Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:20,430 --> 00:00:22,660
Episode 10
3
00:01:14,110 --> 00:01:16,540
Get assistance from
all the nearby police stations.
4
00:01:16,540 --> 00:01:20,170
Set up barricades at the alleyways
connecting to the main road.
5
00:01:23,990 --> 00:01:25,510
Yeah.
6
00:01:27,860 --> 00:01:29,200
What?
7
00:01:29,200 --> 00:01:31,060
Mr. Kim Do Hyung?
8
00:02:16,330 --> 00:02:17,780
Hey!
9
00:02:17,780 --> 00:02:19,560
Mr. Kim Do Hyung!
10
00:02:19,560 --> 00:02:20,950
Why did you do that?
11
00:02:20,950 --> 00:02:25,290
Your girlfriend left home,
and you lost your mind?
12
00:02:25,830 --> 00:02:28,670
Mr. Big Shot, the bank guy...
13
00:02:28,670 --> 00:02:29,980
Listen carefully!
14
00:02:29,980 --> 00:02:32,800
You dare beat up a law
enforcement officer and run off?
15
00:02:32,800 --> 00:02:34,580
You know something?
16
00:02:34,580 --> 00:02:37,330
I hate people like you the most.
17
00:02:37,330 --> 00:02:42,630
Growing up under rich parents,
you think you are above it all!
18
00:02:42,630 --> 00:02:48,550
People bow down to you trying
to get a loan to pay for rent...
19
00:02:48,550 --> 00:02:53,570
to pay for their kid's education,
to get married...
20
00:02:53,570 --> 00:02:57,050
They beg before you...
21
00:02:57,050 --> 00:02:59,090
You think you are all that?
22
00:02:59,090 --> 00:03:02,130
You ask for collateral and rank people...
23
00:03:02,130 --> 00:03:04,910
Who do you think you are to rank people?
24
00:03:04,910 --> 00:03:08,100
You rank them, and cut everyone off!
25
00:03:08,100 --> 00:03:12,170
In the end, it's just you,
rich and powerful...
26
00:03:12,170 --> 00:03:14,480
that's left to enjoy everything!
27
00:03:14,480 --> 00:03:16,860
What are you doing?
28
00:03:53,560 --> 00:03:55,550
What happened?
29
00:04:00,470 --> 00:04:02,200
- You came?
- What about the other areas?
30
00:04:02,200 --> 00:04:04,410
We blocked off everywhere.
31
00:04:04,410 --> 00:04:08,620
Yeah, let's catch him here.
32
00:04:49,940 --> 00:04:51,030
Get him!
33
00:04:53,870 --> 00:04:55,600
I'll go after him.
34
00:06:43,690 --> 00:06:45,760
You can come out now.
35
00:06:48,320 --> 00:06:50,920
I came just in time, right?
36
00:06:52,070 --> 00:06:54,900
- Thanks.
- Of course, you should be grateful.
37
00:06:54,900 --> 00:06:58,220
You know a nice dinner
won't cut it this time.
38
00:06:59,330 --> 00:07:00,390
Fine.
39
00:07:00,390 --> 00:07:04,030
What's going on that
you called me like that?
40
00:07:04,030 --> 00:07:06,100
Does it have to do with Joo Young?
41
00:07:07,440 --> 00:07:09,280
What about the branch manager?
42
00:07:10,090 --> 00:07:12,470
It's not easy.
43
00:07:13,240 --> 00:07:15,770
But are you sure?
44
00:07:16,600 --> 00:07:21,540
Mr. Park Joon Beom from
Seryo Construction was a loan shark.
45
00:07:21,540 --> 00:07:24,080
What?
A loan shark?
46
00:07:24,520 --> 00:07:25,590
No way.
47
00:07:25,590 --> 00:07:29,510
Seryo Construction was
indeed a ghost company.
48
00:07:29,510 --> 00:07:31,750
This is insane.
49
00:07:31,750 --> 00:07:34,360
You said we lent them
ten billion won.
50
00:07:34,360 --> 00:07:36,760
We need to be quicker than
the branch manager.
51
00:07:36,760 --> 00:07:40,210
We'll find the borrowed name bank account,
and make him take full responsibility.
52
00:07:40,210 --> 00:07:44,060
You took vacation days
to look for Joo Young...
53
00:07:44,060 --> 00:07:46,320
How did you find all this out?
54
00:07:47,160 --> 00:07:49,510
I'll explain that later.
55
00:07:49,510 --> 00:07:50,910
For now...
56
00:07:50,910 --> 00:07:54,620
The victim has been
transferred to the hospital...
57
00:07:54,620 --> 00:07:56,280
I need to go to the hospital.
58
00:07:56,280 --> 00:07:57,570
Hospital?
59
00:07:57,570 --> 00:07:58,820
Which hospital?
60
00:07:59,840 --> 00:08:01,940
You should go back to the bank.
