00:19:59,500
It's a wonder the Ferengi
reproduce at all.
372
00:19:59,600 --> 00:20:02,100
So, you never answered
the question.
373
00:20:02,100 --> 00:20:05,100
Do you want her to stay or not?
374
00:20:08,100 --> 00:20:10,500
I appreciate all the advice.
375
00:20:10,600 --> 00:20:13,100
I'll let you know
how it turns out.
376
00:20:16,300 --> 00:20:19,800
So, just between you and me,
what do you think
377
00:20:19,800 --> 00:20:22,200
about Kasidy moving
onto the station?
378
00:20:22,300 --> 00:20:25,200
It's a big step.
379
00:20:25,200 --> 00:20:26,700
A very big step.
380
00:20:33,300 --> 00:20:35,700
Oh, she didn't just crash.
381
00:20:35,800 --> 00:20:37,500
These are phaser hits.
382
00:20:37,500 --> 00:20:40,300
Looks like she put up
quite a fight.
383
00:20:40,300 --> 00:20:42,100
And paid for it.
384
00:20:58,800 --> 00:21:01,200
12 graves.
385
00:21:01,200 --> 00:21:04,600
There were 18 crew members
and 32 prisoners aboard.
386
00:21:04,700 --> 00:21:07,400
So where's everybody else?
387
00:21:09,200 --> 00:21:11,300
First things first.
388
00:21:13,600 --> 00:21:15,100
What are you doing?
389
00:21:15,100 --> 00:21:19,800
We need to identify
these bodies.
390
00:21:19,800 --> 00:21:21,300
I'll help.
391
00:21:21,300 --> 00:21:22,000
No!
392
00:21:27,700 --> 00:21:30,200
Our funeral rites
are very strict.
393
00:21:30,300 --> 00:21:32,200
It would dishonor the dead
394
00:21:32,200 --> 00:21:35,200
for a non-Cardassian
to view the remains.
395
00:21:35,200 --> 00:21:37,900
There could be Bajorans
buried here, too.
396
00:21:38,000 --> 00:21:39,700
No doubt.
397
00:21:39,700 --> 00:21:42,600
But, if my memory's correct
398
00:21:42,700 --> 00:21:47,000
Bajorans are much more concerned
with the souls of the dead
399
00:21:47,100 --> 00:21:49,400
than they are
with the physical remains.
400
00:21:49,400 --> 00:21:52,200
How did Kai Meressa put it?
401
00:21:52,200 --> 00:21:58,500
"What remains after death
is but a shell... a sign
402
00:21:58,500 --> 00:22:00,500
"that the pagh has begun
403
00:22:00,500 --> 00:22:03,300
its final journey
to the Prophets."
404
00:22:03,400 --> 00:22:08,200
Please, Major, don't make this
any more difficult for me
405
00:22:08,300 --> 00:22:09,800
than it already is.
406
00:22:14,400 --> 00:22:16,500
I have a list
of the missing Bajorans.
407
00:22:16,600 --> 00:22:18,100
I should be able
to identify them
408
00:22:18,100 --> 00:22:20,400
from the family imprint
on the earrings.
409
00:22:20,500 --> 00:22:23,500
I'll work on the Ravinok.
410
00:22:23,500 --> 00:22:25,200
I should be able
to get something
411
00:22:25,300 --> 00:22:26,700
from the ship's computers.
412
00:22:26,800 --> 00:22:28,700
You'll need the command codes.
413
00:22:28,700 --> 00:22:30,700
Standard Cardassian
military codes
414
00:22:30,800 --> 00:22:32,300
from six years ago, right?
415
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
Yes.
416
00:22:33,400 --> 00:22:35,000
Yeah, I got them
417
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
from Bajoran lntelligence
before we left.
418
00:22:39,100 --> 00:22:42,300
Very good, Major.
419
00:22:42,400 --> 00:22:44,000
Very good.
420
00:23:38,300 --> 00:23:40,600
Dukat...
421
00:23:40,700 --> 00:23:42,700
I was able to reactivate the...
422
00:23:49,500 --> 00:23:50,900
Dukat.
423
00:23:57,800 --> 00:23:59,500
What was her name?
