Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,646 --> 00:03:25,646
[upbeat rock playing]
2
00:03:32,313 --> 00:03:33,479
Rockin'.
3
00:03:36,271 --> 00:03:39,729
[belches] Trick or treat!
[laughs]
4
00:03:39,896 --> 00:03:41,396
You're just disgusting.
5
00:03:41,563 --> 00:03:42,646
And turn that noise down!
6
00:03:42,813 --> 00:03:44,979
Don't you dare, bitch,
get off that!
7
00:03:45,854 --> 00:03:47,604
- Hey, Stooge.
- What?
8
00:03:47,771 --> 00:03:49,104
Check out the old fart.
9
00:03:49,271 --> 00:03:50,979
All right, dude!
10
00:03:51,146 --> 00:03:53,521
Stooge is hellin' him.
Make yourself useful, okay?
11
00:03:53,688 --> 00:03:55,604
Take the wheel.
Ahh!
12
00:03:59,729 --> 00:04:01,354
[honking]
13
00:04:01,521 --> 00:04:03,938
Hey, Grandpa,
look in the mirror!
14
00:04:05,979 --> 00:04:07,479
You stupid bastards!
15
00:04:07,646 --> 00:04:09,021
Damn you all to hell!
16
00:04:09,188 --> 00:04:14,188
Happy Halloween, asshole.
[laughing]
17
00:04:14,354 --> 00:04:16,188
Damn kids.
18
00:04:21,729 --> 00:04:24,479
[dog barking in distance]
19
00:04:40,396 --> 00:04:42,479
There's no fool like
an old fool.
20
00:04:42,646 --> 00:04:43,688
You son of a bitch!
21
00:04:43,854 --> 00:04:44,979
Hey, hey, cool it, pops.
22
00:04:45,146 --> 00:04:46,604
You want to blow
your pacemaker or somethin'?
23
00:04:46,771 --> 00:04:50,313
[giggling]
[squeaking]
24
00:05:01,729 --> 00:05:03,354
[groans in fear]
25
00:05:03,521 --> 00:05:05,396
Gee, mister, I'm sorry,
I didn't mean to scare you.
26
00:05:05,563 --> 00:05:06,854
Get your hands off of me!
27
00:05:07,021 --> 00:05:08,979
- Hey, calm down.
- Get away from me!
28
00:05:09,146 --> 00:05:10,563
I-- I was just trying to help.
29
00:05:10,729 --> 00:05:13,188
I don't need your help,
you damn little whore!
30
00:05:14,146 --> 00:05:18,104
Well fine, I wouldn't want to help
an old creep like you anyway.
31
00:05:19,146 --> 00:05:20,938
Damn rotten kids.
32
00:05:23,896 --> 00:05:25,771
They'll get what they deserve.
33
00:05:25,938 --> 00:05:31,438
Yes, they'll get what
they deserve tonight.
34
00:05:36,729 --> 00:05:39,188
- Judy.
- Sorry, Mom, I'm in a hurry.
35
00:05:39,354 --> 00:05:41,021
Has Jay Jansen called?
36
00:05:41,188 --> 00:05:42,938
Jay, no.
37
00:05:43,104 --> 00:05:45,479
Oh, but that boy Sal, he stopped by
to see if your were home.
38
00:05:45,646 --> 00:05:47,063
- Sal?
- Uh-huh.
39
00:05:47,229 --> 00:05:48,729
[phone ringing]
I'll get it.
40
00:05:52,896 --> 00:05:54,521
Hello, Jay?
41
00:05:54,688 --> 00:05:56,604
Hey, Judy,
you almost ready to go?
42
00:05:56,896 --> 00:05:58,979
Um, not quite.
43
00:05:59,146 --> 00:06:01,688
I got stuck after school
helping Mrs. Evans out
44
00:06:01,854 --> 00:06:03,271
with that drive
for the homeless.
45
00:06:03,438 --> 00:06:05,021
I told you that was a scam.
46
00:06:05,188 --> 00:06:07,396
Well, someone has to do it.
47
00:06:08,521 --> 00:06:10,771
Well, listen, there's been
a slight change of plan for tonight.
48
00:06:10,938 --> 00:06:12,479
Wh-- what do you mean?
49
00:06:13,313 --> 00:06:15,396
I've got a better party to go to.
50
00:06:15,563 --> 00:06:17,938
Does this mean I should find
another date for the dance?
51
00:06:18,104 --> 00:06:19,771
[scoffs]
Of course not.
52
00:06:19,938 --> 00:06:21,771
Hey, I thought you'd be happy
to go to a real party.
53
00:06:21,938 --> 00:06:24,146
That school dance is for nerds.
54
00:06:24,313 --> 00:06:26,604
Oh, okay, sure, why not?
55
00:06:26,771 --> 00:06:28,229
Who's giving it?
56
00:06:28,396 --> 00:06:30,104
I don't know if you know her,
her name's Angela.
57
00:06:30,271 --> 00:06:31,563
Angela?
58
00:06:31,729 --> 00:06:34,729
No, the only Angela I know is that
weird girl in history class.
59
00:06:35,313 --> 00:06:38,188
Well, as a matter of fact--
60
00:06:38,354 --> 00:06:40,188
Jay, you've gotta be kidding.
61
00:06:40,354 --> 00:06:42,813
Angela is such a weirdo.
62
00:06:42,979 --> 00:06:45,979
Frannie says she's into witchcraft
and all sorts of creepy stuff.
63
00:06:46,854 --> 00:06:48,729
Come on, you don't believe
all that, do you?
64
00:06:48,896 --> 00:06:50,146
It's a bunch of crap.
65
00:06:50,313 --> 00:06:52,354
Just a lonely old misfit trying
to get some attention
66
00:06:52,521 --> 00:06:54,021
by acting weird,
that's all.
67
00:06:54,188 --> 00:06:56,938
So, why in the world would
you want to go to her party then?
68
00:06:57,104 --> 00:06:58,688
Because it's Halloween.
69
00:06:58,854 --> 00:07:00,479
Who do you know
that'll give a better party?
70
00:07:00,646 --> 00:07:01,771
It's like Christmas to her.
71
00:07:02,521 --> 00:07:03,813
Do we have to?
72
00:07:03,979 --> 00:07:05,938
Come on,
Max and Frannie are going.
73
00:07:06,104 --> 00:07:07,354
It'll be fun.
74
00:07:08,063 --> 00:07:10,188
Oh, all right, I guess so.
75
00:07:10,354 --> 00:07:12,813
[scoffs]
I can't wait to meet her family.
76
00:07:12,979 --> 00:07:14,729
She probably lives in a belfry.
77
00:07:14,896 --> 00:07:16,813
Well, it's--
it's not at her house.
78
00:07:16,979 --> 00:07:18,146
It's at Hull House.
79
00:07:18,313 --> 00:07:20,854
Hull House?
Jay.
80
00:07:21,021 --> 00:07:22,979
Pick you up in 20.
81
00:07:24,313 --> 00:07:26,229
[dial tone]
82
00:07:37,063 --> 00:07:38,271
- [roars]
- [shrieks]
83
00:07:39,896 --> 00:07:41,854
Wow, bodacious boobies, sis.
84
00:07:42,021 --> 00:07:45,188
You keep growin' you'll have to hire
someone just to tie your shoes.
85
00:07:45,354 --> 00:07:47,271
Ooh, out!
86
00:07:47,896 --> 00:07:49,479
[doorbell chimes]
87
00:07:49,646 --> 00:07:50,771
I'll get it!
88
00:07:56,479 --> 00:07:57,938
Uh!
89
00:08:01,729 --> 00:08:04,021
[owl hoots in distance]
90
00:08:04,188 --> 00:08:06,188
[creaking]
91
00:08:10,188 --> 00:08:13,313
[dogs barking in distance]
92
00:08:18,938 --> 00:08:20,021
Boo!
93
00:08:20,188 --> 00:08:21,896
[laughs]
I wish I had a camera.
94
00:08:22,063 --> 00:08:24,479
You looked like
you dropped a load, Junior.
95
00:08:24,646 --> 00:08:26,563
Hey-hey, cool it, squirt.
96
00:08:26,729 --> 00:08:28,396
Who do you think you are,
Rocky Balboa?
97
00:08:29,021 --> 00:08:30,313
Let me go, creep!
98
00:08:30,479 --> 00:08:31,563
Sure.
99
00:08:31,729 --> 00:08:34,354
Now go tell that pretty little piece
you call your sister
100
00:08:34,521 --> 00:08:36,479
that handsome hunk Sal is here.
101
00:08:36,646 --> 00:08:38,854
And tell her I brung my pet snake
for her to play with.
102
00:08:39,313 --> 00:08:41,771
Judy's gettin' ready
for a date, butt hole.
103
00:08:41,938 --> 00:08:44,479
If I were you, I'd get outta here
before he shows up
104
00:08:44,646 --> 00:08:47,104
and turns your ugly face
into a punching bag.
105
00:08:47,271 --> 00:08:48,563
Don't give me that shit, punk.
106
00:08:48,729 --> 00:08:50,813
Go get your sister
before I lose my cool.
107
00:08:53,979 --> 00:08:55,854
What's the matter,
you didn't hear what I said, bozo?
108
00:08:56,021 --> 00:08:57,896
Let me go
or I'll yell for my mom.
109
00:08:58,063 --> 00:08:59,396
Aww, go on, baby.
110
00:08:59,563 --> 00:09:00,896
What's the matter,
you can't take a joke?
111
00:09:01,229 --> 00:09:02,979
Now, go get your sister.
112
00:09:03,146 --> 00:09:05,313
Judy's gettin' dressed.
She's goin' to a party.
113
00:09:05,479 --> 00:09:07,354
Party, what party?
114
00:09:07,521 --> 00:09:08,604
Wouldn't you like to know.
115
00:09:08,771 --> 00:09:10,271
Oh, you little asshole.
116
00:09:10,813 --> 00:09:11,813
Oh, Mother!
117
00:09:11,979 --> 00:09:13,521
Hey, hey, hey, hey.
118
00:09:13,688 --> 00:09:15,229
Come on spill the beans, ace.
119
00:09:15,396 --> 00:09:18,354
Here, here's a nice chunk of change
to loosen your lips a little.
120
00:09:18,521 --> 00:09:21,813
Are you kidding, betray my beloved
sister for a measly quarter?
121
00:09:21,979 --> 00:09:23,354
What do you think this is,
122
00:09:23,521 --> 00:09:24,688
some kind of depression
or something?
123
00:09:24,854 --> 00:09:25,979
Oh, that does it.
124
00:09:26,146 --> 00:09:28,063
[female]
Billy, did you call me?
125
00:09:28,229 --> 00:09:32,563
Hey, hey, hey,
this is my final offer, kid.
126
00:09:32,729 --> 00:09:34,146
Now take it and sing.
127
00:09:34,896 --> 00:09:36,646
Where's the friggin' party?
