All language subtitles for Night Of The Demons 1988 Remastered 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE.eng-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,646 --> 00:03:25,646 [upbeat rock playing] 2 00:03:32,313 --> 00:03:33,479 Rockin'. 3 00:03:36,271 --> 00:03:39,729 [belches] Trick or treat! [laughs] 4 00:03:39,896 --> 00:03:41,396 You're just disgusting. 5 00:03:41,563 --> 00:03:42,646 And turn that noise down! 6 00:03:42,813 --> 00:03:44,979 Don't you dare, bitch, get off that! 7 00:03:45,854 --> 00:03:47,604 - Hey, Stooge. - What? 8 00:03:47,771 --> 00:03:49,104 Check out the old fart. 9 00:03:49,271 --> 00:03:50,979 All right, dude! 10 00:03:51,146 --> 00:03:53,521 Stooge is hellin' him. Make yourself useful, okay? 11 00:03:53,688 --> 00:03:55,604 Take the wheel. Ahh! 12 00:03:59,729 --> 00:04:01,354 [honking] 13 00:04:01,521 --> 00:04:03,938 Hey, Grandpa, look in the mirror! 14 00:04:05,979 --> 00:04:07,479 You stupid bastards! 15 00:04:07,646 --> 00:04:09,021 Damn you all to hell! 16 00:04:09,188 --> 00:04:14,188 Happy Halloween, asshole. [laughing] 17 00:04:14,354 --> 00:04:16,188 Damn kids. 18 00:04:21,729 --> 00:04:24,479 [dog barking in distance] 19 00:04:40,396 --> 00:04:42,479 There's no fool like an old fool. 20 00:04:42,646 --> 00:04:43,688 You son of a bitch! 21 00:04:43,854 --> 00:04:44,979 Hey, hey, cool it, pops. 22 00:04:45,146 --> 00:04:46,604 You want to blow your pacemaker or somethin'? 23 00:04:46,771 --> 00:04:50,313 [giggling] [squeaking] 24 00:05:01,729 --> 00:05:03,354 [groans in fear] 25 00:05:03,521 --> 00:05:05,396 Gee, mister, I'm sorry, I didn't mean to scare you. 26 00:05:05,563 --> 00:05:06,854 Get your hands off of me! 27 00:05:07,021 --> 00:05:08,979 - Hey, calm down. - Get away from me! 28 00:05:09,146 --> 00:05:10,563 I-- I was just trying to help. 29 00:05:10,729 --> 00:05:13,188 I don't need your help, you damn little whore! 30 00:05:14,146 --> 00:05:18,104 Well fine, I wouldn't want to help an old creep like you anyway. 31 00:05:19,146 --> 00:05:20,938 Damn rotten kids. 32 00:05:23,896 --> 00:05:25,771 They'll get what they deserve. 33 00:05:25,938 --> 00:05:31,438 Yes, they'll get what they deserve tonight. 34 00:05:36,729 --> 00:05:39,188 - Judy. - Sorry, Mom, I'm in a hurry. 35 00:05:39,354 --> 00:05:41,021 Has Jay Jansen called? 36 00:05:41,188 --> 00:05:42,938 Jay, no. 37 00:05:43,104 --> 00:05:45,479 Oh, but that boy Sal, he stopped by to see if your were home. 38 00:05:45,646 --> 00:05:47,063 - Sal? - Uh-huh. 39 00:05:47,229 --> 00:05:48,729 [phone ringing] I'll get it. 40 00:05:52,896 --> 00:05:54,521 Hello, Jay? 41 00:05:54,688 --> 00:05:56,604 Hey, Judy, you almost ready to go? 42 00:05:56,896 --> 00:05:58,979 Um, not quite. 43 00:05:59,146 --> 00:06:01,688 I got stuck after school helping Mrs. Evans out 44 00:06:01,854 --> 00:06:03,271 with that drive for the homeless. 45 00:06:03,438 --> 00:06:05,021 I told you that was a scam. 46 00:06:05,188 --> 00:06:07,396 Well, someone has to do it. 47 00:06:08,521 --> 00:06:10,771 Well, listen, there's been a slight change of plan for tonight. 48 00:06:10,938 --> 00:06:12,479 Wh-- what do you mean? 49 00:06:13,313 --> 00:06:15,396 I've got a better party to go to. 50 00:06:15,563 --> 00:06:17,938 Does this mean I should find another date for the dance? 51 00:06:18,104 --> 00:06:19,771 [scoffs] Of course not. 52 00:06:19,938 --> 00:06:21,771 Hey, I thought you'd be happy to go to a real party. 53 00:06:21,938 --> 00:06:24,146 That school dance is for nerds. 54 00:06:24,313 --> 00:06:26,604 Oh, okay, sure, why not? 55 00:06:26,771 --> 00:06:28,229 Who's giving it? 56 00:06:28,396 --> 00:06:30,104 I don't know if you know her, her name's Angela. 57 00:06:30,271 --> 00:06:31,563 Angela? 58 00:06:31,729 --> 00:06:34,729 No, the only Angela I know is that weird girl in history class. 59 00:06:35,313 --> 00:06:38,188 Well, as a matter of fact-- 60 00:06:38,354 --> 00:06:40,188 Jay, you've gotta be kidding. 61 00:06:40,354 --> 00:06:42,813 Angela is such a weirdo. 62 00:06:42,979 --> 00:06:45,979 Frannie says she's into witchcraft and all sorts of creepy stuff. 63 00:06:46,854 --> 00:06:48,729 Come on, you don't believe all that, do you? 64 00:06:48,896 --> 00:06:50,146 It's a bunch of crap. 65 00:06:50,313 --> 00:06:52,354 Just a lonely old misfit trying to get some attention 66 00:06:52,521 --> 00:06:54,021 by acting weird, that's all. 67 00:06:54,188 --> 00:06:56,938 So, why in the world would you want to go to her party then? 68 00:06:57,104 --> 00:06:58,688 Because it's Halloween. 69 00:06:58,854 --> 00:07:00,479 Who do you know that'll give a better party? 70 00:07:00,646 --> 00:07:01,771 It's like Christmas to her. 71 00:07:02,521 --> 00:07:03,813 Do we have to? 72 00:07:03,979 --> 00:07:05,938 Come on, Max and Frannie are going. 73 00:07:06,104 --> 00:07:07,354 It'll be fun. 74 00:07:08,063 --> 00:07:10,188 Oh, all right, I guess so. 75 00:07:10,354 --> 00:07:12,813 [scoffs] I can't wait to meet her family. 76 00:07:12,979 --> 00:07:14,729 She probably lives in a belfry. 77 00:07:14,896 --> 00:07:16,813 Well, it's-- it's not at her house. 78 00:07:16,979 --> 00:07:18,146 It's at Hull House. 79 00:07:18,313 --> 00:07:20,854 Hull House? Jay. 80 00:07:21,021 --> 00:07:22,979 Pick you up in 20. 81 00:07:24,313 --> 00:07:26,229 [dial tone] 82 00:07:37,063 --> 00:07:38,271 - [roars] - [shrieks] 83 00:07:39,896 --> 00:07:41,854 Wow, bodacious boobies, sis. 84 00:07:42,021 --> 00:07:45,188 You keep growin' you'll have to hire someone just to tie your shoes. 85 00:07:45,354 --> 00:07:47,271 Ooh, out! 86 00:07:47,896 --> 00:07:49,479 [doorbell chimes] 87 00:07:49,646 --> 00:07:50,771 I'll get it! 88 00:07:56,479 --> 00:07:57,938 Uh! 89 00:08:01,729 --> 00:08:04,021 [owl hoots in distance] 90 00:08:04,188 --> 00:08:06,188 [creaking] 91 00:08:10,188 --> 00:08:13,313 [dogs barking in distance] 92 00:08:18,938 --> 00:08:20,021 Boo! 93 00:08:20,188 --> 00:08:21,896 [laughs] I wish I had a camera. 94 00:08:22,063 --> 00:08:24,479 You looked like you dropped a load, Junior. 95 00:08:24,646 --> 00:08:26,563 Hey-hey, cool it, squirt. 96 00:08:26,729 --> 00:08:28,396 Who do you think you are, Rocky Balboa? 97 00:08:29,021 --> 00:08:30,313 Let me go, creep! 98 00:08:30,479 --> 00:08:31,563 Sure. 99 00:08:31,729 --> 00:08:34,354 Now go tell that pretty little piece you call your sister 100 00:08:34,521 --> 00:08:36,479 that handsome hunk Sal is here. 101 00:08:36,646 --> 00:08:38,854 And tell her I brung my pet snake for her to play with. 102 00:08:39,313 --> 00:08:41,771 Judy's gettin' ready for a date, butt hole. 103 00:08:41,938 --> 00:08:44,479 If I were you, I'd get outta here before he shows up 104 00:08:44,646 --> 00:08:47,104 and turns your ugly face into a punching bag. 105 00:08:47,271 --> 00:08:48,563 Don't give me that shit, punk. 106 00:08:48,729 --> 00:08:50,813 Go get your sister before I lose my cool. 107 00:08:53,979 --> 00:08:55,854 What's the matter, you didn't hear what I said, bozo? 108 00:08:56,021 --> 00:08:57,896 Let me go or I'll yell for my mom. 109 00:08:58,063 --> 00:08:59,396 Aww, go on, baby. 110 00:08:59,563 --> 00:09:00,896 What's the matter, you can't take a joke? 111 00:09:01,229 --> 00:09:02,979 Now, go get your sister. 112 00:09:03,146 --> 00:09:05,313 Judy's gettin' dressed. She's goin' to a party. 113 00:09:05,479 --> 00:09:07,354 Party, what party? 114 00:09:07,521 --> 00:09:08,604 Wouldn't you like to know. 115 00:09:08,771 --> 00:09:10,271 Oh, you little asshole. 116 00:09:10,813 --> 00:09:11,813 Oh, Mother! 117 00:09:11,979 --> 00:09:13,521 Hey, hey, hey, hey. 118 00:09:13,688 --> 00:09:15,229 Come on spill the beans, ace. 119 00:09:15,396 --> 00:09:18,354 Here, here's a nice chunk of change to loosen your lips a little. 120 00:09:18,521 --> 00:09:21,813 Are you kidding, betray my beloved sister for a measly quarter? 121 00:09:21,979 --> 00:09:23,354 What do you think this is, 122 00:09:23,521 --> 00:09:24,688 some kind of depression or something? 123 00:09:24,854 --> 00:09:25,979 Oh, that does it. 124 00:09:26,146 --> 00:09:28,063 [female] Billy, did you call me? 125 00:09:28,229 --> 00:09:32,563 Hey, hey, hey, this is my final offer, kid. 126 00:09:32,729 --> 00:09:34,146 Now take it and sing. 127 00:09:34,896 --> 00:09:36,646 Where's the friggin' party? 