424
00:24:02,200 --> 00:24:05,900
I recognize a Bajoran pledge
bracelet when I see one.
425
00:24:08,400 --> 00:24:11,400
Her name was Tora... Naprem.
426
00:24:15,400 --> 00:24:17,500
You see, Major...
427
00:24:17,500 --> 00:24:18,900
you're not the only one...
428
00:24:19,000 --> 00:24:22,400
who had a friend
aboard that ship.
429
00:24:22,500 --> 00:24:24,800
A friend... is that all she was?
430
00:24:28,900 --> 00:24:31,200
I see.
431
00:24:31,200 --> 00:24:32,300
Don't worry, Dukat.
432
00:24:32,400 --> 00:24:34,600
You're not
the only Cardassian officer
433
00:24:34,600 --> 00:24:36,300
who kept a Bajoran mistress.
434
00:24:37,700 --> 00:24:40,000
It wasn't like that.
435
00:24:42,000 --> 00:24:43,900
Naprem and l...
436
00:24:45,200 --> 00:24:47,500
Ioved each other.
437
00:24:47,600 --> 00:24:50,400
The head of the occupation...
438
00:24:50,400 --> 00:24:52,100
in love with a Bajoran?
439
00:24:55,200 --> 00:24:56,900
Ironic, isn't it?
440
00:24:57,000 --> 00:24:58,800
Did your wife know?
441
00:25:00,000 --> 00:25:01,500
No...
442
00:25:01,500 --> 00:25:04,500
and she's never going
to find out.
443
00:25:04,500 --> 00:25:06,600
Now, if you don't mind, Major
444
00:25:06,600 --> 00:25:09,600
I'd rather not talk
about this right now.
445
00:25:12,600 --> 00:25:14,600
Here are the earrings
you wanted.
446
00:25:24,500 --> 00:25:25,900
No...
447
00:25:27,500 --> 00:25:28,900
If Lorit's dead...
448
00:25:28,900 --> 00:25:32,000
he's not buried here.
449
00:25:34,100 --> 00:25:36,200
According
to the ship's computers
450
00:25:36,300 --> 00:25:39,900
the Ravinok was attacked
by two unidentified warships.
451
00:25:40,100 --> 00:25:42,100
The attackers chased
the Ravinok here
452
00:25:42,100 --> 00:25:44,300
and must have forced her
to crash land.
453
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
Then the survivors
454
00:25:45,400 --> 00:25:47,900
could have been captured
and taken away.
455
00:25:47,900 --> 00:25:51,000
Or they could still be here,
somewhere on this planet.
456
00:25:51,100 --> 00:25:52,900
Maybe we should go up
in the runabout
457
00:25:52,900 --> 00:25:54,400
and scan for them from orbit.
458
00:25:54,500 --> 00:25:56,700
Too much ionic interference.
459
00:25:56,800 --> 00:25:59,300
The sensors would never be able
to pick up their life signs.
460
00:25:59,300 --> 00:26:01,100
There may be another way.
461
00:26:01,200 --> 00:26:05,500
In these conditions,
tricorder readings
462
00:26:05,500 --> 00:26:09,100
will only be about 12 meters,
but that should be enough.
463
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
Enough for what?
464
00:26:11,900 --> 00:26:14,900
During the occupation,
Bajoran resistance fighters
465
00:26:14,900 --> 00:26:17,900
carried subdermal implants
of tritonium isotopes.
466
00:26:17,900 --> 00:26:20,900
The idea was
that if they were captured
467
00:26:20,900 --> 00:26:22,300
they could activate the implant
468
00:26:22,400 --> 00:26:25,100
which would leave
a trail of isotopes
469
00:26:25,200 --> 00:26:26,700
so they could be
tracked and rescued.
470
00:26:29,100 --> 00:26:31,400
I think I have something.
471
00:26:33,400 --> 00:26:34,300
That way.
472
00:26:34,400 --> 00:26:35,800
Let's go.
473
00:26:45,300 --> 00:26:47,700
I don't know
why we have to stop.
474
00:26:47,800 --> 00:26:49,400
For one thing...
475
00:26:49,400 --> 00:26:53,000
I can't see two meters
in front of us
476
00:26:53,100 --> 00:26:55,000
and, anyway, we could
both use the rest.
