Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:05,020
Movie downloaded from bwtorrents.tv.
Posted by DUS.
2
00:01:36,100 --> 00:01:40,600
You are tuned to 102.7 mghtz
the program name is AJ DI SAUGAAT
3
00:01:40,770 --> 00:01:42,720
It's 5 pm of evening
4
00:01:43,100 --> 00:01:45,720
Today's first song
we are going to play
5
00:01:45,770 --> 00:01:51,140
which is written and sung
by living legend Gurdas Maan Saab
6
00:01:51,600 --> 00:01:54,600
So here it is beautiful song.
7
00:01:57,770 --> 00:02:05,350
"My beloved village flourishes..."
8
00:02:05,890 --> 00:02:10,720
"The harvest brings prosperity."
9
00:02:10,970 --> 00:02:15,220
"This is the treasure we have."
10
00:02:15,720 --> 00:02:18,100
"Only the fortunate ones..."
11
00:02:18,220 --> 00:02:21,270
"Only the fortunate ones..."
12
00:02:26,770 --> 00:02:31,020
"Put the cotton in the wheel"
13
00:02:31,100 --> 00:02:35,220
"Spin the wheel."
14
00:02:35,270 --> 00:02:40,520
"Make your trousseau, my girl."
15
00:02:40,600 --> 00:02:46,140
"Spin... Spin the wheel."
16
00:02:46,220 --> 00:02:48,970
"Spin the wheel.."
17
00:02:49,100 --> 00:02:52,470
"Spin the wheel.."
18
00:03:01,140 --> 00:03:04,140
Come on. This looks really good.
19
00:03:04,220 --> 00:03:08,220
"Make the bedsheets and blankets."
20
00:03:08,350 --> 00:03:13,100
"I swear, my beloved will love it..."
21
00:03:13,970 --> 00:03:18,100
"On the yellow hanky make a parrot."
22
00:03:18,140 --> 00:03:22,850
"Make a green parrot."
23
00:03:23,270 --> 00:03:28,970
"Spin... Spin the wheel."
24
00:03:29,020 --> 00:03:32,770
"Spin the wheel..."
25
00:03:47,140 --> 00:03:51,350
"Learn the chores of the house."
26
00:03:51,390 --> 00:03:56,600
"Your maternal home
respect will be retained."
27
00:03:56,720 --> 00:04:00,970
"Now make sure you fulfil your relation."
28
00:04:01,100 --> 00:04:06,220
"Make your relationship work."
29
00:04:06,270 --> 00:04:11,890
"Spin... Spin the wheel."
30
00:04:11,970 --> 00:04:13,720
"Spin... Spin the wheel."
31
00:04:15,270 --> 00:04:19,640
Grandmother, Veera is irritating me.
32
00:04:22,350 --> 00:04:26,520
Seerat, let's make
parrot design on bedsheets.
33
00:04:27,140 --> 00:04:29,970
But there will be two parrots.
34
00:04:31,270 --> 00:04:32,600
Guri!
35
00:04:33,390 --> 00:04:35,140
Here... Take this.
36
00:04:35,220 --> 00:04:36,970
-Put it here.
-Yes, I'll do it.
37
00:04:37,020 --> 00:04:39,520
Sifat's dad, have some tea.
38
00:04:43,850 --> 00:04:46,220
Sifat, Dad has come, turn off the radio.
39
00:04:51,600 --> 00:04:53,100
Stop here.
40
00:04:55,100 --> 00:04:56,140
Stop here.
41
00:05:13,850 --> 00:05:15,470
Here. Take this.
42
00:05:15,850 --> 00:05:17,970
Guri! Get the other stuff too.
43
00:05:18,100 --> 00:05:19,350
All right, sir. I'll get it.
44
00:05:37,720 --> 00:05:38,850
Aren't you hungry?
45
00:05:38,970 --> 00:05:39,850
No.
46
00:05:41,470 --> 00:05:43,100
-Go now, dear.
-All right.
47
00:05:45,270 --> 00:05:48,020
Feed her something.
She was insisting on eating with you.
48
00:05:52,350 --> 00:05:54,100
Sifat, Seerat...
49
00:05:54,220 --> 00:05:55,600
Come on now.
50
00:05:55,640 --> 00:05:57,220
The fun and dance has already started.
51
00:06:00,350 --> 00:06:02,350
Mom, shall we?
52
00:06:02,970 --> 00:06:05,100
Dear, I am still busy with the work.
53
00:06:05,470 --> 00:06:09,350
Also, the Babaji from the Gurudwara
didn't come to collect anything.
54
00:06:09,600 --> 00:06:12,350
Girls! Get me my shawl.
55
00:06:13,100 --> 00:06:14,470
I'll accompany you.
56
00:06:15,350 --> 00:06:16,970
Will you really come with us?
57
00:06:17,770 --> 00:06:19,100
Shall we get ready?
58
00:06:24,520 --> 00:06:25,970
Hurry up and come soon!
59
00:06:26,020 --> 00:06:27,850
We are going to make the new bride dance.
60
00:06:30,220 --> 00:06:32,470
She is so eager to see the new bride.
61
00:06:32,520 --> 00:06:36,850
Dear, people do not forge
alliance with a girl's looks.
62
00:06:37,220 --> 00:06:39,770
Alliances are forged with their family.
63
00:06:39,890 --> 00:06:42,970
Alliances are forged on the basis
of a family's reputation. Right?
64
00:06:43,390 --> 00:06:44,720
Yes, Grandma.
65
00:07:00,850 --> 00:07:02,140
Hello, sir.
66
00:07:02,220 --> 00:07:03,350
Bless you.
67
00:07:03,520 --> 00:07:04,970
-Maddi!
-Yes, sir.
68
00:07:05,020 --> 00:07:07,390
-Ranjit Singh is at home?
-Yes, he is at home.
69
00:07:08,140 --> 00:07:10,970
Yes, Ranjit Singh, shall we come in?
70
00:07:11,020 --> 00:07:12,600
Cheers...
71
00:07:12,720 --> 00:07:14,890
Please come, Uncle...
72
00:07:15,140 --> 00:07:16,520
Welcome...
73
00:07:18,140 --> 00:07:20,270
So, how do we do it this time?
74
00:07:20,350 --> 00:07:21,850
The village chief is reserved.
75
00:07:22,850 --> 00:07:24,640
Should we reserve Ma'am's candidature?
76
00:07:25,970 --> 00:07:26,970
Do that.
77
00:07:28,390 --> 00:07:30,140
This time, let us field her.
78
00:07:30,600 --> 00:07:32,350
All she needs to do is sign papers.
79
00:07:32,850 --> 00:07:34,600
The work will be done by us.
80
00:07:34,640 --> 00:07:36,970
No, dear. I do not want to
become the village chief.
81
00:07:37,350 --> 00:07:39,470
Ma'am, your husband
will call the shots.
82
00:07:39,520 --> 00:07:41,220
You just need to put
your thumb impression.
83
00:07:41,270 --> 00:07:42,770
Do you think I am illiterate?
84
00:07:42,850 --> 00:07:44,640
I mean, just sign the papers.
85
00:07:46,520 --> 00:07:48,270
I want to get my son married.
86
00:07:49,100 --> 00:07:50,640
Tell me if you know of a decent alliance.
87
00:07:50,970 --> 00:07:53,470
Ma'am, being the village
chief won't stop alliances.
88
00:07:53,890 --> 00:07:55,850
The kids of the village
chief don't stay unmarried.
89
00:07:56,350 --> 00:07:57,470
Right...
90
00:07:57,520 --> 00:07:59,020
Enough of being the village chief.
91
00:07:59,100 --> 00:08:00,390
It's been 25 years.
92
00:08:00,720 --> 00:08:03,470
Now someone else needs to shoulder
the duties of the village chief.
93
00:08:03,600 --> 00:08:04,390
Sir...
94
00:08:07,470 --> 00:08:09,100
Tell me. What do you want me to do?
95
00:08:09,720 --> 00:08:11,850
All right. As you deem fit.
96
00:08:12,970 --> 00:08:13,970
Discuss it.
97
00:08:15,890 --> 00:08:17,600
Someone from family
can be made the village chief.
98
00:08:17,850 --> 00:08:18,850
Right, Uncle?
99
00:08:20,350 --> 00:08:21,970
If Uncle says anything
100
00:08:22,350 --> 00:08:24,100
becomes set in stone.
101
00:08:24,140 --> 00:08:25,100
That is true.
102
00:08:25,850 --> 00:08:26,850
Right.
103
00:08:31,220 --> 00:08:32,600
I remember.
104
00:08:33,100 --> 00:08:35,520
After I completed graduation
105
00:08:35,970 --> 00:08:39,270
I landed a job in
the forest department.
106
00:08:41,270 --> 00:08:43,720
But my father would say
107
00:08:44,020 --> 00:08:45,970
a person's knowledge
108
00:08:46,640 --> 00:08:48,850
and his virtues
109
00:08:49,020 --> 00:08:51,350
should first benefit his community.
110
00:08:51,390 --> 00:08:54,020
His fellow villagers
should benefit from it, first.
111
00:08:55,020 --> 00:08:59,220
I explained the same to Inder.
112
00:09:01,020 --> 00:09:04,600
For 25 years
since my father passed away
113
00:09:05,220 --> 00:09:06,850
I have been the village chief.
114
00:09:08,720 --> 00:09:10,020
I have
115
00:09:12,470 --> 00:09:15,600
made appropriate arrangements
for my fellow villagers
116
00:09:15,720 --> 00:09:18,350
and ensured that no
poor family goes hungry.
117
00:09:19,850 --> 00:09:22,100
But if anyone else
becomes the village chief
118
00:09:23,640 --> 00:09:26,470
I wonder if he will
care for the poor or not.
119
00:09:28,100 --> 00:09:29,520
I am afraid
120
00:09:30,390 --> 00:09:33,890
that the children of the poor may starve.
121
00:09:38,220 --> 00:09:39,350
If so
122
00:09:40,270 --> 00:09:42,770
then we shall go to the office
tomorrow morning and fill out the form.
123
00:09:45,850 --> 00:09:47,350
You took the right decision.
124
00:09:49,970 --> 00:09:51,640
Let's hit it...
125
00:09:55,470 --> 00:09:56,720
Hit it...
126
00:09:57,470 --> 00:10:00,390
-Yes...
-Hey!
127
00:10:00,970 --> 00:10:01,850
Who is it?
128
00:10:02,100 --> 00:10:03,350
Let's check it out.
129
00:10:03,470 --> 00:10:05,470
Brother is here. Look...
130
00:10:09,350 --> 00:10:11,020
Yay...
131
00:10:11,220 --> 00:10:12,100
Brother...
132
00:10:13,470 --> 00:10:16,350
What's the matter, Karnail Singh?
You look happy.
133
00:10:16,720 --> 00:10:18,600
-Hello, Sister-in-law.
-Bless you.
134
00:10:18,720 --> 00:10:20,140
Bless your sister.
135
00:10:20,220 --> 00:10:21,970
She filed nomination
to contest for the election.
136
00:10:22,020 --> 00:10:23,220
Seek her blessings.
137
00:10:23,270 --> 00:10:24,470
You have become the village
chief because of her.
138
00:10:24,520 --> 00:10:25,520
Bless me.
139
00:10:25,970 --> 00:10:27,470
Congratulations.
140
00:10:27,520 --> 00:10:30,640
Ranjit, you would always
give us Peter Scot to drink.
141
00:10:30,720 --> 00:10:32,640
I wonder what Karnail
will offer us this time.
142
00:10:33,720 --> 00:10:37,350
You crazy fellow! Come over!
143
00:10:37,390 --> 00:10:39,270
Dilip. Hey, where is Pratap?
144
00:10:39,520 --> 00:10:42,220
What's the matter? Doesn't he like it if
his mother becomes the village chief?
145
00:10:42,270 --> 00:10:43,890
Sister, you know it.
146
00:10:43,970 --> 00:10:45,970
Youngsters don't stay at home.
147
00:10:46,100 --> 00:10:47,770
I wonder where he is.
148
00:10:47,850 --> 00:10:49,720
It's the same with Inderjit.
149
00:10:49,850 --> 00:10:51,140
He seldom stays at home.
150
00:10:51,220 --> 00:10:52,850
He is always away.
151
00:11:04,640 --> 00:11:05,520
Well done.
152
00:11:06,390 --> 00:11:08,350
All right, Patiala folks...
153
00:11:08,640 --> 00:11:10,600
Is there anyone in your group
154
00:11:11,270 --> 00:11:13,220
who can match up
to my shooting skills?
155
00:11:13,520 --> 00:11:14,600
Shamsher...
156
00:11:15,640 --> 00:11:16,720
You are being arrogant.
157
00:11:18,140 --> 00:11:20,350
Arrogance reveals the truth, pal.
158
00:11:20,970 --> 00:11:25,100
If there is anyone who can
match up to my arrogance
159
00:11:25,720 --> 00:11:26,600
bring him.
160
00:11:28,140 --> 00:11:30,140
Well... Here he comes.
161
00:12:22,640 --> 00:12:23,770
Well played, sir.
162
00:12:23,970 --> 00:12:25,140
You play really well.
163
00:12:25,350 --> 00:12:26,600
Thank you.
164
00:12:27,140 --> 00:12:29,350
Inder, you were the face saver
of our group today.
165
00:12:29,720 --> 00:12:32,100
I did nothing. God helped us.
166
00:12:32,640 --> 00:12:35,220
Otherwise it's not easy to
defeat a national level shooter.
167
00:12:36,140 --> 00:12:37,720
What will you do here?
168
00:12:37,850 --> 00:12:39,100
Come with me to my village.
169
00:12:39,390 --> 00:12:40,470
Not possible.
170
00:12:40,520 --> 00:12:42,470
I have to go to Chandigarh for some work.
171
00:12:42,850 --> 00:12:44,350
What work is it in Chandigarh?
172
00:12:44,600 --> 00:12:46,470
Official work of the department.
173
00:12:46,640 --> 00:12:49,520
A road is being laid
from Patiala to Bhatinda.
174
00:12:49,720 --> 00:12:51,720
-I see.
-Why don't you tag along?
175
00:12:52,220 --> 00:12:54,350
All friends are gathered there.
176
00:12:54,520 --> 00:12:55,720
-Is it?
-Yes.
177
00:12:56,470 --> 00:12:57,890
No. I need to go back to village.
178
00:12:58,220 --> 00:12:59,720
I have a volley ball match to play.
179
00:13:00,270 --> 00:13:02,350
Pratap must be waiting for me.
180
00:13:10,720 --> 00:13:12,520
Come on... Well done...
181
00:13:12,600 --> 00:13:14,100
Come on... Take it.
182
00:13:14,140 --> 00:13:16,350
What are you doing? Focus on the game.
183
00:13:16,470 --> 00:13:19,020
Bansi, focus here.
184
00:13:19,470 --> 00:13:21,850
-Come on...
-Bravo...
185
00:13:22,470 --> 00:13:23,470
Come on, Inder...
186
00:13:24,350 --> 00:13:25,640
Well played, Pratap.
187
00:13:26,350 --> 00:13:28,600
-Yay...
-Yay...
188
00:13:29,350 --> 00:13:31,600
-Hey...
-Yay!
189
00:13:32,100 --> 00:13:34,470
Ram, I guess the match
is interesting.
190
00:13:34,520 --> 00:13:37,640
Our boys will win.
191
00:13:37,890 --> 00:13:39,970
-Pratap...
-Come on...
192
00:13:40,100 --> 00:13:40,970
Hey...
193
00:13:41,220 --> 00:13:42,520
Well played.
194
00:13:42,600 --> 00:13:44,470
-Hey...
-Come on...
195
00:13:44,520 --> 00:13:46,890
-Hello, sir.
-Please sit.
196
00:13:46,970 --> 00:13:49,220
-Come on, hit...
-Take it!
197
00:13:49,520 --> 00:13:51,640
-Come on...
-Bravo, Inder...
198
00:13:51,720 --> 00:13:53,640
-Yay...
-Brilliant...
199
00:13:53,720 --> 00:13:56,100
Yay... Cheers...
200
00:13:56,140 --> 00:13:58,520
Inder.come on now, just do it...
We are going to win.
201
00:13:58,720 --> 00:14:05,720
"The mud of your village
will put like liner in eyes."
202
00:14:06,100 --> 00:14:08,470
Oh... Come on...
203
00:14:08,520 --> 00:14:11,390
Here...
204
00:14:13,970 --> 00:14:16,720
-Out...
-Hey... That's out...
205
00:14:16,850 --> 00:14:18,220
-Didn't you see?
-That was in.
206
00:14:18,270 --> 00:14:20,140
That's out.
207
00:14:20,470 --> 00:14:21,470
That's out!
208
00:14:21,520 --> 00:14:23,970
-I saw it clearly. It is out.
-I saw it.
209
00:14:24,020 --> 00:14:25,850
It was in. Didn't you see it?
210
00:14:25,890 --> 00:14:27,770
How could you see it from there?
211
00:14:27,850 --> 00:14:30,100
Mind your language.
You need not act smart.
212
00:14:30,140 --> 00:14:31,970
-What if I do?
-Pratap.
213
00:14:32,100 --> 00:14:34,470
Inder, calm him down.
He is getting excited.
214
00:14:34,850 --> 00:14:37,390
Stop cribbing and play well
otherwise I will lose it.
215
00:14:37,470 --> 00:14:38,970
I saw it. The ball was out.
216
00:14:39,970 --> 00:14:48,020
"We would all stay
together and not separate."
217
00:14:48,100 --> 00:14:54,770
"Let this compound of lucky
house always remain prosperous."
218
00:14:57,770 --> 00:14:59,470
Boys are enjoying.
219
00:14:59,770 --> 00:15:01,140
They have won.