128 00:09:37,771 --> 00:09:41,063 Sure, you'll be too chicken to crash it anyway. 129 00:09:41,229 --> 00:09:42,271 Hey, try me. 130 00:09:42,438 --> 00:09:44,479 - It's at Hull House. - Hull House? 131 00:09:44,646 --> 00:09:46,563 Huh! What are trying to pull, Shorty? 132 00:09:46,729 --> 00:09:49,063 Your sister wouldn't be caught dead in a dump like that. 133 00:09:49,229 --> 00:09:50,938 What do you think I am, some kind of idiot or what? 134 00:09:51,104 --> 00:09:53,271 What I think is besides the point. 135 00:09:53,438 --> 00:09:54,646 Hull House tonight. 136 00:09:54,813 --> 00:09:56,313 Better be straight, Billy boy. 137 00:09:56,479 --> 00:09:59,021 Or I swear I'm gonna come back here and kick your little ass. 138 00:09:59,354 --> 00:10:00,521 [chuckles] 139 00:10:00,896 --> 00:10:02,271 Hey, my mask. 140 00:10:02,688 --> 00:10:04,979 Yeah, thanks a lot. 141 00:10:08,104 --> 00:10:09,396 [whispers] Fag. 142 00:10:09,563 --> 00:10:12,604 [video game beeping] 143 00:11:06,854 --> 00:11:08,063 [whistling] 144 00:11:08,229 --> 00:11:11,646 [video game beeping continues] 145 00:11:44,646 --> 00:11:46,938 Do you guys have sour balls? 146 00:11:47,229 --> 00:11:48,646 Why, sure we do. 147 00:11:49,896 --> 00:11:52,938 Too bad, I bet you don't get many blow jobs. 148 00:11:56,438 --> 00:11:57,396 [ding] 149 00:11:57,563 --> 00:12:00,604 [laughing] 150 00:12:02,438 --> 00:12:04,563 You think you got enough stuff? 151 00:12:04,729 --> 00:12:07,521 Come on, we don't want to be late to our own party. 152 00:12:11,313 --> 00:12:13,354 Come on, your face looks fine. 153 00:12:13,521 --> 00:12:16,104 I've never seen anybody spend more time in a mirror. 154 00:12:16,271 --> 00:12:20,604 Relax, I just want to look good for the boys. 155 00:12:21,646 --> 00:12:25,813 You did remember to invite some cute boys to the party I hope. 156 00:12:25,979 --> 00:12:27,979 Of course I did. 157 00:12:28,146 --> 00:12:30,813 And we're gonna scare the shit out of 'em. 158 00:12:32,729 --> 00:12:34,646 [rapping] 159 00:12:35,229 --> 00:12:37,396 [Billy] Cutie, Prince Charming's here. 160 00:12:46,479 --> 00:12:49,563 [screaming on TV] 161 00:12:59,771 --> 00:13:02,104 Well, you must be Judy's little brother, huh? 162 00:13:02,313 --> 00:13:03,896 Huh, that's pretty lucky. 163 00:13:04,063 --> 00:13:05,896 She's, uh, she's a real nice girl. 164 00:13:06,063 --> 00:13:08,438 Yeah, are you dating her for her personality 165 00:13:08,604 --> 00:13:10,479 or because she has big cha chas? 166 00:13:13,021 --> 00:13:14,146 Well, hello there. 167 00:13:14,313 --> 00:13:15,979 - You must be Jay. - Yeah. 168 00:13:16,146 --> 00:13:17,563 Would you like a fudge log? 169 00:13:18,313 --> 00:13:20,104 Oh, gee-- 170 00:13:20,271 --> 00:13:23,021 Hey, I'd love to, but I'm trying to watch my weight. 171 00:13:23,521 --> 00:13:25,021 Oh, your weight-- you must be kidding. 172 00:13:25,188 --> 00:13:26,313 You're skinny as a rail. 173 00:13:27,188 --> 00:13:28,813 Oh, come on, Jay, don't be shy. 174 00:13:28,979 --> 00:13:30,479 Have one-- I just took 'em out of the oven. 175 00:13:32,313 --> 00:13:34,063 No thanks, Mrs. Cassidy, really. 176 00:13:34,229 --> 00:13:36,021 - You're sure. - Yeah. 177 00:13:36,646 --> 00:13:37,938 Of course, he's sure, Ma. 178 00:13:38,104 --> 00:13:39,188 Why would he want one? 179 00:13:39,354 --> 00:13:40,938 They look like sun-dried poodle turds. 180 00:13:41,104 --> 00:13:42,813 Billy. 181 00:13:44,271 --> 00:13:45,729 Why me? 182 00:13:46,729 --> 00:13:48,521 Hey, you look great. 183 00:13:48,688 --> 00:13:51,104 You're the best bride of Frankenstein I ever saw. 184 00:13:53,604 --> 00:13:56,021 Jay, I thought you were gonna wear a costume. 185 00:13:56,188 --> 00:13:57,104 Well, I was, but I-- 186 00:13:57,271 --> 00:13:58,396 He is, he's the boogeyman. 187 00:13:58,563 --> 00:14:00,313 Can't you tell? He's the pick of the litter. 188 00:14:00,479 --> 00:14:02,229 Billy, please. 189 00:14:03,229 --> 00:14:05,146 Happy Halloween, sweetheart. 190 00:14:05,813 --> 00:14:07,396 Um, we better hurry. 191 00:14:07,563 --> 00:14:09,604 Uh, yeah, Max and Frannie are waiting. 192 00:14:09,771 --> 00:14:11,813 Good night, girls, have a nice time. 193 00:14:11,979 --> 00:14:13,563 Enjoy the dance. 194 00:14:20,063 --> 00:14:21,604 God, I'm so embarrassed. 195 00:14:21,771 --> 00:14:23,604 My mom and her cereal box recipes. 196 00:14:23,771 --> 00:14:25,521 Hey, forget it. 197 00:14:25,688 --> 00:14:26,896 Come here. 198 00:14:29,229 --> 00:14:31,604 Jay, slow down, okay? 199 00:14:31,771 --> 00:14:33,979 Yeah, right, sure, we've got all night. 200 00:14:34,146 --> 00:14:35,521 Come on. 201 00:14:39,729 --> 00:14:41,313 Whoever drew up this map 202 00:14:41,479 --> 00:14:44,521 must have been half blind and half retarded. 203 00:14:44,688 --> 00:14:46,063 Sounds like Angela. 204 00:14:46,229 --> 00:14:48,354 Dizzy fuckin' bitch, man. 205 00:14:48,521 --> 00:14:50,521 Stooge, did you become an asshole of your own free will 206 00:14:50,688 --> 00:14:51,896 or were you born that way? 207 00:14:52,063 --> 00:14:54,396 - [laughs] - Did you hear somthin' funny? 208 00:14:54,563 --> 00:14:56,813 I don't know why I'm hangin' out with you two wipes. 209 00:14:56,979 --> 00:14:58,479 - Give me that damn map! - Hey! 210 00:14:58,646 --> 00:15:00,771 Great, Stooge, now look what you've done. 211 00:15:00,938 --> 00:15:02,188 - Typical. - Typical! 212 00:15:02,354 --> 00:15:04,063 Shut up and drive, bitch! 213 00:15:05,104 --> 00:15:07,271 Look here-- turn here! 214 00:15:16,729 --> 00:15:17,979 Well, if the party's a real drag, 215 00:15:18,146 --> 00:15:19,938 we can always come back to my house. 216 00:15:21,021 --> 00:15:22,438 Here they come. 217 00:15:27,771 --> 00:15:30,188 Well, thank God you two have the Halloween spirit. 218 00:15:30,354 --> 00:15:32,396 At least I won't be the only one wearing a costume. 219 00:15:32,563 --> 00:15:34,604 Oh, you didn't really expect to see Jay in a costume. 220 00:15:34,771 --> 00:15:36,188 Jay's way too cool for that. 221 00:15:36,354 --> 00:15:38,438 - [girl giggling] - [Jay] Just get in the car, Max. 222 00:15:38,604 --> 00:15:40,063 [car starts] 223 00:15:55,396 --> 00:15:56,646 Great. 224 00:15:57,229 --> 00:15:59,396 Just great. 225 00:15:59,563 --> 00:16:02,271 You know, I always wondered why they called you Stooge. 226 00:16:02,438 --> 00:16:04,938 Hey, look, I said I always carry a spare. 227 00:16:05,104 --> 00:16:07,396 I never promised you a tire iron. 228 00:16:11,604 --> 00:16:13,771 You know, we really must have taken a wrong turn somewhere. 229 00:16:13,938 --> 00:16:15,604 No one would give a party out here. 230 00:16:15,771 --> 00:16:19,521 Look, we definitely did not take any wrong turns, okay? 231 00:16:19,688 --> 00:16:21,188 I know where Hull House is. 232 00:16:21,354 --> 00:16:22,729 It ain't far from here. 233 00:16:22,896 --> 00:16:25,229 So, shut up and start walkin"! 234 00:16:25,396 --> 00:16:26,729 - Great. - Walk? 235 00:16:26,896 --> 00:16:28,729 Are you fat and dumb? 236 00:16:28,896 --> 00:16:29,938 Hey, here comes a car. 237 00:16:30,104 --> 00:16:31,813 Must be my good karma. 238 00:16:32,563 --> 00:16:34,271 - [honks] - [Stooge] All right, Jay buddy! 239 00:16:34,438 --> 00:16:36,188 You got here just in time, dude. 240 00:16:38,563 --> 00:16:39,896 You guys need a hand? 241 00:16:40,396 --> 00:16:41,896 We sure do. 242 00:16:47,688 --> 00:16:49,313 See ya. 243 00:16:56,063 --> 00:16:59,396 I'm so glad I let you guys talk me into this. 244 00:17:03,688 --> 00:17:06,063 Shouldn't we at least help them change their tire? 245 00:17:06,563 --> 00:17:09,521 For Chrissakes, Judy, it's only a flat tire. 246 00:17:09,688 --> 00:17:11,563 I think even Stooge can figure that one out. 247 00:17:11,729 --> 00:17:13,896 Hey, there it is, stop the car. 248 00:17:20,396 --> 00:17:22,521 [Frannie] This place was once a funeral parlor, wasn't it? 249 00:17:22,688 --> 00:17:24,896 [Max] Yeah, biggest one in four counties. 250 00:17:25,063 --> 00:17:28,063 A funeral parlor, way out here? 251 00:17:28,229 --> 00:17:30,979 Sure, it's nice and cozy, right next to the old cemetery. 