477
00:26:55,100 --> 00:26:58,000
So stop pacing and sit down.
478
00:27:04,900 --> 00:27:05,900
What is it?!
479
00:27:05,900 --> 00:27:07,000
Oh! Oh! I don't know.
480
00:27:07,100 --> 00:27:10,100
I sat on something.
I sat on something!
481
00:27:10,100 --> 00:27:11,700
Let me see.
482
00:27:11,700 --> 00:27:13,600
Oh!
483
00:27:13,600 --> 00:27:15,000
Oh, get it out.
484
00:27:15,100 --> 00:27:16,900
Well, keep still
485
00:27:16,900 --> 00:27:18,400
and let me see what I can do.
486
00:27:18,400 --> 00:27:19,900
Get it out!
487
00:27:20,000 --> 00:27:22,100
Oh, this is going to hurt.
488
00:27:22,200 --> 00:27:24,500
It already hurts.
489
00:27:24,600 --> 00:27:26,400
Just take it out.
490
00:27:26,400 --> 00:27:29,000
If you say so.
491
00:27:29,000 --> 00:27:30,900
Ow!
492
00:27:30,900 --> 00:27:33,000
Oh... oh...
493
00:27:33,000 --> 00:27:34,300
Ouch.
494
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
Run this dermal regenerator
over the wound.
495
00:27:50,500 --> 00:27:52,300
Ooh.
496
00:27:56,100 --> 00:27:57,600
This isn't funny!
497
00:27:57,700 --> 00:27:59,900
It is from this angle.
498
00:28:06,600 --> 00:28:10,000
You know what's even funnier?
499
00:28:10,100 --> 00:28:11,600
This doesn't work.
500
00:28:14,700 --> 00:28:16,100
You...
501
00:28:16,100 --> 00:28:17,300
have to...
502
00:28:17,300 --> 00:28:19,400
activate it.
503
00:28:19,400 --> 00:28:21,700
Oh.
504
00:28:23,500 --> 00:28:25,700
Oh, oh, yes.
505
00:28:25,700 --> 00:28:27,800
Oh, much better.
506
00:28:31,900 --> 00:28:33,100
Oh.
507
00:28:34,500 --> 00:28:36,200
You probably should
eat one of these.
508
00:28:36,200 --> 00:28:38,000
Ah...
509
00:28:38,000 --> 00:28:43,100
I haven't had field rations
in a very long time.
510
00:28:43,200 --> 00:28:47,200
I'm sure they haven't
improved a bit.
511
00:28:49,600 --> 00:28:52,600
Actually, they've gotten
a little worse.
512
00:28:55,900 --> 00:28:57,900
Tell me something.
513
00:28:57,900 --> 00:28:59,300
What?
514
00:28:59,400 --> 00:29:01,300
Who's Tora Ziyal?
515
00:29:05,200 --> 00:29:09,000
When I reactivated
the Ravinok's computer, l...
516
00:29:09,100 --> 00:29:10,500
downloaded the manifest.
517
00:29:10,600 --> 00:29:12,500
There were two civilians
on board
518
00:29:12,600 --> 00:29:14,800
in addition to the prisoners
and crew.
519
00:29:14,800 --> 00:29:17,000
One... was your friend...
520
00:29:17,000 --> 00:29:20,100
Tora Naprem...
521
00:29:20,200 --> 00:29:21,900
and the other...
522
00:29:22,000 --> 00:29:26,800
was Tora Ziyal...
a 13-year-old girl.
523
00:29:30,000 --> 00:29:32,100
I suppose you wouldn't...
524
00:29:32,100 --> 00:29:36,800
believe me if I told you
she was Naprem's sister?
525
00:29:36,900 --> 00:29:38,700
Mm-mm.
526
00:29:38,800 --> 00:29:41,300
Ziyal is a Cardassian name.
527
00:29:41,300 --> 00:29:43,700
The way I see it...
528
00:29:43,700 --> 00:29:45,700
there's only one explanation.
529
00:29:48,800 --> 00:29:50,000
Ziyal
530
00:29:50,000 --> 00:29:51,800
was Naprem's daughter,
and you...
531
00:29:51,900 --> 00:29:53,300
I was her father.