128
00:09:37,771 --> 00:09:41,063
Sure, you'll be too chicken
to crash it anyway.
129
00:09:41,229 --> 00:09:42,271
Hey, try me.
130
00:09:42,438 --> 00:09:44,479
- It's at Hull House.
- Hull House?
131
00:09:44,646 --> 00:09:46,563
Huh!
What are trying to pull, Shorty?
132
00:09:46,729 --> 00:09:49,063
Your sister wouldn't be caught dead
in a dump like that.
133
00:09:49,229 --> 00:09:50,938
What do you think I am,
some kind of idiot or what?
134
00:09:51,104 --> 00:09:53,271
What I think
is besides the point.
135
00:09:53,438 --> 00:09:54,646
Hull House tonight.
136
00:09:54,813 --> 00:09:56,313
Better be straight, Billy boy.
137
00:09:56,479 --> 00:09:59,021
Or I swear I'm gonna come back here
and kick your little ass.
138
00:09:59,354 --> 00:10:00,521
[chuckles]
139
00:10:00,896 --> 00:10:02,271
Hey, my mask.
140
00:10:02,688 --> 00:10:04,979
Yeah, thanks a lot.
141
00:10:08,104 --> 00:10:09,396
[whispers]
Fag.
142
00:10:09,563 --> 00:10:12,604
[video game beeping]
143
00:11:06,854 --> 00:11:08,063
[whistling]
144
00:11:08,229 --> 00:11:11,646
[video game beeping continues]
145
00:11:44,646 --> 00:11:46,938
Do you guys have sour balls?
146
00:11:47,229 --> 00:11:48,646
Why, sure we do.
147
00:11:49,896 --> 00:11:52,938
Too bad, I bet you don't get
many blow jobs.
148
00:11:56,438 --> 00:11:57,396
[ding]
149
00:11:57,563 --> 00:12:00,604
[laughing]
150
00:12:02,438 --> 00:12:04,563
You think you got enough stuff?
151
00:12:04,729 --> 00:12:07,521
Come on, we don't want to be late
to our own party.
152
00:12:11,313 --> 00:12:13,354
Come on,
your face looks fine.
153
00:12:13,521 --> 00:12:16,104
I've never seen anybody spend
more time in a mirror.
154
00:12:16,271 --> 00:12:20,604
Relax, I just want
to look good for the boys.
155
00:12:21,646 --> 00:12:25,813
You did remember to invite some cute
boys to the party I hope.
156
00:12:25,979 --> 00:12:27,979
Of course I did.
157
00:12:28,146 --> 00:12:30,813
And we're gonna scare
the shit out of 'em.
158
00:12:32,729 --> 00:12:34,646
[rapping]
159
00:12:35,229 --> 00:12:37,396
[Billy]
Cutie, Prince Charming's here.
160
00:12:46,479 --> 00:12:49,563
[screaming on TV]
161
00:12:59,771 --> 00:13:02,104
Well, you must be
Judy's little brother, huh?
162
00:13:02,313 --> 00:13:03,896
Huh, that's pretty lucky.
163
00:13:04,063 --> 00:13:05,896
She's, uh,
she's a real nice girl.
164
00:13:06,063 --> 00:13:08,438
Yeah, are you dating her
for her personality
165
00:13:08,604 --> 00:13:10,479
or because she has
big cha chas?
166
00:13:13,021 --> 00:13:14,146
Well, hello there.
167
00:13:14,313 --> 00:13:15,979
- You must be Jay.
- Yeah.
168
00:13:16,146 --> 00:13:17,563
Would you like a fudge log?
169
00:13:18,313 --> 00:13:20,104
Oh, gee--
170
00:13:20,271 --> 00:13:23,021
Hey, I'd love to, but I'm trying
to watch my weight.
171
00:13:23,521 --> 00:13:25,021
Oh, your weight--
you must be kidding.
172
00:13:25,188 --> 00:13:26,313
You're skinny as a rail.
173
00:13:27,188 --> 00:13:28,813
Oh, come on, Jay,
don't be shy.
174
00:13:28,979 --> 00:13:30,479
Have one-- I just took 'em
out of the oven.
175
00:13:32,313 --> 00:13:34,063
No thanks, Mrs. Cassidy, really.
176
00:13:34,229 --> 00:13:36,021
- You're sure.
- Yeah.
177
00:13:36,646 --> 00:13:37,938
Of course, he's sure, Ma.
178
00:13:38,104 --> 00:13:39,188
Why would he want one?
179
00:13:39,354 --> 00:13:40,938
They look like
sun-dried poodle turds.
180
00:13:41,104 --> 00:13:42,813
Billy.
181
00:13:44,271 --> 00:13:45,729
Why me?
182
00:13:46,729 --> 00:13:48,521
Hey, you look great.
183
00:13:48,688 --> 00:13:51,104
You're the best bride
of Frankenstein I ever saw.
184
00:13:53,604 --> 00:13:56,021
Jay, I thought you were gonna
wear a costume.
185
00:13:56,188 --> 00:13:57,104
Well, I was, but I--
186
00:13:57,271 --> 00:13:58,396
He is, he's the boogeyman.
187
00:13:58,563 --> 00:14:00,313
Can't you tell?
He's the pick of the litter.
188
00:14:00,479 --> 00:14:02,229
Billy, please.
189
00:14:03,229 --> 00:14:05,146
Happy Halloween, sweetheart.
190
00:14:05,813 --> 00:14:07,396
Um, we better hurry.
191
00:14:07,563 --> 00:14:09,604
Uh, yeah,
Max and Frannie are waiting.
192
00:14:09,771 --> 00:14:11,813
Good night, girls,
have a nice time.
193
00:14:11,979 --> 00:14:13,563
Enjoy the dance.
194
00:14:20,063 --> 00:14:21,604
God, I'm so embarrassed.
195
00:14:21,771 --> 00:14:23,604
My mom
and her cereal box recipes.
196
00:14:23,771 --> 00:14:25,521
Hey, forget it.
197
00:14:25,688 --> 00:14:26,896
Come here.
198
00:14:29,229 --> 00:14:31,604
Jay, slow down, okay?
199
00:14:31,771 --> 00:14:33,979
Yeah, right,
sure, we've got all night.
200
00:14:34,146 --> 00:14:35,521
Come on.
201
00:14:39,729 --> 00:14:41,313
Whoever drew up this map
202
00:14:41,479 --> 00:14:44,521
must have been half blind
and half retarded.
203
00:14:44,688 --> 00:14:46,063
Sounds like Angela.
204
00:14:46,229 --> 00:14:48,354
Dizzy fuckin' bitch, man.
205
00:14:48,521 --> 00:14:50,521
Stooge, did you become an asshole
of your own free will
206
00:14:50,688 --> 00:14:51,896
or were you born that way?
207
00:14:52,063 --> 00:14:54,396
- [laughs]
- Did you hear somthin' funny?
208
00:14:54,563 --> 00:14:56,813
I don't know why I'm hangin' out
with you two wipes.
209
00:14:56,979 --> 00:14:58,479
- Give me that damn map!
- Hey!
210
00:14:58,646 --> 00:15:00,771
Great, Stooge,
now look what you've done.
211
00:15:00,938 --> 00:15:02,188
- Typical.
- Typical!
212
00:15:02,354 --> 00:15:04,063
Shut up and drive, bitch!
213
00:15:05,104 --> 00:15:07,271
Look here--
turn here!
214
00:15:16,729 --> 00:15:17,979
Well, if the party's
a real drag,
215
00:15:18,146 --> 00:15:19,938
we can always come back
to my house.
216
00:15:21,021 --> 00:15:22,438
Here they come.
217
00:15:27,771 --> 00:15:30,188
Well, thank God you two have
the Halloween spirit.
218
00:15:30,354 --> 00:15:32,396
At least I won't be
the only one wearing a costume.
219
00:15:32,563 --> 00:15:34,604
Oh, you didn't really expect
to see Jay in a costume.
220
00:15:34,771 --> 00:15:36,188
Jay's way too cool for that.
221
00:15:36,354 --> 00:15:38,438
- [girl giggling]
- [Jay] Just get in the car, Max.
222
00:15:38,604 --> 00:15:40,063
[car starts]
223
00:15:55,396 --> 00:15:56,646
Great.
224
00:15:57,229 --> 00:15:59,396
Just great.
225
00:15:59,563 --> 00:16:02,271
You know, I always wondered why
they called you Stooge.
226
00:16:02,438 --> 00:16:04,938
Hey, look, I said
I always carry a spare.
227
00:16:05,104 --> 00:16:07,396
I never promised you
a tire iron.
228
00:16:11,604 --> 00:16:13,771
You know, we really must have taken
a wrong turn somewhere.
229
00:16:13,938 --> 00:16:15,604
No one would give
a party out here.
230
00:16:15,771 --> 00:16:19,521
Look, we definitely did not take
any wrong turns, okay?
231
00:16:19,688 --> 00:16:21,188
I know where Hull House is.
232
00:16:21,354 --> 00:16:22,729
It ain't far from here.
233
00:16:22,896 --> 00:16:25,229
So, shut up and start walkin"!
234
00:16:25,396 --> 00:16:26,729
- Great.
- Walk?
235
00:16:26,896 --> 00:16:28,729
Are you fat and dumb?
236
00:16:28,896 --> 00:16:29,938
Hey, here comes a car.
237
00:16:30,104 --> 00:16:31,813
Must be my good karma.
238
00:16:32,563 --> 00:16:34,271
- [honks]
- [Stooge] All right, Jay buddy!
239
00:16:34,438 --> 00:16:36,188
You got here just in time, dude.
240
00:16:38,563 --> 00:16:39,896
You guys need a hand?
241
00:16:40,396 --> 00:16:41,896
We sure do.
242
00:16:47,688 --> 00:16:49,313
See ya.
243
00:16:56,063 --> 00:16:59,396
I'm so glad I let you guys
talk me into this.
244
00:17:03,688 --> 00:17:06,063
Shouldn't we at least
help them change their tire?
245
00:17:06,563 --> 00:17:09,521
For Chrissakes, Judy,
it's only a flat tire.
246
00:17:09,688 --> 00:17:11,563
I think even Stooge
can figure that one out.
247
00:17:11,729 --> 00:17:13,896
Hey, there it is,
stop the car.
248
00:17:20,396 --> 00:17:22,521
[Frannie] This place was once
a funeral parlor, wasn't it?
249
00:17:22,688 --> 00:17:24,896
[Max] Yeah, biggest one
in four counties.
250
00:17:25,063 --> 00:17:28,063
A funeral parlor,
way out here?
251
00:17:28,229 --> 00:17:30,979
Sure, it's nice and cozy,
right next to the old cemetery.
252
00:17:31,146 --> 00:17:34,313
And rumor has it, old man Hull
really loved his clientele--
253
00:17:34,479 --> 00:17:36,104
I mean, in the carnal sense.
