All language subtitles for Star Trek Deep Space Nine - 4x05 - Indiscretion.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,000 Worf to Major Kira. 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,700 This is Kira. 3 00:00:06,700 --> 00:00:10,300 Major, you have an incoming transmission from a... 4 00:00:10,300 --> 00:00:12,100 Razka Karn. 5 00:00:12,100 --> 00:00:14,200 He claims to be an old friend. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,400 Put him through. 7 00:00:22,200 --> 00:00:24,100 Razka... it's been awhile. 8 00:00:24,100 --> 00:00:25,500 How's business? 9 00:00:25,600 --> 00:00:28,100 Oh, let's just say, I miss the old days on Bajor. 10 00:00:28,100 --> 00:00:31,900 Smuggling might not have been the safest line of work 11 00:00:31,900 --> 00:00:34,600 but it was a lot more exciting than selling scrap metal. 12 00:00:34,700 --> 00:00:36,500 What's on your mind, Razka? 13 00:00:36,600 --> 00:00:39,900 I picked up a lead on the Ravinok. 14 00:00:42,200 --> 00:00:43,600 Like the last time? 15 00:00:43,700 --> 00:00:45,800 Last time, it was just a rumor. 16 00:00:45,800 --> 00:00:48,900 This time I've got evidence-- a fragment of metal. 17 00:00:48,900 --> 00:00:51,600 Looks like it's part of the forward sensor array. 18 00:00:51,600 --> 00:00:54,800 Can you bring it to Deep Space 9 for analysis? 19 00:00:54,800 --> 00:00:57,700 Sorry, I'm afraid I can't leave the Badlands right now. 20 00:00:57,700 --> 00:00:59,300 Important business. 21 00:00:59,300 --> 00:01:01,000 You understand. 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,700 Tholians are after you again. 23 00:01:02,900 --> 00:01:06,800 Let's just say it would be better if you came to me. 24 00:01:09,100 --> 00:01:11,700 It's been six years. 25 00:01:11,800 --> 00:01:14,200 Even if you have found a piece of the Ravinok 26 00:01:14,200 --> 00:01:15,800 it doesn't mean there are any survivors. 27 00:01:15,900 --> 00:01:19,800 There's only one way for you to find out. 28 00:01:19,900 --> 00:01:21,900 I'll be waiting. 29 00:03:22,300 --> 00:03:27,000 And item number 17, Trelos Vren was arrested 30 00:03:27,100 --> 00:03:29,400 on the Promenade outside of the Klingon restaurant. 31 00:03:29,400 --> 00:03:32,400 He's being held on four counts of petty theft. 32 00:03:32,400 --> 00:03:35,400 Trelos Vren... where have I heard that name before? 33 00:03:35,400 --> 00:03:36,700 We arrested him once 34 00:03:36,800 --> 00:03:38,900 for attempting to break into the Assay Office. 35 00:03:39,000 --> 00:03:40,800 And now he's taken up pick-pocketing? 36 00:03:40,800 --> 00:03:42,900 Mmm... without much success. 37 00:03:44,100 --> 00:03:48,300 Still, I suppose you should admire him 38 00:03:48,300 --> 00:03:50,900 for his persistence. 39 00:03:52,600 --> 00:03:54,800 That was a joke. 40 00:03:54,800 --> 00:03:57,800 I'm sorry, Odo. 41 00:04:01,000 --> 00:04:02,900 I may have a lead on the Ravinok. 42 00:04:02,900 --> 00:04:05,300 I know what you're going to say. 43 00:04:05,300 --> 00:04:07,100 It's been six years since the Ravinok disappeared. 44 00:04:07,200 --> 00:04:09,000 Odds are, everyone on board is dead. 45 00:04:09,100 --> 00:04:10,300 That all may be true 46 00:04:10,400 --> 00:04:12,800 but that is not what I was going to say. 47 00:04:12,900 --> 00:04:15,600 I was going to say "good luck." 48 00:04:15,700 --> 00:04:18,000 Good luck? 49 00:04:18,000 --> 00:04:20,800 You had a friend aboard the Ravinok, correct? 50 00:04:20,800 --> 00:04:23,500 Lorit Akrem. 51 00:04:23,600 --> 00:04:25,900 Which means it doesn't matter 52 00:04:25,900 --> 00:04:27,800 if I think there are any survivors 53 00:04:27,800 --> 00:04:29,700 of even if you think there are any survivors. 54 00:04:29,700 --> 00:04:31,900 You're going to go looking for that ship 55 00:04:32,000 --> 00:04:34,800 and all I can say is "good luck." 56 00:04:34,800 --> 00:04:36,900 And I hope you find them. 57 00:04:44,700 --> 00:04:46,000 Come in. 58 00:04:47,100 --> 00:04:48,600 Captain. 59 00:04:48,700 --> 00:04:49,900 You here to see me off? 60 00:04:49,900 --> 00:04:52,800 I'm afraid not. 61 00:04:52,900 --> 00:04:55,100 I'd like for you to postpone your trip 62 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 for at least a day or two. 63 00:04:56,200 --> 00:04:57,200 What's wrong? 64 00:04:57,200 --> 00:04:58,700 Somehow the Cardassian government 65 00:04:58,900 --> 00:05:01,700 got wind of your plan to search for the Ravinok. 66 00:05:01,800 --> 00:05:05,100 They've asked permission to send someone with you. 67 00:05:05,100 --> 00:05:06,600 And you said yes? 68 00:05:06,700 --> 00:05:08,900 I said I'd talk to you about it. 69 00:05:11,000 --> 00:05:13,900 The Ravinok was a Cardassian ship. 70 00:05:13,900 --> 00:05:16,500 Carrying Bajoran prisoners. 71 00:05:20,600 --> 00:05:23,300 No, I'm not stopping anyone else from looking. 72 00:05:23,400 --> 00:05:25,800 I just don't see why they have to come with me. 73 00:05:27,300 --> 00:05:28,700 The request came directly 74 00:05:28,800 --> 00:05:31,500 from the leader of the new civilian government. 75 00:05:32,700 --> 00:05:34,100 Nerys... 76 00:05:34,200 --> 00:05:37,000 I know this isn't what you had in mind 77 00:05:37,100 --> 00:05:41,800 but Bajor and Cardassia must learn to work together 78 00:05:41,800 --> 00:05:47,000 and that means cooperating on missions like these. 79 00:05:50,700 --> 00:05:52,300 All right. 80 00:05:52,400 --> 00:05:54,800 Just tell them I'm not going to wait forever. 81 00:05:54,900 --> 00:05:56,700 If their representative isn't here 82 00:05:56,800 --> 00:05:58,700 within 52 hours, I'm going alone. 83 00:06:04,800 --> 00:06:07,100 I'll be sure they get the message. 84 00:06:15,400 --> 00:06:18,000 So, did you and Kasidy have a nice time last night? 85 00:06:18,000 --> 00:06:21,100 Huh. I just wish she wasn't leaving tomorrow. 86 00:06:21,200 --> 00:06:23,600 Sounds like the two of you are getting serious. 87 00:06:23,600 --> 00:06:24,800 I don't know about that. 88 00:06:24,900 --> 00:06:26,900 I don't think Kasidy is looking to get serious. 89 00:06:26,900 --> 00:06:27,900 Ben! 90 00:06:27,900 --> 00:06:28,900 Kasidy! 91 00:06:28,900 --> 00:06:31,100 We were just talking about you. 92 00:06:31,100 --> 00:06:32,600 I don't mean to interrupt. 93 00:06:32,600 --> 00:06:33,700 I wanted you to know 94 00:06:33,800 --> 00:06:36,200 that I won't be leaving tomorrow after all. 95 00:06:36,300 --> 00:06:39,900 Ah, that's good news. I mean, that's great. 