220
00:15:01,220 --> 00:15:02,520
-Let's go.
-Come on.
221
00:15:02,600 --> 00:15:03,770
Hear it is.
222
00:15:04,350 --> 00:15:05,600
Boys...
223
00:15:05,640 --> 00:15:06,520
Yes, Dad.
224
00:15:06,600 --> 00:15:08,890
You had never lost a game.
225
00:15:09,390 --> 00:15:10,470
But what happened today?
226
00:15:10,600 --> 00:15:13,350
Bapuji, there is no team in
the locality that can beat us.
227
00:15:14,350 --> 00:15:17,600
The team from Mansoorpura is
decent. They give us a tough fight.
228
00:15:17,850 --> 00:15:19,470
We have won matches many times.
229
00:15:20,020 --> 00:15:21,100
Never mind.
230
00:15:21,140 --> 00:15:22,470
But sometimes, we lose.
231
00:15:24,220 --> 00:15:25,350
Well...
232
00:15:26,350 --> 00:15:29,220
Our village folk stand united
similar to those from Mansoorpura.
233
00:15:29,850 --> 00:15:31,470
The team which stays united
234
00:15:32,100 --> 00:15:33,350
will put up a tough fight.
235
00:15:33,770 --> 00:15:37,220
Boys... If you need anything
236
00:15:37,850 --> 00:15:39,020
do tell me.
237
00:15:39,140 --> 00:15:42,100
My tractor is available for you.
238
00:15:42,470 --> 00:15:45,390
Winning and losing
is the part of the game.
239
00:15:45,470 --> 00:15:49,100
-You people play with such vigor!
-Yes...
240
00:15:49,220 --> 00:15:50,720
-Also...
-Uncle, are you going to the farm?
241
00:15:50,850 --> 00:15:51,770
-Yes.
-Yes. Want to tag along?
242
00:15:51,850 --> 00:15:55,020
Drop me there.
Raju must be waiting for me.
243
00:15:56,220 --> 00:15:58,470
Bansi, so what if we lost?
244
00:15:58,600 --> 00:15:59,520
You can't leave.
245
00:16:00,350 --> 00:16:01,600
Never mind.
246
00:16:02,100 --> 00:16:03,890
Raju has been working there since morning.
247
00:16:04,470 --> 00:16:05,520
He must be tired.
248
00:16:06,100 --> 00:16:08,140
As you know, my father
passed away.
249
00:16:09,100 --> 00:16:10,970
Raju is my guardian.
250
00:16:11,020 --> 00:16:12,390
All right. Give this to Raju.
251
00:16:12,720 --> 00:16:13,890
Please give me one more.
252
00:16:17,140 --> 00:16:18,140
All right, kick-start it now.
253
00:16:18,220 --> 00:16:19,600
-Shall I?
-Yes...
254
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
Come on, smile.
255
00:16:21,720 --> 00:16:23,600
What happened? Next time.
256
00:16:23,720 --> 00:16:24,600
There's always next time.
257
00:16:24,970 --> 00:16:26,850
-Come on.
-Let's go.
258
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
-All right, goodbye.
-See you...
259
00:16:29,720 --> 00:16:32,220
-All right, sir. Goodbye.
-Bye...
260
00:16:36,390 --> 00:16:38,600
Inder, one thing is confirmed.
261
00:16:39,270 --> 00:16:41,470
There is such
brotherhood in our village.
262
00:16:42,220 --> 00:16:43,270
You are right.
263
00:16:43,770 --> 00:16:45,100
But why say that?
264
00:16:45,470 --> 00:16:47,600
Everyone gets along really
well with each other.
265
00:16:47,850 --> 00:16:49,970
Look at Ram Singh and Laxman Singh.
266
00:16:50,100 --> 00:16:52,100
There is no dearth
of anything in their house.
267
00:16:52,270 --> 00:16:54,270
But they always ride the same scooter.
268
00:16:55,220 --> 00:16:56,850
You are right.
269
00:16:57,020 --> 00:16:59,720
-Yes our village is like heaven.
-Hey!
270
00:16:59,770 --> 00:17:01,970
-Let's race.
-Get lost.
271
00:17:02,100 --> 00:17:03,600
-Come on...
-Go on.
272
00:17:03,640 --> 00:17:06,100
-Come on. Speed up...
-Hey...
273
00:17:06,140 --> 00:17:08,470
-Come on. Let's go...
-Right...
274
00:17:09,100 --> 00:17:14,890
"They are together when
they leave the fields."
275
00:17:14,970 --> 00:17:19,390
"As if they are in unison, dear..."
276
00:17:20,020 --> 00:17:22,970
"As if they are in unison, dear."
277
00:17:23,100 --> 00:17:27,350
"I will come in your way..."
278
00:17:27,470 --> 00:17:34,970
"The mud of your village
I wish to put as liner."
279
00:17:35,100 --> 00:17:38,850
"The mud of your village..."
280
00:17:46,220 --> 00:17:49,020
I came this side frequently.
281
00:17:49,640 --> 00:17:51,220
I couldn't come this side.
282
00:17:51,720 --> 00:17:53,270
I said today...
283
00:17:53,720 --> 00:17:55,350
I won't leave without meeting.
284
00:17:56,350 --> 00:17:59,100
You did the right thing.
Please take a seat.
285
00:18:00,220 --> 00:18:02,520
I am so happy.
286
00:18:02,850 --> 00:18:05,350
I was told that you have
become the village chief.
287
00:18:05,850 --> 00:18:08,470
Now the rounds will continue.
288
00:18:08,850 --> 00:18:12,970
A boy from her village landed
job as a conductor in the Swaran bus.
289
00:18:13,600 --> 00:18:16,220
I can save a lot on the fare.
290
00:18:16,350 --> 00:18:17,770
That's wonderful.
291
00:18:18,100 --> 00:18:20,520
I told sister-in-law there
is a doctor in our village.
292
00:18:20,770 --> 00:18:23,220
He treats the knees
for four continuous days.
293
00:18:23,350 --> 00:18:24,350
Okay will come.
294
00:18:26,100 --> 00:18:27,720
After college, we got going.
295
00:18:28,890 --> 00:18:30,100
Yes, that's for sure.
296
00:18:30,720 --> 00:18:32,970
Both of them got the points from us.
297
00:18:33,220 --> 00:18:34,350
Brother is here!
298
00:18:35,970 --> 00:18:36,890
How are you?
299
00:18:37,850 --> 00:18:41,350
-Brother... Give it...
-Here...
300
00:18:41,390 --> 00:18:42,720
Brother, give it...
301
00:18:43,350 --> 00:18:44,520
-Here...
-Give it.
302
00:18:44,850 --> 00:18:46,350
-Hello.
-Hello...
303
00:18:46,600 --> 00:18:47,770
-Hello.
-Bless you...
304
00:18:47,850 --> 00:18:48,600
Are you well?
305
00:18:48,640 --> 00:18:50,720
Offer your brother some milk.
306
00:18:51,850 --> 00:18:53,390
I didn't recognise the other lad.
307
00:18:54,720 --> 00:18:56,470
He is Ranjit Singh's son.
308
00:18:57,020 --> 00:18:58,270
I see.
309
00:18:58,640 --> 00:19:00,640
They both look the same.
310
00:19:00,850 --> 00:19:02,890
They are great friends.
311
00:19:02,970 --> 00:19:05,600
They are always together.
312
00:19:09,350 --> 00:19:11,350
Did you find any alliance for him?
313
00:19:11,520 --> 00:19:12,770
We are looking for one.
314
00:19:13,470 --> 00:19:15,520
If you know of any suitable girl,
do tell us.
315
00:19:15,600 --> 00:19:16,890
I will...
316
00:19:17,770 --> 00:19:19,720
But will you accept the alliance?
317
00:19:20,350 --> 00:19:22,140
Why won't I?
318
00:19:22,470 --> 00:19:24,970
If we like the girl,
we will accept the alliance.
319
00:19:26,600 --> 00:19:30,100
Well, those people
are not as affluent as you are
320
00:19:30,850 --> 00:19:32,220
but they are nice people.
321
00:19:32,350 --> 00:19:36,390
Malkeet Singh and
Nachhatar Singh are brothers.
322
00:19:36,640 --> 00:19:38,220
Malkeet Singh has a daughter.
323
00:19:40,100 --> 00:19:41,850
Very good girl.
324
00:19:42,970 --> 00:19:46,020
She is a very pretty girl.
325
00:19:46,890 --> 00:19:49,470
In that case, get this alliance done.
326
00:19:49,770 --> 00:19:52,720
Ma'am, she has recently
been elected the village chief.
327
00:19:52,970 --> 00:19:54,270
They are affluent people.
328
00:19:55,100 --> 00:19:57,350
The boy has 70 acres of land.
329
00:19:57,850 --> 00:20:00,850
They are seeking someone
like Seerat for the boy.
330
00:20:00,970 --> 00:20:02,770
Someone who handles the household.
331
00:20:02,970 --> 00:20:06,220
Will such affluent people
accept this proposal?
332
00:20:06,270 --> 00:20:07,640
Why won't they?
333
00:20:07,970 --> 00:20:10,350
-The boy's mother trusts me immensely.
-I see.
334
00:20:14,470 --> 00:20:15,470
Discuss it with them.
335
00:20:15,970 --> 00:20:17,390
Let me have sweets on that note.
336
00:20:40,470 --> 00:20:43,600
The all we earn is for our children
337
00:21:20,720 --> 00:21:23,890
I am respected a lot in my maternal home.
Everyone knows that.
338
00:21:23,970 --> 00:21:27,100
Sadhu Singh's eldest daughter
is a very good girl.
339
00:21:27,220 --> 00:21:30,350
She thinks before she speaks.
340
00:21:30,390 --> 00:21:32,850
That is the reason she told me
341
00:21:33,100 --> 00:21:37,350
Seebo, if you approve the alliance
342
00:21:37,390 --> 00:21:39,020
why discuss it with us?
343
00:21:39,390 --> 00:21:40,770
We will approve it straightaway.
344
00:21:41,350 --> 00:21:45,890
Well... Sardarni Dileep Kaur
and brother Karnail Singh
345
00:21:45,970 --> 00:21:49,100
are Ratan Singh's respected people.
346
00:21:50,770 --> 00:21:51,970
On their say
347
00:21:52,470 --> 00:21:55,850
more influential sardars
than Ratan Singh are.
348
00:21:56,600 --> 00:21:58,720
Karnail Singh is no match for them.
349
00:21:58,970 --> 00:22:00,220
Wait and watch.
350
00:22:00,520 --> 00:22:02,850
I shall get Nishattar Singh's
daughter's alliance fixed
351
00:22:03,470 --> 00:22:05,970
with a boy more influential
than Ratan Singh.
352
00:22:06,270 --> 00:22:08,720
Look who is talking, crazy lady.
353
00:22:09,220 --> 00:22:10,140
Bragger.
354
00:22:10,970 --> 00:22:13,600
She is my sister.
We have the same parents.
355
00:22:13,640 --> 00:22:15,100
-Yes.
-She is the daughter-in-law
356
00:22:15,140 --> 00:22:17,100
-of the same parents-in-law as mine.
-Yes.
357
00:22:17,220 --> 00:22:19,720
Tell me. If she is smart
358
00:22:19,890 --> 00:22:21,890
then how can I be stupid?
359
00:22:22,220 --> 00:22:24,970
That is a fact.
The entire village knows that.
360
00:22:25,640 --> 00:22:28,470
Shut up. Talking nonsense.
361
00:22:29,470 --> 00:22:32,520
You will realize it when the
wedding entourage stops
362
00:22:33,100 --> 00:22:36,470
and Naseebo got a gift
of a ring of 50 grams.
363
00:22:36,520 --> 00:22:39,470
That shows how stupid you are.
364
00:22:41,220 --> 00:22:44,140
Which stupid person will give you
a 50 grams ring?
365
00:22:44,390 --> 00:22:45,970
May you rot!
366
00:22:46,770 --> 00:22:49,600
Whatever you are saying is all lies.
367
00:22:49,770 --> 00:22:50,720
Shut up!
368
00:22:53,850 --> 00:22:57,220
Ma'am, Seebo has become very old.
369
00:22:57,850 --> 00:22:59,470
And her eyesight is also low.
370
00:23:00,600 --> 00:23:02,390
The girl is very good.
371
00:23:02,470 --> 00:23:04,970
The alliance she did
with Karnail Singh's son.
372
00:23:06,140 --> 00:23:09,720
The girl with great upbringing is
her uncle Nishattar Singh's daughter.
373
00:23:10,390 --> 00:23:11,970
-Sifat Kaur.
-Is it?
374
00:23:12,140 --> 00:23:13,600
Here is her photo.
375
00:23:16,890 --> 00:23:18,520
I had a word with them.
376
00:23:18,770 --> 00:23:21,140
I said I will get her alliance fixed
377
00:23:21,520 --> 00:23:23,640
in a family of respectable landlords.
378
00:23:25,220 --> 00:23:27,520
All right. We shall
contemplate over it.
379
00:23:27,890 --> 00:23:28,850
Do let me know.
380
00:23:31,020 --> 00:23:32,640
Do show the photo to the lad.
381
00:23:35,100 --> 00:23:36,100
Naseebo.
382
00:23:41,470 --> 00:23:43,390
-Goodbye, ma'am.
-Goodbye.
383
00:23:46,470 --> 00:23:54,350
"By mixing poison into
flowers of Kareer tree."
384
00:23:55,350 --> 00:24:02,020
"Your beauty has been shaped
after many twists and turns."
385
00:24:03,140 --> 00:24:15,600
"You feel like a call
of the sage from hill."
386
00:24:15,720 --> 00:24:23,600
"The one who pleases
God and calls him down."
387
00:24:26,970 --> 00:24:31,850
"You have taken treasures
out of the well of hearts."
388
00:24:31,890 --> 00:24:37,020
"You passed through my soul
like a thread through needle."
389
00:24:37,100 --> 00:24:44,600
"My love,
I did not hide anything in my heart."
390
00:24:44,640 --> 00:24:52,720
"You look so beautiful,
I have never seen anyone so beautiful."
391
00:24:52,770 --> 00:24:55,350
What can I ask? You should ask.
392
00:24:56,220 --> 00:24:57,140
Ask away.
393
00:24:59,970 --> 00:25:02,470
-Aunt, hello.
-Hello, dear.
394
00:25:03,600 --> 00:25:05,850
-I want to ask you something.
-Ask away.
395
00:25:06,350 --> 00:25:09,100
Aunt, we wish to ask...
396
00:25:09,350 --> 00:25:10,600
Well...
397
00:25:10,890 --> 00:25:14,140
Ask away... Why hesitate?
398
00:25:14,220 --> 00:25:18,140
No... Sister Seerat's alliance with
Ratan Singh's son, tell us about that.
399
00:25:18,350 --> 00:25:20,640
Why ask about that?
400
00:25:20,890 --> 00:25:22,850
That is heaven.
401
00:25:23,850 --> 00:25:25,850
He is the Head of 20-22 villages.
402
00:25:26,220 --> 00:25:28,220
He commands tremendous respect.
403
00:25:28,270 --> 00:25:31,600
Ratan Singh Sandhu grandpa
was a respected man.
404
00:25:32,100 --> 00:25:34,970
Well... Our elders have said
405
00:25:35,220 --> 00:25:37,350
his family commanded a lot of respect.
406
00:25:37,850 --> 00:25:41,720
His reputation spreads across
many neighbouring villages.
407
00:25:42,390 --> 00:25:44,720
He owned a huge piece of land.
408
00:25:44,850 --> 00:25:48,850
Ratan Singh would ride
a horse and go to survey it.
409
00:25:49,350 --> 00:25:52,600
His horse would get tired
going around his land.
410
00:25:52,720 --> 00:25:56,390
Aunt, why talk about Ratan Singh?
411
00:25:56,720 --> 00:25:58,220
Tell us about Pratap Singh.
412
00:25:59,020 --> 00:26:00,520
Who is Pratap Singh, dear?
413
00:26:00,970 --> 00:26:02,890
-The one with whom she is getting married.
-Yes.
414
00:26:03,520 --> 00:26:06,470
I see. I have not seen him properly.
415
00:26:07,100 --> 00:26:08,890
My eyesight is getting weak.
416
00:26:11,220 --> 00:26:13,850
Aunt, please say something.
Something good or bad.
417
00:26:14,770 --> 00:26:16,020
He must be good.
418
00:26:16,520 --> 00:26:18,470
Would I offer the alliance of a bad guy?
419
00:26:19,020 --> 00:26:21,600
How does he look?
420
00:26:21,640 --> 00:26:23,770
-I guess you know something.
-May you rot!
421
00:26:24,270 --> 00:26:25,720
Aren't you ashamed to ask that?
422
00:26:27,140 --> 00:26:30,020
I can't even see the buffalo standing far away.
How can I see him.
423
00:26:31,720 --> 00:26:32,850
-Yes...
-Let's go.
424
00:26:34,600 --> 00:26:35,720
You wanted to ask this.
425
00:26:35,850 --> 00:26:37,970
Sift, we made her angry.
426
00:26:39,470 --> 00:26:42,640
-Oh! What if tells someone at home?
-She won't tell.
427
00:26:46,850 --> 00:26:47,720
Brother.
428
00:26:49,020 --> 00:26:50,720
Look at this. It is beautiful.
429
00:26:51,100 --> 00:26:53,140
-It's beautiful.
-Don't you have golden buttons?
430
00:26:53,220 --> 00:26:56,220
Of course there are. Go and
get another from my cupboard.
431
00:26:56,270 --> 00:26:57,890
I'm not crazy, brother.
432
00:26:57,970 --> 00:26:59,270
Is the cupboard open?
433
00:26:59,470 --> 00:27:00,850
No, I've locked it.