252 00:17:31,146 --> 00:17:34,313 And rumor has it, old man Hull really loved his clientele-- 253 00:17:34,479 --> 00:17:36,104 I mean, in the carnal sense. 254 00:17:36,896 --> 00:17:38,521 Yeah, that doesn't surprise me. 255 00:17:38,688 --> 00:17:40,229 I once saw a portrait of Mrs. Hull. 256 00:17:41,271 --> 00:17:43,854 [Frannie] I've heard stories about this place ever since I was a kid. 257 00:17:44,521 --> 00:17:47,188 The Hull family met a pretty gruesome end, didn't they? 258 00:17:47,354 --> 00:17:48,604 They sure did. 259 00:17:48,771 --> 00:17:50,938 As a matter of fact, it was on Halloween night. 260 00:17:51,104 --> 00:17:53,771 One of them went crazy and slaughtered the entire family, 261 00:17:53,938 --> 00:17:55,521 then committed suicide. 262 00:17:55,688 --> 00:17:57,354 They could never figure out who did it. 263 00:17:57,521 --> 00:17:59,063 Too much blood and guts. 264 00:17:59,854 --> 00:18:02,438 I can't believe we're gonna party here. 265 00:18:04,646 --> 00:18:06,896 [sighs] Neither can I. 266 00:18:08,146 --> 00:18:12,146 [bird cawing] 267 00:18:22,521 --> 00:18:23,563 [Jay] Hell, that was easy. 268 00:18:23,729 --> 00:18:24,604 Didn't even lock the gate. 269 00:18:24,771 --> 00:18:27,271 [Max] Yeah, the county used to keep this place locked up all the time. 270 00:18:27,854 --> 00:18:29,438 Only the locks kept disappearing. 271 00:18:29,604 --> 00:18:31,146 I guess they finally gave up. 272 00:18:31,313 --> 00:18:34,771 [Fannie] Well, it doesn't look like much of a party happening here. 273 00:18:34,938 --> 00:18:36,896 [Judy] Maybe we could still make the dance. 274 00:18:41,271 --> 00:18:43,146 Max, what are you doing? 275 00:18:45,438 --> 00:18:47,563 I'm just checkin' out an old legend about this place. 276 00:18:47,729 --> 00:18:49,021 Come here. 277 00:18:49,646 --> 00:18:51,146 Judy, come here, will ya? 278 00:18:51,313 --> 00:18:52,646 Come here, listen. 279 00:19:05,938 --> 00:19:08,313 - Water. - Yeah, an underground stream. 280 00:19:09,396 --> 00:19:12,021 According to legend, it completely surrounds the property. 281 00:19:12,188 --> 00:19:14,563 This wall was built right on top of it. 282 00:19:15,146 --> 00:19:17,688 A brick wall on top of an underground stream? 283 00:19:17,854 --> 00:19:20,438 Now, there's a stroke of engineering genius. 284 00:19:21,979 --> 00:19:24,104 Well, the wall was built to mark the stream. 285 00:19:24,521 --> 00:19:27,354 Uh, supposedly the evil spirits that haunt the land 286 00:19:27,521 --> 00:19:30,063 can't cross over running water or something. 287 00:19:30,813 --> 00:19:31,979 Hey, can we go in now? 288 00:19:32,146 --> 00:19:33,771 It's getting kind of chilly out here. 289 00:19:34,021 --> 00:19:36,479 Shh-- listen. 290 00:19:37,188 --> 00:19:38,563 What? 291 00:19:38,729 --> 00:19:40,188 I don't hear anything. 292 00:19:40,354 --> 00:19:42,188 That's what I mean. 293 00:19:42,354 --> 00:19:44,521 Isn't it quiet? 294 00:19:45,521 --> 00:19:49,104 Not even the crickets will come to this property. [laughs] 295 00:19:49,271 --> 00:19:51,063 [Jay] Yeah, right, Max. 296 00:20:07,979 --> 00:20:09,438 [rapping] 297 00:20:11,271 --> 00:20:14,438 [coughing] Oh, geez. 298 00:20:16,188 --> 00:20:18,313 [Frannie] Somebody fire the maid. 299 00:20:18,479 --> 00:20:20,271 [Max] Yeah, somebody did. 300 00:20:20,438 --> 00:20:22,813 The Hull family maid was killed along with the rest of them. 301 00:20:22,979 --> 00:20:24,604 Someone managed to roast her. 302 00:20:24,771 --> 00:20:27,021 [Jay] Great, barbecue maid. 303 00:20:27,188 --> 00:20:29,188 No wonder she didn't keep the place clean. 304 00:20:33,396 --> 00:20:34,854 [Judy] Can we go home now? 305 00:20:37,771 --> 00:20:39,104 I guess not. 306 00:20:40,104 --> 00:20:41,938 [Jay] Hey, you guys, check this out. 307 00:20:47,438 --> 00:20:49,396 Oh, my God. 308 00:20:50,146 --> 00:20:52,521 This must have been left here by previous tenants. 309 00:20:52,688 --> 00:20:54,104 [honking] 310 00:20:54,271 --> 00:20:55,771 Okay, everybody hide-- quick. 311 00:20:55,938 --> 00:20:56,979 Get rid of your light. 312 00:20:57,229 --> 00:20:58,396 Jay. 313 00:20:58,563 --> 00:21:00,896 Come on, this is gonna be great, just relax. 314 00:21:02,021 --> 00:21:03,021 Arrgh! 315 00:21:07,604 --> 00:21:09,604 - You dirt bag. - Jay, no! 316 00:21:09,771 --> 00:21:11,021 Hey, who's side are you on? 317 00:21:11,188 --> 00:21:13,646 Who's side am I on? You're acting like an idiot. 318 00:21:13,813 --> 00:21:16,604 You were just about to climb in there and scare somebody else. 319 00:21:16,771 --> 00:21:19,604 Now are you going to punch out Sal just because he beat you to it? 320 00:21:19,771 --> 00:21:22,063 Yeah, yeah, lighten up, Jay-bo. 321 00:21:22,229 --> 00:21:23,896 It's Halloween. 322 00:21:24,063 --> 00:21:26,688 [as Dracula] Good evening, allow me to introduce myself. 323 00:21:26,854 --> 00:21:29,979 Yeah, Count Dingleberry, the flaming asshole of Transylvania. 324 00:21:30,146 --> 00:21:31,896 Aw, what's the matter, Maxie baby, 325 00:21:32,063 --> 00:21:34,021 you pissed because I made you lose your brewski? 326 00:21:34,188 --> 00:21:36,729 Hey, Angela didn't tell me this asshole was invited. 327 00:21:36,896 --> 00:21:38,563 [female] He wasn't. 328 00:21:40,646 --> 00:21:42,896 [chuckles] All right, dudes! 329 00:21:43,271 --> 00:21:45,313 And dudesses. [chuckles] 330 00:21:45,604 --> 00:21:47,521 Let's party! 331 00:21:47,688 --> 00:21:51,396 [metal electric guitar riff] 332 00:21:53,313 --> 00:21:55,688 [upbeat rock playing] 333 00:22:05,563 --> 00:22:07,396 Hey, Sal, where do you want this? 334 00:22:07,979 --> 00:22:10,229 Hello, Sal, come in, Sal. Earth to Sal. 335 00:22:10,938 --> 00:22:12,104 Hey, yo. 336 00:22:12,271 --> 00:22:13,146 Where are we gonna put this thing, man? 337 00:22:13,313 --> 00:22:14,771 It weighs a fucking ton. 338 00:22:14,938 --> 00:22:17,229 [upbeat rock playing] 339 00:22:27,896 --> 00:22:29,854 [crashing] 340 00:22:47,563 --> 00:22:48,979 Thanks. 341 00:22:50,021 --> 00:22:52,438 Oh, I wouldn't do that, if I were you. 342 00:22:52,604 --> 00:22:53,479 Huh? 343 00:22:53,646 --> 00:22:55,938 I wouldn't leave that lighter lying there. 344 00:22:56,104 --> 00:22:59,563 We wouldn't want the spirits to see you littering up their place. 345 00:22:59,729 --> 00:23:00,979 Would we now? 346 00:23:01,146 --> 00:23:03,354 I'm sure they'll make a federal case out of it. 347 00:23:03,521 --> 00:23:05,854 Oh, have it your way. 348 00:23:14,146 --> 00:23:16,604 Oh, this feels great, really. 349 00:23:19,104 --> 00:23:22,938 - Uhh. - Just what the doctor ordered. 350 00:23:34,479 --> 00:23:36,146 What'd the wicked witch of the West want? 351 00:23:36,313 --> 00:23:39,146 - She tryin' to scare ya? - Of course. 352 00:23:39,313 --> 00:23:40,938 So, did she do it? 353 00:23:41,104 --> 00:23:42,396 Are you kidding? 354 00:23:43,021 --> 00:23:44,854 I'm not a baby. 355 00:23:45,021 --> 00:23:46,229 That's the spirit. 356 00:24:05,604 --> 00:24:08,979 Here, Max, this ought to cool you down a little. 357 00:24:09,146 --> 00:24:10,063 Thanks, babe. 358 00:24:10,229 --> 00:24:12,854 Oh, how sweet. 359 00:24:14,813 --> 00:24:17,104 - Far fucking out! - All right! Whew! 360 00:24:17,271 --> 00:24:18,854 I found it in my mother's closet. 361 00:24:19,021 --> 00:24:20,396 She used to be an acid head. 362 00:24:20,563 --> 00:24:22,438 Whoa! 363 00:24:22,604 --> 00:24:24,479 Now we're cooking it up. 364 00:24:58,771 --> 00:24:59,979 [music distorts] 365 00:25:00,146 --> 00:25:02,896 [grumbling] 366 00:25:03,896 --> 00:25:05,104 Holy shit. 367 00:25:05,271 --> 00:25:07,313 Haven't you idiots ever heard of Duracell? 368 00:25:07,479 --> 00:25:08,729 Hey, look, don't blame me, man. 369 00:25:08,896 --> 00:25:11,146 I just put batteries in the damn thing this morning. 370 00:25:11,521 --> 00:25:14,396 [sobs] I can't live without my music. 371 00:25:14,563 --> 00:25:17,938 Forget it, there's plenty of time for dancing later. 372 00:25:18,104 --> 00:25:19,896 Now it's time for party games. 373 00:25:20,063 --> 00:25:23,104 Yeah, we can play post orifice and you can be the stamp. 