96 00:06:39,900 --> 00:06:41,200 How long are you going to be here? 97 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 Well, that depends 98 00:06:42,200 --> 00:06:43,900 on whether I get this new job or not. 99 00:06:43,900 --> 00:06:45,600 I've, uh, applied for a position 100 00:06:45,700 --> 00:06:47,700 with the Bajoran Ministry of Commerce 101 00:06:47,700 --> 00:06:49,400 to captain one of their freighters. 102 00:06:49,400 --> 00:06:51,200 You're going to work for the Bajorans? 103 00:06:51,300 --> 00:06:54,300 If we can hammer out an agreement. 104 00:06:54,300 --> 00:06:56,300 It's a terrific opportunity. 105 00:06:56,400 --> 00:06:58,800 I get to use my own ship, pick my own crew 106 00:06:58,800 --> 00:07:00,300 and the best part is 107 00:07:00,300 --> 00:07:02,400 I never have to leave this sector. 108 00:07:02,400 --> 00:07:04,700 Where are you going to live? 109 00:07:04,700 --> 00:07:06,600 On my ship, I suppose. 110 00:07:06,600 --> 00:07:08,000 Well, why don't you stay here? 111 00:07:08,000 --> 00:07:10,900 I'm sure that Benjamin could arrange for some quarters. 112 00:07:10,900 --> 00:07:14,400 That's, uh... not a bad idea. 113 00:07:17,300 --> 00:07:18,900 Yeah. 114 00:07:20,100 --> 00:07:22,400 Well, l... have a meeting on Bajor 115 00:07:22,400 --> 00:07:24,000 and the shuttle leaves 116 00:07:24,000 --> 00:07:25,400 in a few minutes. 117 00:07:25,500 --> 00:07:27,600 I'll see you tonight? 118 00:07:33,700 --> 00:07:35,500 That answers that. 119 00:07:35,500 --> 00:07:37,700 She's serious. 120 00:07:47,000 --> 00:07:48,300 Captain... 121 00:07:48,400 --> 00:07:51,600 the Cardassian Transport Rabol is approaching the station. 122 00:07:51,700 --> 00:07:53,500 They are requesting permission to beam 123 00:07:53,500 --> 00:07:55,300 their representative directly to Ops. 124 00:07:55,500 --> 00:07:57,200 Someone's in a big hurry. 125 00:07:57,200 --> 00:07:59,000 Permission granted. 126 00:07:59,000 --> 00:08:00,300 Aye, sir. 127 00:08:05,400 --> 00:08:06,500 Ah! 128 00:08:06,600 --> 00:08:07,900 Major Kira. 129 00:08:10,700 --> 00:08:13,600 I'm ready to leave whenever you are. 130 00:08:26,200 --> 00:08:28,400 We'll be crossing into the Badlands 131 00:08:28,500 --> 00:08:30,000 in approximately six hours. 132 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Very good, Major. 133 00:08:32,000 --> 00:08:34,200 Dukat, let's get one thing straight. 134 00:08:34,300 --> 00:08:35,300 This is my mission. 135 00:08:35,300 --> 00:08:36,600 The only reason you're here 136 00:08:36,600 --> 00:08:39,200 is because I agreed to let you come along. 137 00:08:39,200 --> 00:08:41,300 When I give an order, I expect you to follow it 138 00:08:41,400 --> 00:08:42,800 no questions asked. 139 00:08:42,800 --> 00:08:44,900 Believe me, Major, I want nothing more 140 00:08:45,000 --> 00:08:47,300 than for this mission to be concluded 141 00:08:47,300 --> 00:08:49,900 as quickly and as efficiently as possible 142 00:08:50,000 --> 00:08:53,400 and I leave the details in your capable hands. 143 00:08:53,500 --> 00:08:55,800 Good. Then we shouldn't have any problems. 144 00:08:58,500 --> 00:08:59,900 There's one thing I don't understand. 145 00:09:00,000 --> 00:09:01,700 Why did the Cardassian government send you? 146 00:09:03,100 --> 00:09:06,300 The Ravinok was under my general command. 147 00:09:06,300 --> 00:09:07,700 Those were my troops 148 00:09:07,700 --> 00:09:10,300 and it is my duty to try to find them. 149 00:09:10,400 --> 00:09:14,300 The question is, what are you doing here, Major? 150 00:09:15,900 --> 00:09:18,000 I knew someone aboard the Ravinok. 151 00:09:18,100 --> 00:09:20,200 One of the prisoners, I assume? 152 00:09:21,500 --> 00:09:22,800 Lorit Akrem. 153 00:09:22,800 --> 00:09:24,800 I see. 154 00:09:24,800 --> 00:09:27,700 So you're on this mission for personal reasons. 155 00:09:27,700 --> 00:09:29,800 Is there something wrong with that? 156 00:09:29,800 --> 00:09:31,600 No, not at all. 157 00:09:31,600 --> 00:09:34,800 I've found that when one has a difficult job to do 158 00:09:34,800 --> 00:09:39,400 personal reasons can be quite an incentive. 159 00:09:39,400 --> 00:09:42,100 So who was he? 160 00:09:42,200 --> 00:09:45,200 A family member, a compatriot... 161 00:09:45,300 --> 00:09:46,800 a lover? 162 00:09:50,400 --> 00:09:53,400 Lorit recruited me into the Shakaar resistance cell. 163 00:09:53,600 --> 00:09:55,900 Ah... 164 00:09:55,900 --> 00:09:58,400 the infamous Shakaar resistance. 165 00:09:58,400 --> 00:10:02,400 We never could eliminate that little group of yours. 166 00:10:02,500 --> 00:10:06,200 And it was not from lack of trying, I can assure you. 167 00:10:06,300 --> 00:10:09,800 I... hope you don't take this the wrong way, Major 168 00:10:09,800 --> 00:10:11,600 but I've always admired you. 169 00:10:13,500 --> 00:10:16,100 You are the embodiment of the new Bajor-- 170 00:10:16,100 --> 00:10:20,400 a Bajoran born out of the ashes of the occupation. 171 00:10:20,400 --> 00:10:24,000 A Bajoran tempered with Cardassian steel. 172 00:10:24,000 --> 00:10:26,500 Oh, Captain Sisko's right. 173 00:10:26,500 --> 00:10:28,800 You are in love with the sound of your own voice. 174 00:10:28,900 --> 00:10:33,100 I know you find this hard to accept, but... 175 00:10:33,100 --> 00:10:35,200 I believe that, in some ways 176 00:10:35,300 --> 00:10:38,200 the occupation actually helped Bajor. 177 00:10:38,300 --> 00:10:40,100 Which part? 178 00:10:40,200 --> 00:10:43,200 The massacres or the strip mining? 179 00:10:43,300 --> 00:10:44,400 I have no desire 180 00:10:44,500 --> 00:10:47,200 to debate the merits of the occupation with you. 181 00:10:47,200 --> 00:10:50,700 I'm even willing to admit that perhaps we were a little harsh 182 00:10:50,800 --> 00:10:53,800 in our methods, but the fact is, the Bajoran people 183 00:10:54,000 --> 00:10:57,500 are stronger now than they have been in centuries. 184 00:10:57,500 --> 00:11:01,400 When we arrived, you were a weak, contemplative race 185 00:11:01,400 --> 00:11:03,700 choking on your isolation 186 00:11:03,700 --> 00:11:06,300 and now you have a new confidence 187 00:11:06,300 --> 00:11:08,600 a whole new sense of purpose 188 00:11:08,700 --> 00:11:11,400 not to mention a key role 189 00:11:11,500 --> 00:11:14,300 in the future of this entire Quadrant. 