61
00:08:02,910 --> 00:08:05,270
It'll be dangerous.
62
00:08:05,270 --> 00:08:06,680
Dangerous?
63
00:08:07,560 --> 00:08:09,220
What is it?
64
00:08:09,520 --> 00:08:13,560
Did you catch a contagious disease
or something?
65
00:08:13,560 --> 00:08:15,140
Is that it?
66
00:08:21,920 --> 00:08:23,350
I'm sorry.
67
00:08:23,500 --> 00:08:25,980
I had my eyes off of him for a minute,
and he came out of nowhere...
68
00:08:25,980 --> 00:08:28,810
How could he jump over a car on a bike?
69
00:08:30,050 --> 00:08:31,610
I'm sorry.
70
00:08:31,610 --> 00:08:33,540
If you're sorry, go catch him.
71
00:08:33,540 --> 00:08:35,280
Focus on Kim Do Hyung.
72
00:08:35,280 --> 00:08:38,500
Guard the bank and his home,
wherever he may go.
73
00:08:38,500 --> 00:08:39,670
Yes, sir.
74
00:08:39,670 --> 00:08:41,500
Captain!
75
00:08:41,500 --> 00:08:45,290
Kim Do Hyung had asked me
about the victim's hospital.
76
00:08:45,290 --> 00:08:47,750
Do you think he went to go see him?
77
00:08:54,560 --> 00:08:57,820
How does the bank guy
know about Glove?
78
00:08:59,230 --> 00:09:02,860
Detective Park, why are you so excited?
79
00:09:02,860 --> 00:09:04,520
I'm not even next to you.
80
00:09:06,210 --> 00:09:09,530
Can you calm down, so I can understand?
81
00:09:10,620 --> 00:09:15,220
Glove better not be still at
the hospital like a dumb ass.
82
00:09:15,220 --> 00:09:18,000
If he's still there, get him out now.
83
00:09:18,000 --> 00:09:20,860
Keep him hidden well.
84
00:09:24,510 --> 00:09:26,470
Excuse me...
85
00:09:27,220 --> 00:09:29,820
I finished washing these.
86
00:09:33,320 --> 00:09:35,060
Change into this.
87
00:09:39,970 --> 00:09:41,450
Yeah, Director Seo.
88
00:09:45,040 --> 00:09:46,790
Okay.
89
00:09:55,110 --> 00:09:58,010
Glove, this damn kid...
90
00:10:08,060 --> 00:10:09,250
Where are you?
91
00:10:10,190 --> 00:10:12,000
Are you at the hospital?
92
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
I'm sorry, sir.
93
00:10:14,000 --> 00:10:16,760
Get out of there right now!
94
00:10:18,270 --> 00:10:20,540
Yes, Captain.
It's me.
95
00:10:20,540 --> 00:10:21,810
Any news on Mr. Kim Do Hyung?
96
00:10:21,810 --> 00:10:24,010
He went through the barricade and escaped.
97
00:10:24,010 --> 00:10:25,630
They haven't found him, yet.
98
00:10:25,950 --> 00:10:26,980
And...
99
00:10:26,980 --> 00:10:29,410
we found which hospital
the victim was sent to.
100
00:10:30,380 --> 00:10:31,800
Where is it?
101
00:10:34,740 --> 00:10:36,260
Thanks.
102
00:11:06,160 --> 00:11:08,410
- What?
- I was waiting for you.
103
00:11:32,880 --> 00:11:35,160
- You take the stairs.
- Can I take the elevator?
104
00:11:35,160 --> 00:11:37,050
Yes, sir.
105
00:11:49,090 --> 00:11:50,800
Captain!
106
00:11:50,800 --> 00:11:53,800
Captain!
He's here...
107
00:11:53,800 --> 00:11:55,730
Captain!
108
00:12:46,990 --> 00:12:48,470
Step on it!
109
00:12:51,670 --> 00:12:52,930
Step on it now!
110
00:13:29,570 --> 00:13:32,890
No matter how much we look,
we can't find him anywhere.
111
00:13:32,890 --> 00:13:35,270
Where is he?
112
00:13:36,560 --> 00:13:39,830
We've barricaded
the entire surrounding area.
113
00:13:39,830 --> 00:13:41,430
He couldn't have gone far.
114
00:13:45,030 --> 00:13:47,040
Join the guards.
115
00:13:47,040 --> 00:13:49,540
- I'll go to Kim Do Hyung's house.
- Yes, sir.
116
00:13:49,540 --> 00:13:51,150
I'll see you later.
117
00:16:01,380 --> 00:16:03,540
Mr. Kim Do Hyung,
where are you?
118
00:16:04,820 --> 00:16:09,530
Can you help me out?
119
00:16:10,630 --> 00:16:11,940
Where are you?
120
00:16:11,940 --> 00:16:14,110
Joo Young...
121
00:16:14,930 --> 00:16:18,480
I need to find Joo Young.