254
00:17:36,896 --> 00:17:38,521
Yeah, that doesn't surprise me.
255
00:17:38,688 --> 00:17:40,229
I once saw a portrait
of Mrs. Hull.
256
00:17:41,271 --> 00:17:43,854
[Frannie] I've heard stories about this
place ever since I was a kid.
257
00:17:44,521 --> 00:17:47,188
The Hull family met
a pretty gruesome end, didn't they?
258
00:17:47,354 --> 00:17:48,604
They sure did.
259
00:17:48,771 --> 00:17:50,938
As a matter of fact,
it was on Halloween night.
260
00:17:51,104 --> 00:17:53,771
One of them went crazy
and slaughtered the entire family,
261
00:17:53,938 --> 00:17:55,521
then committed suicide.
262
00:17:55,688 --> 00:17:57,354
They could never figure
out who did it.
263
00:17:57,521 --> 00:17:59,063
Too much blood and guts.
264
00:17:59,854 --> 00:18:02,438
I can't believe
we're gonna party here.
265
00:18:04,646 --> 00:18:06,896
[sighs]
Neither can I.
266
00:18:08,146 --> 00:18:12,146
[bird cawing]
267
00:18:22,521 --> 00:18:23,563
[Jay]
Hell, that was easy.
268
00:18:23,729 --> 00:18:24,604
Didn't even lock the gate.
269
00:18:24,771 --> 00:18:27,271
[Max] Yeah, the county used to keep
this place locked up all the time.
270
00:18:27,854 --> 00:18:29,438
Only the locks
kept disappearing.
271
00:18:29,604 --> 00:18:31,146
I guess they finally gave up.
272
00:18:31,313 --> 00:18:34,771
[Fannie] Well, it doesn't look like
much of a party happening here.
273
00:18:34,938 --> 00:18:36,896
[Judy] Maybe we could still
make the dance.
274
00:18:41,271 --> 00:18:43,146
Max, what are you doing?
275
00:18:45,438 --> 00:18:47,563
I'm just checkin' out
an old legend about this place.
276
00:18:47,729 --> 00:18:49,021
Come here.
277
00:18:49,646 --> 00:18:51,146
Judy, come here, will ya?
278
00:18:51,313 --> 00:18:52,646
Come here, listen.
279
00:19:05,938 --> 00:19:08,313
- Water.
- Yeah, an underground stream.
280
00:19:09,396 --> 00:19:12,021
According to legend,
it completely surrounds the property.
281
00:19:12,188 --> 00:19:14,563
This wall was built
right on top of it.
282
00:19:15,146 --> 00:19:17,688
A brick wall on top
of an underground stream?
283
00:19:17,854 --> 00:19:20,438
Now, there's a stroke
of engineering genius.
284
00:19:21,979 --> 00:19:24,104
Well, the wall was built
to mark the stream.
285
00:19:24,521 --> 00:19:27,354
Uh, supposedly the evil spirits
that haunt the land
286
00:19:27,521 --> 00:19:30,063
can't cross over running water
or something.
287
00:19:30,813 --> 00:19:31,979
Hey, can we go in now?
288
00:19:32,146 --> 00:19:33,771
It's getting kind of chilly
out here.
289
00:19:34,021 --> 00:19:36,479
Shh-- listen.
290
00:19:37,188 --> 00:19:38,563
What?
291
00:19:38,729 --> 00:19:40,188
I don't hear anything.
292
00:19:40,354 --> 00:19:42,188
That's what I mean.
293
00:19:42,354 --> 00:19:44,521
Isn't it quiet?
294
00:19:45,521 --> 00:19:49,104
Not even the crickets
will come to this property. [laughs]
295
00:19:49,271 --> 00:19:51,063
[Jay]
Yeah, right, Max.
296
00:20:07,979 --> 00:20:09,438
[rapping]
297
00:20:11,271 --> 00:20:14,438
[coughing]
Oh, geez.
298
00:20:16,188 --> 00:20:18,313
[Frannie]
Somebody fire the maid.
299
00:20:18,479 --> 00:20:20,271
[Max]
Yeah, somebody did.
300
00:20:20,438 --> 00:20:22,813
The Hull family maid was killed
along with the rest of them.
301
00:20:22,979 --> 00:20:24,604
Someone managed to roast her.
302
00:20:24,771 --> 00:20:27,021
[Jay]
Great, barbecue maid.
303
00:20:27,188 --> 00:20:29,188
No wonder she didn't keep
the place clean.
304
00:20:33,396 --> 00:20:34,854
[Judy]
Can we go home now?
305
00:20:37,771 --> 00:20:39,104
I guess not.
306
00:20:40,104 --> 00:20:41,938
[Jay] Hey, you guys,
check this out.
307
00:20:47,438 --> 00:20:49,396
Oh, my God.
308
00:20:50,146 --> 00:20:52,521
This must have been left here
by previous tenants.
309
00:20:52,688 --> 00:20:54,104
[honking]
310
00:20:54,271 --> 00:20:55,771
Okay, everybody hide-- quick.
311
00:20:55,938 --> 00:20:56,979
Get rid of your light.
312
00:20:57,229 --> 00:20:58,396
Jay.
313
00:20:58,563 --> 00:21:00,896
Come on, this is gonna be great,
just relax.
314
00:21:02,021 --> 00:21:03,021
Arrgh!
315
00:21:07,604 --> 00:21:09,604
- You dirt bag.
- Jay, no!
316
00:21:09,771 --> 00:21:11,021
Hey, who's side are you on?
317
00:21:11,188 --> 00:21:13,646
Who's side am I on?
You're acting like an idiot.
318
00:21:13,813 --> 00:21:16,604
You were just about to climb in there
and scare somebody else.
319
00:21:16,771 --> 00:21:19,604
Now are you going to punch out Sal
just because he beat you to it?
320
00:21:19,771 --> 00:21:22,063
Yeah, yeah, lighten up, Jay-bo.
321
00:21:22,229 --> 00:21:23,896
It's Halloween.
322
00:21:24,063 --> 00:21:26,688
[as Dracula] Good evening,
allow me to introduce myself.
323
00:21:26,854 --> 00:21:29,979
Yeah, Count Dingleberry,
the flaming asshole of Transylvania.
324
00:21:30,146 --> 00:21:31,896
Aw, what's the matter,
Maxie baby,
325
00:21:32,063 --> 00:21:34,021
you pissed because I made you
lose your brewski?
326
00:21:34,188 --> 00:21:36,729
Hey, Angela didn't tell me
this asshole was invited.
327
00:21:36,896 --> 00:21:38,563
[female]
He wasn't.
328
00:21:40,646 --> 00:21:42,896
[chuckles]
All right, dudes!
329
00:21:43,271 --> 00:21:45,313
And dudesses.
[chuckles]
330
00:21:45,604 --> 00:21:47,521
Let's party!
331
00:21:47,688 --> 00:21:51,396
[metal electric guitar riff]
332
00:21:53,313 --> 00:21:55,688
[upbeat rock playing]
333
00:22:05,563 --> 00:22:07,396
Hey, Sal,
where do you want this?
334
00:22:07,979 --> 00:22:10,229
Hello, Sal, come in, Sal.
Earth to Sal.
335
00:22:10,938 --> 00:22:12,104
Hey, yo.
336
00:22:12,271 --> 00:22:13,146
Where are we gonna
put this thing, man?
337
00:22:13,313 --> 00:22:14,771
It weighs a fucking ton.
338
00:22:14,938 --> 00:22:17,229
[upbeat rock playing]
339
00:22:27,896 --> 00:22:29,854
[crashing]
340
00:22:47,563 --> 00:22:48,979
Thanks.
341
00:22:50,021 --> 00:22:52,438
Oh, I wouldn't do that,
if I were you.
342
00:22:52,604 --> 00:22:53,479
Huh?
343
00:22:53,646 --> 00:22:55,938
I wouldn't leave
that lighter lying there.
344
00:22:56,104 --> 00:22:59,563
We wouldn't want the spirits
to see you littering up their place.
345
00:22:59,729 --> 00:23:00,979
Would we now?
346
00:23:01,146 --> 00:23:03,354
I'm sure they'll make
a federal case out of it.
347
00:23:03,521 --> 00:23:05,854
Oh, have it your way.
348
00:23:14,146 --> 00:23:16,604
Oh, this feels great, really.
349
00:23:19,104 --> 00:23:22,938
- Uhh.
- Just what the doctor ordered.
350
00:23:34,479 --> 00:23:36,146
What'd the wicked witch
of the West want?
351
00:23:36,313 --> 00:23:39,146
- She tryin' to scare ya?
- Of course.
352
00:23:39,313 --> 00:23:40,938
So, did she do it?
353
00:23:41,104 --> 00:23:42,396
Are you kidding?
354
00:23:43,021 --> 00:23:44,854
I'm not a baby.
355
00:23:45,021 --> 00:23:46,229
That's the spirit.
356
00:24:05,604 --> 00:24:08,979
Here, Max, this ought
to cool you down a little.
357
00:24:09,146 --> 00:24:10,063
Thanks, babe.
358
00:24:10,229 --> 00:24:12,854
Oh, how sweet.
359
00:24:14,813 --> 00:24:17,104
- Far fucking out!
- All right! Whew!
360
00:24:17,271 --> 00:24:18,854
I found it in my mother's closet.
361
00:24:19,021 --> 00:24:20,396
She used to be an acid head.
362
00:24:20,563 --> 00:24:22,438
Whoa!
363
00:24:22,604 --> 00:24:24,479
Now we're cooking it up.
364
00:24:58,771 --> 00:24:59,979
[music distorts]
365
00:25:00,146 --> 00:25:02,896
[grumbling]
366
00:25:03,896 --> 00:25:05,104
Holy shit.
367
00:25:05,271 --> 00:25:07,313
Haven't you idiots ever heard
of Duracell?
368
00:25:07,479 --> 00:25:08,729
Hey, look, don't blame me, man.
369
00:25:08,896 --> 00:25:11,146
I just put batteries
in the damn thing this morning.
370
00:25:11,521 --> 00:25:14,396
[sobs]
I can't live without my music.
371
00:25:14,563 --> 00:25:17,938
Forget it, there's plenty of time
for dancing later.
372
00:25:18,104 --> 00:25:19,896
Now it's time for party games.
373
00:25:20,063 --> 00:25:23,104
Yeah, we can play post orifice
and you can be the stamp.
374
00:25:23,271 --> 00:25:24,438
[makes slurping sound]
375
00:25:24,604 --> 00:25:26,813
Please don't make me ill.
376
00:25:27,854 --> 00:25:31,688
I was thinking of something
a bit more in tune with the holiday.
377
00:25:31,854 --> 00:25:35,479
Like what, bobbing for apples
with razor blades in "em?
378
00:25:36,063 --> 00:25:40,021
No, I was thinking more
along the lines of a séance.