190 00:11:14,300 --> 00:11:18,300 All of which Bajor accomplished in spite of the Cardassians 191 00:11:18,400 --> 00:11:19,800 not because of them. 192 00:11:19,800 --> 00:11:22,500 Think what you must 193 00:11:22,600 --> 00:11:24,800 but I believe the time will come 194 00:11:24,800 --> 00:11:28,200 when Cardassia and Bajor will grow 195 00:11:28,200 --> 00:11:30,700 to be not only allies 196 00:11:30,800 --> 00:11:34,200 but also close friends. 197 00:11:34,200 --> 00:11:37,700 Bajor and Cardassia, maybe. 198 00:11:37,700 --> 00:11:39,800 You and me... 199 00:11:39,800 --> 00:11:41,300 I doubt it. 200 00:11:41,300 --> 00:11:44,100 All I ask is that you have an open mind. 201 00:11:44,200 --> 00:11:46,300 All right, Dukat, that's enough. 202 00:11:46,500 --> 00:11:47,500 Now, if you don't mind 203 00:11:47,600 --> 00:11:49,600 I would like to spend the next six hours 204 00:11:49,700 --> 00:11:51,600 in silent meditation. 205 00:11:51,800 --> 00:11:54,200 Is that a request or an order? 206 00:11:54,300 --> 00:11:56,200 Whatever it takes. 207 00:11:56,200 --> 00:12:00,500 Well, in that case, as much as it pains me... 208 00:12:09,100 --> 00:12:10,400 Hmm. 209 00:12:10,500 --> 00:12:12,900 We both might survive this trip after all. 210 00:12:18,600 --> 00:12:21,200 They didn't even wait for the interview to be over. 211 00:12:21,300 --> 00:12:24,700 After 20 minutes, Minister Azin said she'd heard enough 212 00:12:24,700 --> 00:12:27,000 and if I wanted the job, it was mine. 213 00:12:27,000 --> 00:12:28,700 So what did you tell them? 214 00:12:28,800 --> 00:12:30,900 What do you think I told them? 215 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 I said yes. 216 00:12:32,100 --> 00:12:33,500 Congratulations. 217 00:12:34,700 --> 00:12:36,800 That's it? 218 00:12:36,800 --> 00:12:38,300 Oh. 219 00:12:40,400 --> 00:12:42,800 That's... that's not what I meant. 220 00:12:42,900 --> 00:12:46,100 I want to know how you feel about it. 221 00:12:46,200 --> 00:12:49,600 Well... I think it's great. 222 00:12:49,700 --> 00:12:51,500 We'll see a lot more of each other. 223 00:12:51,600 --> 00:12:55,300 You know, I was thinking about what Dax said. 224 00:12:55,300 --> 00:12:59,200 Maybe I should get quarters on the station. 225 00:12:59,300 --> 00:13:01,300 That's a big step. 226 00:13:01,400 --> 00:13:03,100 What does that mean? 227 00:13:06,600 --> 00:13:08,700 Well, I just meant... 228 00:13:08,700 --> 00:13:10,500 it's a big step. 229 00:13:12,700 --> 00:13:16,100 A bad big step or a good big step? 230 00:13:18,100 --> 00:13:19,800 A good one. 231 00:13:19,800 --> 00:13:23,100 Could you muster up a little more enthusiasm? 232 00:13:23,100 --> 00:13:25,800 I am enthusiastic. 233 00:13:25,900 --> 00:13:27,500 I'm proud of you. 234 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 This job... 235 00:13:28,700 --> 00:13:30,700 Forget about the job. 236 00:13:30,800 --> 00:13:33,500 I'm talking about us. 237 00:13:33,600 --> 00:13:37,200 I tell you I'm thinking about living on the station 238 00:13:37,200 --> 00:13:40,700 and all you can say is, "it's a big step"? 239 00:13:40,700 --> 00:13:45,000 Oh, I don't think you took it the way I meant it. 240 00:13:45,000 --> 00:13:48,800 I don't think you know what you meant, but I do. 241 00:13:48,900 --> 00:13:52,100 You're afraid of commitment. 242 00:13:52,100 --> 00:13:54,600 Who said anything about commitment? 243 00:13:54,700 --> 00:13:56,000 Obviously not you. 244 00:13:56,000 --> 00:13:58,800 You... you know what? 245 00:13:58,800 --> 00:14:00,200 Forget the whole thing. 246 00:14:00,300 --> 00:14:02,800 I'm not going to take the job. 247 00:14:02,800 --> 00:14:05,300 If you don't want me to stay here 248 00:14:05,300 --> 00:14:06,500 that's fine with me. 249 00:14:10,400 --> 00:14:11,800 Whew! 250 00:14:31,800 --> 00:14:33,200 How'd you get ahold of this, Razka? 251 00:14:33,300 --> 00:14:36,100 I bought it off a Ferengi scrap-metal merchant. 252 00:14:36,200 --> 00:14:41,500 Hmm... it appears to be composed of uridium alloy. 253 00:14:41,500 --> 00:14:42,900 It's definitely Cardassian. 254 00:14:43,000 --> 00:14:44,700 Can you tell if it's from the Ravinok? 255 00:14:53,100 --> 00:14:55,400 Why didn't you tell me you were bringing him along? 256 00:14:55,500 --> 00:14:57,600 Because when we talked, I didn't know I would be. 257 00:14:57,700 --> 00:14:58,600 Too bad. 258 00:14:58,700 --> 00:15:00,200 The Maquis would've paid handsomely 259 00:15:00,300 --> 00:15:01,400 to get their hands on him. 260 00:15:01,500 --> 00:15:02,700 And my government 261 00:15:02,700 --> 00:15:06,100 would be very happy to get its hands on you. 262 00:15:07,200 --> 00:15:09,600 Razka Karn, if I'm not mistaken. 263 00:15:09,600 --> 00:15:13,400 Smuggler, thief, black marketeer. 264 00:15:13,500 --> 00:15:16,600 There are at least 12 outstanding warrants 265 00:15:16,600 --> 00:15:20,300 for your arrest on Cardassia right now 266 00:15:20,300 --> 00:15:22,900 but I suggest we ignore all that 267 00:15:23,000 --> 00:15:25,900 and try to cooperate with one another. 268 00:15:25,900 --> 00:15:28,400 The voice of the new Cardassia-- 269 00:15:28,500 --> 00:15:31,100 so compassionate, so understanding. 270 00:15:31,200 --> 00:15:33,600 Almost makes you forget that five years ago 271 00:15:33,600 --> 00:15:35,200 he was working Bajorans to death 272 00:15:35,200 --> 00:15:36,300 in forced labor camps 273 00:15:36,300 --> 00:15:38,700 and shooting anybody who tried to stop him. 274 00:15:38,700 --> 00:15:41,300 Almost makes you forget. 275 00:15:41,300 --> 00:15:44,100 It's from the Ravinok... 276 00:15:44,100 --> 00:15:45,900 no doubt about it. 277 00:15:46,000 --> 00:15:48,400 Did the Ferengi tell you where he found it? 278 00:15:48,500 --> 00:15:49,700 No, but I was curious 279 00:15:49,700 --> 00:15:51,400 so I bribed one of his crew members. 280 00:15:51,500 --> 00:15:54,600 Turns out his last trip was to the Dozaria system. 281 00:15:54,600 --> 00:15:56,400 Dozaria... 282 00:15:56,500 --> 00:16:00,700 I believe there is one Class-M planet in that system. 283 00:16:00,700 --> 00:16:02,500 Barely Class-M. 284 00:16:02,500 --> 00:16:04,700 He found that in orbit. 285 00:16:07,100 --> 00:16:08,800 Dozaria it is, then. 286 00:16:10,700 --> 00:16:12,200 Thanks, Razka. 