532
00:29:56,700 --> 00:29:58,600
Well...
533
00:29:58,700 --> 00:30:03,800
now I know why you're in such
a hurry to find the survivors.
534
00:30:03,900 --> 00:30:05,800
You're hoping that...
535
00:30:05,800 --> 00:30:06,800
Oh.
536
00:30:06,800 --> 00:30:11,100
...she's still alive
and you can rescue her.
537
00:30:15,200 --> 00:30:16,900
Not quite.
538
00:30:18,800 --> 00:30:21,700
You see, if my daughter
is still alive
539
00:30:21,800 --> 00:30:26,100
I'll have no choice
but to kill her.
540
00:30:36,800 --> 00:30:38,800
You know I'm not going
to let you do it.
541
00:30:38,900 --> 00:30:39,800
I mean it, Dukat.
542
00:30:39,900 --> 00:30:41,800
You are not going
to kill that girl.
543
00:30:41,900 --> 00:30:44,100
Major, why don't you worry
about the other survivors
544
00:30:44,100 --> 00:30:46,200
and let me worry about Ziyal.
545
00:30:46,300 --> 00:30:47,400
After all, she is my daughter.
546
00:30:47,400 --> 00:30:48,900
That's right--
she's your daughter.
547
00:30:49,000 --> 00:30:50,200
And there is nothing
more important
548
00:30:50,300 --> 00:30:51,400
to a Cardassian than family.
549
00:30:51,400 --> 00:30:53,500
At least, that's what your
people are always saying.
550
00:30:53,500 --> 00:30:55,500
I have a wife
and seven children.
551
00:30:55,600 --> 00:30:56,500
They are my family.
552
00:30:56,600 --> 00:30:57,600
They're the ones I must protect.
553
00:30:57,700 --> 00:30:58,900
Well, you should have
thought of that
554
00:30:59,000 --> 00:31:00,200
before you got
involved with Naprem.
555
00:31:00,300 --> 00:31:02,400
You're right.
I should have.
556
00:31:02,500 --> 00:31:04,100
But I made a mistake--
557
00:31:04,200 --> 00:31:05,700
a mistake I intend to correct.
558
00:31:05,700 --> 00:31:08,400
You don't have to take her
back to Cardassia with you.
559
00:31:08,400 --> 00:31:09,900
Let me take her to Bajor.
560
00:31:09,900 --> 00:31:12,100
No one has to know
that you're her father.
561
00:31:13,900 --> 00:31:16,500
What kind of life
would that be for her?
562
00:31:16,500 --> 00:31:18,600
Your people have
never exactly welcomed
563
00:31:18,600 --> 00:31:21,100
half-Cardassian children
into your society.
564
00:31:21,100 --> 00:31:23,200
That's why I sent her
and her mother away
565
00:31:23,200 --> 00:31:24,200
in the first place.
566
00:31:24,200 --> 00:31:26,400
I knew the occupation
was coming to an end
567
00:31:26,400 --> 00:31:28,100
and that there'd be
no place for them
568
00:31:28,200 --> 00:31:29,800
on Bajor or Cardassia.
569
00:31:29,900 --> 00:31:31,800
So you sent them
to a prison camp.
570
00:31:31,900 --> 00:31:34,500
They were not on their way
to a prison camp!
571
00:31:34,600 --> 00:31:37,500
The Ravinok was supposed to
rendezvous with a freighter
572
00:31:37,600 --> 00:31:40,700
which would take Naprem
and Ziyal to Lissepia
573
00:31:40,700 --> 00:31:42,200
where they could live out
their lives
574
00:31:42,300 --> 00:31:44,200
in some sort of peace.
575
00:31:44,200 --> 00:31:45,900
I don't understand.
576
00:31:45,900 --> 00:31:47,900
If you cared enough
to help Ziyal then
577
00:31:47,900 --> 00:31:49,500
how can you think
about killing her now?
578
00:31:49,500 --> 00:31:50,800
Why not just send her
away again?
579
00:31:50,800 --> 00:31:55,400
Because my position isn't nearly
as stable as it once was.