379
00:25:40,188 --> 00:25:41,854
A séance?
380
00:25:42,479 --> 00:25:43,938
Isn't that a little chancy?
381
00:25:44,104 --> 00:25:45,521
I mean, this is Halloween--
382
00:25:45,688 --> 00:25:48,729
the night when all the creepy things
are supposed to stalk the Earth.
383
00:25:48,896 --> 00:25:50,396
I mean, there's no telling
what we'll dredge up,
384
00:25:50,563 --> 00:25:52,188
especially in this old place.
385
00:25:53,229 --> 00:25:56,146
Hey you guys,
how about a past life séance?
386
00:25:56,313 --> 00:25:57,479
A what?
387
00:25:58,104 --> 00:25:59,646
A past life séance.
388
00:25:59,813 --> 00:26:01,688
You know, we all sit around,
look in a mirror,
389
00:26:01,854 --> 00:26:03,854
and see our past lives.
390
00:26:04,021 --> 00:26:05,938
What kind of drugs
are we gonna need for this?
391
00:26:06,104 --> 00:26:07,396
[laughing]
392
00:26:07,563 --> 00:26:09,896
Cool, will this do?
393
00:26:10,063 --> 00:26:14,854
I'm afraid not, Suzanne, we need one
we can all look into at once.
394
00:26:17,563 --> 00:26:19,146
[eerie voice-like sound]
395
00:26:19,313 --> 00:26:21,104
What the hell was that?
396
00:26:21,438 --> 00:26:23,854
I don't know, buddy,
let's go check it out.
397
00:26:24,896 --> 00:26:26,604
Hey, hey, Stooge,
hey man, cut it out now.
398
00:26:26,771 --> 00:26:28,313
[Stooge] Oh, come on, Rody,
now don't be afraid.
399
00:26:28,479 --> 00:26:31,063
[clamoring]
400
00:26:31,438 --> 00:26:33,521
Come on, Rodg, be a man.
401
00:26:33,688 --> 00:26:35,729
- No, Stooge!
- Yes, Rodg!
402
00:26:37,896 --> 00:26:40,271
[screaming]
403
00:26:56,896 --> 00:26:58,229
Are you okay?
404
00:26:59,938 --> 00:27:02,188
What's the matter, Rodg,
you're white as a ghost.
405
00:27:05,188 --> 00:27:10,938
Hey kids, you're not going to
believe what I found in here.
406
00:27:13,938 --> 00:27:16,104
Oh, it's perfect.
407
00:27:18,229 --> 00:27:20,354
I can't believe our luck.
408
00:27:20,521 --> 00:27:22,479
[Judy] Maybe this isn't such
a good idea after all.
409
00:27:22,646 --> 00:27:24,854
Well, don't tell me
you're afraid too.
410
00:27:25,021 --> 00:27:26,438
[Stooge growls]
411
00:27:26,604 --> 00:27:29,646
Come on, it's just a mirror,
what harm can it do?
412
00:27:34,771 --> 00:27:37,021
It's really very simple.
413
00:27:37,188 --> 00:27:39,771
You just keep staring
at my reflection in the mirror
414
00:27:39,938 --> 00:27:42,063
until the glass clouds up
all black.
415
00:27:42,938 --> 00:27:46,979
When it clears, we'll see what
I looked like in a past life.
416
00:27:47,146 --> 00:27:48,688
Sounds easy enough to me.
417
00:27:48,854 --> 00:27:50,646
Yeah, right,
and if you buy that,
418
00:27:50,813 --> 00:27:53,271
I got this real nifty bridge
to sell ya.
419
00:27:54,021 --> 00:27:56,229
[Angela]
Everybody shut up.
420
00:27:56,396 --> 00:27:59,604
Now, concentrate
on my reflection in the mirror.
421
00:27:59,771 --> 00:28:01,771
[laughing]
422
00:28:01,938 --> 00:28:03,396
Concentrate.
423
00:28:03,563 --> 00:28:06,729
I'm trying to, Ang, but I can't
get past that zit on your chin.
424
00:28:06,896 --> 00:28:08,146
[laughing]
425
00:28:08,313 --> 00:28:10,354
Shut the fuck up, asshole.
426
00:28:10,521 --> 00:28:13,063
If you're not going to help
us along, then get lost.
427
00:28:13,646 --> 00:28:15,979
Okay, now concentrate.
428
00:28:17,271 --> 00:28:19,188
Concentrate.
429
00:28:26,729 --> 00:28:28,646
Holy shit.
430
00:28:29,229 --> 00:28:31,729
You idiot,
it was just starting to work.
431
00:28:31,896 --> 00:28:34,021
It was, I swear I saw
the mirror turning black.
432
00:28:34,188 --> 00:28:35,646
Hey, I saw it too.
433
00:28:41,854 --> 00:28:43,813
[screaming]
434
00:28:46,771 --> 00:28:47,646
[crashing]
435
00:28:47,813 --> 00:28:50,438
- Jeez.
- Why the hell did you do that?
436
00:28:50,604 --> 00:28:51,938
What is wrong with her?
437
00:28:52,104 --> 00:28:54,313
Festerin fuckwads, uh!
438
00:28:55,063 --> 00:28:57,604
You cannot take
this bitch anywhere, man!
439
00:28:57,771 --> 00:28:58,896
[whimpers]
440
00:28:59,063 --> 00:29:01,688
What happened, Helen,
what's the matter?
441
00:29:01,854 --> 00:29:04,563
[whimpering]
I saw something in the mirror.
442
00:29:04,729 --> 00:29:05,979
Saw what in the mirror?
443
00:29:06,146 --> 00:29:07,771
Oh, jeez, this bitch has flipped.
444
00:29:07,938 --> 00:29:10,188
Shut up, Stooge,
you're not helping matters!
445
00:29:10,354 --> 00:29:12,438
- [whimpering]
- What?
446
00:29:12,604 --> 00:29:13,563
[hysterical crying]
447
00:29:17,063 --> 00:29:19,438
Probably saw Sal
in that stupid mask.
448
00:29:19,604 --> 00:29:21,146
I wasn't wearing my mask.
449
00:29:21,313 --> 00:29:23,854
Oh, God, that's even worse.
450
00:29:24,021 --> 00:29:26,479
It doesn't matter
what she saw, does it?
451
00:29:26,646 --> 00:29:28,479
If she saw anything.
452
00:29:28,646 --> 00:29:31,104
It looks like
our little game is over.
453
00:29:31,271 --> 00:29:34,188
Yeah, I just hope Helen didn't
piss off the owner of the mirror.
454
00:29:34,896 --> 00:29:36,729
Ow.
I was only kidding.
455
00:29:36,896 --> 00:29:39,146
[pounding in the distance]
456
00:29:39,313 --> 00:29:42,729
Oh, no, here we go again.
457
00:29:42,896 --> 00:29:46,271
Relax, it's probably just
someone arriving late.
458
00:29:46,438 --> 00:29:49,188
You guys did invite
some other people to this party?
459
00:29:49,354 --> 00:29:50,896
Angela?
460
00:29:51,063 --> 00:29:53,521
Some cute boys, I hope.
461
00:29:53,688 --> 00:29:56,104
[rustling]
462
00:29:57,188 --> 00:29:59,688
It sounds like it's coming
from the basement.
463
00:30:12,771 --> 00:30:15,146
[rustling louder]
464
00:30:35,063 --> 00:30:36,729
[growling]
465
00:30:36,896 --> 00:30:39,688
[growling, breathing]
466
00:31:11,604 --> 00:31:13,938
God, it's freezing in here.
467
00:31:14,104 --> 00:31:16,938
Never mind the draft, man,
who cut the cheese?
468
00:31:17,104 --> 00:31:19,938
Oh, P.U., that is rank.
469
00:31:20,104 --> 00:31:22,854
Stooge must be wearing
his mom's dirty panties again.
470
00:31:23,021 --> 00:31:24,813
Hey, man, as least
my old lady wears panties.
471
00:31:24,979 --> 00:31:27,354
His just wears
a coin changer for sailors.
472
00:31:27,521 --> 00:31:29,104
Your mom couldn't give it away.
473
00:31:29,896 --> 00:31:32,104
God, man, it smells like
somebody died in here.
474
00:31:39,104 --> 00:31:41,021
[Angela] I don't like what's
happening here.
475
00:31:41,188 --> 00:31:42,063
[female]
What do you mean?
476
00:31:42,229 --> 00:31:43,479
[male]
I know what she means.
477
00:31:43,646 --> 00:31:45,813
Like, come on, this ain't exactly
the most happenin' party
478
00:31:45,979 --> 00:31:47,938
I ever been to, okay?
479
00:31:48,104 --> 00:31:50,146
What do you mean, Angela?
480
00:31:50,313 --> 00:31:53,146
Those noises that we heard,
there were three of them.
481
00:31:53,313 --> 00:31:56,771
And that awful stink
and then the chill.
482
00:31:56,938 --> 00:31:58,604
[Frannie]
It's not cold now.
483
00:31:58,771 --> 00:32:00,063
Must have been a draft.
484
00:32:00,229 --> 00:32:02,188
Well, maybe somebody
did come in.
485
00:32:02,354 --> 00:32:03,938
[female]
The odor's gone too.
486
00:32:04,104 --> 00:32:06,229
But we all experienced them--
487
00:32:06,396 --> 00:32:09,271
the noise, the stink,
and the chill.
488
00:32:09,438 --> 00:32:12,104
They're all signs
of demonic infestation.
489
00:32:12,271 --> 00:32:14,063
Demonic what?
490
00:32:14,229 --> 00:32:16,604
Demonic whatchamacallit.
491
00:32:16,771 --> 00:32:18,021
I mean, come on!
492
00:32:18,188 --> 00:32:21,896
Little Ang here is just trying to
put the old woo on us, okay?
493
00:32:22,813 --> 00:32:25,563
Yeah, Ang,
I'm sure you're right, okay?
494
00:32:25,729 --> 00:32:28,354
Or could it be that Rodg here
just had too much cold beer
495
00:32:28,521 --> 00:32:31,521
and blew us a cool, stiff breeze
right out of his butt hole?
496
00:32:31,688 --> 00:32:33,854
- [farting noise]
- [laughing]
497
00:32:34,021 --> 00:32:35,813
I don't care what you all think.
498
00:32:35,979 --> 00:32:37,521
My daddy was a preacher.
499
00:32:37,688 --> 00:32:40,104
And I know better than to be in here
fooling with this stuff.
500
00:32:40,688 --> 00:32:42,854
This is a house of the dead.
501
00:32:43,021 --> 00:32:45,521
And I'm gettin' out now
before it's too late.
502
00:32:46,271 --> 00:32:49,938
Wow, hey, take a look at that.
503
00:32:52,479 --> 00:32:54,021
What is that?
504
00:32:55,979 --> 00:32:57,896
It smells like roses.