287 00:16:12,200 --> 00:16:13,600 I owe you one. 288 00:16:13,600 --> 00:16:16,100 Just let me know what you find out. 289 00:16:16,100 --> 00:16:18,500 Lorit was my friend, too. 290 00:16:25,900 --> 00:16:27,800 I just don't understand how the Ravinok 291 00:16:27,900 --> 00:16:29,800 could have gotten so far off course. 292 00:16:29,800 --> 00:16:32,000 Dozaria's light years away 293 00:16:32,000 --> 00:16:33,400 from where they should have been. 294 00:16:33,500 --> 00:16:35,400 The Central Command always believed 295 00:16:35,400 --> 00:16:36,900 that the ship was destroyed 296 00:16:37,000 --> 00:16:40,300 in some sort of escape attempt by the Bajoran prisoners. 297 00:16:40,300 --> 00:16:41,300 Maybe. 298 00:16:41,400 --> 00:16:42,600 Or they could have had a problem 299 00:16:42,600 --> 00:16:43,700 with their navigational array 300 00:16:43,800 --> 00:16:46,200 or run into some kind of subspace anomaly. 301 00:16:46,400 --> 00:16:48,200 Hopefully, we'll find the truth. 302 00:16:51,100 --> 00:16:52,600 We're entering orbit. 303 00:16:56,000 --> 00:16:59,700 Hmm... I'm reading severe ionic interference 304 00:16:59,800 --> 00:17:01,700 in the planet's atmosphere. 305 00:17:01,700 --> 00:17:04,000 Sensors will be limited, to say the least. 306 00:17:04,100 --> 00:17:07,300 I'm picking up a faint magneton signature. 307 00:17:07,300 --> 00:17:10,400 It could be residual radiation from a damaged warp nacelle. 308 00:17:10,500 --> 00:17:11,400 Shall we beam down? 309 00:17:11,400 --> 00:17:12,500 I wouldn't advise it. 310 00:17:12,500 --> 00:17:14,600 All this ionic interference 311 00:17:14,700 --> 00:17:17,400 will scatter our molecules halfway around the planet. 312 00:17:17,500 --> 00:17:20,500 We're going to have to do this the old-fashioned way. 313 00:17:20,600 --> 00:17:22,400 It's going to be a difficult landing. 314 00:17:22,500 --> 00:17:25,200 I'll take the controls if you like. 315 00:17:25,300 --> 00:17:27,200 That'll be the day. 316 00:17:27,300 --> 00:17:28,800 Going in. 317 00:17:37,900 --> 00:17:40,200 Invigorating, isn't it? 318 00:17:40,200 --> 00:17:41,900 A bit sunny, perhaps 319 00:17:42,000 --> 00:17:44,200 but this heat feels wonderful. 320 00:17:44,300 --> 00:17:45,400 Only a Cardassian 321 00:17:45,500 --> 00:17:47,900 would call this hellhole invigorating. 322 00:17:48,000 --> 00:17:49,300 Oh, I forgot. 323 00:17:49,300 --> 00:17:52,900 Compared to us, you Bajorans are a bit fragile... 324 00:17:53,000 --> 00:17:55,200 physiologically speaking, of course. 325 00:17:55,300 --> 00:17:56,900 Don't worry about me. 326 00:18:05,900 --> 00:18:07,500 The Ravinok. 327 00:18:23,200 --> 00:18:25,300 "It's a big step." 328 00:18:25,300 --> 00:18:27,800 That's all you said? 329 00:18:27,800 --> 00:18:29,300 That's all. 330 00:18:29,300 --> 00:18:30,400 You're sure? 331 00:18:30,500 --> 00:18:31,800 Positive. 332 00:18:31,900 --> 00:18:33,300 What do you think, Julian? 333 00:18:33,300 --> 00:18:36,500 It's ambiguous; definitely open to interpretation. 334 00:18:36,500 --> 00:18:37,700 But it could have been worse. 335 00:18:37,800 --> 00:18:39,700 He could have said, "It's a very big step." 336 00:18:39,700 --> 00:18:42,400 You didn't say that, did you? 337 00:18:42,500 --> 00:18:44,800 I don't think so. 338 00:18:44,900 --> 00:18:46,400 Well, that's good, anyway. 339 00:18:46,400 --> 00:18:48,100 So what does he do now? 340 00:18:48,100 --> 00:18:49,100 It's simple. 341 00:18:49,100 --> 00:18:50,400 He goes to Kasidy 342 00:18:50,500 --> 00:18:52,700 admits that everything was his fault 343 00:18:52,700 --> 00:18:54,200 and pledges his undying love. 344 00:18:54,300 --> 00:18:57,400 That sounds a little extreme to me. 345 00:18:57,400 --> 00:18:59,400 What if he just tells her he made a mistake? 346 00:18:59,500 --> 00:19:01,300 That there had been a misunderstanding 347 00:19:01,300 --> 00:19:02,800 and that he really would like her 348 00:19:02,800 --> 00:19:03,900 to live on the station? 349 00:19:03,900 --> 00:19:05,300 Could work. 350 00:19:05,300 --> 00:19:07,100 Assuming that's what you want. 351 00:19:07,100 --> 00:19:11,300 Captain, I would think long and hard 352 00:19:11,300 --> 00:19:13,100 before answering. 353 00:19:13,100 --> 00:19:15,600 I don't recall asking your opinion, Quark. 354 00:19:15,600 --> 00:19:16,700 Well, maybe you should. 355 00:19:16,800 --> 00:19:18,700 I mean, who knows more about women than me? 356 00:19:18,800 --> 00:19:20,100 Everyone. 357 00:19:20,100 --> 00:19:23,400 You hu-mans... 358 00:19:23,500 --> 00:19:25,200 all you want to do is please your women. 359 00:19:25,300 --> 00:19:26,700 You want them to be your friends 360 00:19:26,700 --> 00:19:28,200 but we Ferengi know better. 361 00:19:28,300 --> 00:19:30,300 Women are the enemy 362 00:19:30,300 --> 00:19:32,500 and we treat them accordingly. 363 00:19:34,200 --> 00:19:38,400 The key is to never let them get the upper hand. 364 00:19:38,400 --> 00:19:41,300 If she says she doesn't see you enough 365 00:19:41,300 --> 00:19:43,600 threaten to see her even less. 366 00:19:43,800 --> 00:19:45,400 If she wants more gifts 367 00:19:45,500 --> 00:19:48,000 take back the ones you've already given her. 368 00:19:48,000 --> 00:19:50,700 It's all about control. 369 00:19:50,800 --> 00:19:52,200 What if your woman leaves you? 370 00:19:52,300 --> 00:19:55,200 That's what holosuites are for. 371 00:19:55,200 --> 00:19:59,500 It's a wonder the Ferengi reproduce at all. 372 00:19:59,600 --> 00:20:02,100 So, you never answered the question. 373 00:20:02,100 --> 00:20:05,100 Do you want her to stay or not? 374 00:20:08,100 --> 00:20:10,500 I appreciate all the advice. 375 00:20:10,600 --> 00:20:13,100 I'll let you know how it turns out. 376 00:20:16,300 --> 00:20:19,800 So, just between you and me, what do you think 377 00:20:19,800 --> 00:20:22,200 about Kasidy moving onto the station? 378 00:20:22,300 --> 00:20:25,200 It's a big step. 379 00:20:25,200 --> 00:20:26,700 A very big step. 380 00:20:33,300 --> 00:20:35,700 Oh, she didn't just crash. 381 00:20:35,800 --> 00:20:37,500 These are phaser hits. 382 00:20:37,500 --> 00:20:40,300 Looks like she put up quite a fight. 383 00:20:40,300 --> 00:20:42,100 And paid for it. 384 00:20:58,800 --> 00:21:01,200 12 graves. 385 00:21:01,200 --> 00:21:04,600 There were 18 crew members and 32 prisoners aboard. 386 00:21:04,700 --> 00:21:07,400 So where's everybody else? 387 00:21:09,200 --> 00:21:11,300 First things first. 