374 00:25:23,271 --> 00:25:24,438 [makes slurping sound] 375 00:25:24,604 --> 00:25:26,813 Please don't make me ill. 376 00:25:27,854 --> 00:25:31,688 I was thinking of something a bit more in tune with the holiday. 377 00:25:31,854 --> 00:25:35,479 Like what, bobbing for apples with razor blades in "em? 378 00:25:36,063 --> 00:25:40,021 No, I was thinking more along the lines of a séance. 379 00:25:40,188 --> 00:25:41,854 A séance? 380 00:25:42,479 --> 00:25:43,938 Isn't that a little chancy? 381 00:25:44,104 --> 00:25:45,521 I mean, this is Halloween-- 382 00:25:45,688 --> 00:25:48,729 the night when all the creepy things are supposed to stalk the Earth. 383 00:25:48,896 --> 00:25:50,396 I mean, there's no telling what we'll dredge up, 384 00:25:50,563 --> 00:25:52,188 especially in this old place. 385 00:25:53,229 --> 00:25:56,146 Hey you guys, how about a past life séance? 386 00:25:56,313 --> 00:25:57,479 A what? 387 00:25:58,104 --> 00:25:59,646 A past life séance. 388 00:25:59,813 --> 00:26:01,688 You know, we all sit around, look in a mirror, 389 00:26:01,854 --> 00:26:03,854 and see our past lives. 390 00:26:04,021 --> 00:26:05,938 What kind of drugs are we gonna need for this? 391 00:26:06,104 --> 00:26:07,396 [laughing] 392 00:26:07,563 --> 00:26:09,896 Cool, will this do? 393 00:26:10,063 --> 00:26:14,854 I'm afraid not, Suzanne, we need one we can all look into at once. 394 00:26:17,563 --> 00:26:19,146 [eerie voice-like sound] 395 00:26:19,313 --> 00:26:21,104 What the hell was that? 396 00:26:21,438 --> 00:26:23,854 I don't know, buddy, let's go check it out. 397 00:26:24,896 --> 00:26:26,604 Hey, hey, Stooge, hey man, cut it out now. 398 00:26:26,771 --> 00:26:28,313 [Stooge] Oh, come on, Rody, now don't be afraid. 399 00:26:28,479 --> 00:26:31,063 [clamoring] 400 00:26:31,438 --> 00:26:33,521 Come on, Rodg, be a man. 401 00:26:33,688 --> 00:26:35,729 - No, Stooge! - Yes, Rodg! 402 00:26:37,896 --> 00:26:40,271 [screaming] 403 00:26:56,896 --> 00:26:58,229 Are you okay? 404 00:26:59,938 --> 00:27:02,188 What's the matter, Rodg, you're white as a ghost. 405 00:27:05,188 --> 00:27:10,938 Hey kids, you're not going to believe what I found in here. 406 00:27:13,938 --> 00:27:16,104 Oh, it's perfect. 407 00:27:18,229 --> 00:27:20,354 I can't believe our luck. 408 00:27:20,521 --> 00:27:22,479 [Judy] Maybe this isn't such a good idea after all. 409 00:27:22,646 --> 00:27:24,854 Well, don't tell me you're afraid too. 410 00:27:25,021 --> 00:27:26,438 [Stooge growls] 411 00:27:26,604 --> 00:27:29,646 Come on, it's just a mirror, what harm can it do? 412 00:27:34,771 --> 00:27:37,021 It's really very simple. 413 00:27:37,188 --> 00:27:39,771 You just keep staring at my reflection in the mirror 414 00:27:39,938 --> 00:27:42,063 until the glass clouds up all black. 415 00:27:42,938 --> 00:27:46,979 When it clears, we'll see what I looked like in a past life. 416 00:27:47,146 --> 00:27:48,688 Sounds easy enough to me. 417 00:27:48,854 --> 00:27:50,646 Yeah, right, and if you buy that, 418 00:27:50,813 --> 00:27:53,271 I got this real nifty bridge to sell ya. 419 00:27:54,021 --> 00:27:56,229 [Angela] Everybody shut up. 420 00:27:56,396 --> 00:27:59,604 Now, concentrate on my reflection in the mirror. 421 00:27:59,771 --> 00:28:01,771 [laughing] 422 00:28:01,938 --> 00:28:03,396 Concentrate. 423 00:28:03,563 --> 00:28:06,729 I'm trying to, Ang, but I can't get past that zit on your chin. 424 00:28:06,896 --> 00:28:08,146 [laughing] 425 00:28:08,313 --> 00:28:10,354 Shut the fuck up, asshole. 426 00:28:10,521 --> 00:28:13,063 If you're not going to help us along, then get lost. 427 00:28:13,646 --> 00:28:15,979 Okay, now concentrate. 428 00:28:17,271 --> 00:28:19,188 Concentrate. 429 00:28:26,729 --> 00:28:28,646 Holy shit. 430 00:28:29,229 --> 00:28:31,729 You idiot, it was just starting to work. 431 00:28:31,896 --> 00:28:34,021 It was, I swear I saw the mirror turning black. 432 00:28:34,188 --> 00:28:35,646 Hey, I saw it too. 433 00:28:41,854 --> 00:28:43,813 [screaming] 434 00:28:46,771 --> 00:28:47,646 [crashing] 435 00:28:47,813 --> 00:28:50,438 - Jeez. - Why the hell did you do that? 436 00:28:50,604 --> 00:28:51,938 What is wrong with her? 437 00:28:52,104 --> 00:28:54,313 Festerin fuckwads, uh! 438 00:28:55,063 --> 00:28:57,604 You cannot take this bitch anywhere, man! 439 00:28:57,771 --> 00:28:58,896 [whimpers] 440 00:28:59,063 --> 00:29:01,688 What happened, Helen, what's the matter? 441 00:29:01,854 --> 00:29:04,563 [whimpering] I saw something in the mirror. 442 00:29:04,729 --> 00:29:05,979 Saw what in the mirror? 443 00:29:06,146 --> 00:29:07,771 Oh, jeez, this bitch has flipped. 444 00:29:07,938 --> 00:29:10,188 Shut up, Stooge, you're not helping matters! 445 00:29:10,354 --> 00:29:12,438 - [whimpering] - What? 446 00:29:12,604 --> 00:29:13,563 [hysterical crying] 447 00:29:17,063 --> 00:29:19,438 Probably saw Sal in that stupid mask. 448 00:29:19,604 --> 00:29:21,146 I wasn't wearing my mask. 449 00:29:21,313 --> 00:29:23,854 Oh, God, that's even worse. 450 00:29:24,021 --> 00:29:26,479 It doesn't matter what she saw, does it? 451 00:29:26,646 --> 00:29:28,479 If she saw anything. 452 00:29:28,646 --> 00:29:31,104 It looks like our little game is over. 453 00:29:31,271 --> 00:29:34,188 Yeah, I just hope Helen didn't piss off the owner of the mirror. 454 00:29:34,896 --> 00:29:36,729 Ow. I was only kidding. 455 00:29:36,896 --> 00:29:39,146 [pounding in the distance] 456 00:29:39,313 --> 00:29:42,729 Oh, no, here we go again. 457 00:29:42,896 --> 00:29:46,271 Relax, it's probably just someone arriving late. 458 00:29:46,438 --> 00:29:49,188 You guys did invite some other people to this party? 459 00:29:49,354 --> 00:29:50,896 Angela? 460 00:29:51,063 --> 00:29:53,521 Some cute boys, I hope. 461 00:29:53,688 --> 00:29:56,104 [rustling] 462 00:29:57,188 --> 00:29:59,688 It sounds like it's coming from the basement. 463 00:30:12,771 --> 00:30:15,146 [rustling louder] 464 00:30:35,063 --> 00:30:36,729 [growling] 465 00:30:36,896 --> 00:30:39,688 [growling, breathing] 466 00:31:11,604 --> 00:31:13,938 God, it's freezing in here. 467 00:31:14,104 --> 00:31:16,938 Never mind the draft, man, who cut the cheese? 468 00:31:17,104 --> 00:31:19,938 Oh, P.U., that is rank. 469 00:31:20,104 --> 00:31:22,854 Stooge must be wearing his mom's dirty panties again. 470 00:31:23,021 --> 00:31:24,813 Hey, man, as least my old lady wears panties. 471 00:31:24,979 --> 00:31:27,354 His just wears a coin changer for sailors. 472 00:31:27,521 --> 00:31:29,104 Your mom couldn't give it away. 473 00:31:29,896 --> 00:31:32,104 God, man, it smells like somebody died in here. 474 00:31:39,104 --> 00:31:41,021 [Angela] I don't like what's happening here. 475 00:31:41,188 --> 00:31:42,063 [female] What do you mean? 476 00:31:42,229 --> 00:31:43,479 [male] I know what she means. 477 00:31:43,646 --> 00:31:45,813 Like, come on, this ain't exactly the most happenin' party 478 00:31:45,979 --> 00:31:47,938 I ever been to, okay? 479 00:31:48,104 --> 00:31:50,146 What do you mean, Angela? 480 00:31:50,313 --> 00:31:53,146 Those noises that we heard, there were three of them. 481 00:31:53,313 --> 00:31:56,771 And that awful stink and then the chill. 482 00:31:56,938 --> 00:31:58,604 [Frannie] It's not cold now. 483 00:31:58,771 --> 00:32:00,063 Must have been a draft. 484 00:32:00,229 --> 00:32:02,188 Well, maybe somebody did come in. 485 00:32:02,354 --> 00:32:03,938 [female] The odor's gone too. 486 00:32:04,104 --> 00:32:06,229 But we all experienced them-- 487 00:32:06,396 --> 00:32:09,271 the noise, the stink, and the chill. 488 00:32:09,438 --> 00:32:12,104 They're all signs of demonic infestation. 489 00:32:12,271 --> 00:32:14,063 Demonic what? 490 00:32:14,229 --> 00:32:16,604 Demonic whatchamacallit. 491 00:32:16,771 --> 00:32:18,021 I mean, come on! 492 00:32:18,188 --> 00:32:21,896 Little Ang here is just trying to put the old woo on us, okay? 493 00:32:22,813 --> 00:32:25,563 Yeah, Ang, I'm sure you're right, okay? 494 00:32:25,729 --> 00:32:28,354 Or could it be that Rodg here just had too much cold beer 495 00:32:28,521 --> 00:32:31,521 and blew us a cool, stiff breeze right out of his butt hole? 496 00:32:31,688 --> 00:32:33,854 - [farting noise] - [laughing] 497 00:32:34,021 --> 00:32:35,813 I don't care what you all think. 