580
00:31:55,400 --> 00:31:58,200
By aligning myself
with the new civilian government
581
00:31:58,200 --> 00:31:59,700
I've made many enemies, enemies
582
00:31:59,700 --> 00:32:02,100
that wouldn't hesitate
to use Ziyal against me.
583
00:32:02,100 --> 00:32:03,600
Listen to you!
584
00:32:03,700 --> 00:32:05,900
It's not your wife
and your seven children
585
00:32:05,900 --> 00:32:07,400
you're protecting, it's you.
586
00:32:07,400 --> 00:32:09,500
By protecting myself,
I am protecting them.
587
00:32:09,500 --> 00:32:11,100
And the only one
who suffers is Ziyal.
588
00:32:11,200 --> 00:32:15,900
You would kill your own
daughter to save your career.
589
00:32:16,000 --> 00:32:18,500
I don't understand you.
590
00:32:18,500 --> 00:32:20,300
You said you loved Naprem.
591
00:32:20,300 --> 00:32:23,300
I saw you crying at her grave.
592
00:32:23,400 --> 00:32:24,700
I...
593
00:32:24,800 --> 00:32:27,000
did love her.
594
00:32:29,100 --> 00:32:34,000
And when I bury Ziyal,
I'll weep over her grave
595
00:32:34,100 --> 00:32:36,500
just as I wept over her mother's
596
00:32:36,500 --> 00:32:40,500
but that will not stop me
from doing what I have to do.
597
00:32:40,500 --> 00:32:42,900
Do you understand?
598
00:32:43,000 --> 00:32:45,400
And when the time comes
599
00:32:45,400 --> 00:32:48,700
I suggest you stay
out of my way.
600
00:32:58,200 --> 00:33:00,200
Good morning, Jake-o.
601
00:33:00,300 --> 00:33:01,600
Morning, Dad.
602
00:33:01,600 --> 00:33:03,100
So...
603
00:33:03,100 --> 00:33:04,800
what's new?
604
00:33:04,800 --> 00:33:07,400
Nog and I
ran into Kasidy last night
605
00:33:07,500 --> 00:33:10,000
over at the, uh,
Vulcan restaurant.
606
00:33:10,000 --> 00:33:12,600
I guess she's not going to take
that job after all.
607
00:33:12,700 --> 00:33:14,500
She told you?
608
00:33:14,500 --> 00:33:16,800
Did she say why?
609
00:33:16,800 --> 00:33:18,400
She said you didn't
want her to take it.
610
00:33:21,100 --> 00:33:22,900
Look, Jake...
611
00:33:23,000 --> 00:33:25,500
sometimes things
between men and women
612
00:33:25,500 --> 00:33:26,800
can get a little...
613
00:33:26,900 --> 00:33:28,600
complicated.
614
00:33:28,800 --> 00:33:30,400
Yeah, maybe, but I
don't think this is
615
00:33:30,500 --> 00:33:31,900
one of those times.
616
00:33:31,900 --> 00:33:33,500
It's pretty simple, Dad.
617
00:33:33,600 --> 00:33:34,500
You're scared.
618
00:33:34,600 --> 00:33:36,200
What do I have to be afraid of?
619
00:33:36,200 --> 00:33:37,800
A lot.
620
00:33:37,800 --> 00:33:40,400
Kasidy's willing to make
a major change in her life
621
00:33:40,400 --> 00:33:41,700
just to be close to you.
622
00:33:41,700 --> 00:33:45,000
If things don't work out,
you're going to feel responsible
623
00:33:45,100 --> 00:33:46,600
and that's scary.
624
00:33:46,700 --> 00:33:49,600
You figured out
all this by yourself?
625
00:33:49,700 --> 00:33:51,900
Actually, I talked
with Nog about it.
626
00:33:53,900 --> 00:33:57,000
You talked to Nog about
my relationship with Kasidy?
627
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
And we think
you have nothing to worry about.
628
00:34:00,100 --> 00:34:04,000
If Kasidy wants to change jobs,
that's her decision, not yours.
629
00:34:04,000 --> 00:34:06,700
Same thing if she wants to live
on the station.
630
00:34:06,800 --> 00:34:10,500
If things don't work out,
they don't work out.
631
00:34:14,200 --> 00:34:16,500
Have you told
any of this to Kasidy?