388 00:21:13,600 --> 00:21:15,100 What are you doing? 389 00:21:15,100 --> 00:21:19,800 We need to identify these bodies. 390 00:21:19,800 --> 00:21:21,300 I'll help. 391 00:21:21,300 --> 00:21:22,000 No! 392 00:21:27,700 --> 00:21:30,200 Our funeral rites are very strict. 393 00:21:30,300 --> 00:21:32,200 It would dishonor the dead 394 00:21:32,200 --> 00:21:35,200 for a non-Cardassian to view the remains. 395 00:21:35,200 --> 00:21:37,900 There could be Bajorans buried here, too. 396 00:21:38,000 --> 00:21:39,700 No doubt. 397 00:21:39,700 --> 00:21:42,600 But, if my memory's correct 398 00:21:42,700 --> 00:21:47,000 Bajorans are much more concerned with the souls of the dead 399 00:21:47,100 --> 00:21:49,400 than they are with the physical remains. 400 00:21:49,400 --> 00:21:52,200 How did Kai Meressa put it? 401 00:21:52,200 --> 00:21:58,500 "What remains after death is but a shell... a sign 402 00:21:58,500 --> 00:22:00,500 "that the pagh has begun 403 00:22:00,500 --> 00:22:03,300 its final journey to the Prophets." 404 00:22:03,400 --> 00:22:08,200 Please, Major, don't make this any more difficult for me 405 00:22:08,300 --> 00:22:09,800 than it already is. 406 00:22:14,400 --> 00:22:16,500 I have a list of the missing Bajorans. 407 00:22:16,600 --> 00:22:18,100 I should be able to identify them 408 00:22:18,100 --> 00:22:20,400 from the family imprint on the earrings. 409 00:22:20,500 --> 00:22:23,500 I'll work on the Ravinok. 410 00:22:23,500 --> 00:22:25,200 I should be able to get something 411 00:22:25,300 --> 00:22:26,700 from the ship's computers. 412 00:22:26,800 --> 00:22:28,700 You'll need the command codes. 413 00:22:28,700 --> 00:22:30,700 Standard Cardassian military codes 414 00:22:30,800 --> 00:22:32,300 from six years ago, right? 415 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 Yes. 416 00:22:33,400 --> 00:22:35,000 Yeah, I got them 417 00:22:35,000 --> 00:22:39,000 from Bajoran lntelligence before we left. 418 00:22:39,100 --> 00:22:42,300 Very good, Major. 419 00:22:42,400 --> 00:22:44,000 Very good. 420 00:23:38,300 --> 00:23:40,600 Dukat... 421 00:23:40,700 --> 00:23:42,700 I was able to reactivate the... 422 00:23:49,500 --> 00:23:50,900 Dukat. 423 00:23:57,800 --> 00:23:59,500 What was her name? 424 00:24:02,200 --> 00:24:05,900 I recognize a Bajoran pledge bracelet when I see one. 425 00:24:08,400 --> 00:24:11,400 Her name was Tora... Naprem. 426 00:24:15,400 --> 00:24:17,500 You see, Major... 427 00:24:17,500 --> 00:24:18,900 you're not the only one... 428 00:24:19,000 --> 00:24:22,400 who had a friend aboard that ship. 429 00:24:22,500 --> 00:24:24,800 A friend... is that all she was? 430 00:24:28,900 --> 00:24:31,200 I see. 431 00:24:31,200 --> 00:24:32,300 Don't worry, Dukat. 432 00:24:32,400 --> 00:24:34,600 You're not the only Cardassian officer 433 00:24:34,600 --> 00:24:36,300 who kept a Bajoran mistress. 434 00:24:37,700 --> 00:24:40,000 It wasn't like that. 435 00:24:42,000 --> 00:24:43,900 Naprem and l... 436 00:24:45,200 --> 00:24:47,500 Ioved each other. 437 00:24:47,600 --> 00:24:50,400 The head of the occupation... 438 00:24:50,400 --> 00:24:52,100 in love with a Bajoran? 439 00:24:55,200 --> 00:24:56,900 Ironic, isn't it? 440 00:24:57,000 --> 00:24:58,800 Did your wife know? 441 00:25:00,000 --> 00:25:01,500 No... 442 00:25:01,500 --> 00:25:04,500 and she's never going to find out. 443 00:25:04,500 --> 00:25:06,600 Now, if you don't mind, Major 444 00:25:06,600 --> 00:25:09,600 I'd rather not talk about this right now. 445 00:25:12,600 --> 00:25:14,600 Here are the earrings you wanted. 446 00:25:24,500 --> 00:25:25,900 No... 447 00:25:27,500 --> 00:25:28,900 If Lorit's dead... 448 00:25:28,900 --> 00:25:32,000 he's not buried here. 449 00:25:34,100 --> 00:25:36,200 According to the ship's computers 450 00:25:36,300 --> 00:25:39,900 the Ravinok was attacked by two unidentified warships. 451 00:25:40,100 --> 00:25:42,100 The attackers chased the Ravinok here 452 00:25:42,100 --> 00:25:44,300 and must have forced her to crash land. 453 00:25:44,400 --> 00:25:45,400 Then the survivors 454 00:25:45,400 --> 00:25:47,900 could have been captured and taken away. 455 00:25:47,900 --> 00:25:51,000 Or they could still be here, somewhere on this planet. 456 00:25:51,100 --> 00:25:52,900 Maybe we should go up in the runabout 457 00:25:52,900 --> 00:25:54,400 and scan for them from orbit. 458 00:25:54,500 --> 00:25:56,700 Too much ionic interference. 459 00:25:56,800 --> 00:25:59,300 The sensors would never be able to pick up their life signs. 460 00:25:59,300 --> 00:26:01,100 There may be another way. 461 00:26:01,200 --> 00:26:05,500 In these conditions, tricorder readings 462 00:26:05,500 --> 00:26:09,100 will only be about 12 meters, but that should be enough. 463 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 Enough for what? 464 00:26:11,900 --> 00:26:14,900 During the occupation, Bajoran resistance fighters 465 00:26:14,900 --> 00:26:17,900 carried subdermal implants of tritonium isotopes. 466 00:26:17,900 --> 00:26:20,900 The idea was that if they were captured 467 00:26:20,900 --> 00:26:22,300 they could activate the implant 468 00:26:22,400 --> 00:26:25,100 which would leave a trail of isotopes 469 00:26:25,200 --> 00:26:26,700 so they could be tracked and rescued. 470 00:26:29,100 --> 00:26:31,400 I think I have something. 471 00:26:33,400 --> 00:26:34,300 That way. 472 00:26:34,400 --> 00:26:35,800 Let's go. 473 00:26:45,300 --> 00:26:47,700 I don't know why we have to stop. 474 00:26:47,800 --> 00:26:49,400 For one thing... 475 00:26:49,400 --> 00:26:53,000 I can't see two meters in front of us 476 00:26:53,100 --> 00:26:55,000 and, anyway, we could both use the rest. 477 00:26:55,100 --> 00:26:58,000 So stop pacing and sit down. 478 00:27:04,900 --> 00:27:05,900 What is it?! 479 00:27:05,900 --> 00:27:07,000 Oh! Oh! I don't know. 480 00:27:07,100 --> 00:27:10,100 I sat on something. I sat on something! 481 00:27:10,100 --> 00:27:11,700 Let me see. 482 00:27:11,700 --> 00:27:13,600 Oh! 483 00:27:13,600 --> 00:27:15,000 Oh, get it out. 484 00:27:15,100 --> 00:27:16,900 Well, keep still 485 00:27:16,900 --> 00:27:18,400 and let me see what I can do. 486 00:27:18,400 --> 00:27:19,900 Get it out! 487 00:27:20,000 --> 00:27:22,100 Oh, this is going to hurt. 488 00:27:22,200 --> 00:27:24,500 It already hurts. 