498 00:32:35,979 --> 00:32:37,521 My daddy was a preacher. 499 00:32:37,688 --> 00:32:40,104 And I know better than to be in here fooling with this stuff. 500 00:32:40,688 --> 00:32:42,854 This is a house of the dead. 501 00:32:43,021 --> 00:32:45,521 And I'm gettin' out now before it's too late. 502 00:32:46,271 --> 00:32:49,938 Wow, hey, take a look at that. 503 00:32:52,479 --> 00:32:54,021 What is that? 504 00:32:55,979 --> 00:32:57,896 It smells like roses. 505 00:32:58,063 --> 00:33:00,063 Hey, you know, I think we're smelling multiple ghosts here. 506 00:33:00,229 --> 00:33:01,604 I've read about things like this. 507 00:33:01,771 --> 00:33:03,188 [clapping] [farting noise] 508 00:33:03,354 --> 00:33:05,896 That is something, Max-- I never knew you could read. 509 00:33:06,063 --> 00:33:07,646 No, really, Stooge, I'm not kiddin". 510 00:33:07,813 --> 00:33:08,813 I read all the time. 511 00:33:08,979 --> 00:33:12,438 Would you listen to me? They're not ghosts. 512 00:33:12,604 --> 00:33:15,396 This house is not haunted, it's possessed. 513 00:33:15,563 --> 00:33:19,063 [Stooge laughing] Possessed, man, haunted-- come on! 514 00:33:19,229 --> 00:33:20,188 Who gives a shit! 515 00:33:20,354 --> 00:33:23,813 What's the difference between possessed and haunted? 516 00:33:23,979 --> 00:33:27,063 A haunted house is a house with ghosts in it-- 517 00:33:27,229 --> 00:33:29,646 the spirits of people who've died. 518 00:33:29,813 --> 00:33:32,021 But the spirits living in a house possessed 519 00:33:32,188 --> 00:33:34,813 have never existed in human form. 520 00:33:34,979 --> 00:33:38,229 They've only existed in spirit form. 521 00:33:38,396 --> 00:33:40,396 They're pure evil. 522 00:33:40,563 --> 00:33:41,729 They're demons. 523 00:33:41,896 --> 00:33:43,563 [laughing] Kids, come on, 524 00:33:43,729 --> 00:33:47,146 you can't really believe this place is possessed? 525 00:33:47,313 --> 00:33:49,354 Nah, just repossessed. 526 00:33:49,521 --> 00:33:51,396 [laughing] 527 00:33:56,813 --> 00:33:59,146 [masculine voice] For tonight anyway. 528 00:34:03,646 --> 00:34:05,313 Maybe Rodger's right. 529 00:34:05,479 --> 00:34:07,146 Maybe we should leave. 530 00:34:07,313 --> 00:34:08,813 Aw, come on, let's hang out. 531 00:34:08,979 --> 00:34:11,771 Yeah, eat a bowl of fuck! 532 00:34:11,938 --> 00:34:14,854 - [laughing] - I am here to party. 533 00:34:15,021 --> 00:34:17,188 - [cheering] - Me too. 534 00:34:17,354 --> 00:34:20,896 Just because one lame wuss wants to bail, 535 00:34:21,063 --> 00:34:23,521 doesn't mean we ace this party. 536 00:34:24,229 --> 00:34:25,646 I want to go too. 537 00:34:27,563 --> 00:34:29,063 We'll need a ride. 538 00:34:29,229 --> 00:34:30,938 [chuckling] Hey, don't look at me, pal, 539 00:34:31,104 --> 00:34:34,188 my cruisers sittin' in a ditch two miles from here, huh? 540 00:34:34,354 --> 00:34:36,438 Hey, you know, you could spend the night in it, though, 541 00:34:36,604 --> 00:34:39,063 if you wanted to. Oooh. [chuckles] 542 00:34:39,229 --> 00:34:41,563 Here, Rodg, take Angie's car. 543 00:34:41,729 --> 00:34:43,396 Hey, what the fuck do you think you're do-- 544 00:34:43,563 --> 00:34:45,521 Chill out, hon. 545 00:34:45,688 --> 00:34:48,604 It's your party, you ain't goin' anywhere. 546 00:34:49,604 --> 00:34:51,021 Thanks Suzanne. 547 00:34:51,479 --> 00:34:52,563 Don't mention it. 548 00:34:52,729 --> 00:34:55,104 I don't care if you're a chicken shit. 549 00:34:55,271 --> 00:34:58,771 Just remember to open the gate before you drive through it. 550 00:34:58,938 --> 00:35:00,229 [laughing] 551 00:35:00,396 --> 00:35:01,813 [male] Bye Rodg. 552 00:35:01,979 --> 00:35:03,604 Drive carefully, you guys. 553 00:35:06,021 --> 00:35:07,521 Let's party. 554 00:35:08,729 --> 00:35:10,396 - [hoots] - Yeah. 555 00:35:10,563 --> 00:35:12,188 Yeah, well you guys can count us out. 556 00:35:12,354 --> 00:35:13,979 Judy and I have some exploring to do. 557 00:35:14,146 --> 00:35:15,271 [Max] Yeah, great idea. 558 00:35:15,438 --> 00:35:16,813 Let's see what kind of action we can dig up 559 00:35:16,979 --> 00:35:18,854 in this glorious old dump, huh, cutie? 560 00:35:19,021 --> 00:35:20,104 I don't know, Jay. 561 00:35:20,271 --> 00:35:21,271 Oh, come on, Judy. 562 00:35:21,438 --> 00:35:24,563 Who knows, maybe we'll be able to find a little privacy. 563 00:35:24,729 --> 00:35:26,479 Hey, we'll check you guys out later. 564 00:35:26,646 --> 00:35:28,813 Don't do anything stupid while we're gone, huh? 565 00:35:28,979 --> 00:35:32,396 Yeah, right, you all say hi to Casper for me. [chuckles] 566 00:35:33,229 --> 00:35:36,771 Well, this party's gettin' down to the cream now. 567 00:35:38,563 --> 00:35:41,063 I think I'm gonna go find the bathroom. 568 00:35:42,188 --> 00:35:45,271 Mm, good idea, I'll go too to protect ya. 569 00:35:45,438 --> 00:35:48,396 Oh, no thanks, I'd rather take Stooge. 570 00:35:49,229 --> 00:35:50,396 Stooge? 571 00:35:50,563 --> 00:35:52,729 Hey, you heard the lady, man. 572 00:35:52,896 --> 00:35:55,396 She wants a real man guardin' her charms. 573 00:35:55,563 --> 00:35:56,854 Stooge is a fat pig. 574 00:35:58,188 --> 00:36:00,479 Maybe I'm in the mood for pork tonight. 575 00:36:00,646 --> 00:36:01,896 [shorts] 576 00:36:02,063 --> 00:36:04,063 [creaking] 577 00:36:34,188 --> 00:36:37,979 I'm into all sorts of things tonight. 578 00:36:38,146 --> 00:36:42,188 I'll tell you what, babe, I'll hold yours, if you hold mine. 579 00:36:45,438 --> 00:36:47,104 I don't fuckin' believe this. 580 00:36:57,188 --> 00:36:59,313 [door creaks] 581 00:37:04,479 --> 00:37:06,771 [Frannie laughs] 582 00:37:08,438 --> 00:37:10,104 Jeez. 583 00:37:14,063 --> 00:37:15,188 Hey, you know what? 584 00:37:16,146 --> 00:37:19,188 This reminds me of a great story. 585 00:37:20,729 --> 00:37:23,938 You know, I think we've heard enough stories for one night. 586 00:37:24,521 --> 00:37:26,354 No, come on, let's hear it. 587 00:37:26,521 --> 00:37:28,646 All right, but only because you asked. 588 00:37:28,813 --> 00:37:29,979 [scoffs] 589 00:37:36,021 --> 00:37:39,188 Oh, God, this one better be it or I'm gonna water the hallway. 590 00:37:39,354 --> 00:37:42,063 - No, try this one. - What? 591 00:37:46,354 --> 00:37:48,563 Well, all right, Suzie-Q! 592 00:37:49,521 --> 00:37:51,104 How did you know this? 593 00:37:51,479 --> 00:37:53,479 Ladies before germs. 594 00:37:55,146 --> 00:37:57,229 No, wait, um-- 595 00:37:59,813 --> 00:38:03,563 I thought-- well, I thought maybe we might could go in there together? 596 00:38:03,729 --> 00:38:05,063 Huh? 597 00:38:06,313 --> 00:38:08,396 Fuckin' party. 598 00:38:28,104 --> 00:38:30,438 Whoa, Jesus! Fuck! 599 00:38:30,604 --> 00:38:33,313 Shit! Shit! 600 00:38:34,438 --> 00:38:37,854 Yeah, but even before the first white settlers colonized this area, 601 00:38:38,021 --> 00:38:40,146 this strip of land already had a bad rep. 602 00:38:40,313 --> 00:38:41,271 Sure, Max. 603 00:38:41,438 --> 00:38:44,146 Mm-mm-- For centuries, the ancient Indian tribes 604 00:38:44,313 --> 00:38:46,521 that used to live around this area would never set foot 605 00:38:46,688 --> 00:38:48,188 on this side of the underground creek. 606 00:38:48,354 --> 00:38:50,854 Even back then, they said the land was unclean. 607 00:38:51,021 --> 00:38:51,979 Right, Max. 608 00:38:52,146 --> 00:38:54,146 And I suppose the ghost of an ancient Indian told you that. 609 00:38:54,729 --> 00:38:57,146 No, Mrs. Porter down at the library 610 00:38:57,313 --> 00:38:59,063 gave me a book that one of the earlier settlers wrote. 611 00:38:59,229 --> 00:39:02,479 I mean, you cannot believe all the cool shit that used to go down here. 612 00:39:02,646 --> 00:39:05,229 Yeah, especially since they didn't have any indoor plumbing, right? 613 00:39:06,563 --> 00:39:08,354 No, really. 614 00:39:09,854 --> 00:39:11,896 A young brave got lost 615 00:39:12,021 --> 00:39:14,479 and settled here with his family by mistake. 616 00:39:15,396 --> 00:39:18,188 Anyway, they found him three weeks later 617 00:39:18,979 --> 00:39:22,854 sitting under a tepee he made out of his squaw's intestines 618 00:39:23,021 --> 00:39:25,271 and chewing on the leg of his papoose. 