434
00:27:03,350 --> 00:27:04,720
Golden buttons will look great.
435
00:27:04,770 --> 00:27:06,140
-So good looking...
-Look.
436
00:27:06,220 --> 00:27:07,890
-Golden will look good.
-Yes, very nice.
437
00:27:08,100 --> 00:27:10,100
-What colour turban will you wear?
-Brown.
438
00:27:10,720 --> 00:27:12,220
-Brown?
-Yes.
439
00:27:12,520 --> 00:27:15,390
Mom, I had given you a pink
turban yesterday. Did you stitch it?
440
00:27:15,470 --> 00:27:17,520
Yes, it is ready. Tie it.
441
00:27:17,720 --> 00:27:18,970
I won't tie it.
442
00:27:20,350 --> 00:27:21,600
Pratap will.
443
00:27:21,890 --> 00:27:23,520
That's wonderful.
444
00:27:23,770 --> 00:27:26,100
A pink turban will look great on him.
445
00:27:26,140 --> 00:27:28,640
No, pal. Your turban is quite lengthy.
I won't be able to tie it.
446
00:27:28,970 --> 00:27:30,600
-You won't have to tie it by yourself.
-What...
447
00:27:31,140 --> 00:27:33,100
I will tie it on your head.
448
00:27:33,390 --> 00:27:35,220
I will tie it beautifully.
449
00:27:35,600 --> 00:27:37,770
Inder... You don't know.
450
00:27:38,350 --> 00:27:40,890
On the day of my wedding, your
father had tied a turban on my head.
451
00:27:41,970 --> 00:27:44,100
-So, do you remember?
-Yes, I do.
452
00:27:44,350 --> 00:27:48,850
In order to tie a turban
on my head, he took a lot of trouble.
453
00:27:49,100 --> 00:27:51,100
But luck never smiled at me.
454
00:27:52,890 --> 00:27:54,770
-Heard that?
-Oh...
455
00:27:54,890 --> 00:27:56,100
That's right.
456
00:27:58,720 --> 00:28:00,470
-Karnail.
-Yes, pal.
457
00:28:01,270 --> 00:28:03,890
You saw a plot in Patiala.
458
00:28:04,850 --> 00:28:07,890
The advance payment for it has
been done. What's the matter with it?
459
00:28:10,520 --> 00:28:13,220
Brother... Consider that money gone.
460
00:28:13,350 --> 00:28:15,100
What... But why?
461
00:28:15,850 --> 00:28:17,350
-That plot...
-Yes.
462
00:28:17,600 --> 00:28:20,720
I had bought it in partnership with
my brother-in-law. Half of it was his.
463
00:28:21,390 --> 00:28:23,100
He was expecting money from someone else.
464
00:28:23,970 --> 00:28:25,390
Things did not work out.
465
00:28:25,600 --> 00:28:28,970
Besides, I do not have enough money
to make full payment of the plot.
466
00:28:29,600 --> 00:28:30,720
Consider that money gone.
467
00:28:32,520 --> 00:28:34,720
There is no dearth of anything for you.
468
00:28:34,720 --> 00:28:38,220
God has blessed you immensely.
Why do you worry?
469
00:28:39,100 --> 00:28:40,220
Come on...
470
00:28:41,470 --> 00:28:44,390
Brother... There are no golden buttons.
471
00:28:44,600 --> 00:28:46,100
But look at this.
472
00:28:47,970 --> 00:28:49,140
What say, Inder?
473
00:28:49,470 --> 00:28:51,470
-I think this looks great, Pratap.
-Yes.
474
00:28:52,640 --> 00:28:55,470
Imagine you wearing this pink turban.
475
00:29:31,890 --> 00:29:35,140
-Welcome... Hello...
-Hello.
476
00:29:35,220 --> 00:29:37,350
-Hello...
-Welcome...
477
00:29:37,470 --> 00:29:40,600
-Such a delight...
-Hello...
478
00:29:40,970 --> 00:29:42,520
Park the car there.
479
00:29:42,720 --> 00:29:44,850
-Park the car...
-This way please.
480
00:29:44,890 --> 00:29:46,020
You may park there.
481
00:29:46,100 --> 00:29:47,770
-Come on.
-Hello...
482
00:29:47,850 --> 00:29:48,970
Hello...
483
00:29:49,100 --> 00:29:50,890
-Hello...
-Please come.
484
00:29:51,140 --> 00:29:53,600
-Hello...
-Hello...
485
00:30:11,970 --> 00:30:13,100
Excuse me.
486
00:30:14,100 --> 00:30:15,350
I can't open the gate.
487
00:30:19,970 --> 00:30:20,970
Sure...
488
00:30:41,020 --> 00:30:42,270
Even you can't open it.
489
00:30:42,890 --> 00:30:44,520
You will have to open
it from the lower part.
490
00:30:55,470 --> 00:30:56,720
May I take a 'jalebi'?
491
00:31:03,770 --> 00:31:04,890
Listen...
492
00:31:06,100 --> 00:31:07,850
I like 'jalebis' so much.
493
00:31:09,020 --> 00:31:10,890
I was wondering if
you could serve me food.
494
00:31:11,100 --> 00:31:16,470
"The young man goes red"
495
00:31:16,600 --> 00:31:21,970
"The beauty multiplies"
496
00:31:22,020 --> 00:31:23,720
I'll serve the 'jalebis' there.
497
00:31:24,140 --> 00:31:25,520
I should do something at least.
498
00:31:25,600 --> 00:31:30,100
"You are blessed"
499
00:31:30,220 --> 00:31:35,100
"You look so beautiful..."
500
00:31:35,140 --> 00:31:36,970
I hope the journey was comfortable.
501
00:31:37,470 --> 00:31:39,220
Welcome, Ratan Singh... Please come.
502
00:31:39,470 --> 00:31:41,770
-They have come?
-Consider it your own home.
503
00:31:41,850 --> 00:31:46,520
"You look so beautiful..."
504
00:31:46,600 --> 00:31:48,470
-Pratap.
-Yes.
505
00:31:49,720 --> 00:31:52,140
The girl carrying a plate of 'jalebis'...
506
00:31:54,220 --> 00:31:56,220
-Who is she?
-How would I know?
507
00:31:57,100 --> 00:31:58,520
I have come here first time.
508
00:31:59,100 --> 00:32:00,770
Must be some distant relative.
509
00:32:02,390 --> 00:32:04,220
The boy's sister is
the bride's sister-in-law.
510
00:32:04,640 --> 00:32:05,970
The groom has sisters-in-law.
511
00:32:09,100 --> 00:32:11,720
I just don't understand
what's happening.
512
00:32:15,350 --> 00:32:16,350
Do you like her?
513
00:32:19,470 --> 00:32:20,720
-I do.
-How much?
514
00:32:22,640 --> 00:32:23,970
How do I answer that?
515
00:32:31,220 --> 00:32:33,350
But I never liked a girl so much before.
516
00:32:34,020 --> 00:32:36,220
Such charming eyes
517
00:32:36,470 --> 00:32:39,720
make me feel that I am
leading a life of loneliness.
518
00:32:43,100 --> 00:32:45,850
Want to be my brother-in-law?
Shall I initiate the talks?
519
00:32:52,220 --> 00:32:53,600
-Yes...
-Brother, I'll be back.
520
00:32:53,720 --> 00:32:54,970
Let me talk to aunt.
521
00:32:55,020 --> 00:32:56,470
Hey, silly...
522
00:32:56,600 --> 00:32:59,640
Dileep Kaur, I liked the girl very much.
523
00:32:59,970 --> 00:33:02,970
Truly, ma'am. I, too,
like the girl very much.
524
00:33:03,220 --> 00:33:04,890
-Shall we initiate the talks?
-Come on.
525
00:33:05,020 --> 00:33:06,020
Let's finalize it.
526
00:33:06,100 --> 00:33:10,600
Ma'am, I think we must consult
Naseebo over this alliance.
527
00:33:10,720 --> 00:33:12,720
She is, after all, a fellow villager.
528
00:33:13,100 --> 00:33:14,390
You are right, ma'am.
529
00:33:14,640 --> 00:33:16,270
Let's call Naseebo over.
530
00:33:18,020 --> 00:33:19,890
Tell some kid to go and call her.
531
00:33:20,470 --> 00:33:21,520
My knees are paining.
532
00:33:24,140 --> 00:33:25,350
Listen to me, aunt.
533
00:33:25,520 --> 00:33:29,100
I had a word with the Manpura people,
for Sift's alliance.
534
00:33:29,270 --> 00:33:31,100
You can't be fixing this alliance.
535
00:33:31,270 --> 00:33:33,970
I command respect there.
Don't bring disrepute to me.
536
00:33:34,220 --> 00:33:36,350
You are going back on your word
seeing these reputed Sardars.
537
00:33:36,640 --> 00:33:38,470
Try to differentiate
between one's own people.
538
00:33:38,890 --> 00:33:40,390
You have given such leeway to the girl.
539
00:33:40,470 --> 00:33:42,390
You don't ask your own daughter-in-law.
540
00:33:42,720 --> 00:33:44,100
Have some shame.
541
00:33:46,350 --> 00:33:49,390
When your family got
you married into this family
542
00:33:49,600 --> 00:33:51,890
didn't they check everything and go ahead?
543
00:33:51,970 --> 00:33:52,970
Check everything?
544
00:33:53,640 --> 00:33:55,470
Such good people...
545
00:33:55,720 --> 00:33:56,970
They are sitting outside.
546
00:33:57,100 --> 00:34:01,640
If the girls get married into
a good family, what is the problem?
547
00:34:02,470 --> 00:34:04,470
You take care of your own family.
548
00:34:05,350 --> 00:34:06,640
Make your own place.
Bhabhi!
549
00:34:07,020 --> 00:34:08,140
Coming, Rajji!
550
00:34:08,350 --> 00:34:11,020
Sardar! Hug me!
551
00:34:11,220 --> 00:34:13,100
Sure, Sardar.
552
00:34:13,970 --> 00:34:15,470
Congratulations...
553
00:34:15,970 --> 00:34:17,350
Congratulations to you too!
554
00:34:17,640 --> 00:34:19,100
Amazing...
555
00:34:22,850 --> 00:34:23,970
Sifat.
556
00:34:25,970 --> 00:34:28,020
Girl, congratulations...
557
00:34:28,350 --> 00:34:32,350
-What happened?
-Your father is hugging someone.
558
00:34:33,520 --> 00:34:36,640
That means he has fixed
your alliance with someone.
559
00:34:37,140 --> 00:34:38,970
-With whom?
-What do you mean?
560
00:34:39,100 --> 00:34:42,390
That tall guy there... The one
who took 'jalebis' from your plate.
561
00:34:44,390 --> 00:34:45,720
Really?
562
00:34:59,140 --> 00:35:01,020
Well, I don't understand this.
563
00:35:02,350 --> 00:35:03,520
What's there to understand?
564
00:35:03,720 --> 00:35:05,720
Our dreams are realizing.
565
00:35:05,970 --> 00:35:08,470
Sisters will also become
sisters-in-law.
566
00:35:09,270 --> 00:35:15,850
"Sisters are celebrating. They
will soon be sisters-in-law..."
567
00:35:15,890 --> 00:35:17,850
Have some shame, girls!
568
00:35:17,970 --> 00:35:21,220
There are relatives at home
and you are up to this mischief!
569
00:35:23,350 --> 00:35:25,350
Come on, dear.
We'll get you married along with her.
570
00:35:25,470 --> 00:35:26,470
Make preparations.
571
00:35:26,640 --> 00:35:27,770
What will you wear?
572
00:35:29,850 --> 00:35:31,850
This is the best dress I have.
573
00:35:33,600 --> 00:35:36,220
All right. Let's go outside. Hurry up.
574
00:35:36,970 --> 00:35:38,350
Come on. Get ready.
575
00:35:44,470 --> 00:35:54,600
"From which sky has it come down.
He came first in our compound."
576
00:35:54,720 --> 00:35:59,890
"I had done chanting
all night with threads."
577
00:35:59,970 --> 00:36:04,850
"Where did the real
peacock come from mother."
578
00:36:04,890 --> 00:36:09,720
"Where did the real
peacock come from mother."
579
00:36:09,850 --> 00:36:15,270
"The real peacock."
580
00:36:35,470 --> 00:36:40,600
"Friends, the box full of threads opened."
581
00:36:40,720 --> 00:36:47,850
"And became a part of rich house."
582
00:36:47,970 --> 00:36:58,470
"The bed on which we girls used to sit,
he got it's feet coloured."
583
00:36:58,520 --> 00:37:03,600
"He is here for real.
Where has he come from?"
584
00:37:03,720 --> 00:37:09,350
"He is here for real."
585
00:37:14,850 --> 00:37:19,890
"The one I saw in my dreams."
586
00:37:19,970 --> 00:37:24,970
"The one I lost my heart to."
587
00:37:26,520 --> 00:37:33,600
"I would have been left here."
588
00:37:33,720 --> 00:37:36,720
"He will take me to far away places."
589
00:37:36,850 --> 00:37:41,720
"He is here for real.
Where has he come from?"
590
00:37:41,850 --> 00:37:46,850
"He is here for real.
Where has he come from?"
591
00:37:46,890 --> 00:37:51,850
"He is here for real.
Where has he come from?"
592
00:37:51,970 --> 00:37:57,520
"He is here for real."
593
00:38:05,600 --> 00:38:07,890
Govind, you are taking
the map of our village around.
594
00:38:08,720 --> 00:38:11,470
The road will be laid across
the lands of your village.
595
00:38:13,770 --> 00:38:14,720
Look.
596
00:38:15,220 --> 00:38:16,390
The red line here...
597
00:38:17,970 --> 00:38:21,520
This passes through our farmlands.
598
00:38:24,970 --> 00:38:28,020
Yes, all these are our farmlands.
599
00:38:28,100 --> 00:38:31,140
Yes, they are. The map was
prepared after thorough investigation.
600
00:38:32,100 --> 00:38:34,140
It is in my power
601
00:38:34,470 --> 00:38:37,220
to move the road slightly away
on the left or right side?
602
00:38:38,470 --> 00:38:40,140
It carries a benefit.
603
00:38:40,220 --> 00:38:42,520
If the government
wants to acquire the land
604
00:38:42,970 --> 00:38:44,600
it will have to pay you
a handsome amount.
605
00:38:44,850 --> 00:38:47,350
Also, prices of the lands close
to the road will appreciate.
606
00:38:58,220 --> 00:38:59,970
Land prices across
the village will appreciate.
607
00:39:00,640 --> 00:39:04,140
But the ones whose farmlands
touch the road, will benefit a lot.
608
00:39:05,850 --> 00:39:07,220
You did the right thing.
609
00:39:13,220 --> 00:39:16,270
Listen, pal.
A friend in need is a friend indeed.
610
00:39:16,970 --> 00:39:19,220
If I had taken the road
through some other village,
611
00:39:19,270 --> 00:39:20,850
you'd have cursed me for doing it.
612
00:39:21,270 --> 00:39:22,720
-Right?
-Yes.
613
00:39:25,270 --> 00:39:27,350
The road will be benificial for everyone
614
00:39:36,350 --> 00:39:38,600
Run slowly. You are running too fast.
615
00:39:38,720 --> 00:39:39,600
I am in a hurry.
616
00:39:39,720 --> 00:39:41,140
I think Kesar will
play in the team this time.
617
00:39:41,220 --> 00:39:43,220
No, no... I want to go and drink a peg.
618
00:39:47,520 --> 00:39:50,720
Look, half qila of your
brother has become part of road.
619
00:39:51,270 --> 00:39:53,640
In a year's time the
road would be complete.
620
00:39:53,970 --> 00:39:55,470
Won't it be?
621
00:39:55,640 --> 00:39:57,350
It will happen till winters.
622
00:39:58,390 --> 00:40:00,970
We must get 40 buffaloes from Haryana,
Mora breed.
623
00:40:01,100 --> 00:40:03,470
And I will go and deliver milk in Patiala.
624
00:40:03,600 --> 00:40:05,100
And ghee would also be more.
625
00:40:05,220 --> 00:40:06,720
Yes, we will earn a lot.
626
00:40:06,770 --> 00:40:10,220
With buffaloes' milk we shall earn.
627
00:40:10,350 --> 00:40:13,020
Your brother will have
biggest bungalow in the village.
628
00:40:13,100 --> 00:40:15,470
Boundary would be double
and the tank would be...
629
00:40:15,520 --> 00:40:18,600
Like that of airplane.
No, that of village.
630
00:40:19,350 --> 00:40:22,720
We will get this much and
there would be no option left.
631
00:40:22,970 --> 00:40:25,100
I shall buy you a bullet of black color.
632
00:40:25,350 --> 00:40:28,470
-Not Bullet, we will buy a Gypsy.
-Okay.
633
00:40:28,600 --> 00:40:32,850
In white Gypsy wearing white Kurta Pyjama
634
00:40:32,890 --> 00:40:37,020
when you drive then people
will say respected Ratan Singh is going.
635
00:40:39,850 --> 00:40:42,350
How are you? Hope all well.
636
00:40:43,600 --> 00:40:44,770
Brother is sitting here.
637
00:40:44,850 --> 00:40:45,970
Yes.
638
00:40:46,850 --> 00:40:50,390
-Greetings to all.
-Greetings.
639
00:40:50,470 --> 00:40:56,350
Ratan Singh's sardars, you are making
space for hoarding and saving money.
640
00:40:56,390 --> 00:40:57,350
Yes, of course.
641
00:40:58,100 --> 00:40:58,970
Yes.
642
00:40:59,020 --> 00:41:01,970
8qila land belongs to Karnail
through which the road passes.
643
00:41:02,020 --> 00:41:03,850
I have heard that 5qila is that of Mehar.