489 00:27:24,600 --> 00:27:26,400 Just take it out. 490 00:27:26,400 --> 00:27:29,000 If you say so. 491 00:27:29,000 --> 00:27:30,900 Ow! 492 00:27:30,900 --> 00:27:33,000 Oh... oh... 493 00:27:33,000 --> 00:27:34,300 Ouch. 494 00:27:44,000 --> 00:27:48,000 Run this dermal regenerator over the wound. 495 00:27:50,500 --> 00:27:52,300 Ooh. 496 00:27:56,100 --> 00:27:57,600 This isn't funny! 497 00:27:57,700 --> 00:27:59,900 It is from this angle. 498 00:28:06,600 --> 00:28:10,000 You know what's even funnier? 499 00:28:10,100 --> 00:28:11,600 This doesn't work. 500 00:28:14,700 --> 00:28:16,100 You... 501 00:28:16,100 --> 00:28:17,300 have to... 502 00:28:17,300 --> 00:28:19,400 activate it. 503 00:28:19,400 --> 00:28:21,700 Oh. 504 00:28:23,500 --> 00:28:25,700 Oh, oh, yes. 505 00:28:25,700 --> 00:28:27,800 Oh, much better. 506 00:28:31,900 --> 00:28:33,100 Oh. 507 00:28:34,500 --> 00:28:36,200 You probably should eat one of these. 508 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 Ah... 509 00:28:38,000 --> 00:28:43,100 I haven't had field rations in a very long time. 510 00:28:43,200 --> 00:28:47,200 I'm sure they haven't improved a bit. 511 00:28:49,600 --> 00:28:52,600 Actually, they've gotten a little worse. 512 00:28:55,900 --> 00:28:57,900 Tell me something. 513 00:28:57,900 --> 00:28:59,300 What? 514 00:28:59,400 --> 00:29:01,300 Who's Tora Ziyal? 515 00:29:05,200 --> 00:29:09,000 When I reactivated the Ravinok's computer, l... 516 00:29:09,100 --> 00:29:10,500 downloaded the manifest. 517 00:29:10,600 --> 00:29:12,500 There were two civilians on board 518 00:29:12,600 --> 00:29:14,800 in addition to the prisoners and crew. 519 00:29:14,800 --> 00:29:17,000 One... was your friend... 520 00:29:17,000 --> 00:29:20,100 Tora Naprem... 521 00:29:20,200 --> 00:29:21,900 and the other... 522 00:29:22,000 --> 00:29:26,800 was Tora Ziyal... a 13-year-old girl. 523 00:29:30,000 --> 00:29:32,100 I suppose you wouldn't... 524 00:29:32,100 --> 00:29:36,800 believe me if I told you she was Naprem's sister? 525 00:29:36,900 --> 00:29:38,700 Mm-mm. 526 00:29:38,800 --> 00:29:41,300 Ziyal is a Cardassian name. 527 00:29:41,300 --> 00:29:43,700 The way I see it... 528 00:29:43,700 --> 00:29:45,700 there's only one explanation. 529 00:29:48,800 --> 00:29:50,000 Ziyal 530 00:29:50,000 --> 00:29:51,800 was Naprem's daughter, and you... 531 00:29:51,900 --> 00:29:53,300 I was her father. 532 00:29:56,700 --> 00:29:58,600 Well... 533 00:29:58,700 --> 00:30:03,800 now I know why you're in such a hurry to find the survivors. 534 00:30:03,900 --> 00:30:05,800 You're hoping that... 535 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 Oh. 536 00:30:06,800 --> 00:30:11,100 ...she's still alive and you can rescue her. 537 00:30:15,200 --> 00:30:16,900 Not quite. 538 00:30:18,800 --> 00:30:21,700 You see, if my daughter is still alive 539 00:30:21,800 --> 00:30:26,100 I'll have no choice but to kill her. 540 00:30:36,800 --> 00:30:38,800 You know I'm not going to let you do it. 541 00:30:38,900 --> 00:30:39,800 I mean it, Dukat. 542 00:30:39,900 --> 00:30:41,800 You are not going to kill that girl. 543 00:30:41,900 --> 00:30:44,100 Major, why don't you worry about the other survivors 544 00:30:44,100 --> 00:30:46,200 and let me worry about Ziyal. 545 00:30:46,300 --> 00:30:47,400 After all, she is my daughter. 546 00:30:47,400 --> 00:30:48,900 That's right-- she's your daughter. 547 00:30:49,000 --> 00:30:50,200 And there is nothing more important 548 00:30:50,300 --> 00:30:51,400 to a Cardassian than family. 549 00:30:51,400 --> 00:30:53,500 At least, that's what your people are always saying. 550 00:30:53,500 --> 00:30:55,500 I have a wife and seven children. 551 00:30:55,600 --> 00:30:56,500 They are my family. 552 00:30:56,600 --> 00:30:57,600 They're the ones I must protect. 553 00:30:57,700 --> 00:30:58,900 Well, you should have thought of that 554 00:30:59,000 --> 00:31:00,200 before you got involved with Naprem. 555 00:31:00,300 --> 00:31:02,400 You're right. I should have. 556 00:31:02,500 --> 00:31:04,100 But I made a mistake-- 557 00:31:04,200 --> 00:31:05,700 a mistake I intend to correct. 558 00:31:05,700 --> 00:31:08,400 You don't have to take her back to Cardassia with you. 559 00:31:08,400 --> 00:31:09,900 Let me take her to Bajor. 560 00:31:09,900 --> 00:31:12,100 No one has to know that you're her father. 561 00:31:13,900 --> 00:31:16,500 What kind of life would that be for her? 562 00:31:16,500 --> 00:31:18,600 Your people have never exactly welcomed 563 00:31:18,600 --> 00:31:21,100 half-Cardassian children into your society. 564 00:31:21,100 --> 00:31:23,200 That's why I sent her and her mother away 565 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 in the first place. 566 00:31:24,200 --> 00:31:26,400 I knew the occupation was coming to an end 567 00:31:26,400 --> 00:31:28,100 and that there'd be no place for them 568 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 on Bajor or Cardassia. 569 00:31:29,900 --> 00:31:31,800 So you sent them to a prison camp. 570 00:31:31,900 --> 00:31:34,500 They were not on their way to a prison camp! 571 00:31:34,600 --> 00:31:37,500 The Ravinok was supposed to rendezvous with a freighter 572 00:31:37,600 --> 00:31:40,700 which would take Naprem and Ziyal to Lissepia 573 00:31:40,700 --> 00:31:42,200 where they could live out their lives 574 00:31:42,300 --> 00:31:44,200 in some sort of peace. 575 00:31:44,200 --> 00:31:45,900 I don't understand. 576 00:31:45,900 --> 00:31:47,900 If you cared enough to help Ziyal then 577 00:31:47,900 --> 00:31:49,500 how can you think about killing her now? 578 00:31:49,500 --> 00:31:50,800 Why not just send her away again? 579 00:31:50,800 --> 00:31:55,400 Because my position isn't nearly as stable as it once was. 580 00:31:55,400 --> 00:31:58,200 By aligning myself with the new civilian government 581 00:31:58,200 --> 00:31:59,700 I've made many enemies, enemies 582 00:31:59,700 --> 00:32:02,100 that wouldn't hesitate to use Ziyal against me. 583 00:32:02,100 --> 00:32:03,600 Listen to you! 584 00:32:03,700 --> 00:32:05,900 It's not your wife and your seven children 585 00:32:05,900 --> 00:32:07,400 you're protecting, it's you. 586 00:32:07,400 --> 00:32:09,500 By protecting myself, I am protecting them. 587 00:32:09,500 --> 00:32:11,100 And the only one who suffers is Ziyal. 