122
00:16:18,480 --> 00:16:20,220
Yes, we need to find her.
We will find her.
123
00:16:20,220 --> 00:16:23,220
But this isn't the way to go about it.
124
00:16:23,220 --> 00:16:26,280
- You should turn yourself in...
- I can't do that.
125
00:16:26,280 --> 00:16:29,420
They know where Joo Young is.
126
00:16:29,420 --> 00:16:31,840
I don't have time.
127
00:16:34,590 --> 00:16:36,590
Fine.
128
00:16:36,590 --> 00:16:38,350
Where are you?
129
00:16:47,370 --> 00:16:49,260
- Clear.
- Thank you.
130
00:16:59,410 --> 00:17:01,710
Don't daydream and focus.
131
00:17:02,670 --> 00:17:05,130
We need to find him tonight.
132
00:17:05,130 --> 00:17:06,480
No?
133
00:17:06,480 --> 00:17:08,220
Yes, sir.
134
00:17:09,310 --> 00:17:12,000
- What did he say?
- We won't be going home tonight.
135
00:17:13,560 --> 00:17:15,880
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
136
00:17:26,040 --> 00:17:27,230
Yeah, Hyung Sik.
137
00:17:27,230 --> 00:17:28,600
It's me.
138
00:17:29,390 --> 00:17:32,440
Have you heard from Kim Do Hyung?
139
00:17:33,230 --> 00:17:35,750
No, why would he call me?
140
00:17:35,750 --> 00:17:37,860
He's on the run.
141
00:17:37,860 --> 00:17:39,590
After doing that to a cop...
142
00:17:39,590 --> 00:17:41,240
why would he call me?
143
00:17:41,240 --> 00:17:42,810
Yeah, that's right.
144
00:17:42,810 --> 00:17:45,320
But you never know.
145
00:17:45,320 --> 00:17:48,090
If he calls, just find out his location.
146
00:17:48,090 --> 00:17:50,270
I'll take care of the rest.
147
00:17:50,270 --> 00:17:51,710
Fine.
148
00:17:51,710 --> 00:17:55,550
I know you are in a rough situation.
149
00:17:56,590 --> 00:17:58,300
Please.
150
00:17:59,660 --> 00:18:01,840
Okay, I understand.
151
00:19:01,520 --> 00:19:03,350
Mr. Kim Do Hyung.
152
00:19:07,880 --> 00:19:09,000
Are you okay?
153
00:19:11,390 --> 00:19:12,740
I'm fine.
154
00:19:18,160 --> 00:19:19,980
Whose on watch on the other side?
155
00:19:20,450 --> 00:19:21,720
Detective Park.
156
00:19:24,430 --> 00:19:26,910
Isn't that Captain Cha?
157
00:19:26,910 --> 00:19:28,810
- Captain Cha?
- Yes.
158
00:19:33,990 --> 00:19:35,350
Hello.
159
00:19:36,010 --> 00:19:37,360
Captain!
160
00:19:38,430 --> 00:19:40,690
- Hello.
- Yeah, hi.
161
00:19:40,790 --> 00:19:42,460
What brings you here?
162
00:19:42,460 --> 00:19:45,380
I heard Kim Do Hyung escaped.
163
00:19:45,380 --> 00:19:46,470
Yes.
164
00:19:47,820 --> 00:19:50,080
This damn kid...
165
00:19:50,080 --> 00:19:51,920
Okay, good luck then.
166
00:19:51,920 --> 00:19:53,990
Yes, ma'am.
167
00:19:58,420 --> 00:19:59,690
What's this?
168
00:19:59,690 --> 00:20:01,260
Why is she going that way?
169
00:20:01,260 --> 00:20:03,480
The station is this way.
170
00:20:39,270 --> 00:20:40,620
Thank you.
171
00:20:42,650 --> 00:20:44,330
I don't know...
172
00:20:44,330 --> 00:20:47,150
if I should hear that right now.
173
00:20:50,320 --> 00:20:53,020
It's not too late to go to
the station to get investigated.
174
00:20:53,630 --> 00:20:55,640
I'll help you.
175
00:20:55,640 --> 00:20:57,240
I can't do that.
176
00:20:57,240 --> 00:21:01,710
Joo Young has been captured by them.
177
00:21:01,710 --> 00:21:05,230
And Park Tae Gyu told you that?
178
00:21:05,440 --> 00:21:07,390
Yes.
179
00:21:07,390 --> 00:21:10,600
You can trust Park Tae Gyu?
180
00:21:12,470 --> 00:21:15,520
What if he's using you?
181
00:21:19,110 --> 00:21:24,110
But if you go there,
your heart will break.
182
00:21:24,860 --> 00:21:27,730
You think Joo Hee is still safe?
183
00:21:27,730 --> 00:21:30,680
Our guys are really into pretty girls.
184
00:21:30,680 --> 00:21:32,960
No, he knew about it, too.