644
00:41:03,890 --> 00:41:06,100
Yes, yes 5qila is there.
645
00:41:06,350 --> 00:41:09,350
I feel your land also
comes as a part of road.
646
00:41:09,470 --> 00:41:11,220
Yes of course.
647
00:41:11,520 --> 00:41:12,720
3qila.
648
00:41:13,850 --> 00:41:16,390
Ram Singh will get a big tractor.
649
00:41:16,470 --> 00:41:17,390
Of course.
650
00:41:17,470 --> 00:41:18,520
Why get a bigger one?
651
00:41:18,850 --> 00:41:21,850
We shall get a 5911
engine on our jitter.
652
00:41:22,640 --> 00:41:24,350
Shouldn't we put a rail engine on that?
653
00:41:24,600 --> 00:41:27,100
Whenever you speak you speak of a hack.
654
00:41:27,350 --> 00:41:31,640
We shall all go together
and get 2 5911 together.
655
00:41:31,850 --> 00:41:33,270
This is a good suggestion.
656
00:41:33,350 --> 00:41:37,720
Brother Mehar, your land has come
so much into the road and still 5911?
657
00:41:38,100 --> 00:41:40,850
-You straight away get 99/11
-Let it be, Laxman.
658
00:41:40,890 --> 00:41:43,970
Has your uncle made 99/11?
659
00:41:44,890 --> 00:41:45,970
Has it been made Jaagar?
660
00:41:47,350 --> 00:41:48,140
No.
661
00:41:48,220 --> 00:41:50,470
That is wrong on government's part.
662
00:41:50,850 --> 00:41:52,770
It does not think at all about Jatts.
663
00:41:57,600 --> 00:41:59,140
Is the tractor giving trouble?
664
00:41:59,470 --> 00:42:00,470
Yes, it is troubling.
665
00:42:00,720 --> 00:42:02,220
I am thinking of selling
this and getting a new one.
666
00:42:03,100 --> 00:42:04,770
Tell Sukhi to meet me before leaving.
667
00:42:08,100 --> 00:42:10,100
We will have old tractors left with us.
668
00:42:10,890 --> 00:42:11,770
What do you mean?
669
00:42:12,140 --> 00:42:14,640
You know the meaning well.
You know the reason.
670
00:42:15,220 --> 00:42:18,220
I know the reason but
want to hear it from you.
671
00:42:19,100 --> 00:42:23,220
Brother, my share in the
8qila that has come in the road.
672
00:42:23,600 --> 00:42:24,600
The entire village knows
673
00:42:25,220 --> 00:42:27,770
that downward part on the
Peepal tree's side belongs to uncle.
674
00:42:28,720 --> 00:42:30,470
And upward part is that of father.
675
00:42:30,770 --> 00:42:31,970
It has been divided with mutual consent.
676
00:42:32,100 --> 00:42:34,350
God knows it. I wasn't standing there.
677
00:42:34,970 --> 00:42:40,220
Was my father ready or
uncle forced him to give consent?
678
00:42:40,270 --> 00:42:44,020
By saying this Jaagar Singh, you
are insulting your father as well as mine.
679
00:42:44,100 --> 00:42:46,350
Who doesn't like money?
680
00:42:48,020 --> 00:42:53,390
If this road passed through my share
of land then won't you be coming to me?
681
00:42:54,350 --> 00:42:57,100
Why would I come to you?
When elders had decided.
682
00:42:57,140 --> 00:42:59,970
That is the point. It was not divided.
683
00:43:00,140 --> 00:43:01,970
The land is still joint.
684
00:43:02,640 --> 00:43:03,600
Leave it.
685
00:43:04,720 --> 00:43:05,890
There is 8qila land.
686
00:43:08,140 --> 00:43:10,640
So 4qila is yours and 4 is mine.
687
00:43:10,890 --> 00:43:11,720
End it here.
688
00:43:12,100 --> 00:43:13,890
No. this is cheating.
689
00:43:14,720 --> 00:43:16,850
On seeing money your faith
has toppled Jaagar Singh.
690
00:43:16,890 --> 00:43:18,770
Do not to me about faith.
691
00:43:19,140 --> 00:43:20,720
Who doesn't like money?
692
00:43:21,020 --> 00:43:22,020
This cannot happen.
693
00:43:22,640 --> 00:43:24,970
Once anything is decided is decided.
694
00:43:25,100 --> 00:43:26,140
Why can't it happen?
695
00:43:26,770 --> 00:43:28,350
I shall gather people.
696
00:43:28,770 --> 00:43:31,470
We must gather people
to solve the problem of money.
697
00:43:32,100 --> 00:43:32,970
You go ahead.
698
00:43:33,600 --> 00:43:34,600
Okay done.
699
00:43:42,220 --> 00:43:46,020
You all know that my
grandfather had 120qila land.
700
00:43:46,770 --> 00:43:50,470
The other side of old
peepal tree was father's share.
701
00:43:51,520 --> 00:43:53,470
And the other side was uncle's share.
702
00:43:54,520 --> 00:43:56,850
This division too place
with mutual consent of both.
703
00:43:58,140 --> 00:44:01,850
The part that I have, out of
that 8qila the road is going to pass.
704
00:44:02,520 --> 00:44:03,850
He says that he wants half of it.
705
00:44:05,600 --> 00:44:06,850
There is no division.
706
00:44:07,600 --> 00:44:08,770
The entire village knows
707
00:44:08,850 --> 00:44:12,600
that from time I have started farming,
I do plough and sowing on that area.
708
00:44:13,970 --> 00:44:16,890
-Karnail Singh, sit down.
-That is there,
709
00:44:17,390 --> 00:44:19,390
-we all have seen this.
-Yes, of course.
710
00:44:23,720 --> 00:44:26,770
The division is not in written
but orally it has been decided.
711
00:44:26,850 --> 00:44:30,600
Uncle, it never happened.
It was never talked about.
712
00:44:31,220 --> 00:44:34,970
My father was of innocent
nature and my uncle was strict.
713
00:44:35,220 --> 00:44:37,270
How do I know what happened?
714
00:44:38,600 --> 00:44:40,470
8 acres comes in the road.
715
00:44:40,970 --> 00:44:44,100
Divide it equally. 4 each and finish it.
716
00:44:44,220 --> 00:44:45,350
How is that possible, uncle?
717
00:44:46,600 --> 00:44:47,890
We have been taking care of land.
718
00:44:47,970 --> 00:44:50,720
Dear, you have no right to speak.
719
00:44:51,270 --> 00:44:52,350
Your father is here.
720
00:44:53,220 --> 00:44:54,720
No, uncle, you solve it.
721
00:44:54,970 --> 00:44:56,350
Pratap, do not interfere.
722
00:45:02,890 --> 00:45:06,600
Ranjit Singh, now you are sitting quiet.
723
00:45:07,890 --> 00:45:09,100
Say something.
724
00:45:11,470 --> 00:45:14,640
What do I say uncle?
It is better I keep quiet.
725
00:45:14,850 --> 00:45:16,390
Why should you remain quiet?
726
00:45:17,100 --> 00:45:21,100
If you something to say
then it is your duty to tell us.
727
00:45:25,220 --> 00:45:27,770
Okay. Listen everyone.
728
00:45:28,220 --> 00:45:31,850
'That time we were children
and played in the village.'
729
00:45:32,140 --> 00:45:34,100
'One day Baba Sewa Singh,'
730
00:45:34,390 --> 00:45:38,390
'Ujjagar and Karnail's
grandfather told us,'
731
00:45:38,770 --> 00:45:44,020
'come children, we shall take you
around Ratan Singh Wale's entire land.'
732
00:45:44,520 --> 00:45:49,220
'And tell you which part
of land belongs to whom.'
733
00:45:49,970 --> 00:45:54,020
'They were of the thought process
that when old generation is not there'
734
00:45:54,470 --> 00:45:57,470
'then the new generation
should have all the information.'
735
00:45:58,100 --> 00:46:00,270
'That time we were told about it.'
736
00:46:00,720 --> 00:46:03,970
'The land on the other
side of old Peepal tree would be'
737
00:46:04,140 --> 00:46:08,970
'given to his eldest son,
that is Karnail's father.'
738
00:46:09,390 --> 00:46:14,020
'And the other side towards the village
would be given to his younger son,'
739
00:46:14,600 --> 00:46:17,600
'that is Jaagar Singh's father'
740
00:46:17,640 --> 00:46:19,350
It is clear then.
741
00:46:20,470 --> 00:46:22,970
There is share of both in both lands.
742
00:46:23,100 --> 00:46:24,390
It is right.
743
00:46:29,520 --> 00:46:30,600
Ranjit Singh,
744
00:46:32,270 --> 00:46:33,270
you have hurt me.
745
00:46:34,220 --> 00:46:35,470
Look younger brother,
746
00:46:36,470 --> 00:46:40,970
it was my duty to say
whatever I had seen and known.
747
00:46:41,770 --> 00:46:43,350
Jaagar is not a stranger.
748
00:46:43,890 --> 00:46:46,100
For me you both are same.
749
00:46:49,890 --> 00:46:55,270
Okay, now solve the problem somehow.
750
00:46:57,100 --> 00:46:59,270
I feel Jaagar Singh is right.
751
00:46:59,350 --> 00:47:00,890
Divide it equally.
752
00:47:01,350 --> 00:47:03,350
4qila each.
753
00:47:03,890 --> 00:47:05,600
-This is the right decision.
-Then.
754
00:47:06,600 --> 00:47:07,470
It is right.
755
00:47:10,850 --> 00:47:13,270
Karnail Singh, where are you going?
756
00:47:17,850 --> 00:47:18,850
The matter is over.
757
00:47:20,390 --> 00:47:22,470
Do you want to take my entire
land and finish the matter?
758
00:47:27,850 --> 00:47:30,470
My grandfather and father are not alive,
759
00:47:31,390 --> 00:47:32,970
all that I have is you all brothers.
760
00:47:34,220 --> 00:47:37,220
More than land this
brotherhood is important to me.
761
00:47:40,850 --> 00:47:45,020
I accept the decision taken by you all.
762
00:47:47,350 --> 00:47:48,350
Let's go, Pratap.
763
00:47:49,220 --> 00:47:51,890
Pratap. Let's go inside and talk.
764
00:47:53,850 --> 00:47:55,350
There is nothing left to talk inside.
765
00:47:56,220 --> 00:47:57,470
-Pratap.
-Leave it buddy.
766
00:48:11,720 --> 00:48:12,850
Rajji, everything is good for you.
767
00:48:13,100 --> 00:48:15,850
At proper time your father will
fulfill his duty and responsibility.
768
00:48:17,470 --> 00:48:21,350
This time tell your Biji
to send sweetmeat properly.
769
00:48:21,720 --> 00:48:24,350
Last time on Bholi's wedding
she just gave very little sweetmeat.
770
00:48:24,850 --> 00:48:27,850
We have a big family
and each one could not get it.
771
00:48:28,470 --> 00:48:29,890
It is better not to give.
772
00:48:32,100 --> 00:48:33,600
On what date is your marriage fixed?
773
00:48:33,850 --> 00:48:35,470
6th of next month.
774
00:48:36,220 --> 00:48:38,100
Oh God. Take this.
775
00:48:38,350 --> 00:48:42,720
Daughter-in-law, mother is calling you.
Come and plait her hair.
776
00:48:43,220 --> 00:48:44,470
I shall plait her hair.
777
00:48:44,770 --> 00:48:47,220
As if mother has to go to a
fair after getting her hair plaited.
778
00:48:47,600 --> 00:48:49,640
She doesn't go where she should be going.
779
00:48:49,890 --> 00:48:51,890
Coming. I shall plait your hair.
780
00:48:53,100 --> 00:48:54,020
Leave it.
781
00:48:57,970 --> 00:49:00,600
Hey, continue telling me
what you were telling earlier.
782
00:49:01,140 --> 00:49:02,020
Which one?
783
00:49:02,640 --> 00:49:04,850
That of Ratan Singh's place.
784
00:49:05,140 --> 00:49:06,020
-That.
-Yes.
785
00:49:06,220 --> 00:49:07,470
It was like
786
00:49:08,270 --> 00:49:09,890
Inder told me on phone
787
00:49:10,600 --> 00:49:12,600
that he is happy at Ratan Singh's place.
788
00:49:13,140 --> 00:49:14,850
All stay together with love.
789
00:49:15,220 --> 00:49:16,720
Even the village is very beautiful.
790
00:49:17,100 --> 00:49:18,600
There are open fields there.
791
00:49:19,270 --> 00:49:20,970
Just like beautiful gardens.
792
00:49:22,100 --> 00:49:27,390
The Cukoo bird cooks as if
someone is playing a flute far away.
793
00:49:28,220 --> 00:49:32,970
When clouds cover the sky
there and there is drizzling
794
00:49:33,390 --> 00:49:36,270
then it does not seem that
Ratan Singh land is part of this earth.
795
00:49:36,890 --> 00:49:39,770
It seems as if moon is come on land.
796
00:49:40,720 --> 00:49:42,970
It looks beautiful in moonlit nights.
797
00:49:43,850 --> 00:49:47,640
It seems as if entire earth
is enveloped with milk and butter.
798
00:49:51,270 --> 00:49:53,970
All must be happy entire day over there.
799
00:49:55,220 --> 00:49:58,100
Of course. There must be no pain there.
800
00:49:58,970 --> 00:50:05,350
If my Manjit was from Ratan Sigh
then I would be getting married there.
801
00:50:05,600 --> 00:50:08,470
Only those get married in Ratan Singh land
802
00:50:08,600 --> 00:50:11,720
who gave pearls as
charity in previous birth.
803
00:50:30,890 --> 00:50:31,720
Pratap
804
00:50:46,770 --> 00:50:49,470
Let us first concretize the
lanes and then work on the well.
805
00:50:49,600 --> 00:50:51,720
Good, good...
806
00:50:51,850 --> 00:50:53,720
-Greetings.
-Live long.
807
00:50:53,770 --> 00:50:54,720
How are you?
808
00:50:54,770 --> 00:50:56,020
Greetings.
809
00:50:56,270 --> 00:50:57,850
How are you, Karnail?
810
00:51:00,640 --> 00:51:01,770
I am fine.
811
00:51:07,970 --> 00:51:09,520
Uncle, leave aside
your anger and shake hands.
812
00:51:15,350 --> 00:51:17,270
Uncle... Uncle...
813
00:51:26,220 --> 00:51:29,850
Sardar ji, sardar ji...
814
00:51:31,850 --> 00:51:32,890
Sardar ji...
815
00:51:33,640 --> 00:51:34,890
What happened, Maddi?
816
00:51:35,100 --> 00:51:36,520
Bibi ji, where is Sardar ji?
817
00:51:37,350 --> 00:51:39,720
He has gone to the city.
Tell me what is the matter?
818
00:51:40,100 --> 00:51:42,720
Bibi ji, Panchayat
is demolishing my house.
819
00:51:42,970 --> 00:51:44,470
I am finished.
820
00:51:44,720 --> 00:51:46,850
My children will come on the road.
821
00:51:48,100 --> 00:51:51,850
Inderjeet, go and check,
panchayat is demolishing his house.
822
00:51:58,270 --> 00:51:59,720
Keep the clean one's side.
823
00:52:00,890 --> 00:52:03,220
Throw this side.
Why are you throwing it inside?
824
00:52:05,390 --> 00:52:06,270
Yes, yes...
825
00:52:07,640 --> 00:52:09,720
-Kale, look at the brick.
-Come.
826
00:52:10,220 --> 00:52:12,600
-Demolish it.
-Look at this.
827
00:52:13,270 --> 00:52:14,890
-Stop them.
-What are you doing?
828
00:52:15,600 --> 00:52:16,470
Stop this.
829
00:52:17,720 --> 00:52:18,970
-What happened?
-What is this?
830
00:52:22,970 --> 00:52:24,640
Uncle, why are you demolishing
the house of the poor?
831
00:52:25,890 --> 00:52:29,020
His entire house is in Shamlaat
and we are vacating Shamlaat
832
00:52:29,770 --> 00:52:30,850
We have work.
833
00:52:35,020 --> 00:52:36,970
Look at his small children.
834
00:52:37,640 --> 00:52:38,720
Where will these innocent souls go?
835
00:52:39,220 --> 00:52:40,390
They will become homeless.
836
00:52:49,470 --> 00:52:51,100
Do not interfere in the work of Panchayat.
837
00:52:54,220 --> 00:52:56,350
Panchayat is made for
the benefit of people.
838
00:52:58,100 --> 00:52:59,720
And not to trouble people.
839
00:53:00,600 --> 00:53:03,470
Are you a sarpanch to give me advice?
840
00:53:06,600 --> 00:53:08,390
Uncle, in that case
even you are not a sarpanch.
841
00:53:09,470 --> 00:53:10,350
Aunt is a sarpanch.
842
00:53:14,350 --> 00:53:15,140
What do you mean?
843
00:53:16,270 --> 00:53:18,350
Do you want me to bring
your aunt here and get work done?
844
00:53:20,100 --> 00:53:23,600
When you were small, I lifted
you on my shoulders and played with you.
845
00:53:24,350 --> 00:53:26,850
I lifted him on my shoulders
and played with him.
846
00:53:27,350 --> 00:53:28,640
And now he is giving me advice.
847
00:53:28,720 --> 00:53:30,600
Will you give me advice now?
848
00:53:33,890 --> 00:53:36,100
When elders forget their responsibilities
849
00:53:36,520 --> 00:53:38,720
then it is duty of
youngsters to remind them.
850
00:53:39,720 --> 00:53:40,720
That is what I am doing.
851
00:53:43,970 --> 00:53:46,600
What did you say? Say it again.
852
00:53:47,720 --> 00:53:50,020
Which responsibility have I forgotten?