632
00:34:16,500 --> 00:34:19,400
Nog and I thought about it,
but, uh...
633
00:34:19,400 --> 00:34:22,000
we thought it would be better
if you told her yourself.
634
00:34:23,800 --> 00:34:25,100
I see.
635
00:34:27,100 --> 00:34:29,900
So, uh, what's new with you?
636
00:34:36,900 --> 00:34:38,200
Take a look.
637
00:34:44,500 --> 00:34:46,500
Breen?
638
00:34:46,500 --> 00:34:48,400
What are they doing here?
639
00:34:48,500 --> 00:34:49,800
My tricorder's picking up
640
00:34:49,800 --> 00:34:52,800
a large concentration
of dilithium in the area.
641
00:34:52,800 --> 00:34:54,900
They must be using
642
00:34:54,900 --> 00:34:57,400
the survivors of the
Ravinok to mine the ore.
643
00:34:57,400 --> 00:34:59,400
It makes perfect sense.
644
00:34:59,400 --> 00:35:02,800
The Breen homeworld
is a frozen wasteland.
645
00:35:02,900 --> 00:35:05,600
This place is about 50
degrees too hot for them.
646
00:35:05,700 --> 00:35:09,300
You approve
of what they're doing?
647
00:35:09,300 --> 00:35:11,600
No! Not at all.
648
00:35:11,600 --> 00:35:14,800
I do admire their ingenuity.
649
00:35:17,600 --> 00:35:19,000
What is it?
650
00:35:28,700 --> 00:35:30,000
It's her.
651
00:35:31,300 --> 00:35:33,000
My daughter.
652
00:35:43,500 --> 00:35:46,600
All right, we're going
to need some help.
653
00:35:46,600 --> 00:35:49,300
I'm going to stay here
and keep an eye on things
654
00:35:49,300 --> 00:35:51,400
while you go back to DS9
for reinforcements.
655
00:35:51,400 --> 00:35:53,300
I have a better idea.
656
00:35:53,300 --> 00:35:56,900
You go back to the station.
I'll stay here.
657
00:35:56,900 --> 00:35:59,000
I'm sending you back, Dukat.
That's an order.
658
00:35:59,100 --> 00:36:01,600
And I hate to refuse it,
but I'm afraid I must.
659
00:36:01,600 --> 00:36:03,700
You're welcome to file
an official protest
660
00:36:03,800 --> 00:36:06,900
with the Cardassian military
when we get back.
661
00:36:06,900 --> 00:36:10,500
There's no way
I'm leaving you here alone.
662
00:36:10,500 --> 00:36:12,100
Well...
663
00:36:12,200 --> 00:36:15,100
then I suggest we devise a plan
664
00:36:15,100 --> 00:36:18,500
to rescue
these prisoners together.
665
00:36:18,500 --> 00:36:21,900
You need me, Major.
666
00:36:21,900 --> 00:36:23,600
Maybe I do.
667
00:36:23,700 --> 00:36:27,100
But if you hurt that girl...
668
00:36:27,200 --> 00:36:31,100
I promise I'll kill you.
669
00:36:48,900 --> 00:36:50,200
Don't make any noise.
We're here to help.
670
00:36:50,300 --> 00:36:51,900
You're Bajoran!
671
00:36:51,900 --> 00:36:53,400
Gather up as many prisoners
as you can.
672
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
Tell them to meet us here.
673
00:36:54,500 --> 00:36:56,000
How many Breen guards
are there?
674
00:36:56,000 --> 00:36:57,400
I'm not sure.
675
00:36:57,500 --> 00:36:59,500
There are always at least
eight in the mines.
676
00:36:59,600 --> 00:37:00,700
How many prisoners?
677
00:37:00,800 --> 00:37:02,200
There are only 31 of us left.
678
00:37:02,300 --> 00:37:03,800
What about Lorit Akrem?
Did he make it?
679
00:37:03,800 --> 00:37:06,200
He died in a cave-in
two years ago.
680
00:37:06,300 --> 00:37:07,700
You knew him?
681
00:37:07,800 --> 00:37:09,900
He was a friend.
682
00:37:10,000 --> 00:37:12,900
My condolences, Major,
but we don't have time for this.