185
00:21:32,960 --> 00:21:34,900
Just as Park Tae Gyu said.
186
00:21:34,900 --> 00:21:37,000
He knew where Joo Young was.
187
00:21:37,760 --> 00:21:39,630
I need to find him.
188
00:21:39,630 --> 00:21:41,750
Hospital records?
189
00:21:42,600 --> 00:21:44,690
There was nothing useful.
190
00:21:44,690 --> 00:21:48,340
He didn't have insurance.
He paid out of pocket.
191
00:21:51,120 --> 00:21:52,740
What about Park Tae Gyu?
192
00:21:52,740 --> 00:21:54,620
Where did he disappear to?
193
00:22:03,040 --> 00:22:04,400
Yeah.
194
00:22:04,400 --> 00:22:06,320
Did something happen?
195
00:22:06,320 --> 00:22:09,360
No, I don't think it's really anything...
196
00:22:09,360 --> 00:22:11,880
Captain Cha passed by before
197
00:22:11,880 --> 00:22:13,700
but the direction she was going...
198
00:22:14,620 --> 00:22:16,650
Okay.
199
00:22:16,900 --> 00:22:18,370
Hey!
200
00:22:18,370 --> 00:22:21,400
There's no right direction when
a detective is investigating.
201
00:22:21,400 --> 00:22:23,900
You know which direction
when you are investigating?
202
00:22:23,900 --> 00:22:25,180
I'm sorry, Captain.
203
00:22:25,180 --> 00:22:27,080
- Hang up.
- Yes, sir.
204
00:22:42,510 --> 00:22:43,820
Yeah, Hyung Sik.
205
00:22:43,820 --> 00:22:45,010
Where are you?
206
00:22:45,010 --> 00:22:47,910
Oh, I'm on my way to the station.
207
00:22:49,270 --> 00:22:52,250
Okay, I'll see you there then.
208
00:22:59,230 --> 00:23:01,480
I need to get going.
209
00:23:01,480 --> 00:23:03,350
What are you going to do?
210
00:23:04,820 --> 00:23:07,640
I can find out the location there.
211
00:23:08,660 --> 00:23:12,460
I have a way to find out the location.
212
00:23:13,290 --> 00:23:15,370
I need to find Park Tae Gyu.
213
00:23:17,540 --> 00:23:19,250
Okay.
214
00:23:19,250 --> 00:23:21,910
If you find him, please call me.
215
00:23:21,910 --> 00:23:24,390
Okay?
216
00:23:25,650 --> 00:23:27,670
Okay.
217
00:23:28,880 --> 00:23:32,550
Other than for emergency uses,
you should leave your phone battery off.
218
00:23:32,550 --> 00:23:35,040
They may track you down.
219
00:23:35,040 --> 00:23:36,240
Yes.
220
00:23:36,240 --> 00:23:38,590
Then.
221
00:24:24,740 --> 00:24:26,240
Where's Kim Do Hyung?
222
00:24:28,420 --> 00:24:30,620
I know you helped Kim Do Hyung.
223
00:24:30,620 --> 00:24:32,930
You don't need to act in front of me.
224
00:24:39,210 --> 00:24:40,450
I'm sorry.
225
00:24:40,450 --> 00:24:42,490
Captain Cha.
226
00:24:43,480 --> 00:24:46,290
Even if it's for Yoon Joo Young,
this is wrong.
227
00:24:46,290 --> 00:24:51,060
Kim Do Hyung assaulted
two police officers and he's on the run.
228
00:24:51,060 --> 00:24:53,440
You are helping a guy like that.
229
00:24:55,830 --> 00:24:58,740
The victim disappeared.
230
00:24:58,740 --> 00:24:59,890
What?
231
00:24:59,890 --> 00:25:02,900
That's a very unnatural thing
for an innocent victim.
232
00:25:02,900 --> 00:25:05,520
In this situation where he can
see the violator get punished...
233
00:25:05,520 --> 00:25:08,560
get medical fees, and negotiate
a large sum of money.
234
00:25:09,420 --> 00:25:13,180
We won't get anything by
capturing Kim Do Hyung right now.
235
00:25:15,990 --> 00:25:20,080
As Kim Do Hyung said,
if the disappeared victim is a Shadow...
236
00:25:21,190 --> 00:25:24,510
If they are the ones after Joo Young...
237
00:25:26,770 --> 00:25:31,590
We should be helping Kim Do Hyung
to capture those guys.
238
00:25:31,590 --> 00:25:33,100
And if that's not the case?
239
00:25:33,100 --> 00:25:36,200
What if Kim Do Hyung
created all these lies?
240
00:25:36,200 --> 00:25:39,440
What if what Kim Do Hyung heard
from Park Tae Gyu isn't the truth?
241
00:25:40,270 --> 00:25:42,960
Kim Do Hyung is in a dangerous situation.
242
00:25:42,960 --> 00:25:46,030
Before anything worse happens,
it may be better for him to get captured.