505
00:32:58,063 --> 00:33:00,063
Hey, you know, I think we're
smelling multiple ghosts here.
506
00:33:00,229 --> 00:33:01,604
I've read about things
like this.
507
00:33:01,771 --> 00:33:03,188
[clapping]
[farting noise]
508
00:33:03,354 --> 00:33:05,896
That is something, Max--
I never knew you could read.
509
00:33:06,063 --> 00:33:07,646
No, really, Stooge,
I'm not kiddin".
510
00:33:07,813 --> 00:33:08,813
I read all the time.
511
00:33:08,979 --> 00:33:12,438
Would you listen to me?
They're not ghosts.
512
00:33:12,604 --> 00:33:15,396
This house is not haunted,
it's possessed.
513
00:33:15,563 --> 00:33:19,063
[Stooge laughing]
Possessed, man, haunted-- come on!
514
00:33:19,229 --> 00:33:20,188
Who gives a shit!
515
00:33:20,354 --> 00:33:23,813
What's the difference between
possessed and haunted?
516
00:33:23,979 --> 00:33:27,063
A haunted house is a house
with ghosts in it--
517
00:33:27,229 --> 00:33:29,646
the spirits of people
who've died.
518
00:33:29,813 --> 00:33:32,021
But the spirits living
in a house possessed
519
00:33:32,188 --> 00:33:34,813
have never existed
in human form.
520
00:33:34,979 --> 00:33:38,229
They've only existed
in spirit form.
521
00:33:38,396 --> 00:33:40,396
They're pure evil.
522
00:33:40,563 --> 00:33:41,729
They're demons.
523
00:33:41,896 --> 00:33:43,563
[laughing]
Kids, come on,
524
00:33:43,729 --> 00:33:47,146
you can't really believe
this place is possessed?
525
00:33:47,313 --> 00:33:49,354
Nah, just repossessed.
526
00:33:49,521 --> 00:33:51,396
[laughing]
527
00:33:56,813 --> 00:33:59,146
[masculine voice]
For tonight anyway.
528
00:34:03,646 --> 00:34:05,313
Maybe Rodger's right.
529
00:34:05,479 --> 00:34:07,146
Maybe we should leave.
530
00:34:07,313 --> 00:34:08,813
Aw, come on, let's hang out.
531
00:34:08,979 --> 00:34:11,771
Yeah, eat a bowl of fuck!
532
00:34:11,938 --> 00:34:14,854
- [laughing]
- I am here to party.
533
00:34:15,021 --> 00:34:17,188
- [cheering]
- Me too.
534
00:34:17,354 --> 00:34:20,896
Just because one lame wuss
wants to bail,
535
00:34:21,063 --> 00:34:23,521
doesn't mean we ace this party.
536
00:34:24,229 --> 00:34:25,646
I want to go too.
537
00:34:27,563 --> 00:34:29,063
We'll need a ride.
538
00:34:29,229 --> 00:34:30,938
[chuckling]
Hey, don't look at me, pal,
539
00:34:31,104 --> 00:34:34,188
my cruisers sittin' in a ditch
two miles from here, huh?
540
00:34:34,354 --> 00:34:36,438
Hey, you know, you could spend
the night in it, though,
541
00:34:36,604 --> 00:34:39,063
if you wanted to.
Oooh. [chuckles]
542
00:34:39,229 --> 00:34:41,563
Here, Rodg, take Angie's car.
543
00:34:41,729 --> 00:34:43,396
Hey, what the fuck
do you think you're do--
544
00:34:43,563 --> 00:34:45,521
Chill out, hon.
545
00:34:45,688 --> 00:34:48,604
It's your party,
you ain't goin' anywhere.
546
00:34:49,604 --> 00:34:51,021
Thanks Suzanne.
547
00:34:51,479 --> 00:34:52,563
Don't mention it.
548
00:34:52,729 --> 00:34:55,104
I don't care
if you're a chicken shit.
549
00:34:55,271 --> 00:34:58,771
Just remember to open the gate
before you drive through it.
550
00:34:58,938 --> 00:35:00,229
[laughing]
551
00:35:00,396 --> 00:35:01,813
[male]
Bye Rodg.
552
00:35:01,979 --> 00:35:03,604
Drive carefully, you guys.
553
00:35:06,021 --> 00:35:07,521
Let's party.
554
00:35:08,729 --> 00:35:10,396
- [hoots]
- Yeah.
555
00:35:10,563 --> 00:35:12,188
Yeah, well you guys
can count us out.
556
00:35:12,354 --> 00:35:13,979
Judy and I have some
exploring to do.
557
00:35:14,146 --> 00:35:15,271
[Max]
Yeah, great idea.
558
00:35:15,438 --> 00:35:16,813
Let's see what kind of action
we can dig up
559
00:35:16,979 --> 00:35:18,854
in this glorious old dump,
huh, cutie?
560
00:35:19,021 --> 00:35:20,104
I don't know, Jay.
561
00:35:20,271 --> 00:35:21,271
Oh, come on, Judy.
562
00:35:21,438 --> 00:35:24,563
Who knows, maybe we'll be able
to find a little privacy.
563
00:35:24,729 --> 00:35:26,479
Hey, we'll check
you guys out later.
564
00:35:26,646 --> 00:35:28,813
Don't do anything stupid
while we're gone, huh?
565
00:35:28,979 --> 00:35:32,396
Yeah, right, you all say hi
to Casper for me. [chuckles]
566
00:35:33,229 --> 00:35:36,771
Well, this party's gettin' down
to the cream now.
567
00:35:38,563 --> 00:35:41,063
I think I'm gonna go find
the bathroom.
568
00:35:42,188 --> 00:35:45,271
Mm, good idea,
I'll go too to protect ya.
569
00:35:45,438 --> 00:35:48,396
Oh, no thanks,
I'd rather take Stooge.
570
00:35:49,229 --> 00:35:50,396
Stooge?
571
00:35:50,563 --> 00:35:52,729
Hey, you heard the lady, man.
572
00:35:52,896 --> 00:35:55,396
She wants a real man
guardin' her charms.
573
00:35:55,563 --> 00:35:56,854
Stooge is a fat pig.
574
00:35:58,188 --> 00:36:00,479
Maybe I'm in the mood
for pork tonight.
575
00:36:00,646 --> 00:36:01,896
[shorts]
576
00:36:02,063 --> 00:36:04,063
[creaking]
577
00:36:34,188 --> 00:36:37,979
I'm into all sorts
of things tonight.
578
00:36:38,146 --> 00:36:42,188
I'll tell you what, babe,
I'll hold yours, if you hold mine.
579
00:36:45,438 --> 00:36:47,104
I don't fuckin' believe this.
580
00:36:57,188 --> 00:36:59,313
[door creaks]
581
00:37:04,479 --> 00:37:06,771
[Frannie laughs]
582
00:37:08,438 --> 00:37:10,104
Jeez.
583
00:37:14,063 --> 00:37:15,188
Hey, you know what?
584
00:37:16,146 --> 00:37:19,188
This reminds me
of a great story.
585
00:37:20,729 --> 00:37:23,938
You know, I think we've heard
enough stories for one night.
586
00:37:24,521 --> 00:37:26,354
No, come on, let's hear it.
587
00:37:26,521 --> 00:37:28,646
All right, but only
because you asked.
588
00:37:28,813 --> 00:37:29,979
[scoffs]
589
00:37:36,021 --> 00:37:39,188
Oh, God, this one better be it
or I'm gonna water the hallway.
590
00:37:39,354 --> 00:37:42,063
- No, try this one.
- What?
591
00:37:46,354 --> 00:37:48,563
Well, all right, Suzie-Q!
592
00:37:49,521 --> 00:37:51,104
How did you know this?
593
00:37:51,479 --> 00:37:53,479
Ladies before germs.
594
00:37:55,146 --> 00:37:57,229
No, wait, um--
595
00:37:59,813 --> 00:38:03,563
I thought-- well, I thought maybe
we might could go in there together?
596
00:38:03,729 --> 00:38:05,063
Huh?
597
00:38:06,313 --> 00:38:08,396
Fuckin' party.
598
00:38:28,104 --> 00:38:30,438
Whoa, Jesus!
Fuck!
599
00:38:30,604 --> 00:38:33,313
Shit! Shit!
600
00:38:34,438 --> 00:38:37,854
Yeah, but even before the first
white settlers colonized this area,
601
00:38:38,021 --> 00:38:40,146
this strip of land
already had a bad rep.
602
00:38:40,313 --> 00:38:41,271
Sure, Max.
603
00:38:41,438 --> 00:38:44,146
Mm-mm-- For centuries,
the ancient Indian tribes
604
00:38:44,313 --> 00:38:46,521
that used to live around this area
would never set foot
605
00:38:46,688 --> 00:38:48,188
on this side
of the underground creek.
606
00:38:48,354 --> 00:38:50,854
Even back then,
they said the land was unclean.
607
00:38:51,021 --> 00:38:51,979
Right, Max.
608
00:38:52,146 --> 00:38:54,146
And I suppose the ghost
of an ancient Indian told you that.
609
00:38:54,729 --> 00:38:57,146
No, Mrs. Porter
down at the library
610
00:38:57,313 --> 00:38:59,063
gave me a book that one
of the earlier settlers wrote.
611
00:38:59,229 --> 00:39:02,479
I mean, you cannot believe all the cool
shit that used to go down here.
612
00:39:02,646 --> 00:39:05,229
Yeah, especially since they didn't have
any indoor plumbing, right?
613
00:39:06,563 --> 00:39:08,354
No, really.
614
00:39:09,854 --> 00:39:11,896
A young brave got lost
615
00:39:12,021 --> 00:39:14,479
and settled here
with his family by mistake.
616
00:39:15,396 --> 00:39:18,188
Anyway, they found him
three weeks later
617
00:39:18,979 --> 00:39:22,854
sitting under a tepee he made
out of his squaw's intestines
618
00:39:23,021 --> 00:39:25,271
and chewing on the leg
of his papoose.
619
00:39:25,438 --> 00:39:26,771
Oh, gross.
620
00:39:26,938 --> 00:39:31,021
I've never heard so many
disgusting stories in all my life.
621
00:39:37,146 --> 00:39:39,771
Oh, um, you know,
I think it's time
622
00:39:39,938 --> 00:39:43,063
that, you know, Frannie
and I did some exploring on our own.
623
00:39:46,688 --> 00:39:48,313
Happy Halloween.
624
00:39:48,604 --> 00:39:49,771
Happy hunting.
625
00:39:49,938 --> 00:39:50,938
Yeah, this place is big enough.
626
00:39:51,104 --> 00:39:53,396
I'm sure we'll find somethin'
interesting to do, right?
627
00:39:53,563 --> 00:39:54,438
[squeals]
628
00:39:54,604 --> 00:39:56,521
[laughing]
629
00:40:01,104 --> 00:40:04,521
Well, Alice, looks like
we're all alone in Wonderland.