683
00:37:12,900 --> 00:37:15,300
Tell me where I can find
Tora Ziyal?
684
00:37:15,300 --> 00:37:16,400
Don't tell him anything.
685
00:37:16,400 --> 00:37:17,800
He's a Cardassian.
686
00:37:17,800 --> 00:37:19,000
I don't understand.
687
00:37:19,000 --> 00:37:20,700
There's a peace treaty.
688
00:37:20,700 --> 00:37:22,900
You mean the occupation is over?
689
00:37:22,900 --> 00:37:24,500
I need to find the girl!
Where is she?
690
00:37:36,400 --> 00:37:37,700
Dukat!
691
00:37:53,200 --> 00:37:55,200
Go get the rest
of the prisoners.
692
00:37:55,200 --> 00:37:57,100
Meet me at the entrance
to the mine.
693
00:38:09,300 --> 00:38:12,200
Where is Tora Ziyal?
694
00:38:32,700 --> 00:38:34,300
Ziyal.
695
00:38:37,200 --> 00:38:38,700
Father?
696
00:38:40,500 --> 00:38:41,900
Oh, it's really you.
697
00:38:41,900 --> 00:38:43,600
Mother said you'd...
698
00:38:47,400 --> 00:38:50,400
Father, what's wrong?
699
00:38:51,300 --> 00:38:53,800
Dukat, no!
700
00:38:53,900 --> 00:38:55,800
I'm warning you, Dukat.
701
00:38:55,800 --> 00:38:57,200
Don't do it.
702
00:38:58,200 --> 00:38:59,500
I have no choice.
703
00:38:59,500 --> 00:39:01,500
There's always a choice.
704
00:39:01,500 --> 00:39:03,800
You don't want to do this.
705
00:39:03,900 --> 00:39:07,000
If you did, you never would
have told me about Ziyal.
706
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
Now put the rifle down.
707
00:39:08,100 --> 00:39:09,900
No.
708
00:39:17,400 --> 00:39:20,300
The Cardassian prisoners...
709
00:39:20,300 --> 00:39:24,100
they told me this would happen.
710
00:39:24,200 --> 00:39:26,900
That you'd never let me go home
711
00:39:26,900 --> 00:39:29,700
but l-l-l didn't,
didn't believe them.
712
00:39:29,800 --> 00:39:30,900
Ziyal, run!
713
00:39:38,400 --> 00:39:41,600
I used to dream about you
coming to save me.
714
00:39:44,100 --> 00:39:46,600
That's what kept me alive.
715
00:39:46,700 --> 00:39:48,700
Ziyal...
716
00:39:57,600 --> 00:40:00,600
If I can't be with you...
717
00:40:04,500 --> 00:40:07,100
then I'd rather die.
718
00:40:21,500 --> 00:40:23,800
Let's go home.
719
00:40:35,400 --> 00:40:37,100
Kasidy Yates.
720
00:40:37,200 --> 00:40:38,800
Hello, Ben.
721
00:40:38,800 --> 00:40:40,900
Hold this a second.
722
00:40:40,900 --> 00:40:41,900
About that job
723
00:40:41,900 --> 00:40:44,100
with the Bajoran
Commerce Ministry...
724
00:40:44,100 --> 00:40:46,100
You know someone
who's qualified for it?
725
00:40:46,100 --> 00:40:49,800
I know someone who would
be perfect for it-- you.
726
00:40:49,800 --> 00:40:52,300
I think you
should take the job.
727
00:40:52,400 --> 00:40:55,200
I want you to take the job.
728
00:40:55,300 --> 00:40:58,200
You've been talking to Jake.
729
00:40:58,300 --> 00:40:59,300
How'd you know?
730
00:40:59,400 --> 00:41:01,200
Oh, he's a smart boy.
731
00:41:01,200 --> 00:41:02,900
Must take after his mother.
732
00:41:07,100 --> 00:41:09,200
I owe you an apology.
733
00:41:09,300 --> 00:41:13,900
You came to tell me
all this wonderful news
734
00:41:14,000 --> 00:41:18,200
and all I could say was,
"It's a big step."
735
00:41:18,300 --> 00:41:20,100
I don't know
what I was thinking.