243
00:25:46,030 --> 00:25:49,970
That may be helping Kim Do Hyung.
244
00:25:52,370 --> 00:25:54,020
No.
245
00:25:55,180 --> 00:25:58,480
Kim Do Hyung has no reason to do that.
246
00:25:58,480 --> 00:26:01,520
More than anyone else,
he wants to find Joo Young.
247
00:26:19,260 --> 00:26:20,830
Joo Hee...
248
00:26:20,830 --> 00:26:23,430
what the heck is all this?
249
00:26:23,430 --> 00:26:25,520
You should just live
according to your ability.
250
00:26:25,520 --> 00:26:27,760
Then this wouldn't have happened.
251
00:26:27,760 --> 00:26:31,850
You should never have gotten
involved with that bank guy...
252
00:26:31,850 --> 00:26:34,690
Now both of us have to
deal with this nonsense.
253
00:26:35,890 --> 00:26:37,950
Hey...
254
00:26:37,950 --> 00:26:40,870
Can you let me go just this once?
255
00:26:40,870 --> 00:26:45,140
I'll do anything you ask.
256
00:26:48,870 --> 00:26:50,400
Yoon Joo Hee...
257
00:26:50,400 --> 00:26:52,870
You think I'm a fool?
258
00:26:53,790 --> 00:26:56,680
You betrayed Hak Soo.
259
00:26:56,850 --> 00:27:00,140
You risked your life
to get laid by that bank guy.
260
00:27:00,140 --> 00:27:01,270
No?
261
00:27:02,080 --> 00:27:03,870
Am I right?
262
00:27:04,760 --> 00:27:07,760
How dare you try to fool me?
263
00:27:26,350 --> 00:27:28,410
[Jo Ha Eun]
264
00:27:35,530 --> 00:27:37,710
I'm sorry, sir.
265
00:28:01,990 --> 00:28:03,520
If you do this again...
266
00:28:04,440 --> 00:28:06,900
we'll go right into operation.
267
00:28:08,150 --> 00:28:10,850
You know what I mean, right?
268
00:28:10,850 --> 00:28:12,490
Yes, sir.
269
00:28:15,520 --> 00:28:16,920
Do it right.
270
00:28:17,250 --> 00:28:19,050
Yes, sir.
271
00:28:19,480 --> 00:28:21,820
Go find Mr. Park first.
272
00:28:21,820 --> 00:28:23,440
Stop faking it.
273
00:28:23,440 --> 00:28:24,700
Yes, sir.
274
00:28:45,550 --> 00:28:46,870
Damn...
275
00:28:46,870 --> 00:28:49,360
This is insane.
276
00:29:01,490 --> 00:29:03,400
We came, Boss.
277
00:29:03,970 --> 00:29:05,740
Yeah, you came?
278
00:29:06,540 --> 00:29:09,230
What happened?
279
00:29:09,230 --> 00:29:13,890
The cops took the blade
with your fingerprints on it.
280
00:29:17,640 --> 00:29:22,310
Boss, if you come out,
the cops will come after you.
281
00:29:22,310 --> 00:29:24,800
Damn...
282
00:29:34,660 --> 00:29:35,990
Representative.
283
00:29:35,990 --> 00:29:37,080
Yeah?
284
00:29:37,080 --> 00:29:38,390
We found her.
285
00:29:40,320 --> 00:29:41,940
Yeah?
286
00:29:54,920 --> 00:29:56,610
You came?
287
00:29:56,610 --> 00:29:57,960
Yes.
288
00:30:02,880 --> 00:30:04,770
Did you bring ice cream?
289
00:30:06,660 --> 00:30:08,420
Here you go.
290
00:30:11,400 --> 00:30:13,420
Why is he getting all nervous?
291
00:30:13,420 --> 00:30:14,760
Cute.
292
00:30:19,670 --> 00:30:22,340
I told him to get some ice cream.
293
00:30:48,070 --> 00:30:50,240
Who are you?
294
00:30:53,020 --> 00:30:54,510
Who are you?
295
00:30:56,920 --> 00:30:59,540
Who are you?
296
00:30:59,540 --> 00:31:00,950
Detective!
297
00:31:00,950 --> 00:31:02,630
Help!
298
00:31:03,840 --> 00:31:05,620
Who are you?
299
00:31:05,620 --> 00:31:07,630
I'm being protected by the cops.
300
00:31:07,630 --> 00:31:09,860
I'm really going to call the cops!
301
00:31:13,270 --> 00:31:15,480
Representative.
302
00:31:18,330 --> 00:31:19,940
It's been a long time.
303
00:31:31,940 --> 00:31:33,920
Sit down, you are making me dizzy.
304
00:31:42,200 --> 00:31:45,190
I'm sure she's nearby.
305
00:31:52,560 --> 00:31:54,970
- Did you find her?
- No.
306
00:31:57,060 --> 00:32:00,700
- I told her to stay put.