853
00:53:51,220 --> 00:53:52,470
Did I pierce them with kirpan?
854
00:53:54,100 --> 00:53:57,220
If I knew I would be insulted
after being called in the panchayat
855
00:53:57,520 --> 00:53:59,100
then I would not have
invited sarpanchi home.
856
00:54:01,470 --> 00:54:02,350
It is a limit.
857
00:54:06,600 --> 00:54:09,220
Stop it. Do as he says.
858
00:54:10,020 --> 00:54:10,970
-It is a limit.
-Karnail...
859
00:54:11,100 --> 00:54:13,720
The entire world has become
enemy for taking sarpanchi.
860
00:54:13,970 --> 00:54:15,520
No one likes me here.
861
00:54:17,020 --> 00:54:18,220
Listen, brother.
862
00:54:34,970 --> 00:54:36,220
The aroma is good.
863
00:54:36,470 --> 00:54:38,390
Today I have cooked dish of your choice.
864
00:54:39,270 --> 00:54:40,890
-Lady finger?
-Yes.
865
00:54:40,970 --> 00:54:41,970
Oh God.
866
00:54:48,720 --> 00:54:49,600
God.
867
00:54:50,970 --> 00:54:56,140
Inderjeet, you should not
have argued with your uncle.
868
00:55:00,100 --> 00:55:01,640
But I did not shout at him.
869
00:55:03,470 --> 00:55:05,720
I talked to him lovingly and respectfully.
870
00:55:06,970 --> 00:55:13,100
To go against elders in front
of others is same as arguing with him.
871
00:55:19,270 --> 00:55:23,600
If I did not speak,
they would have demolished Maddi's house.
872
00:55:24,350 --> 00:55:25,770
Whatever it is dear,
873
00:55:28,140 --> 00:55:30,640
there is a boundary within
which you should speak.
874
00:55:31,220 --> 00:55:32,600
I shall keep in mind in future.
875
00:55:32,770 --> 00:55:34,520
Very good, dear. Eat food.
876
00:55:36,600 --> 00:55:37,970
Pratap has sent this.
877
00:55:56,470 --> 00:55:57,350
What is this?
878
00:56:00,970 --> 00:56:02,600
Pratap has sent the turban back?
879
00:56:02,890 --> 00:56:03,890
What?
880
00:56:22,350 --> 00:56:23,520
-Bansi.
-Yes, brother.
881
00:56:23,600 --> 00:56:26,720
What are you doing? You were playing
well there. what was the need for this?
882
00:56:27,020 --> 00:56:28,470
I do not know, buddy.
883
00:56:28,850 --> 00:56:29,720
Pratap.
884
00:56:30,470 --> 00:56:31,350
What is this?
885
00:56:31,470 --> 00:56:35,470
Nail the brick, it is crooked.
Pull it straight.
886
00:56:35,520 --> 00:56:36,470
Tighten it.
887
00:56:36,850 --> 00:56:38,390
-Open the know on the pole.
-Yes.
888
00:56:40,350 --> 00:56:41,600
Lift the net a little.
889
00:56:43,100 --> 00:56:43,970
Bansi.
890
00:56:44,220 --> 00:56:45,100
Yes, brother.
891
00:56:45,970 --> 00:56:47,350
Why are you putting another net?
892
00:56:48,140 --> 00:56:49,770
I don't know. Pratap is getting it done.
893
00:56:49,970 --> 00:56:51,770
-Ask him.
-Tighten from here.
894
00:56:53,720 --> 00:56:54,600
Pratap.
895
00:56:57,600 --> 00:56:58,600
Pratap...
896
00:57:01,270 --> 00:57:02,850
Why are you getting another net put?
897
00:57:03,220 --> 00:57:04,600
Two nets will be put, Inder.
898
00:57:05,600 --> 00:57:06,970
It is difficult to play with one.
899
00:57:11,270 --> 00:57:12,350
Why? What has happened?
900
00:57:14,100 --> 00:57:17,850
I cannot play with someone
who does not respect my father.
901
00:57:18,850 --> 00:57:19,720
Take it.
902
00:57:26,220 --> 00:57:27,640
Do not put two nets.
903
00:57:28,270 --> 00:57:30,520
You all look good playing with one net.
904
00:57:31,600 --> 00:57:32,970
-I will go.
-Inder,
905
00:57:34,970 --> 00:57:36,350
two nets will be put.
906
00:57:39,220 --> 00:57:41,470
Because many people of the village
are not at ease playing with many.
907
00:57:41,520 --> 00:57:43,100
Two nets will be put.
908
00:57:44,470 --> 00:57:46,220
You never know in future the village team
909
00:57:47,020 --> 00:57:48,890
must compete with another
team from village.
910
00:58:24,100 --> 00:58:26,220
Brother Kesar, give me empty bottle.
911
00:58:32,770 --> 00:58:36,640
Kesar, what are you thinking?
I asked you to give me empty bottle.
912
00:58:36,720 --> 00:58:38,140
Give me empty bottle.
913
00:58:38,970 --> 00:58:40,220
-Kale.
-Yes.
914
00:58:40,470 --> 00:58:45,720
I was thinking the money that the road
contractor would give will not be enough.
915
00:58:46,850 --> 00:58:48,140
We must buy buffaloes in future.
916
00:58:48,720 --> 00:58:51,270
We must give some to uncle
and brother-in-law as well.
917
00:58:51,770 --> 00:58:56,350
And the boundary wall and
aesthetic tank we must make...
918
00:58:56,970 --> 00:58:59,640
I feel maybe we need to make a small tank.
919
00:59:00,220 --> 00:59:06,020
If the road goes this way
my 2 qilas will come in the road.
920
00:59:07,220 --> 00:59:08,850
You are right, Kesar.
921
00:59:09,850 --> 00:59:15,520
If it goes this way a little more
then 2qilas of mine will also be included.
922
00:59:16,220 --> 00:59:17,470
Why did you stop?
923
00:59:19,220 --> 00:59:23,350
If it goes a little more this
way the entire village's part would come.
924
00:59:24,220 --> 00:59:27,720
Hey, they are going to
make a road and not a crossroad.
925
00:59:27,850 --> 00:59:29,600
You all are busy making a crossroad.
926
00:59:29,640 --> 00:59:30,890
Kale, make a peg for me.
927
00:59:31,020 --> 00:59:32,100
Go man.
928
00:59:32,770 --> 00:59:33,970
Who has come?
929
00:59:35,270 --> 00:59:36,140
Who is there?
930
00:59:36,470 --> 00:59:38,350
-He is Inder.
-Yes.
931
00:59:38,720 --> 00:59:40,100
Come, Inder.
932
00:59:40,600 --> 00:59:41,520
Take this.
933
00:59:42,470 --> 00:59:43,720
So you all are chatting.
934
00:59:44,720 --> 00:59:46,720
We were just having fun.
935
00:59:46,890 --> 00:59:47,850
Will you have one?
936
00:59:47,970 --> 00:59:49,140
No.
937
00:59:50,600 --> 00:59:52,140
Pratap, I came to meet you.
938
00:59:54,970 --> 00:59:58,350
That day I did not say
anything wrong to uncle.
939
00:59:59,140 --> 01:00:02,520
My only point was that Maddi is poor.
940
01:00:03,720 --> 01:00:06,520
If his house was demolished
it would be difficult for him.
941
01:00:06,600 --> 01:00:07,520
Inder,
942
01:00:10,270 --> 01:00:11,600
do you know what the matter is?
943
01:00:16,020 --> 01:00:19,890
Uncle and you feel that
Sarpanchi is your birth right.
944
01:00:20,350 --> 01:00:22,470
-No one else can do sarpanchi.
-No...
945
01:00:22,600 --> 01:00:27,770
Pratap, you are saying as if his family
has been embezzling sarpanchi money.
946
01:00:27,850 --> 01:00:29,390
They might be embezzling.
947
01:00:30,470 --> 01:00:31,890
Pratap, are you in
your senses to speak this?
948
01:00:36,470 --> 01:00:37,350
Inder...
949
01:00:37,390 --> 01:00:41,890
Kale, the fire with which you
are playing might burn you one day.
950
01:00:41,970 --> 01:00:42,890
Leave him.
951
01:00:42,970 --> 01:00:45,890
-Talk to me.
-Inder, talk to me.
952
01:00:45,970 --> 01:00:48,350
Leave him.
953
01:00:48,390 --> 01:00:50,270
-Pratap, are you okay?
-Pratap fell.
954
01:00:50,640 --> 01:00:52,100
Can't you keep quiet? Leave him, Inder.
955
01:00:52,140 --> 01:00:55,020
Henceforth if you speak anything
against my father and grandfather...
956
01:00:55,100 --> 01:00:56,220
Are you okay? Get up.
957
01:00:56,270 --> 01:00:58,890
I would not spare you.
958
01:00:59,600 --> 01:01:02,220
Talk to me. Do not involve elders.
959
01:01:02,270 --> 01:01:03,470
Leave him.
960
01:01:03,600 --> 01:01:05,270
-How dare you speak like this?
-Leave him.
961
01:01:05,350 --> 01:01:07,890
Let me see who the sarpanch is.
962
01:01:07,970 --> 01:01:09,350
You have messed with wrong people.
963
01:01:39,350 --> 01:01:42,220
Hello.
Is this Wajeedpur's number?
964
01:01:42,720 --> 01:01:44,600
I am speaking Ratan Singh's.
965
01:01:44,850 --> 01:01:46,890
-Pratap's mother.
-Yes sister.
966
01:01:47,100 --> 01:01:48,390
Greetings.
967
01:01:48,470 --> 01:01:49,720
Greetings.
968
01:01:49,970 --> 01:01:51,720
A fight has taken place here.
969
01:01:52,100 --> 01:01:54,100
Inderjeet beat Pratap.
970
01:01:54,220 --> 01:01:55,100
Oh no.
971
01:01:55,770 --> 01:01:57,600
This is something very wrong, sister.
972
01:01:57,970 --> 01:02:02,140
Yes. From the time we have taken
up sarpanchi, we are being targeted.
973
01:02:03,020 --> 01:02:05,470
Now we will not do engagement
according to their date.
974
01:02:05,770 --> 01:02:07,970
Now we will not have anything in common.
975
01:02:08,470 --> 01:02:09,270
Okay.
976
01:02:09,640 --> 01:02:11,220
Okay, listen...
977
01:02:12,140 --> 01:02:14,850
We will come coming
Wednesday for engagement.
978
01:02:15,100 --> 01:02:16,350
You make arrangements.
979
01:02:18,720 --> 01:02:20,390
Sister, talk to him.
980
01:02:20,470 --> 01:02:21,350
Talk to her.
981
01:02:22,640 --> 01:02:23,720
Yes, sister.
982
01:02:24,470 --> 01:02:28,600
Sister, it is difficult
to make all arrangements so soon.
983
01:02:29,020 --> 01:02:31,600
Nothing happens.
What is so difficult about arrangements?
984
01:02:31,970 --> 01:02:35,470
Only 5 of us will come
and shall eat simple food.
985
01:02:36,020 --> 01:02:38,600
You make arrangements
and we shall come on Wednesday.
986
01:02:39,270 --> 01:02:40,140
Okay.
987
01:02:40,220 --> 01:02:42,220
Make me talk to Seerat.
988
01:02:43,220 --> 01:02:46,640
Seerat, get up dear.
989
01:02:47,640 --> 01:02:48,470
Wake up.
990
01:02:49,350 --> 01:02:50,220
What happened?
991
01:02:50,970 --> 01:02:53,220
Come and talk to your
mother-in-law on the phone.
992
01:02:53,770 --> 01:02:55,520
-What happened?
-You come and talk to her.
993
01:02:58,220 --> 01:03:00,350
Manjeet, what has happened?
994
01:03:00,720 --> 01:03:02,100
Her mother-in-law has called.
995
01:03:02,470 --> 01:03:03,350
What does she say?
996
01:03:03,390 --> 01:03:05,100
There is a rift between both families.
997
01:03:12,220 --> 01:03:13,720
Greetings.
998
01:03:14,140 --> 01:03:15,470
Greetings, dear Seerat.
999
01:03:16,520 --> 01:03:18,720
We had a fight with Inder and family.
1000
01:03:19,350 --> 01:03:21,350
We will not go to their house ever.
1001
01:03:22,600 --> 01:03:24,720
Even you should not talk to Sifat.
1002
01:03:25,640 --> 01:03:29,100
Henceforth she is not
your sister but is your rival.
1003
01:03:48,350 --> 01:03:51,470
Look, it is their brotherhood.
1004
01:03:52,470 --> 01:03:56,470
Sometimes in brotherhood
they unite again after quarrels.
1005
01:03:58,220 --> 01:04:02,100
It is possible that after few
days their relation becomes good again.
1006
01:04:03,470 --> 01:04:08,100
As of now we should be doing
what the girl's mother-in-law has said.
1007
01:04:10,470 --> 01:04:11,520
Okay,
1008
01:04:12,770 --> 01:04:14,350
make arrangements for engagement.
1009
01:04:24,520 --> 01:04:35,720
"Sing friends,
it is like an auspicious gift from God"
1010
01:04:44,270 --> 01:04:46,850
Hey, why are you sitting so sad?
1011
01:04:47,100 --> 01:04:49,390
Cheer up. It's your engagement!
1012
01:04:50,970 --> 01:04:54,020
I actually felt that our engagements
would take place at the same time.
1013
01:04:58,270 --> 01:05:00,520
Our wedding, too,
will take place on different dates.
1014
01:05:03,100 --> 01:05:07,970
So what is she is strict.
We will go in the same house.
1015
01:05:12,100 --> 01:05:14,390
Both sisters will stay
together for life long.
1016
01:05:21,640 --> 01:05:23,470
Come, dear. they are waiting for you.
1017
01:05:23,600 --> 01:05:25,600
-Come on let's go.
-Coming aunt.
1018
01:05:31,890 --> 01:05:33,640
-Have all arrangements done?
-Yes.
1019
01:05:33,720 --> 01:05:34,600
You bring tea.
1020
01:05:34,640 --> 01:05:37,220
All rituals should be done on time.
What else?
1021
01:05:37,600 --> 01:05:40,350
With God's blessing
everything would be fine.
1022
01:05:41,350 --> 01:05:42,270
Thank God.
1023
01:05:58,600 --> 01:06:00,100
Look, how beautiful.
1024
01:06:09,850 --> 01:06:10,770
Greetings.
1025
01:06:26,770 --> 01:06:28,970
Go and serve tea and snacks there. good.
1026
01:06:31,350 --> 01:06:32,350
Greetings.
1027
01:06:35,100 --> 01:06:36,100
Sister, come here
1028
01:06:40,770 --> 01:06:42,020
and listen.
1029
01:06:42,850 --> 01:06:43,720
Yes.
1030
01:06:44,720 --> 01:06:48,890
Ask the relatives of our rivals to leave.
1031
01:06:49,350 --> 01:06:50,850
And take their daughter with them.
1032
01:06:52,100 --> 01:06:56,850
Only God and I know
what they have done with us.
1033
01:06:56,970 --> 01:07:00,970
I cannot tolerate them
for a minute in front of my eyes.
1034
01:07:05,970 --> 01:07:08,350
Sister, don't do this.
1035
01:07:08,970 --> 01:07:11,600
He is my real brother,
how can I ask him to leave?
1036
01:07:12,100 --> 01:07:15,470
Fine, let them be seated
and we shall leave.
1037
01:07:15,600 --> 01:07:18,850
-No, sister.
-You can hug them later.
1038
01:07:19,140 --> 01:07:20,470
Don't do this extreme.
1039
01:07:21,600 --> 01:07:22,970
person has his brotherhood as well.
1040
01:07:24,350 --> 01:07:26,970
Your brotherhood did an amazing thing?
1041
01:07:27,350 --> 01:07:29,770
That you are so worried
about that brotherhood.
1042
01:07:32,020 --> 01:07:34,100
The point is straight and clear, brother.
1043
01:07:34,470 --> 01:07:36,270
Either they will go we shall go.
1044
01:07:36,350 --> 01:07:37,850
What are you saying, sister?
1045
01:07:46,600 --> 01:07:50,640
Malkit Singh, we shall leave.
1046
01:07:51,350 --> 01:07:53,850
No problem, no problem.
1047
01:07:53,970 --> 01:07:54,850
No, brother.
1048
01:07:56,470 --> 01:07:57,850
What are you saying?
1049
01:07:58,890 --> 01:08:00,350
Brother, how can you go?
1050
01:08:00,470 --> 01:08:01,850
Try to understand.
1051
01:08:02,600 --> 01:08:04,350
It is matter of our daughter.
1052
01:08:04,890 --> 01:08:09,640
If we do not listen to them then
they will taunt our daughter all her life.
1053
01:08:10,770 --> 01:08:13,850
Don't worry about us. Complete the ritual.
1054
01:08:13,970 --> 01:08:14,850
Brother...
1055
01:08:17,850 --> 01:08:19,350
Let's go Satwant Kaur.
1056
01:08:19,600 --> 01:08:21,600
Let's go, boy.
1057
01:08:21,640 --> 01:08:31,100
"After adorning hoping
the lights of hope burn."
1058
01:08:31,520 --> 01:08:40,720
"Sing girls,
God has sent an auspicious gift."
1059
01:08:42,220 --> 01:08:52,020
"Sing girls,
God has sent an auspicious gift."
1060
01:08:53,100 --> 01:09:00,220
"With permission we
take the shelter of peepal."
1061
01:09:00,270 --> 01:09:06,020
"Let the head adorn with veil."
1062
01:09:07,020 --> 01:09:18,270
"There are stars in the
sky but darkness in neighbourhood."
1063
01:09:19,020 --> 01:09:28,600
"Sing girls,
God has sent an auspicious gift."