630
00:40:07,146 --> 00:40:08,438
Well, what gives?
631
00:40:08,604 --> 00:40:10,146
Not here, Jay.
632
00:40:10,313 --> 00:40:11,896
What do you mean, "not here?"
633
00:40:12,063 --> 00:40:15,313
This place, it's--
it's too creepy.
634
00:40:15,479 --> 00:40:16,604
Well, that's the whole idea.
635
00:40:16,771 --> 00:40:19,063
You're supposed to be jumping
into my arms.
636
00:40:19,229 --> 00:40:21,146
Just hold me.
637
00:40:22,979 --> 00:40:24,729
[sighs]
638
00:40:28,063 --> 00:40:30,688
Where the fuck is
the God damn gate?
639
00:40:30,854 --> 00:40:32,729
We came in through
a gate, didn't we?
640
00:40:32,896 --> 00:40:34,438
This just doesn't make sense.
641
00:40:34,604 --> 00:40:36,396
Give up already.
642
00:40:36,563 --> 00:40:39,146
Give up?
Now, what kind of talk is that?
643
00:40:39,313 --> 00:40:40,771
There was a gate here.
644
00:40:40,938 --> 00:40:42,854
And if we just keep following
this damn wall,
645
00:40:43,021 --> 00:40:44,521
we're bound to find it.
646
00:40:44,688 --> 00:40:47,021
Look, we've already been
around it twice.
647
00:40:47,188 --> 00:40:49,896
Don't you understand, Rodg?
We're dead.
648
00:40:50,063 --> 00:40:51,896
We've all died
and gone to hell.
649
00:40:53,271 --> 00:40:54,771
What are you talking about?
650
00:40:54,938 --> 00:40:56,688
Are you goin' crazy on me, girl?
651
00:40:56,854 --> 00:40:58,646
Look, if that's all
that's on your mind,
652
00:40:58,813 --> 00:41:00,438
you just better shut
that mouth of yours.
653
00:41:00,604 --> 00:41:03,104
Shit!
Hell, my ass!
654
00:41:03,271 --> 00:41:05,104
There is a gate here.
655
00:41:05,271 --> 00:41:06,646
There is!
656
00:41:19,146 --> 00:41:20,771
Oh, sweet mother.
657
00:41:21,479 --> 00:41:23,438
Helen?
658
00:41:23,604 --> 00:41:24,938
Helen!
659
00:41:26,979 --> 00:41:28,646
This isn't funny, girl.
660
00:41:32,688 --> 00:41:33,854
Helen?
661
00:41:34,021 --> 00:41:35,563
Where the hell did she go?
662
00:41:36,688 --> 00:41:39,396
[eerie voice]
Rodger.
663
00:41:43,646 --> 00:41:45,604
Rodg.
664
00:41:48,729 --> 00:41:51,021
Oh, heaven help me.
665
00:41:52,188 --> 00:41:53,896
[gruff male voice]
Rodger!
666
00:42:23,271 --> 00:42:26,063
Jay, hold it.
667
00:42:26,229 --> 00:42:28,063
Judy, come on.
668
00:42:28,229 --> 00:42:30,438
Quit the act, I know
you've done this before.
669
00:42:30,604 --> 00:42:31,479
What?
670
00:42:31,646 --> 00:42:34,104
I saw the way
you jumped to Sal's aid.
671
00:42:34,271 --> 00:42:35,854
Jay, what are you getting at?
672
00:42:36,021 --> 00:42:37,896
I know all about you two.
673
00:42:38,063 --> 00:42:40,479
Oh, really.
What do you know?
674
00:42:41,521 --> 00:42:42,896
Nothing.
675
00:42:43,063 --> 00:42:45,229
I just know that you used
to date Sal, that's all.
676
00:42:45,646 --> 00:42:48,646
Date him?
I went out with him once.
677
00:42:48,813 --> 00:42:50,813
Once is all it takes.
678
00:42:50,979 --> 00:42:53,354
I don't understand why
you're acting like this.
679
00:42:53,521 --> 00:42:55,063
Half the school knows
about you and Sal,
680
00:42:55,229 --> 00:42:56,479
so what's the big deal?
681
00:42:56,646 --> 00:42:58,271
Oh, so you think
I slept with Sal
682
00:42:58,438 --> 00:43:00,271
just because
I went out with him.
683
00:43:00,438 --> 00:43:01,813
Didn't you?
684
00:43:03,188 --> 00:43:05,396
You know, that's none
of your business.
685
00:43:06,146 --> 00:43:07,729
[sighs]
686
00:43:07,896 --> 00:43:09,854
So, that's why you wanted
to go out with me?
687
00:43:10,021 --> 00:43:13,354
Oh, come on, I thought you wanted it
just as much as I did.
688
00:43:15,813 --> 00:43:17,188
[grunts]
689
00:43:18,521 --> 00:43:19,896
Jesus.
690
00:43:24,021 --> 00:43:26,979
Fine, have it your way.
691
00:43:27,146 --> 00:43:28,688
I'm outta here.
692
00:43:29,271 --> 00:43:31,563
Jay, wait.
693
00:43:35,063 --> 00:43:36,771
Come on, Jay.
694
00:43:37,646 --> 00:43:39,438
[stomps]
Jay.
695
00:43:53,854 --> 00:43:55,729
Come on, Jay!
696
00:44:00,271 --> 00:44:02,521
Damn it, bitch, come on.
697
00:44:03,479 --> 00:44:07,063
[Stooge] What'd you do, flush yourself
down the fuckin' toilet, or what?
698
00:44:26,313 --> 00:44:28,479
Open the damn door already!
699
00:44:33,271 --> 00:44:34,896
[crashing]
700
00:44:35,063 --> 00:44:36,313
Suzanne.
701
00:44:44,521 --> 00:44:46,188
What the fuck?
702
00:44:46,354 --> 00:44:49,521
[dripping]
703
00:44:55,521 --> 00:44:57,104
[door slams]
Jesus!
704
00:45:00,313 --> 00:45:01,979
Suzanne?
705
00:45:22,104 --> 00:45:23,979
Dizzy bitch.
706
00:45:26,563 --> 00:45:28,188
[door shuts]
707
00:45:32,479 --> 00:45:37,104
Hey, Ang, what the fuck are
you doin' over there?
708
00:45:37,271 --> 00:45:40,146
[wind howling]
709
00:45:42,229 --> 00:45:44,563
Blessed be the sinners,
710
00:45:44,729 --> 00:45:46,813
for the day of atonement
is at hand.
711
00:45:46,979 --> 00:45:48,188
Say what?
712
00:46:38,021 --> 00:46:42,063
[panting]
713
00:47:00,563 --> 00:47:03,104
[upbeat music switches on]
714
00:47:03,271 --> 00:47:06,896
[Bauhaus playing "Stigmata Martyr"]
715
00:48:18,813 --> 00:48:21,521
[clicking]
716
00:49:10,563 --> 00:49:13,521
Whoa, Sal, easy man.
A little jumpy, huh?
717
00:49:13,688 --> 00:49:14,771
Yeah.
718
00:49:14,938 --> 00:49:17,896
Well, all right,
now the party's back.
719
00:49:18,063 --> 00:49:19,979
And so is Stoogie.
720
00:49:20,146 --> 00:49:22,771
Hey, careful, man,
she's actin' really fuckin' weird.
721
00:49:22,938 --> 00:49:24,104
Don't worry, Sal,
722
00:49:24,271 --> 00:49:26,396
it ain't the weird ones
you gotta watch out for.
723
00:49:26,563 --> 00:49:28,896
God, didn't your mom teach
you nothin' about women?
724
00:49:29,063 --> 00:49:30,604
Oh--
725
00:49:34,563 --> 00:49:36,563
[music stops]
726
00:49:44,521 --> 00:49:48,854
So, Ang, ya come here often?
[chuckles]
727
00:49:49,396 --> 00:49:51,938
[Ang laughs]
728
00:49:57,688 --> 00:50:01,729
You know, Stooge,
I never realized how sexy you are.
729
00:50:03,479 --> 00:50:04,938
Kiss me.
730
00:50:05,104 --> 00:50:07,104
Oh.
[chuckles]
731
00:50:20,021 --> 00:50:22,646
[Stooge gagging]
732
00:50:30,646 --> 00:50:33,104
[yelling]
733
00:50:53,646 --> 00:50:56,063
[buzzing]
734
00:50:58,979 --> 00:51:00,646
[dripping]
735
00:51:03,396 --> 00:51:06,104
Suzanne, lights.
736
00:51:09,104 --> 00:51:11,688
I'm fixing my face.
737
00:51:12,688 --> 00:51:15,729
Aw, shit, not you too?
738
00:51:15,896 --> 00:51:18,021
What, is everybody here
on drugs or somethin'?
739
00:51:18,188 --> 00:51:19,854
You know, you're a sweet
lookin babe, Suzanne,
740
00:51:20,021 --> 00:51:23,604
but you and your friend, Ang,
are just a little too weirdo for me.
741
00:51:24,771 --> 00:51:27,688
I can't seem to get it right.
742
00:51:28,021 --> 00:51:30,271
No thanks, honey,
I'm not that type of guy.
743
00:51:30,438 --> 00:51:32,104
Good night, now,
I'm going home.
744
00:51:32,271 --> 00:51:34,646
You are home, Sal.
745
00:51:34,813 --> 00:51:37,688
Un-uh, this dirty dive
don't spell home to me.
746
00:51:37,854 --> 00:51:39,146
I live in a nice house,
you know,
747
00:51:39,313 --> 00:51:41,354
with plastic slip covers
on the furniture.
748
00:51:42,021 --> 00:51:44,188
Enjoy your lipstick, dollface.
749
00:51:44,563 --> 00:51:45,854
Good night.
750
00:52:34,521 --> 00:52:38,646
My word, I can't believe
all this stuff is still here.
751
00:52:38,813 --> 00:52:40,688
It's creepy in here.
752
00:52:40,854 --> 00:52:42,896
Don't worry, I'll protect ya.
753
00:52:44,021 --> 00:52:46,438
And who's gonna protect you?
754
00:52:46,604 --> 00:52:48,021
[Max chuckles]
755
00:52:48,188 --> 00:52:50,813
You know, I've never made it
in a coffin before.
756
00:52:50,979 --> 00:52:52,479
Me neither.
757
00:52:55,521 --> 00:52:58,438
So, what are we waitin' for?
[chuckles]
758
00:53:46,229 --> 00:53:47,729
[male]
Suzanne?
759
00:53:50,563 --> 00:53:52,229
What are you doing?
760
00:53:57,563 --> 00:54:00,063
Now, that's not
a bad paint job.
761
00:54:00,229 --> 00:54:02,896
But I think that it needs
a little touching up.
762
00:54:05,313 --> 00:54:06,938
Hey, when did the lights go on?
763
00:54:16,396 --> 00:54:18,313
Okay, forget the lights.