- I know.
307
00:32:02,980 --> 00:32:04,790
Damn girl.
308
00:32:04,790 --> 00:32:06,520
Where did she go?
309
00:32:10,050 --> 00:32:11,890
Maybe...
310
00:32:13,620 --> 00:32:16,800
she went to go see
Mr. Kim Do Hyung.
311
00:32:33,130 --> 00:32:35,560
After all the guys scattered away...
312
00:32:35,560 --> 00:32:38,630
This is all the best of what's left.
313
00:32:40,070 --> 00:32:43,140
What the heck...
314
00:32:44,810 --> 00:32:47,240
Still, shouldn't we go save Mi Sook?
315
00:32:48,040 --> 00:32:50,120
How?
316
00:32:50,120 --> 00:32:52,560
What are you going to do?
317
00:32:52,560 --> 00:32:54,950
With these guys...
318
00:32:54,950 --> 00:32:58,590
You want to go there with them?
319
00:32:58,590 --> 00:33:02,220
If we just go there,
we'll be able to save her?
320
00:33:02,220 --> 00:33:05,070
Huh?
321
00:33:13,890 --> 00:33:15,060
Who is that?
322
00:33:15,060 --> 00:33:16,530
Are we expecting someone?
323
00:33:16,530 --> 00:33:20,000
- No, we didn't order anything.
- Is anyone inside?
324
00:33:20,000 --> 00:33:21,490
Mr. Park Tae Gyu!
325
00:33:22,290 --> 00:33:26,530
- Are you inside?
- Isn't that the bank guy's voice?
326
00:33:26,530 --> 00:33:28,630
- Yes, I think so.
- Right?
327
00:33:28,630 --> 00:33:30,130
Right, right?
328
00:33:31,370 --> 00:33:34,260
Why didn't you pick up my calls?
329
00:33:37,630 --> 00:33:39,390
Why did you run off?
330
00:33:40,240 --> 00:33:44,120
I'm sorry.
331
00:33:44,120 --> 00:33:47,780
I'm sorry, so please let go...
332
00:33:57,360 --> 00:34:00,890
I heard the news.
333
00:34:02,120 --> 00:34:06,610
Don't you think we are
in a similar situation?
334
00:34:06,610 --> 00:34:10,950
We're both being framed,
and on the run from the police...
335
00:34:10,950 --> 00:34:14,470
Don't you feel a sense of solidarity?
336
00:34:18,820 --> 00:34:23,360
Can you find out where Joo Young is?
337
00:34:24,430 --> 00:34:25,830
Yeah.
338
00:34:30,430 --> 00:34:35,590
Things are not going right.
339
00:34:38,050 --> 00:34:39,900
Get the car ready.
340
00:34:39,900 --> 00:34:41,330
Yes, sir.
341
00:34:55,890 --> 00:35:00,060
I should go keep my promise.
342
00:35:11,780 --> 00:35:13,730
Yes, Director.
343
00:35:14,620 --> 00:35:16,160
Yes.
344
00:35:29,290 --> 00:35:31,480
Let's go take a shower.
345
00:36:02,070 --> 00:36:03,430
Hey!
346
00:36:05,070 --> 00:36:06,630
Hey!
347
00:36:16,460 --> 00:36:19,260
Damn you...
348
00:37:01,050 --> 00:37:02,100
Let's hurry.
349
00:37:02,100 --> 00:37:04,720
My Mi Sook and that girl Joo Hee...
350
00:37:04,720 --> 00:37:05,920
I mean Madame...
351
00:37:05,920 --> 00:37:08,390
I know where your madame is.
352
00:37:09,610 --> 00:37:11,380
Put her on the phone.
353
00:37:13,380 --> 00:37:16,760
Tae Gyu, are you okay?
354
00:37:17,940 --> 00:37:19,970
- I'm sorry.
- Tae Gyu.
355
00:37:19,970 --> 00:37:22,480
- Mi Sook, I'm sorry.
- Tae Gyu!
356
00:37:26,820 --> 00:37:32,120
I know I look sharp on the outside...
357
00:37:32,120 --> 00:37:34,550
but if you get to know me,
I'm even smarter.
358
00:37:35,410 --> 00:37:37,880
I never forget numbers.
359
00:37:37,880 --> 00:37:39,780
Fine, let's hurry.
360
00:38:48,050 --> 00:38:49,760
Open it.
361
00:38:49,760 --> 00:38:51,430
Yes, sir.
362
00:39:17,390 --> 00:39:19,410
Push it open.
363
00:40:16,120 --> 00:40:18,770
Damn, at a time like this...
364
00:40:26,910 --> 00:40:29,450
Hello.
365
00:40:30,010 --> 00:40:33,380
The office is nice and cozy.
366
00:40:36,870 --> 00:40:40,700
Director Seo, you need to come right now.
367
00:40:40,700 --> 00:40:42,990
I brought the chairman
over to your office.