1064
01:09:53,890 --> 01:09:58,970
Seebo bibi, here is your suit and Rs. 51.
1065
01:10:02,470 --> 01:10:08,100
Keep a watch that our daughter-in-law does
not talk with daughter-in-law of rivals.
1066
01:10:08,520 --> 01:10:09,470
Understood.
1067
01:10:43,850 --> 01:10:44,970
Greetings, sister-in-law.
1068
01:10:49,600 --> 01:10:50,640
You started doing it alone.
1069
01:10:50,890 --> 01:10:52,100
I was waiting for you.
1070
01:10:54,640 --> 01:10:57,350
Sifat, you have gone so ahead.
1071
01:10:58,640 --> 01:10:59,470
Take this.
1072
01:11:04,100 --> 01:11:05,100
Give me that as well.
1073
01:11:06,470 --> 01:11:07,600
-Are you fine, dear?
-Yes.
1074
01:11:07,720 --> 01:11:08,720
Leave two and then put a stitch.
1075
01:11:12,350 --> 01:11:15,220
Girls, do not sit together.
1076
01:11:15,470 --> 01:11:17,140
Your mothers-in-laws have stopped you.
1077
01:11:17,600 --> 01:11:18,770
You did not listen.
1078
01:11:19,350 --> 01:11:21,970
Grandmother, Seerat's mother-in-law
told it to Seebo bibi.
1079
01:11:22,100 --> 01:11:23,970
My mother-in-law did not say anything.
1080
01:11:24,720 --> 01:11:26,020
Maybe she did not say.
1081
01:11:26,270 --> 01:11:28,720
It is not necessary that
everything has to be told.
1082
01:11:28,970 --> 01:11:30,350
Some things are to be understood.
1083
01:11:30,720 --> 01:11:34,470
It is my responsibility that
I shouldn't let you be together.
1084
01:11:34,720 --> 01:11:37,220
Grandmother, there is no
one from Ratan Singh village here
1085
01:11:37,600 --> 01:11:38,600
who would keep a watch on us.
1086
01:11:38,720 --> 01:11:41,390
Why, girl?
Am I not from Ratan Singh village?
1087
01:11:41,470 --> 01:11:44,850
Bibi ji is of soft nature.
She will not say anything.
1088
01:11:45,520 --> 01:11:47,100
But I should be careful.
1089
01:11:47,470 --> 01:11:50,850
Go, dear brave girl. Go and sit there.
1090
01:11:51,390 --> 01:11:53,850
Check whether mother
has cut mustard leaves or not.
1091
01:11:54,470 --> 01:11:55,390
Go, dear.
1092
01:11:55,600 --> 01:11:57,020
-Grandmother.
-Get up.
1093
01:11:57,600 --> 01:11:59,390
Get up, you are an intelligent girl.
1094
01:12:00,850 --> 01:12:01,720
Go.
1095
01:12:07,140 --> 01:12:09,720
Close the door. Go.
1096
01:12:10,600 --> 01:12:11,390
Okay.
1097
01:12:13,970 --> 01:12:15,100
What should I do, dear?
1098
01:12:15,470 --> 01:12:17,850
My knees start paining.
1099
01:12:23,520 --> 01:12:27,850
Look dear, Lambadar s daughter
wedding is coming close.
1100
01:12:28,600 --> 01:12:32,770
You should not go around
with her in the wedding.
1101
01:12:35,100 --> 01:12:38,140
There is no match between
your in-laws and her in-laws.
1102
01:12:38,850 --> 01:12:41,850
Your in-laws are very
well-educated Sardar.
1103
01:12:42,520 --> 01:12:44,350
And they are un-educated.
1104
01:12:46,350 --> 01:12:49,970
By getting her engaged
Seebo become sinner.
1105
01:12:54,100 --> 01:12:55,220
Coming, dear.
1106
01:12:56,020 --> 01:12:57,720
Live long.
1107
01:12:58,470 --> 01:12:59,850
Always stay married.
1108
01:13:00,350 --> 01:13:01,720
God bless you with abundance.
1109
01:13:02,470 --> 01:13:03,350
Give.
1110
01:13:07,970 --> 01:13:11,770
So, for how much amount we should give you reciept?
Inder
1111
01:13:14,100 --> 01:13:16,100
Cut it for as much as you want, Nihaal.
What is the big deal?
1112
01:13:16,640 --> 01:13:17,970
Should i cut it for Rs. 5100?
1113
01:13:18,600 --> 01:13:19,890
Cut it for Rs. 5100.
1114
01:13:20,890 --> 01:13:23,350
You know we never answer
back to Volley Ball.
1115
01:13:24,850 --> 01:13:25,720
Nettar!
1116
01:13:25,850 --> 01:13:26,350
Yes, brother.
1117
01:13:26,470 --> 01:13:28,890
We got all the budget for tournament from here only.
1118
01:13:29,100 --> 01:13:29,970
Right.
1119
01:13:31,100 --> 01:13:32,100
I will get the cash.
1120
01:13:33,100 --> 01:13:35,640
Now Ratan Singh Sardar
are angry with each other.
1121
01:13:36,140 --> 01:13:38,470
I don't think tournament
will take place in next 3-4 years.
1122
01:13:39,140 --> 01:13:41,850
At least we will come
and play in your tournament.
1123
01:13:42,470 --> 01:13:44,770
According to your village situation
1124
01:13:44,850 --> 01:13:47,140
There will be 2 entries from your village
1125
01:13:48,100 --> 01:13:49,770
Hey, stop it. Don't taunt.
1126
01:13:49,850 --> 01:13:51,270
Do you need more money?
1127
01:13:51,720 --> 01:13:53,020
No, enough
1128
01:13:53,470 --> 01:13:54,350
Nihaal...
1129
01:13:54,720 --> 01:13:55,600
Go.
1130
01:13:55,720 --> 01:13:58,140
-How many slips have you cut?
-Kesar, why are you joking?
1131
01:13:58,270 --> 01:13:59,220
Take this.
1132
01:14:00,020 --> 01:14:01,890
here is Rs. 100. Cut my receipt as well.
1133
01:14:02,100 --> 01:14:04,600
Inder, can i tell you something?
1134
01:14:05,140 --> 01:14:06,890
Wajeedpur is your my wife's mother's in laws
1135
01:14:08,140 --> 01:14:09,100
Really.
1136
01:14:10,020 --> 01:14:10,970
I had no idea.
1137
01:14:11,220 --> 01:14:14,220
If you wish to give
any message I shall send it.
1138
01:14:14,600 --> 01:14:15,970
I am going to attend a marriage over there.
1139
01:14:20,100 --> 01:14:21,890
There is so much in my heart
that I wish to share with her.
1140
01:14:23,850 --> 01:14:25,350
If you take me along,
1141
01:14:26,600 --> 01:14:27,890
I shall give the message myself.
1142
01:14:28,220 --> 01:14:30,600
You don't need to say this brother, lets go.
1143
01:14:36,600 --> 01:14:37,850
"There is rose flower
in our compound."
1144
01:14:37,850 --> 01:14:40,850
"There is rose flower
in our compound."
1145
01:14:40,970 --> 01:14:45,970
"Tell us whose son is the boy?"
1146
01:14:46,100 --> 01:14:51,720
"Tell us whose son is the boy?"
1147
01:14:51,770 --> 01:14:55,220
Girls, didn't I tell you
that you shouldn't be together.
1148
01:14:56,470 --> 01:14:58,600
Did you find just
one Dholki to sing songs?
1149
01:14:59,100 --> 01:15:00,770
Isn't there any other
Dholki in the village?
1150
01:15:03,020 --> 01:15:07,600
"There is rose flower
in our compound."
1151
01:15:07,640 --> 01:15:12,220
"There is rose flower
in our compound."
1152
01:15:12,390 --> 01:15:16,890
"Tell us whose son is the boy?"
1153
01:15:16,970 --> 01:15:19,720
"The pair does not match."
1154
01:15:19,770 --> 01:15:24,390
"Friends...don't you have any shame?"
1155
01:15:24,470 --> 01:15:29,020
"Friends...don't you have any shame?"
1156
01:15:30,520 --> 01:15:33,720
The engagement that I
got done are educated Sardar.
1157
01:15:34,100 --> 01:15:36,220
They have a car
as big as a container.
1158
01:15:36,350 --> 01:15:38,600
This shows your intelligence.
1159
01:15:39,470 --> 01:15:40,970
Is there a car as big as a container?
1160
01:15:41,020 --> 01:15:42,350
You can see when it comes.
1161
01:15:42,470 --> 01:15:46,970
Don't say that marriage procession
will come in helicopter.
1162
01:15:47,520 --> 01:15:49,850
Stop it. I am talking to her.
1163
01:15:49,970 --> 01:15:52,850
Come. They are sitting
and will not get up soon.
1164
01:15:52,890 --> 01:15:54,020
Shout as much as you want.
1165
01:15:54,220 --> 01:15:55,470
Come on, let's dance.
1166
01:15:57,470 --> 01:15:59,350
Who have kept flowers on the suits?
1167
01:15:59,470 --> 01:16:00,600
They are sitting.
1168
01:16:02,020 --> 01:16:05,720
Your in-laws and
my in-laws are close by.
1169
01:16:05,850 --> 01:16:06,600
Really?
1170
01:16:06,720 --> 01:16:07,470
Yes.
1171
01:16:07,850 --> 01:16:10,850
My husband and your
husbands are friends.
1172
01:16:12,140 --> 01:16:13,720
This is amazing.
1173
01:16:13,850 --> 01:16:15,720
Shall I tell you
one more amazing thing?
1174
01:16:15,970 --> 01:16:17,850
Your Inderjeet has also come.
1175
01:16:19,470 --> 01:16:20,470
Really.
1176
01:16:20,720 --> 01:16:22,220
He is sitting in the veranda.
1177
01:16:22,270 --> 01:16:24,220
-Do you want to meet him?
-Yes, we want to meet him.
1178
01:16:25,640 --> 01:16:27,890
Come out in the compound
if you wish to meet him.
1179
01:17:09,970 --> 01:17:11,470
Greetings, brother.
1180
01:17:12,970 --> 01:17:13,850
Greetings.
1181
01:17:14,970 --> 01:17:15,850
Greetings.
1182
01:17:16,100 --> 01:17:16,970
Greetings.
1183
01:17:21,890 --> 01:17:22,600
Inder
1184
01:17:24,020 --> 01:17:24,890
You guys talk
1185
01:17:25,390 --> 01:17:26,270
We are waiting outside
1186
01:17:27,520 --> 01:17:28,390
Come Sehaj
1187
01:17:31,390 --> 01:17:33,100
Don't worry. We are here.
1188
01:18:03,850 --> 01:18:04,970
Shall we sit?
1189
01:18:17,970 --> 01:18:19,220
The buffaloes are nice.
1190
01:18:20,850 --> 01:18:21,720
Yes.
1191
01:18:29,350 --> 01:18:30,600
Are you okay?
1192
01:18:31,470 --> 01:18:32,770
Yes, I am fine.
1193
01:18:41,970 --> 01:18:43,350
Is everyone fine in the family?
1194
01:18:43,890 --> 01:18:45,270
Yes, all are fine.
1195
01:18:49,220 --> 01:18:50,970
Is Biji fine?
1196
01:18:53,100 --> 01:18:55,100
Yes, Biji is fine.
1197
01:18:58,350 --> 01:19:00,720
Have you made
arrangements for marriage?
1198
01:19:03,470 --> 01:19:05,470
Yes, arrangements of
my marriage have been done.
1199
01:19:08,850 --> 01:19:10,390
Have the arrangements
of your wedding done?
1200
01:19:11,970 --> 01:19:12,850
Yes.
1201
01:19:15,270 --> 01:19:17,850
This means arrangement
our marriage are done.
1202
01:19:25,970 --> 01:19:27,350
Is everything else fine?
1203
01:19:33,220 --> 01:19:34,350
Greetings, sister-in-law.
1204
01:19:37,140 --> 01:19:38,100
Greetings.
1205
01:19:38,890 --> 01:19:39,970
Are you fine?
1206
01:19:40,100 --> 01:19:41,220
Yes, I am fine.
1207
01:19:42,390 --> 01:19:45,720
Is aunt and all in Ratan Singh fine?
1208
01:19:46,970 --> 01:19:48,470
Yes, all are fine.
1209
01:19:50,390 --> 01:19:51,350
Fine.
1210
01:19:53,020 --> 01:19:54,720
Sister-in-law, you are very lucky.
1211
01:19:55,600 --> 01:19:57,520
The nature of aunt
and uncle is very good.
1212
01:19:58,720 --> 01:20:00,600
And Pratap is also a very nice boy.
1213
01:20:02,850 --> 01:20:03,720
Okay.
1214
01:20:03,970 --> 01:20:05,270
Shall I go?
1215
01:20:09,890 --> 01:20:11,100
Yes. As you wish.
1216
01:20:20,350 --> 01:20:21,470
Good-bye.
1217
01:20:21,890 --> 01:20:23,100
Good-bye.
1218
01:20:27,390 --> 01:20:28,470
Okay.
1219
01:20:55,970 --> 01:21:02,350
"There is still something
missing in the colour I like."
1220
01:21:02,470 --> 01:21:08,770
"Let the colour of Mehendi become
dark. I am still not satisfied."
1221
01:21:08,850 --> 01:21:15,390
"Let the colour of Mehendi become
dark. I am still not satisfied."
1222
01:21:25,220 --> 01:21:29,720
"The flowers on the
Kurti are getting creased."
1223
01:21:29,770 --> 01:21:33,220
"The thing is getting
out of my control."
1224
01:21:33,270 --> 01:21:35,350
"It is getting out of control."
1225
01:21:35,470 --> 01:21:39,600
"On seeing you I
get breathless, dear."
1226
01:21:39,720 --> 01:21:43,850
"Keep your feelings safe."
1227
01:21:43,970 --> 01:21:50,020
"I can't do it, you keep it safe."
1228
01:22:08,350 --> 01:22:12,520
"Hurry up,
I must perform Giddha as well."
1229
01:22:12,600 --> 01:22:16,600
"I have to hold the
pot of lights on my head."
1230
01:22:17,720 --> 01:22:23,720
"The mirror asks the comb,
what is so important."
1231
01:22:23,850 --> 01:22:30,140
"Let the colour of mehndi become dark.
I am still not satisfied."
1232
01:22:30,270 --> 01:22:36,640
"Let the colour of mehndi become dark.
I am still not satisfied."
1233
01:22:46,020 --> 01:22:49,720
"Fly peacock, fly peacock.
Reach that place."
1234
01:22:50,100 --> 01:22:53,770
"Wherever I comb my hair,
the mirror is cracked."
1235
01:22:54,020 --> 01:22:56,600
"The Ranjha..."
1236
01:22:57,970 --> 01:23:01,770
"By cheating Ranjha
took Heer to garden."
1237
01:23:02,020 --> 01:23:05,770
"The Jatti became weak in wait
and all sweetmeats had no taste."
1238
01:23:05,970 --> 01:23:09,520
"All pain and suffering is over,
happiness of youth is close by."
1239
01:23:09,600 --> 01:23:11,890
"The pain of youth?"
1240
01:23:13,390 --> 01:23:19,520
"Shall I tell you the pain of youth?"
1241
01:23:19,600 --> 01:23:23,220
"Shall I tell you the pain of youth?"
1242
01:23:24,850 --> 01:23:26,770
"The tikka on forehead."
1243
01:23:26,850 --> 01:23:29,020
"And the moon has risen
in between the branches."
1244
01:23:29,100 --> 01:23:30,720
"The tikka on forehead."
1245
01:23:30,770 --> 01:23:32,770
"And the moon has risen
in between the branches."
1246
01:23:32,850 --> 01:23:37,770
"The eye liner in
blue eyes is amazing."
1247
01:23:37,850 --> 01:23:40,770
"The eye liner in
blue eyes is amazing."
1248
01:23:40,850 --> 01:23:44,720
"The eye liner in
blue eyes is amazing."
1249
01:23:45,100 --> 01:23:49,020
"There is fire under feet
and eyes have become red."
1250
01:23:49,100 --> 01:23:52,970
"We may not know how
to write but know the songs."
1251
01:23:53,770 --> 01:23:59,720
"The voice is as
sweet as a sweetmeat."
1252
01:23:59,770 --> 01:24:05,770
"Let the colour of mehndi become dark.
I am still not satisfied."
1253
01:24:05,850 --> 01:24:11,770
"Let the colour of mehndi become dark.
I am still not satisfied."
1254
01:24:11,850 --> 01:24:17,720
"Let the colour of mehndi become dark.
I am still not satisfied."
1255
01:24:17,850 --> 01:24:23,720
"Let the colour of mehndi become dark.
I am still not satisfied."
1256
01:24:23,850 --> 01:24:29,720
"Let the colour of mehndi become
dark. I am still not satisfied."
1257
01:24:29,850 --> 01:24:36,770
"Let the colour of mehndi become
dark. I am still not satisfied."
1258
01:24:44,100 --> 01:24:50,390
Sister, do you remember we used to
dance secretly, hiding from father.
1259
01:24:52,390 --> 01:24:53,470
I remember.
1260
01:24:54,720 --> 01:24:56,520
The compound was freshly painted
1261
01:24:56,970 --> 01:25:00,020
and we used to dance so much
that it had to be painted again.
1262
01:25:06,470 --> 01:25:09,470
Unnecessarily we got
annoyed with each other.
1263
01:25:10,890 --> 01:25:13,890
Both of us did not achieve anything.
1264
01:25:15,470 --> 01:25:18,350
There was nothing to be
achieved except hollow pride.
1265
01:25:22,850 --> 01:25:24,640
Now we will not be
annoyed with each other.