588 00:32:11,200 --> 00:32:15,900 You would kill your own daughter to save your career. 589 00:32:16,000 --> 00:32:18,500 I don't understand you. 590 00:32:18,500 --> 00:32:20,300 You said you loved Naprem. 591 00:32:20,300 --> 00:32:23,300 I saw you crying at her grave. 592 00:32:23,400 --> 00:32:24,700 I... 593 00:32:24,800 --> 00:32:27,000 did love her. 594 00:32:29,100 --> 00:32:34,000 And when I bury Ziyal, I'll weep over her grave 595 00:32:34,100 --> 00:32:36,500 just as I wept over her mother's 596 00:32:36,500 --> 00:32:40,500 but that will not stop me from doing what I have to do. 597 00:32:40,500 --> 00:32:42,900 Do you understand? 598 00:32:43,000 --> 00:32:45,400 And when the time comes 599 00:32:45,400 --> 00:32:48,700 I suggest you stay out of my way. 600 00:32:58,200 --> 00:33:00,200 Good morning, Jake-o. 601 00:33:00,300 --> 00:33:01,600 Morning, Dad. 602 00:33:01,600 --> 00:33:03,100 So... 603 00:33:03,100 --> 00:33:04,800 what's new? 604 00:33:04,800 --> 00:33:07,400 Nog and I ran into Kasidy last night 605 00:33:07,500 --> 00:33:10,000 over at the, uh, Vulcan restaurant. 606 00:33:10,000 --> 00:33:12,600 I guess she's not going to take that job after all. 607 00:33:12,700 --> 00:33:14,500 She told you? 608 00:33:14,500 --> 00:33:16,800 Did she say why? 609 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 She said you didn't want her to take it. 610 00:33:21,100 --> 00:33:22,900 Look, Jake... 611 00:33:23,000 --> 00:33:25,500 sometimes things between men and women 612 00:33:25,500 --> 00:33:26,800 can get a little... 613 00:33:26,900 --> 00:33:28,600 complicated. 614 00:33:28,800 --> 00:33:30,400 Yeah, maybe, but I don't think this is 615 00:33:30,500 --> 00:33:31,900 one of those times. 616 00:33:31,900 --> 00:33:33,500 It's pretty simple, Dad. 617 00:33:33,600 --> 00:33:34,500 You're scared. 618 00:33:34,600 --> 00:33:36,200 What do I have to be afraid of? 619 00:33:36,200 --> 00:33:37,800 A lot. 620 00:33:37,800 --> 00:33:40,400 Kasidy's willing to make a major change in her life 621 00:33:40,400 --> 00:33:41,700 just to be close to you. 622 00:33:41,700 --> 00:33:45,000 If things don't work out, you're going to feel responsible 623 00:33:45,100 --> 00:33:46,600 and that's scary. 624 00:33:46,700 --> 00:33:49,600 You figured out all this by yourself? 625 00:33:49,700 --> 00:33:51,900 Actually, I talked with Nog about it. 626 00:33:53,900 --> 00:33:57,000 You talked to Nog about my relationship with Kasidy? 627 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 And we think you have nothing to worry about. 628 00:34:00,100 --> 00:34:04,000 If Kasidy wants to change jobs, that's her decision, not yours. 629 00:34:04,000 --> 00:34:06,700 Same thing if she wants to live on the station. 630 00:34:06,800 --> 00:34:10,500 If things don't work out, they don't work out. 631 00:34:14,200 --> 00:34:16,500 Have you told any of this to Kasidy? 632 00:34:16,500 --> 00:34:19,400 Nog and I thought about it, but, uh... 633 00:34:19,400 --> 00:34:22,000 we thought it would be better if you told her yourself. 634 00:34:23,800 --> 00:34:25,100 I see. 635 00:34:27,100 --> 00:34:29,900 So, uh, what's new with you? 636 00:34:36,900 --> 00:34:38,200 Take a look. 637 00:34:44,500 --> 00:34:46,500 Breen? 638 00:34:46,500 --> 00:34:48,400 What are they doing here? 639 00:34:48,500 --> 00:34:49,800 My tricorder's picking up 640 00:34:49,800 --> 00:34:52,800 a large concentration of dilithium in the area. 641 00:34:52,800 --> 00:34:54,900 They must be using 642 00:34:54,900 --> 00:34:57,400 the survivors of the Ravinok to mine the ore. 643 00:34:57,400 --> 00:34:59,400 It makes perfect sense. 644 00:34:59,400 --> 00:35:02,800 The Breen homeworld is a frozen wasteland. 645 00:35:02,900 --> 00:35:05,600 This place is about 50 degrees too hot for them. 646 00:35:05,700 --> 00:35:09,300 You approve of what they're doing? 647 00:35:09,300 --> 00:35:11,600 No! Not at all. 648 00:35:11,600 --> 00:35:14,800 I do admire their ingenuity. 649 00:35:17,600 --> 00:35:19,000 What is it? 650 00:35:28,700 --> 00:35:30,000 It's her. 651 00:35:31,300 --> 00:35:33,000 My daughter. 652 00:35:43,500 --> 00:35:46,600 All right, we're going to need some help. 653 00:35:46,600 --> 00:35:49,300 I'm going to stay here and keep an eye on things 654 00:35:49,300 --> 00:35:51,400 while you go back to DS9 for reinforcements. 655 00:35:51,400 --> 00:35:53,300 I have a better idea. 656 00:35:53,300 --> 00:35:56,900 You go back to the station. I'll stay here. 657 00:35:56,900 --> 00:35:59,000 I'm sending you back, Dukat. That's an order. 658 00:35:59,100 --> 00:36:01,600 And I hate to refuse it, but I'm afraid I must. 659 00:36:01,600 --> 00:36:03,700 You're welcome to file an official protest 660 00:36:03,800 --> 00:36:06,900 with the Cardassian military when we get back. 661 00:36:06,900 --> 00:36:10,500 There's no way I'm leaving you here alone. 662 00:36:10,500 --> 00:36:12,100 Well... 663 00:36:12,200 --> 00:36:15,100 then I suggest we devise a plan 664 00:36:15,100 --> 00:36:18,500 to rescue these prisoners together. 665 00:36:18,500 --> 00:36:21,900 You need me, Major. 666 00:36:21,900 --> 00:36:23,600 Maybe I do. 667 00:36:23,700 --> 00:36:27,100 But if you hurt that girl... 668 00:36:27,200 --> 00:36:31,100 I promise I'll kill you. 669 00:36:48,900 --> 00:36:50,200 Don't make any noise. We're here to help. 670 00:36:50,300 --> 00:36:51,900 You're Bajoran! 671 00:36:51,900 --> 00:36:53,400 Gather up as many prisoners as you can. 672 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 Tell them to meet us here. 673 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 How many Breen guards are there? 674 00:36:56,000 --> 00:36:57,400 I'm not sure. 675 00:36:57,500 --> 00:36:59,500 There are always at least eight in the mines. 676 00:36:59,600 --> 00:37:00,700 How many prisoners? 677 00:37:00,800 --> 00:37:02,200 There are only 31 of us left. 678 00:37:02,300 --> 00:37:03,800 What about Lorit Akrem? Did he make it? 679 00:37:03,800 --> 00:37:06,200 He died in a cave-in two years ago. 680 00:37:06,300 --> 00:37:07,700 You knew him? 681 00:37:07,800 --> 00:37:09,900 He was a friend. 682 00:37:10,000 --> 00:37:12,900 My condolences, Major, but we don't have time for this. 683 00:37:12,900 --> 00:37:15,300 Tell me where I can find Tora Ziyal? 684 00:37:15,300 --> 00:37:16,400 Don't tell him anything. 