368
00:40:42,990 --> 00:40:44,930
Okay.
369
00:40:51,360 --> 00:40:54,130
You are so unlucky.
370
00:40:54,940 --> 00:40:58,990
I'm busy,
so I'll pleasure you next time.
371
00:40:59,960 --> 00:41:01,820
See you soon.
372
00:41:37,000 --> 00:41:43,020
Since we were starting anew,
I wanted to buy an apartment.
373
00:41:43,020 --> 00:41:46,280
But he kept insisting that we should rent.
374
00:41:49,350 --> 00:41:52,230
I became suspicious starting then.
375
00:41:52,230 --> 00:41:56,630
The government will maintain
both the low debt to income ratio...
376
00:41:56,630 --> 00:41:59,430
and the low loan to value ratio.
377
00:41:59,430 --> 00:42:03,550
The demand for a return to previous
years high DTI ratio allowance
378
00:42:03,550 --> 00:42:06,230
due to rise in household debt
was turned down.
379
00:42:06,230 --> 00:42:13,240
The Financial Services Commission insist
that there is no need to raise DTI or LTV.
380
00:42:13,240 --> 00:42:17,800
Unless there is an unexpected change,
they will maintain the status quo.
381
00:42:18,630 --> 00:42:20,110
What is it?
382
00:42:20,110 --> 00:42:21,590
It's nothing.
383
00:42:27,150 --> 00:42:29,530
Should we watch something else?
384
00:42:29,530 --> 00:42:30,570
Huh?
385
00:42:30,570 --> 00:42:34,270
Maybe a drama or something else...
386
00:42:35,400 --> 00:42:39,520
No, we should just watch it.
You like watching the news.
387
00:42:52,380 --> 00:42:57,670
I think it's a good thing
that you didn't buy one.
388
00:42:58,490 --> 00:43:00,790
Why?
389
00:43:01,640 --> 00:43:06,620
I heard on the news that
the interest rates are down.
390
00:43:06,620 --> 00:43:09,460
That it's the best time
to buy a new home.
391
00:43:11,740 --> 00:43:14,660
The interest rates never drop that low.
392
00:43:14,660 --> 00:43:18,320
Even if the central bank
drops the rates...
393
00:43:18,820 --> 00:43:23,140
the banks counteract by
increasing their rates.
394
00:43:23,140 --> 00:43:25,830
You seem so smart all of a sudden.
395
00:43:26,490 --> 00:43:28,850
How did you know that?
396
00:43:31,430 --> 00:43:38,210
My boyfriend works at a bank.
397
00:43:39,840 --> 00:43:44,880
Tae Gyu is in the debt
financing business, too.
398
00:43:45,800 --> 00:43:48,540
Although it's a private loan market.
399
00:44:23,320 --> 00:44:25,470
What are you doing?
400
00:44:25,470 --> 00:44:27,120
I'm not doing anything.
401
00:44:28,110 --> 00:44:30,120
You want some fruit?
402
00:44:30,120 --> 00:44:31,570
Yeah.
403
00:44:55,460 --> 00:44:57,780
[What is DTI?]
404
00:45:40,750 --> 00:45:43,150
Are you sure this is the place?
405
00:45:43,150 --> 00:45:48,590
I know a ton of spies.
406
00:45:48,590 --> 00:45:52,710
With just a phone number,
I can locate any place within the nation.
407
00:45:52,710 --> 00:45:54,050
Spy?
408
00:45:54,560 --> 00:45:56,530
Yeah, something like that.
409
00:46:09,110 --> 00:46:11,730
Can you help me?
410
00:46:14,380 --> 00:46:17,580
I have a lighter inside my pants pocket.
411
00:46:18,460 --> 00:46:22,640
He cooked that ramen before
and threw it at me before leaving.
412
00:46:25,600 --> 00:46:30,370
I'll lift my butt, can you take it out?
413
00:46:30,700 --> 00:46:32,100
Okay.
414
00:46:38,300 --> 00:46:40,400
How many people are inside?
415
00:46:41,120 --> 00:46:44,650
I had a black plastic bag over my head.
416
00:46:44,650 --> 00:46:46,660
I don't know.
417
00:46:46,660 --> 00:46:49,330
Perhaps three or four...
418
00:46:49,330 --> 00:46:52,100
Let's look for an entrance way.
419
00:46:52,100 --> 00:46:55,540
Wait...
Be careful.
420
00:46:55,540 --> 00:46:57,300
He's so rash.
421
00:47:31,780 --> 00:47:33,090
I'm okay.
422
00:47:33,090 --> 00:47:35,220
You should go and report to the police.
423
00:47:35,220 --> 00:47:37,070
I'll go after you.
424
00:47:38,740 --> 00:47:40,530
Wait just a bit.
425
00:48:43,870 --> 00:48:45,660
Welcome.
426
00:48:50,850 --> 00:48:55,440
This may not look like much,
but it's a whole pig right here.