619 00:39:25,438 --> 00:39:26,771 Oh, gross. 620 00:39:26,938 --> 00:39:31,021 I've never heard so many disgusting stories in all my life. 621 00:39:37,146 --> 00:39:39,771 Oh, um, you know, I think it's time 622 00:39:39,938 --> 00:39:43,063 that, you know, Frannie and I did some exploring on our own. 623 00:39:46,688 --> 00:39:48,313 Happy Halloween. 624 00:39:48,604 --> 00:39:49,771 Happy hunting. 625 00:39:49,938 --> 00:39:50,938 Yeah, this place is big enough. 626 00:39:51,104 --> 00:39:53,396 I'm sure we'll find somethin' interesting to do, right? 627 00:39:53,563 --> 00:39:54,438 [squeals] 628 00:39:54,604 --> 00:39:56,521 [laughing] 629 00:40:01,104 --> 00:40:04,521 Well, Alice, looks like we're all alone in Wonderland. 630 00:40:07,146 --> 00:40:08,438 Well, what gives? 631 00:40:08,604 --> 00:40:10,146 Not here, Jay. 632 00:40:10,313 --> 00:40:11,896 What do you mean, "not here?" 633 00:40:12,063 --> 00:40:15,313 This place, it's-- it's too creepy. 634 00:40:15,479 --> 00:40:16,604 Well, that's the whole idea. 635 00:40:16,771 --> 00:40:19,063 You're supposed to be jumping into my arms. 636 00:40:19,229 --> 00:40:21,146 Just hold me. 637 00:40:22,979 --> 00:40:24,729 [sighs] 638 00:40:28,063 --> 00:40:30,688 Where the fuck is the God damn gate? 639 00:40:30,854 --> 00:40:32,729 We came in through a gate, didn't we? 640 00:40:32,896 --> 00:40:34,438 This just doesn't make sense. 641 00:40:34,604 --> 00:40:36,396 Give up already. 642 00:40:36,563 --> 00:40:39,146 Give up? Now, what kind of talk is that? 643 00:40:39,313 --> 00:40:40,771 There was a gate here. 644 00:40:40,938 --> 00:40:42,854 And if we just keep following this damn wall, 645 00:40:43,021 --> 00:40:44,521 we're bound to find it. 646 00:40:44,688 --> 00:40:47,021 Look, we've already been around it twice. 647 00:40:47,188 --> 00:40:49,896 Don't you understand, Rodg? We're dead. 648 00:40:50,063 --> 00:40:51,896 We've all died and gone to hell. 649 00:40:53,271 --> 00:40:54,771 What are you talking about? 650 00:40:54,938 --> 00:40:56,688 Are you goin' crazy on me, girl? 651 00:40:56,854 --> 00:40:58,646 Look, if that's all that's on your mind, 652 00:40:58,813 --> 00:41:00,438 you just better shut that mouth of yours. 653 00:41:00,604 --> 00:41:03,104 Shit! Hell, my ass! 654 00:41:03,271 --> 00:41:05,104 There is a gate here. 655 00:41:05,271 --> 00:41:06,646 There is! 656 00:41:19,146 --> 00:41:20,771 Oh, sweet mother. 657 00:41:21,479 --> 00:41:23,438 Helen? 658 00:41:23,604 --> 00:41:24,938 Helen! 659 00:41:26,979 --> 00:41:28,646 This isn't funny, girl. 660 00:41:32,688 --> 00:41:33,854 Helen? 661 00:41:34,021 --> 00:41:35,563 Where the hell did she go? 662 00:41:36,688 --> 00:41:39,396 [eerie voice] Rodger. 663 00:41:43,646 --> 00:41:45,604 Rodg. 664 00:41:48,729 --> 00:41:51,021 Oh, heaven help me. 665 00:41:52,188 --> 00:41:53,896 [gruff male voice] Rodger! 666 00:42:23,271 --> 00:42:26,063 Jay, hold it. 667 00:42:26,229 --> 00:42:28,063 Judy, come on. 668 00:42:28,229 --> 00:42:30,438 Quit the act, I know you've done this before. 669 00:42:30,604 --> 00:42:31,479 What? 670 00:42:31,646 --> 00:42:34,104 I saw the way you jumped to Sal's aid. 671 00:42:34,271 --> 00:42:35,854 Jay, what are you getting at? 672 00:42:36,021 --> 00:42:37,896 I know all about you two. 673 00:42:38,063 --> 00:42:40,479 Oh, really. What do you know? 674 00:42:41,521 --> 00:42:42,896 Nothing. 675 00:42:43,063 --> 00:42:45,229 I just know that you used to date Sal, that's all. 676 00:42:45,646 --> 00:42:48,646 Date him? I went out with him once. 677 00:42:48,813 --> 00:42:50,813 Once is all it takes. 678 00:42:50,979 --> 00:42:53,354 I don't understand why you're acting like this. 679 00:42:53,521 --> 00:42:55,063 Half the school knows about you and Sal, 680 00:42:55,229 --> 00:42:56,479 so what's the big deal? 681 00:42:56,646 --> 00:42:58,271 Oh, so you think I slept with Sal 682 00:42:58,438 --> 00:43:00,271 just because I went out with him. 683 00:43:00,438 --> 00:43:01,813 Didn't you? 684 00:43:03,188 --> 00:43:05,396 You know, that's none of your business. 685 00:43:06,146 --> 00:43:07,729 [sighs] 686 00:43:07,896 --> 00:43:09,854 So, that's why you wanted to go out with me? 687 00:43:10,021 --> 00:43:13,354 Oh, come on, I thought you wanted it just as much as I did. 688 00:43:15,813 --> 00:43:17,188 [grunts] 689 00:43:18,521 --> 00:43:19,896 Jesus. 690 00:43:24,021 --> 00:43:26,979 Fine, have it your way. 691 00:43:27,146 --> 00:43:28,688 I'm outta here. 692 00:43:29,271 --> 00:43:31,563 Jay, wait. 693 00:43:35,063 --> 00:43:36,771 Come on, Jay. 694 00:43:37,646 --> 00:43:39,438 [stomps] Jay. 695 00:43:53,854 --> 00:43:55,729 Come on, Jay! 696 00:44:00,271 --> 00:44:02,521 Damn it, bitch, come on. 697 00:44:03,479 --> 00:44:07,063 [Stooge] What'd you do, flush yourself down the fuckin' toilet, or what? 698 00:44:26,313 --> 00:44:28,479 Open the damn door already! 699 00:44:33,271 --> 00:44:34,896 [crashing] 700 00:44:35,063 --> 00:44:36,313 Suzanne. 701 00:44:44,521 --> 00:44:46,188 What the fuck? 702 00:44:46,354 --> 00:44:49,521 [dripping] 703 00:44:55,521 --> 00:44:57,104 [door slams] Jesus! 704 00:45:00,313 --> 00:45:01,979 Suzanne? 705 00:45:22,104 --> 00:45:23,979 Dizzy bitch. 706 00:45:26,563 --> 00:45:28,188 [door shuts] 707 00:45:32,479 --> 00:45:37,104 Hey, Ang, what the fuck are you doin' over there? 708 00:45:37,271 --> 00:45:40,146 [wind howling] 709 00:45:42,229 --> 00:45:44,563 Blessed be the sinners, 710 00:45:44,729 --> 00:45:46,813 for the day of atonement is at hand. 711 00:45:46,979 --> 00:45:48,188 Say what? 712 00:46:38,021 --> 00:46:42,063 [panting] 713 00:47:00,563 --> 00:47:03,104 [upbeat music switches on] 714 00:47:03,271 --> 00:47:06,896 [Bauhaus playing "Stigmata Martyr"] 715 00:48:18,813 --> 00:48:21,521 [clicking] 716 00:49:10,563 --> 00:49:13,521 Whoa, Sal, easy man. A little jumpy, huh? 717 00:49:13,688 --> 00:49:14,771 Yeah. 718 00:49:14,938 --> 00:49:17,896 Well, all right, now the party's back. 719 00:49:18,063 --> 00:49:19,979 And so is Stoogie. 720 00:49:20,146 --> 00:49:22,771 Hey, careful, man, she's actin' really fuckin' weird. 721 00:49:22,938 --> 00:49:24,104 Don't worry, Sal, 722 00:49:24,271 --> 00:49:26,396 it ain't the weird ones you gotta watch out for. 723 00:49:26,563 --> 00:49:28,896 God, didn't your mom teach you nothin' about women? 724 00:49:29,063 --> 00:49:30,604 Oh-- 725 00:49:34,563 --> 00:49:36,563 [music stops] 726 00:49:44,521 --> 00:49:48,854 So, Ang, ya come here often? [chuckles] 727 00:49:49,396 --> 00:49:51,938 [Ang laughs] 728 00:49:57,688 --> 00:50:01,729 You know, Stooge, I never realized how sexy you are. 729 00:50:03,479 --> 00:50:04,938 Kiss me. 730 00:50:05,104 --> 00:50:07,104 Oh. [chuckles] 731 00:50:20,021 --> 00:50:22,646 [Stooge gagging] 732 00:50:30,646 --> 00:50:33,104 [yelling] 733 00:50:53,646 --> 00:50:56,063 [buzzing] 734 00:50:58,979 --> 00:51:00,646 [dripping] 735 00:51:03,396 --> 00:51:06,104 Suzanne, lights. 736 00:51:09,104 --> 00:51:11,688 I'm fixing my face. 737 00:51:12,688 --> 00:51:15,729 Aw, shit, not you too? 738 00:51:15,896 --> 00:51:18,021 What, is everybody here on drugs or somethin'? 739 00:51:18,188 --> 00:51:19,854 You know, you're a sweet lookin babe, Suzanne, 740 00:51:20,021 --> 00:51:23,604 but you and your friend, Ang, are just a little too weirdo for me. 741 00:51:24,771 --> 00:51:27,688 I can't seem to get it right. 742 00:51:28,021 --> 00:51:30,271 No thanks, honey, I'm not that type of guy. 743 00:51:30,438 --> 00:51:32,104 Good night, now, I'm going home. 744 00:51:32,271 --> 00:51:34,646 You are home, Sal. 745 00:51:34,813 --> 00:51:37,688 Un-uh, this dirty dive don't spell home to me. 746 00:51:37,854 --> 00:51:39,146 I live in a nice house, you know, 747 00:51:39,313 --> 00:51:41,354 with plastic slip covers on the furniture. 748 00:51:42,021 --> 00:51:44,188 Enjoy your lipstick, dollface. 749 00:51:44,563 --> 00:51:45,854 Good night. 750 00:52:34,521 --> 00:52:38,646 My word, I can't believe all this stuff is still here. 751 00:52:38,813 --> 00:52:40,688 It's creepy in here. 752 00:52:40,854 --> 00:52:42,896 Don't worry, I'll protect ya. 753 00:52:44,021 --> 00:52:46,438 And who's gonna protect you? 754 00:52:46,604 --> 00:52:48,021 [Max chuckles] 755 00:52:48,188 --> 00:52:50,813 You know, I've never made it in a coffin before. 