736
00:41:20,100 --> 00:41:22,300
Take a guess.
737
00:41:31,000 --> 00:41:32,700
I wanted to tell you
738
00:41:32,700 --> 00:41:35,400
how happy I was
for you... f-for us
739
00:41:35,500 --> 00:41:38,200
but it didn't come out that way.
740
00:41:40,600 --> 00:41:43,300
I...
741
00:41:43,300 --> 00:41:47,300
I was uncomfortable
and a little nervous.
742
00:41:47,400 --> 00:41:49,300
A little nervous?
743
00:41:49,400 --> 00:41:53,600
All right.
A lot nervous.
744
00:41:59,000 --> 00:42:02,400
I haven't been
in a serious relationship
745
00:42:02,500 --> 00:42:05,400
for a long time, and I didn't
746
00:42:05,500 --> 00:42:07,800
expect to be in one
any time soon...
747
00:42:09,500 --> 00:42:11,400
until I met you.
748
00:42:13,400 --> 00:42:17,000
This life I lead...
749
00:42:17,100 --> 00:42:19,800
this job I do...
750
00:42:21,600 --> 00:42:23,600
that's what got Jennifer killed.
751
00:42:26,000 --> 00:42:29,100
If anything ever
happened to you...
752
00:42:29,200 --> 00:42:33,100
Why not let me
worry about that?
753
00:42:34,800 --> 00:42:36,200
That's what Jake said.
754
00:42:36,200 --> 00:42:39,200
You see? Smart boy.
755
00:42:39,300 --> 00:42:41,600
Look, I could stay here
756
00:42:41,600 --> 00:42:45,100
and listen to you
apologize all day
757
00:42:45,100 --> 00:42:46,500
but I've got to get to Bajor.
758
00:42:46,500 --> 00:42:48,000
Bajor?
759
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
I thought...
760
00:42:49,000 --> 00:42:51,200
Oh, I know what you thought
761
00:42:51,200 --> 00:42:52,900
but I took the job.
762
00:42:52,900 --> 00:42:56,200
Do you think I'd give
up a great opportunity
763
00:42:56,300 --> 00:42:58,200
just because you got cold feet?
764
00:43:00,200 --> 00:43:02,600
You're a good man,
Benjamin Sisko
765
00:43:02,600 --> 00:43:04,800
but you've got a lot
to learn about women--
766
00:43:04,900 --> 00:43:06,500
especially this one.
767
00:43:06,600 --> 00:43:08,500
I'll see you when I get back.
768
00:43:08,600 --> 00:43:13,800
You can... help me
pick out quarters.
769
00:43:13,800 --> 00:43:16,700
I'll be here.
770
00:43:27,300 --> 00:43:29,000
What was it like--
771
00:43:29,100 --> 00:43:30,500
all that time alone with Dukat?
772
00:43:30,600 --> 00:43:32,700
I've had better weeks
773
00:43:32,700 --> 00:43:34,700
but I'll never forget
the look on his face
774
00:43:34,700 --> 00:43:36,800
when he sat on that sand spine.
775
00:43:38,100 --> 00:43:39,400
I wish I'd been there.
776
00:43:39,500 --> 00:43:41,100
Major.
777
00:43:41,100 --> 00:43:42,500
Dukat.
778
00:43:42,600 --> 00:43:43,600
Where's Ziyal?
779
00:43:43,600 --> 00:43:45,500
Waiting for me aboard my ship.
780
00:43:45,500 --> 00:43:48,400
We'll be leaving
for Cardassia shortly.
781
00:43:48,500 --> 00:43:52,300
I think I'll leave
the two of you alone.
782
00:43:53,800 --> 00:43:57,600
I just wanted to say...
thank you, Major
783
00:43:57,600 --> 00:44:00,200
for a most interesting journey.
784
00:44:00,200 --> 00:44:02,800
You're taking Ziyal back
to Cardassia with you.
785
00:44:02,900 --> 00:44:07,200
After six years,
she deserves a home...
786
00:44:07,200 --> 00:44:08,700
and a father.
787
00:44:08,700 --> 00:44:11,000
Won't that make things
difficult for you?
788
00:44:17,200 --> 00:44:19,300
I'll let you know.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.