1266
01:25:25,350 --> 01:25:29,720
We will live in happiness
the few days of life that are left.
1267
01:25:40,850 --> 01:25:43,020
Bibi, the society
is becoming very bad.
1268
01:25:43,470 --> 01:25:44,890
That is there.
1269
01:25:46,470 --> 01:25:49,020
God knows what has happened
to children nowadays.
1270
01:25:51,220 --> 01:25:52,350
What happened?
1271
01:25:55,140 --> 01:25:59,220
Inderjeet had gone to Wajeedpur.
1272
01:26:00,270 --> 01:26:02,140
-Really?
-To meet their daughter-in-law.
1273
01:26:04,470 --> 01:26:06,470
Seerat was also with her.
1274
01:26:08,520 --> 01:26:10,970
I have come to know that they
all had a good chit chat together.
1275
01:26:13,890 --> 01:26:16,350
I had gone to get
medicine for my knees.
1276
01:26:18,350 --> 01:26:19,520
Listen to me, girl.
1277
01:26:20,350 --> 01:26:23,220
How dare you meet our rivals' family?
1278
01:26:23,890 --> 01:26:26,020
You are doing cheating
behind our back.
1279
01:26:26,600 --> 01:26:28,720
What must be people thinking?
1280
01:26:29,220 --> 01:26:31,020
You are insulting us.
1281
01:26:31,470 --> 01:26:35,470
Your deeds are such now and after
marriage you would trouble us ore.
1282
01:26:35,770 --> 01:26:39,100
For God's sake we do not
want this marriage proposal.
1283
01:26:39,220 --> 01:26:42,350
I request you. Please spare us.
1284
01:26:42,640 --> 01:26:44,600
You are insulting us everywhere.
1285
01:26:45,390 --> 01:26:46,600
Forgive us.
1286
01:26:52,600 --> 01:26:54,970
I don't understand
why did you both go there?
1287
01:26:55,970 --> 01:26:57,600
At least would have thought about us.
1288
01:26:58,140 --> 01:26:59,720
You should have at least
thought about your dignity.
1289
01:27:00,100 --> 01:27:02,350
People will ask so many questions.
What answer will we give?
1290
01:27:03,640 --> 01:27:04,970
Your marriage is there in 4 days.
1291
01:27:05,100 --> 01:27:06,020
Keep quiet.
1292
01:27:09,890 --> 01:27:12,350
The boy has also become shameless.
1293
01:27:14,220 --> 01:27:16,470
He came all the way to meet her.
1294
01:27:18,890 --> 01:27:20,390
Are these educated people?
1295
01:27:21,850 --> 01:27:23,100
Shameless.
1296
01:27:25,600 --> 01:27:28,970
Everything is new.
1297
01:27:37,100 --> 01:27:40,520
So... What do we do now?
1298
01:27:50,970 --> 01:27:53,390
Sister, they did not go to meet him.
1299
01:27:53,770 --> 01:27:57,850
The matter was that it was marriage
and all girls were standing together
1300
01:27:57,970 --> 01:28:00,220
he saw her and greeted her.
1301
01:28:00,220 --> 01:28:02,470
Why? Was he, her father-in-law?
1302
01:28:02,770 --> 01:28:04,220
That she greeted him.
1303
01:28:06,600 --> 01:28:10,390
I am talking to him.
Why are you interfering?
1304
01:28:11,350 --> 01:28:13,470
You are relatives of our rivals.
1305
01:28:14,600 --> 01:28:16,350
Thank your stars that
you are sitting in my house.
1306
01:28:16,720 --> 01:28:17,720
-Otherwise I--
-Keep quiet.
1307
01:28:19,220 --> 01:28:20,520
You just keep on saying
what you feel like.
1308
01:28:21,970 --> 01:28:23,850
Is this the way you talk to guests?
Don't say anything now.
1309
01:28:26,470 --> 01:28:30,270
Hug them. Relatives...
1310
01:28:30,350 --> 01:28:33,270
Look brother, we really felt hurt.
1311
01:28:33,640 --> 01:28:35,600
The girl who is not in your control
1312
01:28:35,720 --> 01:28:37,890
then should we bring her
to our house to get troubled.
1313
01:28:38,850 --> 01:28:41,890
Sardar Saheb, you are mature.
1314
01:28:42,390 --> 01:28:43,970
Try to understand our helplessness.
1315
01:28:44,390 --> 01:28:46,140
What answer will we give to people?
1316
01:28:46,220 --> 01:28:48,140
People will never stop talking.
1317
01:28:49,600 --> 01:28:50,850
Sardar Saheb,
1318
01:28:51,890 --> 01:28:53,850
if the engagement breaks
1319
01:28:53,890 --> 01:28:55,890
then it would be difficult
to get her married again.
1320
01:28:58,100 --> 01:29:00,220
Look, let me make it short.
1321
01:29:01,220 --> 01:29:02,720
I am not going to argue.
1322
01:29:03,220 --> 01:29:05,350
Only one girl from your
village will get married here.
1323
01:29:05,970 --> 01:29:08,720
Either you have connections
with that family or ours.
1324
01:29:10,220 --> 01:29:11,390
Rest you decide.
1325
01:29:12,470 --> 01:29:13,390
Brother.
1326
01:29:23,720 --> 01:29:28,100
Malkit Singh, I have helped
people solve many problems.
1327
01:29:28,390 --> 01:29:30,470
I have met many people.
1328
01:29:31,100 --> 01:29:35,970
I had an idea that
this woman would not agree.
1329
01:29:38,850 --> 01:29:43,970
The boy and his father
would do what the woman wants.
1330
01:29:44,850 --> 01:29:46,020
She is very strict.
1331
01:30:08,890 --> 01:30:12,220
Who should get married
now and who should not?
1332
01:30:24,020 --> 01:30:27,970
Look, now only one thing can happen.
1333
01:30:32,640 --> 01:30:37,350
Bid farewell to the
one who is engaged.
1334
01:30:40,470 --> 01:30:42,100
And the one who
has just been accepted
1335
01:30:45,850 --> 01:30:47,100
should not get married.
1336
01:31:46,520 --> 01:31:49,220
You have seen what happens after
getting into relationship with Sardar
1337
01:31:49,350 --> 01:31:50,720
and tasted the fruit as well.
1338
01:31:50,770 --> 01:31:53,220
Now get Seerat engaged
where I tell you.
1339
01:31:53,350 --> 01:31:57,020
No one will stop me. Even still
if someone stops then I will go.
1340
01:31:57,100 --> 01:31:59,350
Then you get your granddaughter
married and take care of your son.
1341
01:31:59,600 --> 01:32:03,220
And Bibi's wish will be fulfilled to
get a great grandson from a new one.
1342
01:32:03,470 --> 01:32:05,640
I could not settle
but she will get settled.
1343
01:32:06,140 --> 01:32:07,850
Come on, you too read few alphabets.
1344
01:32:08,850 --> 01:32:11,640
I shouldn't say anything.
That hurts them.
1345
01:32:11,850 --> 01:32:14,100
I am not your enemy.
She is my sister-in-law.
1346
01:32:14,220 --> 01:32:15,350
I will think good for her.
1347
01:32:15,520 --> 01:32:17,600
I kept on repeating that rich people
can never be anyone's connection.
1348
01:32:17,720 --> 01:32:20,220
They were ruining their daughter's
life for those rich Sardars.
1349
01:32:20,640 --> 01:32:23,850
Thinking they are rich.
This is how they are.
1350
01:32:24,220 --> 01:32:27,220
You all cannot think good
of her as much as I think for her.
1351
01:32:31,770 --> 01:32:46,100
"there is no more painful than
burning of flowers & cry of girls"
1352
01:32:46,600 --> 01:32:57,350
"The daughters of mothers
laugh and it suits them"
1353
01:32:58,140 --> 01:33:07,850
"Sing friends,
it is like an auspicious gift from God"
1354
01:33:09,850 --> 01:33:11,890
Only God knows His plans.
1355
01:33:13,220 --> 01:33:15,640
The proposal that you
finalized is confirmed.
1356
01:33:17,270 --> 01:33:19,890
But the proposal that I finalized
did not get materialized.
1357
01:33:22,890 --> 01:33:25,100
But your proposal was nice.
1358
01:33:26,890 --> 01:33:28,470
Mine was not a good one.
1359
01:33:32,640 --> 01:33:34,470
Dilip Kaur became egoistic.
1360
01:33:41,350 --> 01:33:43,100
They shouldn't have done like this.
1361
01:34:13,890 --> 01:34:19,600
Sardar Karnail Singh and
his family listen to me carefully.
1362
01:34:20,890 --> 01:34:22,600
Sifat is my fiance
1363
01:34:23,890 --> 01:34:26,850
and will not let any other
marriage procession to her house.
1364
01:34:29,770 --> 01:34:32,520
Let me tell you one more
thing for your information.
1365
01:34:33,770 --> 01:34:37,470
Other than Seerat no other
palanquin will come to this house.
1366
01:34:38,720 --> 01:34:40,890
Go back nephew, go back.
1367
01:34:42,020 --> 01:34:44,970
This is not a volleyball
match that all hits would be in air.
1368
01:34:45,850 --> 01:34:47,890
My bullet would hit you straight.
1369
01:34:47,970 --> 01:34:49,770
What are you waiting for, uncle?
1370
01:34:50,350 --> 01:34:52,220
I am standing in front of you.
1371
01:34:52,600 --> 01:34:54,220
-What are you doing?
-Leave the gun.
1372
01:34:54,270 --> 01:34:56,640
-Leave it.
-I am telling you to leave the gun.
1373
01:34:59,600 --> 01:35:02,640
Keep standing quietly here.
Do not interrupt.
1374
01:35:06,220 --> 01:35:08,890
It was lucky that went into air.
1375
01:35:10,220 --> 01:35:15,390
But the bullet that will
be shot now is very unlucky.
1376
01:35:15,970 --> 01:35:17,890
Come on uncle, let's see its destiny.
1377
01:35:19,350 --> 01:35:20,140
Shoot.
1378
01:35:22,100 --> 01:35:23,100
No.
1379
01:35:23,520 --> 01:35:25,640
Stop it. What are you doing?
1380
01:35:27,640 --> 01:35:28,600
Stop it.
1381
01:35:29,850 --> 01:35:31,520
No. Leave it.
1382
01:35:33,100 --> 01:35:34,270
You did not shoot.
1383
01:35:36,020 --> 01:35:37,720
Often, they are not shot.
1384
01:35:40,470 --> 01:35:41,970
But I will surely shoot.
1385
01:35:48,020 --> 01:35:49,890
Dear son, no.
1386
01:35:51,220 --> 01:35:53,350
No, Inder.
We will not do such things.
1387
01:35:53,390 --> 01:35:54,100
Let's go home.
1388
01:35:54,220 --> 01:35:55,600
-Inderjeet.
-Sister-in-law, take him home.
1389
01:35:55,890 --> 01:35:57,100
I cannot shoot.
1390
01:35:57,520 --> 01:35:58,640
Inderjeet,
1391
01:36:00,470 --> 01:36:03,270
Think intelligently.
What are you doing?
1392
01:36:04,520 --> 01:36:06,390
-Yes, dear.
-If we must do anything
1393
01:36:07,100 --> 01:36:10,020
then we should go there
and talk where it can be solved.
1394
01:36:10,350 --> 01:36:11,220
Come.
1395
01:36:11,270 --> 01:36:13,850
Yes, dear. come.
1396
01:36:15,520 --> 01:36:16,350
Let's go.
1397
01:36:18,270 --> 01:36:22,350
Sardar ji, you all came together to us.
1398
01:36:22,640 --> 01:36:25,970
their house just close by. You should
have gone there and solved the matter.
1399
01:36:26,100 --> 01:36:27,770
We are weak people, Sardar ji.
1400
01:36:27,850 --> 01:36:29,220
We are left with nothing.
1401
01:36:29,350 --> 01:36:30,600
Enough, brother. Keep quiet.
1402
01:36:30,640 --> 01:36:31,850
Why should I keep quiet?
1403
01:36:32,220 --> 01:36:34,100
The strong person does not
have any value for the weak one.
1404
01:36:34,220 --> 01:36:36,600
What are you doing?
They have come to our house.
1405
01:36:36,640 --> 01:36:37,850
Quiet.
1406
01:36:38,100 --> 01:36:38,970
We apologize.
1407
01:36:39,100 --> 01:36:41,850
Whatever you are saying
has no effect on me.
1408
01:36:45,020 --> 01:36:48,350
The fire inside me is not
going to calm down with talks.
1409
01:36:50,350 --> 01:36:52,770
it will calm down by some other means.
1410
01:36:53,390 --> 01:36:56,350
I do not know who
is rich and who is poor.
1411
01:36:57,140 --> 01:36:59,520
Who is strong and who is weak?
1412
01:37:00,220 --> 01:37:05,220
All I know is that Sifat is my ask.
1413
01:37:06,220 --> 01:37:08,850
And I cannot leave her.
1414
01:37:09,970 --> 01:37:13,970
For that even if I
have to go to any extent.
1415
01:37:16,640 --> 01:37:23,850
I swear I will not spare
anyone who comes in my way.
1416
01:37:26,350 --> 01:37:29,350
Even if that person
belongs to Ratan Singh.
1417
01:37:30,850 --> 01:37:32,970
Or from Wajeedpur.
1418
01:37:33,970 --> 01:37:36,140
it does not bother me.
1419
01:37:40,890 --> 01:37:45,470
Father, can I talk to him for some time?
1420
01:37:52,640 --> 01:37:53,600
Talk to him.
1421
01:37:58,140 --> 01:38:01,890
My dreams would have been
fulfilled if I got married to you.
1422
01:38:03,100 --> 01:38:08,100
No one would be happier
than me in this world.
1423
01:38:11,470 --> 01:38:12,970
But now it cannot happen.
1424
01:38:15,140 --> 01:38:16,220
Why can't it happen?
1425
01:38:17,220 --> 01:38:18,470
I will make it happen.
1426
01:38:19,890 --> 01:38:21,970
Because I do not want it to happen.
1427
01:38:24,100 --> 01:38:25,470
You don't want? What does that mean?
1428
01:38:27,220 --> 01:38:29,600
Because I don't want my sister's
house and life to be finished.
1429
01:38:31,140 --> 01:38:33,270
I don't want my brother's
children to live a difficult life.
1430
01:38:34,350 --> 01:38:38,470
For my happiness I cannot
make my family suffer.
1431
01:38:39,600 --> 01:38:43,100
A person's desires are born
from the person's circumstances.
1432
01:38:43,890 --> 01:38:46,220
You are the only son from a rich family.
1433
01:38:49,100 --> 01:38:52,220
The most important
thing that you are a boy.
1434
01:38:55,390 --> 01:38:58,140
The desires of a girl
and their circumstances
1435
01:38:59,850 --> 01:39:01,890
are very weak as compared to boys.
1436
01:39:06,470 --> 01:39:08,770
But I cannot leave my ask.
1437
01:39:10,470 --> 01:39:12,970
Who are we from whom
you can ask anything?
1438
01:39:14,970 --> 01:39:18,720
Ask from Him who gives everyone.
1439
01:39:24,640 --> 01:39:29,100
Tell me the address of the
one whom you are telling me about.
1440
01:39:34,100 --> 01:39:37,600
If He is anywhere then
He is there in your heart.
1441
01:39:38,720 --> 01:39:41,100
If He is not there then He is no where.
1442
01:40:00,470 --> 01:40:06,220
"He resides in my heart.
My heart becomes restless."
1443
01:40:06,270 --> 01:40:12,100
"If someone talks about
her then it pierces my heart."
1444
01:40:12,270 --> 01:40:15,720
"Then tells something on the way."
1445
01:40:16,100 --> 01:40:18,850
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1446
01:40:19,140 --> 01:40:21,850
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1447
01:40:21,890 --> 01:40:24,850
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1448
01:40:25,020 --> 01:40:28,020
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1449
01:40:29,970 --> 01:40:31,350
Father, I want my right.
1450
01:40:31,390 --> 01:40:33,970
Which right are you talking about?
You have not done any work.
1451
01:40:34,020 --> 01:40:36,470
I want the share of my land.
And that too now.
1452
01:40:36,600 --> 01:40:39,850
The rates of land have increased
and he remembers hi share.
1453
01:40:39,970 --> 01:40:42,350
Mother, what is the
point of taunting so much?
1454
01:40:43,100 --> 01:40:47,600
"I tried to drink from bottle
but the juice inside is tasteless."
1455
01:40:47,720 --> 01:40:53,100
"You really do not know God much."
1456
01:40:53,220 --> 01:40:55,970
"This is wealth of families."
1457
01:40:56,100 --> 01:40:59,100
"This is fragrance of the breath."
1458
01:40:59,470 --> 01:41:03,270
"This is the outcome of love."
1459
01:41:04,600 --> 01:41:07,220
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1460
01:41:07,390 --> 01:41:10,100
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1461
01:41:10,220 --> 01:41:13,100
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1462
01:41:13,220 --> 01:41:16,850
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1463
01:41:19,520 --> 01:41:22,470
The land is ours. The agreement is done.
1464
01:41:22,770 --> 01:41:25,100
The land has become expensive
and you are reminded of your rights.
1465
01:41:25,140 --> 01:41:26,220
Stop shouting. Why are you fighting?
1466
01:41:26,350 --> 01:41:27,890
Give us our rights and
we shall leave from here.
1467
01:41:27,970 --> 01:41:29,390
You will not get anything.
Go away from here.
1468
01:41:29,600 --> 01:41:30,850
Listen to me or get lost.
1469
01:41:31,470 --> 01:41:37,350
"Many of our sins are forgiven
if we become a forgiver."
1470
01:41:37,470 --> 01:41:43,140
"By first removing all
complaints and grievances."