756 00:52:50,979 --> 00:52:52,479 Me neither. 757 00:52:55,521 --> 00:52:58,438 So, what are we waitin' for? [chuckles] 758 00:53:46,229 --> 00:53:47,729 [male] Suzanne? 759 00:53:50,563 --> 00:53:52,229 What are you doing? 760 00:53:57,563 --> 00:54:00,063 Now, that's not a bad paint job. 761 00:54:00,229 --> 00:54:02,896 But I think that it needs a little touching up. 762 00:54:05,313 --> 00:54:06,938 Hey, when did the lights go on? 763 00:54:16,396 --> 00:54:18,313 Okay, forget the lights. 764 00:54:24,896 --> 00:54:27,313 Hey, Ang, I'm splittin. 765 00:54:29,771 --> 00:54:30,854 Oh, there you are. 766 00:54:31,021 --> 00:54:33,396 I was just warming my hands in the fire. 767 00:54:39,729 --> 00:54:41,438 Holy shit! 768 00:54:51,063 --> 00:54:53,229 Leaving so soon? 769 00:54:59,063 --> 00:55:01,979 [knocking, creaking] 770 00:55:38,771 --> 00:55:41,313 Jeez, what an asshole. 771 00:55:42,521 --> 00:55:45,854 Stooge, I know that's you, man. 772 00:55:46,021 --> 00:55:50,063 Only a fat slob like you could shake this car so much. 773 00:56:00,104 --> 00:56:02,188 [screaming] 774 00:56:10,396 --> 00:56:13,146 [humming] 775 00:56:24,146 --> 00:56:25,688 Yeah. 776 00:56:28,146 --> 00:56:29,563 All right. 777 00:56:30,688 --> 00:56:33,188 Look at you. 778 00:56:33,563 --> 00:56:34,896 Come here. 779 00:56:58,396 --> 00:56:59,938 What are you looking at? 780 00:57:01,021 --> 00:57:02,229 What? 781 00:57:02,688 --> 00:57:04,438 Is my makeup okay? 782 00:57:04,854 --> 00:57:07,063 Are you crazy, what are you talkin' about? 783 00:57:08,271 --> 00:57:10,354 Stop staring at me. 784 00:57:10,521 --> 00:57:12,563 Damn it, Suzanne, your makeup is fine. 785 00:57:12,729 --> 00:57:14,729 Come on, what are you worried about? 786 00:57:16,021 --> 00:57:18,729 Uh! Jesus Christ! 787 00:57:18,896 --> 00:57:20,813 Stop looking at me! 788 00:57:20,979 --> 00:57:24,063 Uh! God damn it! 789 00:57:27,146 --> 00:57:29,438 [yelling] 790 00:57:34,896 --> 00:57:36,396 [whimpers] 791 00:57:37,104 --> 00:57:38,563 What was that? 792 00:57:39,271 --> 00:57:41,313 Uh, it's more party games. 793 00:57:42,563 --> 00:57:44,979 Ow, Max, I don't bend that way. 794 00:57:45,146 --> 00:57:46,438 Uh, shit. 795 00:57:46,604 --> 00:57:48,854 Damn it, this is worse than my brother's VDub. 796 00:57:52,063 --> 00:57:53,979 Hey, man, get the fuck outta here! 797 00:57:54,688 --> 00:57:56,104 - [growls] - [screaming] 798 00:57:56,271 --> 00:57:57,104 No! 799 00:57:57,271 --> 00:57:59,979 No! 800 00:58:00,146 --> 00:58:01,563 No, Stooge! 801 00:58:01,729 --> 00:58:03,938 No, Stooge, no! 802 00:58:04,104 --> 00:58:06,021 Not-- no! 803 00:58:09,021 --> 00:58:10,313 No, please. 804 00:58:10,479 --> 00:58:12,688 [yelling] 805 00:58:30,854 --> 00:58:32,604 [Angela] Welcome back, Rodger. 806 00:58:41,521 --> 00:58:42,521 Uh! 807 00:58:42,688 --> 00:58:44,271 Sal, move! 808 00:58:51,104 --> 00:58:53,896 Something-- It's Angela, man! 809 00:58:54,063 --> 00:58:55,938 - She's-- she's-- - Hey, I know, I know-- 810 00:58:56,104 --> 00:58:58,313 I know there's some really weird shit going on around here. 811 00:58:58,479 --> 00:58:59,938 Something happened to Helen. 812 00:59:00,104 --> 00:59:01,146 What do you mean? 813 00:59:01,313 --> 00:59:04,063 [sobbing] I don't know, man, I don't know. 814 00:59:04,229 --> 00:59:06,813 Hey, hey, it's gonna be okay. It's gonna be okay, man. 815 00:59:06,979 --> 00:59:08,146 We're gonna get outta here, man. 816 00:59:08,313 --> 00:59:09,896 We're gonna get outta here. We're gonna get outta here. 817 00:59:14,188 --> 00:59:17,438 [heavy breathing] 818 00:59:39,521 --> 00:59:42,188 [heavy breathing] 819 00:59:43,104 --> 00:59:44,604 Jay? 820 00:59:45,438 --> 00:59:47,021 Jay, is that you? 821 00:59:49,271 --> 00:59:50,688 Jay? 822 00:59:51,229 --> 00:59:53,063 Let me outta here. 823 00:59:53,521 --> 00:59:55,688 [Sal] This way, come on, follow me. 824 00:59:58,104 --> 00:59:59,479 Jay. 825 01:00:22,146 --> 01:00:23,146 Come on. 826 01:00:23,313 --> 01:00:24,438 I knew we shouldn't have come here. 827 01:00:24,604 --> 01:00:25,563 We're never gonna get outta here, man. 828 01:00:25,729 --> 01:00:28,563 Shut up, Rodg, shut up, I swear I'm gonna slug you! 829 01:00:33,146 --> 01:00:34,479 - [knocking] - What's that? 830 01:00:34,646 --> 01:00:37,104 [Judy] Help! Somebody get me outta here. 831 01:00:37,271 --> 01:00:39,313 Hold it! How do we know it's really her? 832 01:00:39,479 --> 01:00:40,688 Come on-- Judy? 833 01:00:40,854 --> 01:00:41,938 Get me out, Sal. 834 01:00:42,104 --> 01:00:43,479 Please get me outta here. 835 01:00:43,646 --> 01:00:44,729 Sure thing, Judy, stand back. 836 01:00:44,896 --> 01:00:46,521 Wait! What if it's not her? 837 01:00:46,688 --> 01:00:48,438 Come on, Rodg, who else could it be? 838 01:01:01,979 --> 01:01:04,104 [heavy breathing] 839 01:01:15,938 --> 01:01:19,104 [groaning] 840 01:01:23,271 --> 01:01:25,563 - Come on, get up, Judy! - l can't! 841 01:01:28,021 --> 01:01:29,813 I can't! 842 01:01:30,729 --> 01:01:32,688 Yes, you can! Come on! 843 01:01:59,563 --> 01:02:00,854 Hey, there's no boards on it. 844 01:02:01,021 --> 01:02:02,896 [buzzing] 845 01:02:06,688 --> 01:02:08,063 [screams] 846 01:02:10,521 --> 01:02:13,063 Hey, how 'bout an orgy? 847 01:02:15,229 --> 01:02:19,396 I'm sure if we try, we can get Jay hard again. 848 01:02:20,563 --> 01:02:23,021 Run, Judy! Run, Judy, run! 849 01:02:23,188 --> 01:02:24,604 [roars] 850 01:02:25,771 --> 01:02:28,021 [screaming] 851 01:02:35,688 --> 01:02:37,979 Run, Judy, run. 852 01:02:38,146 --> 01:02:40,771 See Judy run. 853 01:03:09,896 --> 01:03:11,896 [creaking] 854 01:03:17,271 --> 01:03:18,396 [slams] 855 01:03:32,646 --> 01:03:34,604 [whimpers] 856 01:03:35,688 --> 01:03:38,521 [screaming] 857 01:03:49,063 --> 01:03:51,021 [groaning] 858 01:05:05,271 --> 01:05:06,979 An air shaft? 859 01:05:14,104 --> 01:05:17,104 No wonder why there weren't any boards on the window. 860 01:05:17,396 --> 01:05:19,438 Can't get the fuck outta here. 861 01:05:29,146 --> 01:05:31,104 Thank heaven for water pipes. 862 01:06:19,396 --> 01:06:22,146 [creaking] 863 01:06:38,146 --> 01:06:39,479 Rodger. 864 01:06:42,813 --> 01:06:45,188 [roaring] [screaming] 865 01:06:54,354 --> 01:06:56,104 [roaring] 866 01:06:56,271 --> 01:06:58,479 [screaming] 867 01:08:29,021 --> 01:08:30,438 Judy! 868 01:08:31,438 --> 01:08:32,688 Judy. 869 01:08:32,854 --> 01:08:34,021 Shh. 870 01:08:41,146 --> 01:08:42,563 Judy, look out! 871 01:08:44,188 --> 01:08:46,438 [gruff male voice] Enjoying the view? 872 01:08:47,146 --> 01:08:48,563 Judy! 873 01:08:51,938 --> 01:08:53,313 [screaming] 874 01:08:57,979 --> 01:09:00,021 [yelling] 875 01:09:01,271 --> 01:09:02,521 [thunk] 876 01:09:02,688 --> 01:09:05,604 [Judy whimpering] 877 01:09:09,188 --> 01:09:11,813 Oh, God, please don't let me fall! 878 01:09:11,979 --> 01:09:14,021 Judy, work your way over this way. 879 01:09:20,938 --> 01:09:22,521 Come on, Judy. 880 01:09:24,438 --> 01:09:26,688 Yeah, come on, just a little further. 881 01:09:29,854 --> 01:09:32,438 [erying, whimpering] 882 01:09:34,979 --> 01:09:37,188 I can't do it! 883 01:09:37,354 --> 01:09:38,938 Yes, you can! 884 01:09:39,104 --> 01:09:40,688 Come on, woman, do it! 885 01:09:45,313 --> 01:09:46,771 Don't look down, girl. 886 01:09:48,771 --> 01:09:50,896 [sobbing] Oh, Sal! 887 01:09:51,604 --> 01:09:53,938 Come on. You're almost home. 888 01:09:56,396 --> 01:09:59,563 God-- Judy, hurry up! 889 01:10:01,229 --> 01:10:03,771 [screaming] 890 01:10:07,063 --> 01:10:08,021 You all right? 891 01:10:08,188 --> 01:10:11,104 Yeah, I think so. 892 01:10:12,271 --> 01:10:13,438 [growling] 893 01:10:13,604 --> 01:10:15,938 [screaming] 894 01:10:22,063 --> 01:10:24,229 Oh, don't tell me you're leaving? 895 01:10:24,396 --> 01:10:28,271 Sal wanted to go, but he decided to stick around. 896 01:10:28,438 --> 01:10:30,521 [chuckles] 897 01:10:59,313 --> 01:11:01,271 [growling] 898 01:11:40,646 --> 01:11:43,438 [both laughing] 899 01:11:50,271 --> 01:11:51,896 [Rodger] Oh, God. 900 01:11:53,063 --> 01:11:56,438 [Rodger sobbing] 901 01:11:59,229 --> 01:12:02,813 Shh, Rodg, come on, it'll be all right. 