764
00:54:24,896 --> 00:54:27,313
Hey, Ang, I'm splittin.
765
00:54:29,771 --> 00:54:30,854
Oh, there you are.
766
00:54:31,021 --> 00:54:33,396
I was just warming
my hands in the fire.
767
00:54:39,729 --> 00:54:41,438
Holy shit!
768
00:54:51,063 --> 00:54:53,229
Leaving so soon?
769
00:54:59,063 --> 00:55:01,979
[knocking, creaking]
770
00:55:38,771 --> 00:55:41,313
Jeez, what an asshole.
771
00:55:42,521 --> 00:55:45,854
Stooge, I know that's you, man.
772
00:55:46,021 --> 00:55:50,063
Only a fat slob like you
could shake this car so much.
773
00:56:00,104 --> 00:56:02,188
[screaming]
774
00:56:10,396 --> 00:56:13,146
[humming]
775
00:56:24,146 --> 00:56:25,688
Yeah.
776
00:56:28,146 --> 00:56:29,563
All right.
777
00:56:30,688 --> 00:56:33,188
Look at you.
778
00:56:33,563 --> 00:56:34,896
Come here.
779
00:56:58,396 --> 00:56:59,938
What are you looking at?
780
00:57:01,021 --> 00:57:02,229
What?
781
00:57:02,688 --> 00:57:04,438
Is my makeup okay?
782
00:57:04,854 --> 00:57:07,063
Are you crazy,
what are you talkin' about?
783
00:57:08,271 --> 00:57:10,354
Stop staring at me.
784
00:57:10,521 --> 00:57:12,563
Damn it, Suzanne,
your makeup is fine.
785
00:57:12,729 --> 00:57:14,729
Come on,
what are you worried about?
786
00:57:16,021 --> 00:57:18,729
Uh!
Jesus Christ!
787
00:57:18,896 --> 00:57:20,813
Stop looking at me!
788
00:57:20,979 --> 00:57:24,063
Uh!
God damn it!
789
00:57:27,146 --> 00:57:29,438
[yelling]
790
00:57:34,896 --> 00:57:36,396
[whimpers]
791
00:57:37,104 --> 00:57:38,563
What was that?
792
00:57:39,271 --> 00:57:41,313
Uh, it's more party games.
793
00:57:42,563 --> 00:57:44,979
Ow, Max,
I don't bend that way.
794
00:57:45,146 --> 00:57:46,438
Uh, shit.
795
00:57:46,604 --> 00:57:48,854
Damn it, this is worse than
my brother's VDub.
796
00:57:52,063 --> 00:57:53,979
Hey, man,
get the fuck outta here!
797
00:57:54,688 --> 00:57:56,104
- [growls]
- [screaming]
798
00:57:56,271 --> 00:57:57,104
No!
799
00:57:57,271 --> 00:57:59,979
No!
800
00:58:00,146 --> 00:58:01,563
No, Stooge!
801
00:58:01,729 --> 00:58:03,938
No, Stooge, no!
802
00:58:04,104 --> 00:58:06,021
Not-- no!
803
00:58:09,021 --> 00:58:10,313
No, please.
804
00:58:10,479 --> 00:58:12,688
[yelling]
805
00:58:30,854 --> 00:58:32,604
[Angela]
Welcome back, Rodger.
806
00:58:41,521 --> 00:58:42,521
Uh!
807
00:58:42,688 --> 00:58:44,271
Sal, move!
808
00:58:51,104 --> 00:58:53,896
Something--
It's Angela, man!
809
00:58:54,063 --> 00:58:55,938
- She's-- she's--
- Hey, I know, I know--
810
00:58:56,104 --> 00:58:58,313
I know there's some really weird shit
going on around here.
811
00:58:58,479 --> 00:58:59,938
Something happened to Helen.
812
00:59:00,104 --> 00:59:01,146
What do you mean?
813
00:59:01,313 --> 00:59:04,063
[sobbing]
I don't know, man, I don't know.
814
00:59:04,229 --> 00:59:06,813
Hey, hey, it's gonna be okay.
It's gonna be okay, man.
815
00:59:06,979 --> 00:59:08,146
We're gonna get outta here, man.
816
00:59:08,313 --> 00:59:09,896
We're gonna get outta here.
We're gonna get outta here.
817
00:59:14,188 --> 00:59:17,438
[heavy breathing]
818
00:59:39,521 --> 00:59:42,188
[heavy breathing]
819
00:59:43,104 --> 00:59:44,604
Jay?
820
00:59:45,438 --> 00:59:47,021
Jay, is that you?
821
00:59:49,271 --> 00:59:50,688
Jay?
822
00:59:51,229 --> 00:59:53,063
Let me outta here.
823
00:59:53,521 --> 00:59:55,688
[Sal]
This way, come on, follow me.
824
00:59:58,104 --> 00:59:59,479
Jay.
825
01:00:22,146 --> 01:00:23,146
Come on.
826
01:00:23,313 --> 01:00:24,438
I knew we shouldn't have
come here.
827
01:00:24,604 --> 01:00:25,563
We're never gonna
get outta here, man.
828
01:00:25,729 --> 01:00:28,563
Shut up, Rodg, shut up,
I swear I'm gonna slug you!
829
01:00:33,146 --> 01:00:34,479
- [knocking]
- What's that?
830
01:00:34,646 --> 01:00:37,104
[Judy] Help!
Somebody get me outta here.
831
01:00:37,271 --> 01:00:39,313
Hold it!
How do we know it's really her?
832
01:00:39,479 --> 01:00:40,688
Come on-- Judy?
833
01:00:40,854 --> 01:00:41,938
Get me out, Sal.
834
01:00:42,104 --> 01:00:43,479
Please get me outta here.
835
01:00:43,646 --> 01:00:44,729
Sure thing, Judy, stand back.
836
01:00:44,896 --> 01:00:46,521
Wait!
What if it's not her?
837
01:00:46,688 --> 01:00:48,438
Come on, Rodg,
who else could it be?
838
01:01:01,979 --> 01:01:04,104
[heavy breathing]
839
01:01:15,938 --> 01:01:19,104
[groaning]
840
01:01:23,271 --> 01:01:25,563
- Come on, get up, Judy!
- l can't!
841
01:01:28,021 --> 01:01:29,813
I can't!
842
01:01:30,729 --> 01:01:32,688
Yes, you can!
Come on!
843
01:01:59,563 --> 01:02:00,854
Hey, there's no boards on it.
844
01:02:01,021 --> 01:02:02,896
[buzzing]
845
01:02:06,688 --> 01:02:08,063
[screams]
846
01:02:10,521 --> 01:02:13,063
Hey, how 'bout an orgy?
847
01:02:15,229 --> 01:02:19,396
I'm sure if we try,
we can get Jay hard again.
848
01:02:20,563 --> 01:02:23,021
Run, Judy!
Run, Judy, run!
849
01:02:23,188 --> 01:02:24,604
[roars]
850
01:02:25,771 --> 01:02:28,021
[screaming]
851
01:02:35,688 --> 01:02:37,979
Run, Judy, run.
852
01:02:38,146 --> 01:02:40,771
See Judy run.
853
01:03:09,896 --> 01:03:11,896
[creaking]
854
01:03:17,271 --> 01:03:18,396
[slams]
855
01:03:32,646 --> 01:03:34,604
[whimpers]
856
01:03:35,688 --> 01:03:38,521
[screaming]
857
01:03:49,063 --> 01:03:51,021
[groaning]
858
01:05:05,271 --> 01:05:06,979
An air shaft?
859
01:05:14,104 --> 01:05:17,104
No wonder why there weren't
any boards on the window.
860
01:05:17,396 --> 01:05:19,438
Can't get the fuck outta here.
861
01:05:29,146 --> 01:05:31,104
Thank heaven for water pipes.
862
01:06:19,396 --> 01:06:22,146
[creaking]
863
01:06:38,146 --> 01:06:39,479
Rodger.
864
01:06:42,813 --> 01:06:45,188
[roaring]
[screaming]
865
01:06:54,354 --> 01:06:56,104
[roaring]
866
01:06:56,271 --> 01:06:58,479
[screaming]
867
01:08:29,021 --> 01:08:30,438
Judy!
868
01:08:31,438 --> 01:08:32,688
Judy.
869
01:08:32,854 --> 01:08:34,021
Shh.
870
01:08:41,146 --> 01:08:42,563
Judy, look out!
871
01:08:44,188 --> 01:08:46,438
[gruff male voice]
Enjoying the view?
872
01:08:47,146 --> 01:08:48,563
Judy!
873
01:08:51,938 --> 01:08:53,313
[screaming]
874
01:08:57,979 --> 01:09:00,021
[yelling]
875
01:09:01,271 --> 01:09:02,521
[thunk]
876
01:09:02,688 --> 01:09:05,604
[Judy whimpering]
877
01:09:09,188 --> 01:09:11,813
Oh, God,
please don't let me fall!
878
01:09:11,979 --> 01:09:14,021
Judy, work your way
over this way.
879
01:09:20,938 --> 01:09:22,521
Come on, Judy.
880
01:09:24,438 --> 01:09:26,688
Yeah, come on,
just a little further.
881
01:09:29,854 --> 01:09:32,438
[erying, whimpering]
882
01:09:34,979 --> 01:09:37,188
I can't do it!
883
01:09:37,354 --> 01:09:38,938
Yes, you can!
884
01:09:39,104 --> 01:09:40,688
Come on, woman, do it!
885
01:09:45,313 --> 01:09:46,771
Don't look down, girl.
886
01:09:48,771 --> 01:09:50,896
[sobbing]
Oh, Sal!
887
01:09:51,604 --> 01:09:53,938
Come on.
You're almost home.
888
01:09:56,396 --> 01:09:59,563
God-- Judy, hurry up!
889
01:10:01,229 --> 01:10:03,771
[screaming]
890
01:10:07,063 --> 01:10:08,021
You all right?
891
01:10:08,188 --> 01:10:11,104
Yeah, I think so.
892
01:10:12,271 --> 01:10:13,438
[growling]
893
01:10:13,604 --> 01:10:15,938
[screaming]
894
01:10:22,063 --> 01:10:24,229
Oh, don't tell me
you're leaving?
895
01:10:24,396 --> 01:10:28,271
Sal wanted to go,
but he decided to stick around.
896
01:10:28,438 --> 01:10:30,521
[chuckles]
897
01:10:59,313 --> 01:11:01,271
[growling]
898
01:11:40,646 --> 01:11:43,438
[both laughing]
899
01:11:50,271 --> 01:11:51,896
[Rodger]
Oh, God.
900
01:11:53,063 --> 01:11:56,438
[Rodger sobbing]
901
01:11:59,229 --> 01:12:02,813
Shh, Rodg, come on,
it'll be all right.
902
01:12:03,521 --> 01:12:05,146
Please don't cry.