427
00:48:55,440 --> 00:48:57,740
All different parts here.
428
00:49:00,600 --> 00:49:03,590
I will cook the skin now.
429
00:49:04,420 --> 00:49:05,690
Okay.
430
00:49:10,120 --> 00:49:11,950
What brings you to this shabby place?
431
00:49:15,250 --> 00:49:18,180
This used to be Hak Soo's office, right?
432
00:49:19,150 --> 00:49:20,910
That's right, sir.
433
00:49:20,910 --> 00:49:22,940
And now, it's yours.
434
00:49:23,930 --> 00:49:24,990
Yes, sir.
435
00:49:25,670 --> 00:49:27,420
So you're happy?
436
00:49:28,310 --> 00:49:29,340
Pardon?
437
00:49:29,340 --> 00:49:32,460
Are you happy that you took
over Hak Soo's office?
438
00:49:34,820 --> 00:49:41,020
I was just temporarily using it, so I can
give it to Hak Soo when he returns.
439
00:49:42,150 --> 00:49:43,450
Yeah?
440
00:49:43,450 --> 00:49:44,700
Yes.
441
00:49:48,560 --> 00:49:52,870
I knew something was missing.
442
00:49:52,870 --> 00:49:55,350
We are missing the head meat.
443
00:49:56,260 --> 00:49:59,710
This isn't truly a whole pig here.
444
00:50:03,010 --> 00:50:05,090
Get him.
445
00:50:14,590 --> 00:50:16,220
In my opinion...
446
00:50:16,220 --> 00:50:20,370
you are nothing but a greedy pig.
447
00:50:23,240 --> 00:50:25,790
You heard, right?
448
00:50:25,790 --> 00:50:30,250
Park Tae Gyu didn't even
go to the police station.
449
00:50:33,750 --> 00:50:36,290
Why aren't you cooking him?
450
00:50:43,460 --> 00:50:45,690
In my opinion...
451
00:50:45,690 --> 00:50:48,660
you are the only one who could
have done that to Hak Soo.
452
00:50:48,660 --> 00:50:49,890
Right?
453
00:50:50,800 --> 00:50:52,700
Am I wrong?
454
00:50:54,480 --> 00:50:56,040
Answer me.
455
00:51:07,490 --> 00:51:09,510
I'll go get whoever did it.
456
00:51:10,620 --> 00:51:12,710
I'll do it right.
457
00:51:14,070 --> 00:51:17,180
I'll do a hundred times better.
458
00:51:17,180 --> 00:51:18,720
Please believe me.
459
00:51:28,480 --> 00:51:32,070
I hear you are holding onto
Yoon Joo Young right now.
460
00:51:35,840 --> 00:51:39,700
I have eyes and ears everywhere.
461
00:51:40,510 --> 00:51:41,810
Where is she?
462
00:51:44,450 --> 00:51:46,680
You won't tell me?
463
00:51:48,680 --> 00:51:50,750
She's at the factory.
464
00:52:03,930 --> 00:52:07,950
Go and bring me Yoon Joo Young unharmed.
465
00:52:07,950 --> 00:52:10,040
Do you understand?
466
00:52:11,240 --> 00:52:12,880
Yes, sir.
467
00:52:40,200 --> 00:52:41,800
Yeah.
468
00:52:50,890 --> 00:52:53,560
Why is there a fire, you punk?
469
00:52:58,520 --> 00:53:00,120
What do we do?
470
00:53:00,120 --> 00:53:01,360
Look.
471
00:53:02,290 --> 00:53:04,960
Mi Sook is over there.
472
00:53:04,960 --> 00:53:06,310
What do we do?
473
00:53:06,310 --> 00:53:07,870
Mi Sook...
474
00:53:35,180 --> 00:53:37,090
Do Hyung.
475
00:53:37,780 --> 00:53:40,770
I think...
476
00:53:40,770 --> 00:53:46,380
it's not the right time
to buy an apartment right now.
477
00:53:47,460 --> 00:53:49,200
What do you think?
478
00:54:12,370 --> 00:54:14,660
Joo Young!
479
00:54:37,880 --> 00:54:39,600
Joo Young!
480
00:54:43,030 --> 00:54:44,220
Joo Young.
481
00:54:50,910 --> 00:54:52,290
Mi Sook!
482
00:54:56,070 --> 00:54:57,800
Mi Sook!
483
00:54:58,640 --> 00:55:00,010
Mi Sook...
484
00:55:00,790 --> 00:55:02,390
Mi Sook!
485
00:55:05,090 --> 00:55:09,680
Is this 911?
There's a fire here.
486
00:55:09,680 --> 00:55:11,740
It's a big fire.
487
00:55:11,740 --> 00:55:13,350
There's a lot of flames!
488
00:56:04,690 --> 00:56:08,440
Joo Young!
489
00:57:15,100 --> 00:57:22,100
Subtitles by DramaFever
32361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.