1471
01:41:43,220 --> 01:41:49,100
"Everything is the
result of your deeds."
1472
01:41:49,220 --> 01:41:53,020
Bansi... Bansi, what has happened?
1473
01:41:53,390 --> 01:41:54,220
What has happened to you?
1474
01:41:54,270 --> 01:41:56,020
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1475
01:41:56,100 --> 01:41:58,270
Raju brother hit me.
1476
01:41:58,520 --> 01:42:01,390
Road crossed from our farm.
1477
01:42:01,470 --> 01:42:02,970
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1478
01:42:03,140 --> 01:42:06,100
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1479
01:42:06,220 --> 01:42:08,970
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1480
01:42:09,020 --> 01:42:12,220
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1481
01:42:24,350 --> 01:42:25,220
Greetings.
1482
01:42:25,350 --> 01:42:26,520
-Greetings.
-Greetings.
1483
01:42:26,600 --> 01:42:27,470
Salutations.
1484
01:42:27,640 --> 01:42:28,890
-Live long.
-Stay happy.
1485
01:42:29,100 --> 01:42:30,770
Uncle, is your health fine?
1486
01:42:30,850 --> 01:42:31,850
-Yes.
-All is well.
1487
01:42:31,970 --> 01:42:32,770
Where is Pratap?
1488
01:42:34,850 --> 01:42:37,600
Govind, this dark line
is of the road, right?
1489
01:42:39,970 --> 01:42:41,850
Our village Ratan Singh is on one side.
1490
01:42:42,220 --> 01:42:43,970
This does not seem to
be the map of our village.
1491
01:42:44,640 --> 01:42:46,390
This I not the map
of your village, Pratap.
1492
01:42:46,970 --> 01:42:47,770
Greetings, brother.
1493
01:42:48,390 --> 01:42:49,890
Greetings. Charni, how are you?
1494
01:42:50,220 --> 01:42:50,850
I am fine.
1495
01:42:56,100 --> 01:42:58,100
This map is of your
neighboring village Mansoorpur.
1496
01:43:00,350 --> 01:43:01,220
Of Mansoorpur?
1497
01:43:02,390 --> 01:43:03,270
I did not understand anything.
1498
01:43:03,640 --> 01:43:04,770
I have come here to explain.
1499
01:43:06,470 --> 01:43:08,220
This road will now not pass
from your village
1500
01:43:08,970 --> 01:43:10,970
but through your neighboring
village Mansoorpur.
1501
01:43:13,100 --> 01:43:14,220
Is this road not in your hands?
1502
01:43:14,850 --> 01:43:15,970
What is there in my hands?
1503
01:43:16,600 --> 01:43:17,720
Everything is in the hands of God.
1504
01:43:19,890 --> 01:43:21,350
Is it in the hands of
God or in the hands of Inder?
1505
01:43:22,720 --> 01:43:23,850
he has stooped so low.
1506
01:43:25,390 --> 01:43:28,640
Inder has not stooped but I feel
there is difference in your thinking.
1507
01:43:28,890 --> 01:43:30,100
What more can he stoop?
1508
01:43:30,390 --> 01:43:33,470
Decisions are being made against us.
Bullets are being shot at our gates.
1509
01:43:33,720 --> 01:43:35,220
I think they have trapped you as well.
1510
01:43:35,470 --> 01:43:37,350
Look brother, calm down first.
1511
01:43:39,020 --> 01:43:40,350
Listen to me with a calm mind.
1512
01:43:43,470 --> 01:43:45,470
Before you, Inder was my friend.
1513
01:43:46,850 --> 01:43:48,970
Inder and I studied
together in the university.
1514
01:43:50,390 --> 01:43:53,470
Whatever acquaintance
we have is because of Inder.
1515
01:43:55,720 --> 01:43:59,970
Now you tell me. If it is
in my hands to pass the road through
1516
01:44:00,020 --> 01:44:02,720
then will I pass the road
through Inder's land or yours?
1517
01:44:03,140 --> 01:44:04,890
Then why didn't you pass
the road through Inder's land?
1518
01:44:05,020 --> 01:44:06,270
First, I had gone to his house.
1519
01:44:14,770 --> 01:44:17,770
Brother,
friend in need is friend indeed.
1520
01:44:18,520 --> 01:44:22,600
If I would pass the road through any other
village then you would complain to me.
1521
01:44:22,850 --> 01:44:23,890
That is there.
1522
01:44:28,350 --> 01:44:35,350
Govind, if you pass the road 10 fields
to the left then it would be good.
1523
01:44:35,850 --> 01:44:37,220
But that land is not yours.
1524
01:44:38,390 --> 01:44:39,350
That is not ours
1525
01:44:41,470 --> 01:44:43,100
but is that of uncle.
1526
01:44:44,350 --> 01:44:45,470
That of Pratap.
1527
01:44:47,350 --> 01:44:51,100
I had overheard uncle that uncle
had given advance for a plot in Patiala.
1528
01:44:52,970 --> 01:44:56,100
So I was thinking that
they would get some money for it.
1529
01:44:56,600 --> 01:44:58,100
And would be of help to them.
1530
01:44:59,350 --> 01:45:03,140
Inder, your thinking is very different.
1531
01:45:05,220 --> 01:45:07,100
You really a man from Satyug.
1532
01:45:07,850 --> 01:45:10,600
You know that from childhood
I am very fond of uncle and his family.
1533
01:45:12,720 --> 01:45:18,470
the friend who you should have kept close
to your heart, you disrespected him.
1534
01:45:19,350 --> 01:45:22,890
It is like as if someone has
come to light a diya in your house
1535
01:45:23,220 --> 01:45:24,850
and you feel he has come to put fire.
1536
01:45:27,350 --> 01:45:30,390
Look brother, in friendship you
should have faith without any reason
1537
01:45:30,470 --> 01:45:32,850
rather than having doubt
without any reason.
1538
01:46:51,640 --> 01:46:57,350
"He resides in my heart.
My heart becomes restless."
1539
01:46:57,470 --> 01:47:03,220
"If someone talks about
her then it pierces my heart."
1540
01:47:03,470 --> 01:47:06,850
"Then tells something on the way."
1541
01:47:07,270 --> 01:47:10,020
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1542
01:47:10,350 --> 01:47:12,970
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1543
01:47:13,100 --> 01:47:15,970
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1544
01:47:16,220 --> 01:47:19,220
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1545
01:47:32,220 --> 01:47:34,970
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1546
01:47:35,270 --> 01:47:37,970
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1547
01:47:38,100 --> 01:47:40,890
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1548
01:47:41,100 --> 01:47:44,100
"Our heart is Rabb
Da Radio (Radio Of God)"
1549
01:47:59,020 --> 01:48:04,350
Inder, is this your officer who
has put the road in village Mansoorpur.
1550
01:48:05,350 --> 01:48:06,850
Yes, I am the one.
1551
01:48:07,220 --> 01:48:10,350
Couldn't your friend tolerate
the prosperity of the village?
1552
01:48:10,390 --> 01:48:13,600
Uncle, Inder asked him to do so.
1553
01:48:15,350 --> 01:48:20,470
Inder got luxurious houses all ready.
And cannot tolerate if we get few.
1554
01:48:22,970 --> 01:48:28,850
Inder, do not get angry.
By doing this you finished everything.
1555
01:48:29,600 --> 01:48:30,970
I have not destroyed anything uncle.
1556
01:48:32,600 --> 01:48:34,850
But the road would have caused
destruction of entire village.
1557
01:48:37,720 --> 01:48:40,270
And everyone would just get divisions.
1558
01:48:43,600 --> 01:48:45,850
I agree everyone would have
earned some money by division.
1559
01:48:48,850 --> 01:48:50,970
But expenditure would also get doubled.
1560
01:48:51,600 --> 01:48:54,520
Everyone must buy 2 tractors, 2 cars.
1561
01:48:57,470 --> 01:49:01,470
When division would take place
then there would be two houses.
1562
01:49:04,850 --> 01:49:08,970
Why go far, uncle? Look at both of you.
1563
01:49:11,100 --> 01:49:14,600
Today you have come on two scooters.
Has it ever happened before?
1564
01:49:26,350 --> 01:49:28,220
Uncle, nothing is
bigger than brotherhood.
1565
01:49:30,140 --> 01:49:31,770
This is biggest wealth.
1566
01:49:35,600 --> 01:49:39,140
Whenever we are happy,
we share it first with our brothers.
1567
01:49:40,350 --> 01:49:45,600
And when brotherhood is good then the
biggest of pain can be dealt with happily.
1568
01:49:46,100 --> 01:49:50,890
And if brotherhood breaks
then happiness also turns into pain.
1569
01:49:53,270 --> 01:49:59,850
Karnail, forgive me if you can.
1570
01:50:30,850 --> 01:50:33,350
Sister, come and listen
to what aunt has to say.
1571
01:50:33,850 --> 01:50:35,100
Yes. Tell me.
1572
01:50:35,390 --> 01:50:39,100
We were suggesting that
we are here today,
1573
01:50:39,140 --> 01:50:41,890
what if we do the auspicious ritual
and take the girl along with us.
1574
01:50:42,470 --> 01:50:45,970
Why should we trouble
them again by coming here?
1575
01:50:46,270 --> 01:50:49,100
Aunt, whatever you are saying is right.
I will talk to Biji.
1576
01:50:49,140 --> 01:50:50,350
Okay, dear. Do it.
1577
01:50:51,100 --> 01:50:53,720
Listen to me, Biji.
I had a talk with aunt.
1578
01:50:54,020 --> 01:50:56,220
She said that as they are here, why not
perform the ritual and take the girl.
1579
01:50:56,270 --> 01:50:57,100
What do you say?
1580
01:51:01,220 --> 01:51:04,720
Dear, we must do it
but what is the hurry?
1581
01:51:04,770 --> 01:51:08,350
Why don't you agree to what I say?
Finish the work and get it done.
1582
01:51:08,470 --> 01:51:09,970
What is she doing here?
1583
01:52:17,770 --> 01:52:20,470
Sardar Saheb, you have made this a joke.
1584
01:52:20,850 --> 01:52:22,470
You do not consider
our dignity important.
1585
01:52:22,850 --> 01:52:27,350
You are rich people. You have lots.
But we just have our dignity with us.
1586
01:52:28,970 --> 01:52:32,220
Sardar Karnail Singh,
you have a daughter.
1587
01:52:32,390 --> 01:52:34,220
You should understand
the pain of a daughter.
1588
01:52:34,390 --> 01:52:36,220
Why are you so careless?
1589
01:52:36,350 --> 01:52:38,720
-Malkit Singh, keep quiet.
-What is this, brother?
1590
01:52:41,640 --> 01:52:45,140
Brother,
don't make me feel more ashamed.
1591
01:52:46,390 --> 01:52:50,140
Your both daughters would
become daughters-in-law of our house.
1592
01:52:50,970 --> 01:52:53,850
And we shall get the
pairs married together.
1593
01:52:54,140 --> 01:52:57,020
This is wrong.
We have already been here.
1594
01:53:01,640 --> 01:53:03,720
We will not let our girl go with you.
1595
01:53:04,270 --> 01:53:08,100
If there is some problem
you can take your girl with you.
1596
01:53:09,220 --> 01:53:13,220
Sister, why aren't you speaking anything?
Tell me, should we wait here or leave?
1597
01:53:17,220 --> 01:53:18,850
Brother, I must look
into my house as well.
1598
01:53:19,220 --> 01:53:21,770
I am very clear on this.
1599
01:53:21,850 --> 01:53:26,100
I shall get my granddaughters
married in Ratan Singh village.
1600
01:53:29,600 --> 01:53:31,470
No one will talk anything further.
1601
01:53:39,140 --> 01:53:40,100
Come on, let's go now.
1602
01:53:40,850 --> 01:53:42,640
Why did you call us
if you were to insult us?
1603
01:53:51,600 --> 01:53:52,970
One more thing.
1604
01:53:55,140 --> 01:54:01,100
I want to ask that person
once who gave me an answer.
1605
01:54:01,600 --> 01:54:04,640
Leave it, dear. Let things happen.
1606
01:54:04,970 --> 01:54:07,020
In few days the girl will
get married and come to her house.
1607
01:54:07,100 --> 01:54:08,270
Then you may ask whatever you wish to.
1608
01:54:11,520 --> 01:54:12,850
Can't you stay quiet?
1609
01:54:45,390 --> 01:54:48,520
Babaji, look he is panting.
1610
01:54:48,770 --> 01:54:51,100
Ask him how did he lose so badly?
1611
01:54:51,350 --> 01:54:54,850
Mansoorpuriyo, you got defeated
1612
01:54:54,970 --> 01:54:56,140
What happened today?
1613
01:54:56,220 --> 01:54:57,390
What to say, Baba ji?
1614
01:54:57,970 --> 01:55:00,520
The road that was to pass through your
village is now passing through our village.
1615
01:55:02,720 --> 01:55:04,350
That is why?
1616
01:55:14,520 --> 01:55:15,890
"In autumn."
1617
01:55:15,970 --> 01:55:17,470
"In spring"
1618
01:55:17,520 --> 01:55:18,720
"In loneliness."
1619
01:55:18,770 --> 01:55:20,020
"In togetherness."
1620
01:55:20,100 --> 01:55:22,600
"You are the queen of my palace."
1621
01:55:22,720 --> 01:55:25,100
"is that so sardar?"
1622
01:55:25,100 --> 01:55:26,270
"Why don't you."
1623
01:55:26,350 --> 01:55:27,600
"Write anything on me."
1624
01:55:27,720 --> 01:55:29,220
"Why don't you."
1625
01:55:29,270 --> 01:55:30,220
"Learn anything."
1626
01:55:30,270 --> 01:55:33,100
"Ours is innocent story."
1627
01:55:33,100 --> 01:55:35,640
"That is not seen."
1628
01:55:35,720 --> 01:55:36,720
"There are some flowers."
1629
01:55:36,770 --> 01:55:38,100
"There are some buds"
1630
01:55:38,220 --> 01:55:39,220
"Some bloomed."
1631
01:55:39,270 --> 01:55:40,720
"Some are buds"
1632
01:55:40,850 --> 01:55:43,600
"The peacock sings in our compound."
1633
01:55:43,720 --> 01:55:45,850
"And sparrows in ours."
1634
01:55:45,970 --> 01:55:48,520
"You are sweet."
1635
01:55:48,600 --> 01:55:51,100
"You are seen wherever my eyes turn."
1636
01:55:51,100 --> 01:55:53,720
"I have learnt to unite the house."
1637
01:55:53,770 --> 01:55:56,470
"You have learnt
to reside in the heart."
1638
01:55:56,600 --> 01:55:57,720
"In autumn."
1639
01:55:57,850 --> 01:55:58,970
"In spring"
1640
01:55:59,140 --> 01:56:00,350
"In loneliness."
1641
01:56:00,470 --> 01:56:01,470
"In togetherness."
1642
01:56:01,520 --> 01:56:04,350
"You are the queen of my palace."
1643
01:56:04,470 --> 01:56:06,970
"is that so sardar?"
1644
01:56:07,020 --> 01:56:09,600
"You are in my prayers."
1645
01:56:09,640 --> 01:56:12,100
"I yearn for you."
1646
01:56:12,140 --> 01:56:17,350
"You are thankful and like an offering."
1647
01:56:17,470 --> 01:56:18,600
"You are beautiful"
1648
01:56:18,640 --> 01:56:19,770
"You are close to me."
1649
01:56:19,850 --> 01:56:21,100
"You are like a kada."
1650
01:56:21,100 --> 01:56:22,350
"You are like a bangle."
1651
01:56:22,470 --> 01:56:25,140
"You are like a pure feeling"
1652
01:56:25,220 --> 01:56:27,600
"I am colorless and you are my color"
1653
01:56:27,720 --> 01:56:30,270
"You are my moustaches and pride."
1654
01:56:30,470 --> 01:56:32,770
"You are my pride."
1655
01:56:32,850 --> 01:56:35,600
"You are the lace of my veil."
1656
01:56:35,720 --> 01:56:38,020
"Sardar, you are my life."
1657
01:56:38,100 --> 01:56:39,350
"In autumn."
1658
01:56:39,470 --> 01:56:40,970
"In spring"
1659
01:56:41,100 --> 01:56:42,100
"In loneliness."
1660
01:56:42,220 --> 01:56:43,520
"In togetherness."
1661
01:56:43,640 --> 01:56:46,140
"You are the queen of my palace."
1662
01:56:46,220 --> 01:56:48,600
"Is that so sardar?"
1663
01:56:48,720 --> 01:56:51,100
"I am the knot in your turban."
1664
01:56:51,220 --> 01:56:53,640
"I come to match you."
1665
01:56:53,720 --> 01:56:56,600
"You're calm and quiet"
1666
01:56:56,720 --> 01:56:59,220
"There is no one like you."
1667
01:56:59,270 --> 01:57:00,350
"In autumn."
1668
01:57:00,390 --> 01:57:01,640
"In spring"
1669
01:57:01,720 --> 01:57:02,970
"In loneliness."
1670
01:57:03,100 --> 01:57:04,390
"In togetherness."
1671
01:57:04,470 --> 01:57:06,970
"You are the queen of my palace."
1672
01:57:07,100 --> 01:57:09,600
"Is that so sardar?"
1673
01:57:09,640 --> 01:57:10,850
"In autumn."
1674
01:57:10,890 --> 01:57:12,100
"In spring"
1675
01:57:12,220 --> 01:57:13,470
"In loneliness."
1676
01:57:13,600 --> 01:57:14,970
"In togetherness."
1677
01:57:15,020 --> 01:57:17,390
"You are the queen of my palace."
1678
01:57:17,470 --> 01:57:20,140
"Is that so sardar?"
124535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.