903
01:12:07,396 --> 01:12:08,854
We're gonna make it.
904
01:12:09,021 --> 01:12:10,896
I know we're gonna make it.
905
01:12:13,438 --> 01:12:14,896
You really think so?
906
01:12:15,604 --> 01:12:19,104
You already saved
my life once tonight, didn't you?
907
01:12:19,271 --> 01:12:21,854
That had to be for something,
right, Rodg?
908
01:12:22,021 --> 01:12:23,479
I guess so.
909
01:12:33,438 --> 01:12:34,896
[Judy]
There's a door.
910
01:12:36,646 --> 01:12:38,104
Look, Rodg.
911
01:12:39,021 --> 01:12:40,646
Maybe we can get out.
912
01:12:40,813 --> 01:12:41,729
A door?
913
01:12:41,896 --> 01:12:42,979
Yeah, look.
914
01:12:43,396 --> 01:12:46,688
Judy, wait, don't!
915
01:12:47,146 --> 01:12:48,854
We can't wait, Rodg.
916
01:12:49,021 --> 01:12:50,813
We gotta try.
917
01:12:50,979 --> 01:12:52,771
There's no other way out.
918
01:12:53,979 --> 01:12:55,521
First, let's pray.
919
01:12:55,688 --> 01:12:57,896
My daddy, he told me how
to pray real good.
920
01:12:58,063 --> 01:12:59,146
Come on.
921
01:12:59,313 --> 01:13:01,646
I've been praying
all night, Rodg.
922
01:13:01,813 --> 01:13:03,563
We gotta go now.
923
01:13:05,438 --> 01:13:06,729
[clunk]
924
01:13:23,646 --> 01:13:25,604
My God, what is this?
925
01:13:25,771 --> 01:13:28,104
There's all this pipe running
along the wall.
926
01:13:28,271 --> 01:13:29,938
It's weird.
927
01:13:50,354 --> 01:13:52,188
- [whimpers]
- What, what's wrong?
928
01:13:55,646 --> 01:13:56,938
It's an oven.
929
01:13:57,563 --> 01:13:58,688
A what?
930
01:13:59,438 --> 01:14:01,396
It's an oven, Rodg.
931
01:14:02,688 --> 01:14:04,438
This is a crematorium.
932
01:14:06,063 --> 01:14:09,771
[banging]
[growling]
933
01:14:30,854 --> 01:14:34,646
[growling]
934
01:14:39,521 --> 01:14:41,646
[gruff male voice]
Open the door, Rodg.
935
01:14:41,813 --> 01:14:43,979
We don't want you,
we want the bitch.
936
01:14:44,146 --> 01:14:46,563
You know we'd never hurt
a nice little boy like you.
937
01:14:46,729 --> 01:14:48,313
Go to hell, you dirty bastards!
938
01:14:48,479 --> 01:14:50,938
Well, not tonight, my boy.
Oh, no, not tonight.
939
01:14:51,104 --> 01:14:54,563
Rest assured we've got something
wonderful planned for you.
940
01:14:54,729 --> 01:14:58,521
So much pain.
So much sorrow.
941
01:14:58,688 --> 01:15:00,771
Did you hear
what they said, Rodg?
942
01:15:00,938 --> 01:15:02,271
Not tonight.
943
01:15:02,979 --> 01:15:04,979
They won't go
to hell tonight because--
944
01:15:05,146 --> 01:15:07,938
because it's Halloween, right?
945
01:15:08,688 --> 01:15:11,896
That's why they won't go
to hell tonight, right?
946
01:15:13,313 --> 01:15:15,896
Because it's the one night
of the year they don't have to.
947
01:15:16,854 --> 01:15:19,021
Remember what Helen said, Rodg?
948
01:15:19,188 --> 01:15:23,021
Didn't she say that tonight's
a special night of evil?
949
01:15:23,188 --> 01:15:24,521
Remember?
950
01:15:24,688 --> 01:15:27,104
Didn't she say that tonight's
the one night of the year
951
01:15:27,271 --> 01:15:30,104
when all things unclean are free
to roam among us?
952
01:15:30,271 --> 01:15:31,729
Remember?
953
01:15:31,896 --> 01:15:34,229
That's what she said, Rodg, right?
954
01:15:35,854 --> 01:15:38,479
I think if we just
hang out here until-- till dawn,
955
01:15:38,646 --> 01:15:39,813
we'll be all right.
956
01:15:40,729 --> 01:15:42,938
Yeah-- yeah.
957
01:15:43,813 --> 01:15:44,854
I bet you're right.
958
01:15:45,021 --> 01:15:46,479
[click]
[female] Judy?
959
01:15:46,646 --> 01:15:47,604
[clink]
960
01:15:48,854 --> 01:15:50,979
Oh, dear God, no.
961
01:15:52,813 --> 01:15:55,313
I warned you this house
was possessed.
962
01:15:55,479 --> 01:15:56,563
Didn't I?
963
01:15:56,729 --> 01:15:58,313
We can't let them get us, Rodg.
964
01:15:59,146 --> 01:16:00,729
We can't give up, Rodg.
965
01:16:02,521 --> 01:16:03,521
[clink]
966
01:16:05,438 --> 01:16:06,771
We've gotta find a weapon.
967
01:16:08,688 --> 01:16:09,729
A pipe.
968
01:16:19,396 --> 01:16:20,979
[groaning]
969
01:16:36,313 --> 01:16:39,146
[hissing]
Gas.
970
01:17:16,896 --> 01:17:18,854
[yelling]
971
01:17:31,813 --> 01:17:34,354
I can't stop it, Rodg, help me!
972
01:17:34,521 --> 01:17:36,271
Please come and help me!
973
01:17:37,188 --> 01:17:39,646
Find the valve, Rodg,
the valve.
974
01:18:03,896 --> 01:18:05,021
[yells]
975
01:18:06,896 --> 01:18:08,313
Rodger, wait.
976
01:18:08,479 --> 01:18:09,771
[clunk]
977
01:18:17,021 --> 01:18:20,896
[doors closing continues]
978
01:18:36,188 --> 01:18:37,313
Rodger.
979
01:18:39,063 --> 01:18:41,896
We can't get out.
We can't get out.
980
01:18:42,438 --> 01:18:44,063
Rodger.
981
01:18:49,229 --> 01:18:52,021
- Judy.
- Oh, Jay, no.
982
01:18:52,188 --> 01:18:55,563
Why hast thou forsaken me?
983
01:18:56,021 --> 01:18:58,188
[gruff male voice]
What's the matter, Judy?
984
01:18:59,438 --> 01:19:01,938
Don't you like your blind date?
985
01:19:02,688 --> 01:19:04,146
[cries out]
986
01:19:35,063 --> 01:19:36,438
You won't get me!
987
01:19:41,646 --> 01:19:43,229
Rodger!
988
01:19:54,604 --> 01:19:55,938
I'm alive.
989
01:19:56,813 --> 01:19:58,104
I'm alive.
990
01:20:07,854 --> 01:20:08,813
Hey, we're out.
991
01:20:08,979 --> 01:20:10,938
No, Rodg, we have
to get past the wall.
992
01:20:12,396 --> 01:20:14,938
We have to cross over
the underground stream.
993
01:20:18,188 --> 01:20:20,021
- Where are you going?
- We have to get to the gate!
994
01:20:20,188 --> 01:20:21,854
- There is no gate.
- The gate's over here, Rodg!
995
01:20:22,021 --> 01:20:23,771
There is no gate, come on!
996
01:20:25,563 --> 01:20:26,896
[Judy]
ow!
997
01:20:27,938 --> 01:20:29,229
Ow!
998
01:20:29,729 --> 01:20:32,063
[gruff voice]
Rodger!
999
01:20:32,896 --> 01:20:36,438
[Rodger groaning]
1000
01:20:46,646 --> 01:20:49,229
Judy, give me your hand.
Come on.
1001
01:21:04,104 --> 01:21:05,938
[cries out]
1002
01:21:07,396 --> 01:21:09,979
[growling]
1003
01:21:11,438 --> 01:21:12,771
Help me, Rodger!
1004
01:21:22,271 --> 01:21:24,729
[screaming]
1005
01:21:39,896 --> 01:21:43,646
Judy, Rodger,
where you going?
1006
01:21:43,813 --> 01:21:45,854
The party's just begun.
1007
01:21:46,021 --> 01:21:48,563
[screaming]
1008
01:21:49,854 --> 01:21:51,063
Rodger!
1009
01:22:05,729 --> 01:22:07,938
[screaming]
1010
01:22:09,521 --> 01:22:12,438
Help, Rodger, help!
1011
01:22:21,396 --> 01:22:22,896
Rodger, help!
1012
01:22:28,896 --> 01:22:30,938
Climb, girl, climb!
1013
01:23:12,896 --> 01:23:15,979
[wind blowing]
1014
01:23:17,479 --> 01:23:21,438
[growling]
1015
01:23:32,146 --> 01:23:34,813
[yelling]
1016
01:24:18,604 --> 01:24:19,979
Rotten pig trash.
1017
01:24:20,146 --> 01:24:21,938
Been out all night, huh?
[chuckles]
1018
01:24:25,854 --> 01:24:28,146
Eh, they'll all rot in hell.
1019
01:24:28,313 --> 01:24:30,146
Huh, kids.
1020
01:24:56,438 --> 01:24:57,938
Good morning, dear.
1021
01:24:58,104 --> 01:25:00,313
Yeah, what's so good about it?
1022
01:25:00,479 --> 01:25:02,688
Better drink your coffee
before it gets cold.
1023
01:25:02,854 --> 01:25:04,229
Eh.
1024
01:25:07,563 --> 01:25:08,854
Is it good, dear?
1025
01:25:09,646 --> 01:25:11,979
Nah, it's okay.
1026
01:25:12,854 --> 01:25:14,479
Just okay?
1027
01:25:14,646 --> 01:25:17,479
You used to love
my homemade pies.
1028
01:25:19,438 --> 01:25:21,146
Homemade?
1029
01:25:21,313 --> 01:25:22,688
When did you make this?
1030
01:25:22,854 --> 01:25:24,729
I've been up for hours,
sleepyhead.
1031
01:25:24,896 --> 01:25:27,188
I made it while you were getting
your beauty rest.
1032
01:25:27,854 --> 01:25:29,146
Last night?
1033
01:25:29,313 --> 01:25:31,813
There weren't as many
trick-or-treaters last night.
1034
01:25:31,979 --> 01:25:33,646
Not like the good old days.
1035
01:25:33,813 --> 01:25:36,854
I had to do something
with all those leftover apples.
1036
01:25:37,021 --> 01:25:39,979
I still can't understand why
you buy so many.
1037
01:25:46,813 --> 01:25:47,729
Uh!
1038
01:25:47,896 --> 01:25:50,271
[groaning]
1039
01:26:02,104 --> 01:26:03,771
Happy Halloween, dear.
71403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.