902 01:12:03,521 --> 01:12:05,146 Please don't cry. 903 01:12:07,396 --> 01:12:08,854 We're gonna make it. 904 01:12:09,021 --> 01:12:10,896 I know we're gonna make it. 905 01:12:13,438 --> 01:12:14,896 You really think so? 906 01:12:15,604 --> 01:12:19,104 You already saved my life once tonight, didn't you? 907 01:12:19,271 --> 01:12:21,854 That had to be for something, right, Rodg? 908 01:12:22,021 --> 01:12:23,479 I guess so. 909 01:12:33,438 --> 01:12:34,896 [Judy] There's a door. 910 01:12:36,646 --> 01:12:38,104 Look, Rodg. 911 01:12:39,021 --> 01:12:40,646 Maybe we can get out. 912 01:12:40,813 --> 01:12:41,729 A door? 913 01:12:41,896 --> 01:12:42,979 Yeah, look. 914 01:12:43,396 --> 01:12:46,688 Judy, wait, don't! 915 01:12:47,146 --> 01:12:48,854 We can't wait, Rodg. 916 01:12:49,021 --> 01:12:50,813 We gotta try. 917 01:12:50,979 --> 01:12:52,771 There's no other way out. 918 01:12:53,979 --> 01:12:55,521 First, let's pray. 919 01:12:55,688 --> 01:12:57,896 My daddy, he told me how to pray real good. 920 01:12:58,063 --> 01:12:59,146 Come on. 921 01:12:59,313 --> 01:13:01,646 I've been praying all night, Rodg. 922 01:13:01,813 --> 01:13:03,563 We gotta go now. 923 01:13:05,438 --> 01:13:06,729 [clunk] 924 01:13:23,646 --> 01:13:25,604 My God, what is this? 925 01:13:25,771 --> 01:13:28,104 There's all this pipe running along the wall. 926 01:13:28,271 --> 01:13:29,938 It's weird. 927 01:13:50,354 --> 01:13:52,188 - [whimpers] - What, what's wrong? 928 01:13:55,646 --> 01:13:56,938 It's an oven. 929 01:13:57,563 --> 01:13:58,688 A what? 930 01:13:59,438 --> 01:14:01,396 It's an oven, Rodg. 931 01:14:02,688 --> 01:14:04,438 This is a crematorium. 932 01:14:06,063 --> 01:14:09,771 [banging] [growling] 933 01:14:30,854 --> 01:14:34,646 [growling] 934 01:14:39,521 --> 01:14:41,646 [gruff male voice] Open the door, Rodg. 935 01:14:41,813 --> 01:14:43,979 We don't want you, we want the bitch. 936 01:14:44,146 --> 01:14:46,563 You know we'd never hurt a nice little boy like you. 937 01:14:46,729 --> 01:14:48,313 Go to hell, you dirty bastards! 938 01:14:48,479 --> 01:14:50,938 Well, not tonight, my boy. Oh, no, not tonight. 939 01:14:51,104 --> 01:14:54,563 Rest assured we've got something wonderful planned for you. 940 01:14:54,729 --> 01:14:58,521 So much pain. So much sorrow. 941 01:14:58,688 --> 01:15:00,771 Did you hear what they said, Rodg? 942 01:15:00,938 --> 01:15:02,271 Not tonight. 943 01:15:02,979 --> 01:15:04,979 They won't go to hell tonight because-- 944 01:15:05,146 --> 01:15:07,938 because it's Halloween, right? 945 01:15:08,688 --> 01:15:11,896 That's why they won't go to hell tonight, right? 946 01:15:13,313 --> 01:15:15,896 Because it's the one night of the year they don't have to. 947 01:15:16,854 --> 01:15:19,021 Remember what Helen said, Rodg? 948 01:15:19,188 --> 01:15:23,021 Didn't she say that tonight's a special night of evil? 949 01:15:23,188 --> 01:15:24,521 Remember? 950 01:15:24,688 --> 01:15:27,104 Didn't she say that tonight's the one night of the year 951 01:15:27,271 --> 01:15:30,104 when all things unclean are free to roam among us? 952 01:15:30,271 --> 01:15:31,729 Remember? 953 01:15:31,896 --> 01:15:34,229 That's what she said, Rodg, right? 954 01:15:35,854 --> 01:15:38,479 I think if we just hang out here until-- till dawn, 955 01:15:38,646 --> 01:15:39,813 we'll be all right. 956 01:15:40,729 --> 01:15:42,938 Yeah-- yeah. 957 01:15:43,813 --> 01:15:44,854 I bet you're right. 958 01:15:45,021 --> 01:15:46,479 [click] [female] Judy? 959 01:15:46,646 --> 01:15:47,604 [clink] 960 01:15:48,854 --> 01:15:50,979 Oh, dear God, no. 961 01:15:52,813 --> 01:15:55,313 I warned you this house was possessed. 962 01:15:55,479 --> 01:15:56,563 Didn't I? 963 01:15:56,729 --> 01:15:58,313 We can't let them get us, Rodg. 964 01:15:59,146 --> 01:16:00,729 We can't give up, Rodg. 965 01:16:02,521 --> 01:16:03,521 [clink] 966 01:16:05,438 --> 01:16:06,771 We've gotta find a weapon. 967 01:16:08,688 --> 01:16:09,729 A pipe. 968 01:16:19,396 --> 01:16:20,979 [groaning] 969 01:16:36,313 --> 01:16:39,146 [hissing] Gas. 970 01:17:16,896 --> 01:17:18,854 [yelling] 971 01:17:31,813 --> 01:17:34,354 I can't stop it, Rodg, help me! 972 01:17:34,521 --> 01:17:36,271 Please come and help me! 973 01:17:37,188 --> 01:17:39,646 Find the valve, Rodg, the valve. 974 01:18:03,896 --> 01:18:05,021 [yells] 975 01:18:06,896 --> 01:18:08,313 Rodger, wait. 976 01:18:08,479 --> 01:18:09,771 [clunk] 977 01:18:17,021 --> 01:18:20,896 [doors closing continues] 978 01:18:36,188 --> 01:18:37,313 Rodger. 979 01:18:39,063 --> 01:18:41,896 We can't get out. We can't get out. 980 01:18:42,438 --> 01:18:44,063 Rodger. 981 01:18:49,229 --> 01:18:52,021 - Judy. - Oh, Jay, no. 982 01:18:52,188 --> 01:18:55,563 Why hast thou forsaken me? 983 01:18:56,021 --> 01:18:58,188 [gruff male voice] What's the matter, Judy? 984 01:18:59,438 --> 01:19:01,938 Don't you like your blind date? 985 01:19:02,688 --> 01:19:04,146 [cries out] 986 01:19:35,063 --> 01:19:36,438 You won't get me! 987 01:19:41,646 --> 01:19:43,229 Rodger! 988 01:19:54,604 --> 01:19:55,938 I'm alive. 989 01:19:56,813 --> 01:19:58,104 I'm alive. 990 01:20:07,854 --> 01:20:08,813 Hey, we're out. 991 01:20:08,979 --> 01:20:10,938 No, Rodg, we have to get past the wall. 992 01:20:12,396 --> 01:20:14,938 We have to cross over the underground stream. 993 01:20:18,188 --> 01:20:20,021 - Where are you going? - We have to get to the gate! 994 01:20:20,188 --> 01:20:21,854 - There is no gate. - The gate's over here, Rodg! 995 01:20:22,021 --> 01:20:23,771 There is no gate, come on! 996 01:20:25,563 --> 01:20:26,896 [Judy] ow! 997 01:20:27,938 --> 01:20:29,229 Ow! 998 01:20:29,729 --> 01:20:32,063 [gruff voice] Rodger! 999 01:20:32,896 --> 01:20:36,438 [Rodger groaning] 1000 01:20:46,646 --> 01:20:49,229 Judy, give me your hand. Come on. 1001 01:21:04,104 --> 01:21:05,938 [cries out] 1002 01:21:07,396 --> 01:21:09,979 [growling] 1003 01:21:11,438 --> 01:21:12,771 Help me, Rodger! 1004 01:21:22,271 --> 01:21:24,729 [screaming] 1005 01:21:39,896 --> 01:21:43,646 Judy, Rodger, where you going? 1006 01:21:43,813 --> 01:21:45,854 The party's just begun. 1007 01:21:46,021 --> 01:21:48,563 [screaming] 1008 01:21:49,854 --> 01:21:51,063 Rodger! 1009 01:22:05,729 --> 01:22:07,938 [screaming] 1010 01:22:09,521 --> 01:22:12,438 Help, Rodger, help! 1011 01:22:21,396 --> 01:22:22,896 Rodger, help! 1012 01:22:28,896 --> 01:22:30,938 Climb, girl, climb! 1013 01:23:12,896 --> 01:23:15,979 [wind blowing] 1014 01:23:17,479 --> 01:23:21,438 [growling] 1015 01:23:32,146 --> 01:23:34,813 [yelling] 1016 01:24:18,604 --> 01:24:19,979 Rotten pig trash. 1017 01:24:20,146 --> 01:24:21,938 Been out all night, huh? [chuckles] 1018 01:24:25,854 --> 01:24:28,146 Eh, they'll all rot in hell. 1019 01:24:28,313 --> 01:24:30,146 Huh, kids. 1020 01:24:56,438 --> 01:24:57,938 Good morning, dear. 1021 01:24:58,104 --> 01:25:00,313 Yeah, what's so good about it? 1022 01:25:00,479 --> 01:25:02,688 Better drink your coffee before it gets cold. 1023 01:25:02,854 --> 01:25:04,229 Eh. 1024 01:25:07,563 --> 01:25:08,854 Is it good, dear? 1025 01:25:09,646 --> 01:25:11,979 Nah, it's okay. 1026 01:25:12,854 --> 01:25:14,479 Just okay? 1027 01:25:14,646 --> 01:25:17,479 You used to love my homemade pies. 1028 01:25:19,438 --> 01:25:21,146 Homemade? 1029 01:25:21,313 --> 01:25:22,688 When did you make this? 1030 01:25:22,854 --> 01:25:24,729 I've been up for hours, sleepyhead. 1031 01:25:24,896 --> 01:25:27,188 I made it while you were getting your beauty rest. 1032 01:25:27,854 --> 01:25:29,146 Last night? 1033 01:25:29,313 --> 01:25:31,813 There weren't as many trick-or-treaters last night. 1034 01:25:31,979 --> 01:25:33,646 Not like the good old days. 1035 01:25:33,813 --> 01:25:36,854 I had to do something with all those leftover apples. 1036 01:25:37,021 --> 01:25:39,979 I still can't understand why you buy so many. 1037 01:25:46,813 --> 01:25:47,729 Uh! 1038 01:25:47,896 --> 01:25:50,271 [groaning] 1039 01:26:02,104 --> 01:26:03,771 Happy Halloween, dear. 71403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.