685 00:37:16,400 --> 00:37:17,800 He's a Cardassian. 686 00:37:17,800 --> 00:37:19,000 I don't understand. 687 00:37:19,000 --> 00:37:20,700 There's a peace treaty. 688 00:37:20,700 --> 00:37:22,900 You mean the occupation is over? 689 00:37:22,900 --> 00:37:24,500 I need to find the girl! Where is she? 690 00:37:36,400 --> 00:37:37,700 Dukat! 691 00:37:53,200 --> 00:37:55,200 Go get the rest of the prisoners. 692 00:37:55,200 --> 00:37:57,100 Meet me at the entrance to the mine. 693 00:38:09,300 --> 00:38:12,200 Where is Tora Ziyal? 694 00:38:32,700 --> 00:38:34,300 Ziyal. 695 00:38:37,200 --> 00:38:38,700 Father? 696 00:38:40,500 --> 00:38:41,900 Oh, it's really you. 697 00:38:41,900 --> 00:38:43,600 Mother said you'd... 698 00:38:47,400 --> 00:38:50,400 Father, what's wrong? 699 00:38:51,300 --> 00:38:53,800 Dukat, no! 700 00:38:53,900 --> 00:38:55,800 I'm warning you, Dukat. 701 00:38:55,800 --> 00:38:57,200 Don't do it. 702 00:38:58,200 --> 00:38:59,500 I have no choice. 703 00:38:59,500 --> 00:39:01,500 There's always a choice. 704 00:39:01,500 --> 00:39:03,800 You don't want to do this. 705 00:39:03,900 --> 00:39:07,000 If you did, you never would have told me about Ziyal. 706 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Now put the rifle down. 707 00:39:08,100 --> 00:39:09,900 No. 708 00:39:17,400 --> 00:39:20,300 The Cardassian prisoners... 709 00:39:20,300 --> 00:39:24,100 they told me this would happen. 710 00:39:24,200 --> 00:39:26,900 That you'd never let me go home 711 00:39:26,900 --> 00:39:29,700 but l-l-l didn't, didn't believe them. 712 00:39:29,800 --> 00:39:30,900 Ziyal, run! 713 00:39:38,400 --> 00:39:41,600 I used to dream about you coming to save me. 714 00:39:44,100 --> 00:39:46,600 That's what kept me alive. 715 00:39:46,700 --> 00:39:48,700 Ziyal... 716 00:39:57,600 --> 00:40:00,600 If I can't be with you... 717 00:40:04,500 --> 00:40:07,100 then I'd rather die. 718 00:40:21,500 --> 00:40:23,800 Let's go home. 719 00:40:35,400 --> 00:40:37,100 Kasidy Yates. 720 00:40:37,200 --> 00:40:38,800 Hello, Ben. 721 00:40:38,800 --> 00:40:40,900 Hold this a second. 722 00:40:40,900 --> 00:40:41,900 About that job 723 00:40:41,900 --> 00:40:44,100 with the Bajoran Commerce Ministry... 724 00:40:44,100 --> 00:40:46,100 You know someone who's qualified for it? 725 00:40:46,100 --> 00:40:49,800 I know someone who would be perfect for it-- you. 726 00:40:49,800 --> 00:40:52,300 I think you should take the job. 727 00:40:52,400 --> 00:40:55,200 I want you to take the job. 728 00:40:55,300 --> 00:40:58,200 You've been talking to Jake. 729 00:40:58,300 --> 00:40:59,300 How'd you know? 730 00:40:59,400 --> 00:41:01,200 Oh, he's a smart boy. 731 00:41:01,200 --> 00:41:02,900 Must take after his mother. 732 00:41:07,100 --> 00:41:09,200 I owe you an apology. 733 00:41:09,300 --> 00:41:13,900 You came to tell me all this wonderful news 734 00:41:14,000 --> 00:41:18,200 and all I could say was, "It's a big step." 735 00:41:18,300 --> 00:41:20,100 I don't know what I was thinking. 736 00:41:20,100 --> 00:41:22,300 Take a guess. 737 00:41:31,000 --> 00:41:32,700 I wanted to tell you 738 00:41:32,700 --> 00:41:35,400 how happy I was for you... f-for us 739 00:41:35,500 --> 00:41:38,200 but it didn't come out that way. 740 00:41:40,600 --> 00:41:43,300 I... 741 00:41:43,300 --> 00:41:47,300 I was uncomfortable and a little nervous. 742 00:41:47,400 --> 00:41:49,300 A little nervous? 743 00:41:49,400 --> 00:41:53,600 All right. A lot nervous. 744 00:41:59,000 --> 00:42:02,400 I haven't been in a serious relationship 745 00:42:02,500 --> 00:42:05,400 for a long time, and I didn't 746 00:42:05,500 --> 00:42:07,800 expect to be in one any time soon... 747 00:42:09,500 --> 00:42:11,400 until I met you. 748 00:42:13,400 --> 00:42:17,000 This life I lead... 749 00:42:17,100 --> 00:42:19,800 this job I do... 750 00:42:21,600 --> 00:42:23,600 that's what got Jennifer killed. 751 00:42:26,000 --> 00:42:29,100 If anything ever happened to you... 752 00:42:29,200 --> 00:42:33,100 Why not let me worry about that? 753 00:42:34,800 --> 00:42:36,200 That's what Jake said. 754 00:42:36,200 --> 00:42:39,200 You see? Smart boy. 755 00:42:39,300 --> 00:42:41,600 Look, I could stay here 756 00:42:41,600 --> 00:42:45,100 and listen to you apologize all day 757 00:42:45,100 --> 00:42:46,500 but I've got to get to Bajor. 758 00:42:46,500 --> 00:42:48,000 Bajor? 759 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 I thought... 760 00:42:49,000 --> 00:42:51,200 Oh, I know what you thought 761 00:42:51,200 --> 00:42:52,900 but I took the job. 762 00:42:52,900 --> 00:42:56,200 Do you think I'd give up a great opportunity 763 00:42:56,300 --> 00:42:58,200 just because you got cold feet? 764 00:43:00,200 --> 00:43:02,600 You're a good man, Benjamin Sisko 765 00:43:02,600 --> 00:43:04,800 but you've got a lot to learn about women-- 766 00:43:04,900 --> 00:43:06,500 especially this one. 767 00:43:06,600 --> 00:43:08,500 I'll see you when I get back. 768 00:43:08,600 --> 00:43:13,800 You can... help me pick out quarters. 769 00:43:13,800 --> 00:43:16,700 I'll be here. 770 00:43:27,300 --> 00:43:29,000 What was it like-- 771 00:43:29,100 --> 00:43:30,500 all that time alone with Dukat? 772 00:43:30,600 --> 00:43:32,700 I've had better weeks 773 00:43:32,700 --> 00:43:34,700 but I'll never forget the look on his face 774 00:43:34,700 --> 00:43:36,800 when he sat on that sand spine. 775 00:43:38,100 --> 00:43:39,400 I wish I'd been there. 776 00:43:39,500 --> 00:43:41,100 Major. 777 00:43:41,100 --> 00:43:42,500 Dukat. 778 00:43:42,600 --> 00:43:43,600 Where's Ziyal? 779 00:43:43,600 --> 00:43:45,500 Waiting for me aboard my ship. 780 00:43:45,500 --> 00:43:48,400 We'll be leaving for Cardassia shortly. 781 00:43:48,500 --> 00:43:52,300 I think I'll leave the two of you alone. 782 00:43:53,800 --> 00:43:57,600 I just wanted to say... thank you, Major 783 00:43:57,600 --> 00:44:00,200 for a most interesting journey. 784 00:44:00,200 --> 00:44:02,800 You're taking Ziyal back to Cardassia with you. 785 00:44:02,900 --> 00:44:07,200 After six years, she deserves a home... 786 00:44:07,200 --> 00:44:08,700 and a father. 787 00:44:08,700 --> 00:44:11,000 Won't that make things difficult for you? 788 00:44:17,200 --> 00:44:19,300 I'll let you know. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.