All language subtitles for Mexico.86.2026.SPANISH.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.en[dub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,805 --> 00:00:17,350 SOME OF THESE EVENTS DID HAPPEN… 2 00:00:29,779 --> 00:00:33,158 In 1986, Mexico was facing a crisis. 3 00:00:33,241 --> 00:00:37,704 Unemployment, political dissatisfaction and other issues plagued the nation. 4 00:00:37,787 --> 00:00:39,998 But for a month that year, 5 00:00:40,081 --> 00:00:42,792 my country was the center of the universe. 6 00:00:53,845 --> 00:00:56,222 …the best play of the World Cup. 7 00:00:58,433 --> 00:00:59,684 Goal! 8 00:01:01,394 --> 00:01:05,440 Because that was where the greatest World Cup of all time took place. 9 00:01:05,523 --> 00:01:09,527 Mexico '86 was a cultural phenomenon, an unparalleled celebration. 10 00:01:09,611 --> 00:01:12,947 From then on, soccer changed worldwide. 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,616 The fan base exploded, 12 00:01:14,699 --> 00:01:18,078 the spectacle grew, and the business became stronger. 13 00:01:19,162 --> 00:01:21,790 And do you know who made the Cup what it has become? 14 00:01:22,457 --> 00:01:24,459 Yeah, I did. 15 00:01:24,542 --> 00:01:26,544 But you don't know me. 16 00:01:27,504 --> 00:01:29,297 You were told the wrong story. 17 00:01:29,380 --> 00:01:31,633 -…from the referee? -Don't insult me. 18 00:01:31,716 --> 00:01:34,636 You and I can exchange information. Fine. 19 00:01:34,719 --> 00:01:39,099 But if dirty tactics come into play, everything change s. Come on. 20 00:01:39,182 --> 00:01:41,142 This is sacred to me, dude. 21 00:01:41,226 --> 00:01:43,937 The field is sacred. 11 versus 11, that's all. 22 00:01:44,020 --> 00:01:47,482 Start recording. 23 00:01:49,192 --> 00:01:52,320 Let's see, the use of manuals. That's where the… 24 00:01:52,403 --> 00:01:55,240 We'll pick this up in a second. Sir, how are you doing? 25 00:01:55,323 --> 00:01:57,617 Hey, José Ramón. Nice gossip circle, huh? 26 00:01:57,700 --> 00:01:58,993 Anything juicy? 27 00:01:59,077 --> 00:02:03,039 No, we're doing an interview about the manuals we're introducing. 28 00:02:03,123 --> 00:02:06,960 Listen, whatever intel he's giving you, don't pay him too much. 29 00:02:07,043 --> 00:02:09,879 Your show has a tight budget anyway, right? 30 00:02:11,089 --> 00:02:13,591 You want me to work extra? What did we agree on? 31 00:02:13,675 --> 00:02:16,886 Mr. Gustavo, I knew it. The charts, right? Yeah. 32 00:02:16,970 --> 00:02:20,515 I told you. If you include charts, people won't read 'em. 33 00:02:20,598 --> 00:02:22,142 That's the point, sir. 34 00:02:22,225 --> 00:02:26,187 If they don't read the article, where do they find the details? 35 00:02:26,688 --> 00:02:28,064 In the charts. 36 00:02:28,148 --> 00:02:32,193 Who do you think reads this crap? De la Torre? As if! 37 00:02:32,277 --> 00:02:36,406 It's just a formality. Rewrite it. And quit arguing. 38 00:02:56,843 --> 00:02:58,219 Hello. Good afternoon. 39 00:02:59,137 --> 00:03:00,346 Hello, ma'am. 40 00:03:01,556 --> 00:03:02,891 Is your husband home? 41 00:03:02,974 --> 00:03:03,850 No. 42 00:03:04,809 --> 00:03:06,186 But tell me… who are you? 43 00:03:08,479 --> 00:03:09,939 I'm Hugo Sánchez. 44 00:03:13,193 --> 00:03:16,237 Sorry. I didn't recognize you. 45 00:03:16,321 --> 00:03:17,989 Have you put on weight? 46 00:03:22,994 --> 00:03:24,078 It's just that… 47 00:03:24,829 --> 00:03:27,332 Madrid food doesn't agree with me. 48 00:03:28,583 --> 00:03:29,626 So… 49 00:03:31,419 --> 00:03:32,879 what brings you here? 50 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 I'm here to 51 00:03:34,839 --> 00:03:36,299 score a little goal. 52 00:03:36,382 --> 00:03:39,761 Come in. You're running late. 53 00:03:45,058 --> 00:03:50,480 -Don't you have a match? -Yeah, let's warm up first. 54 00:03:50,563 --> 00:03:54,651 Honey, are you really going to shut me out? Huh? 55 00:03:58,571 --> 00:03:59,822 Oh no! 56 00:04:00,698 --> 00:04:02,200 I'll knock this shit down. 57 00:04:02,283 --> 00:04:05,954 -That lamp belonged to my grandma. -Really? 58 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 Let's see. 59 00:04:15,129 --> 00:04:17,131 -Listen… -What? 60 00:04:18,883 --> 00:04:20,635 Would you go to Club Med? 61 00:04:21,386 --> 00:04:23,721 Damn, did they cancel on you again? 62 00:04:24,264 --> 00:04:28,351 As you can see, some people don't give a damn about losing money. 63 00:04:29,852 --> 00:04:30,895 Which one is it? 64 00:04:30,979 --> 00:04:32,563 The one in Playa Blanca? 65 00:04:33,690 --> 00:04:34,691 Yeah. 66 00:04:35,858 --> 00:04:37,485 Sounds good, huh? 67 00:04:38,611 --> 00:04:39,821 When is it? 68 00:04:39,904 --> 00:04:41,114 In two weeks. 69 00:04:42,282 --> 00:04:43,700 No way, Susana. 70 00:04:44,409 --> 00:04:46,661 Weren't you going to fix the leak? 71 00:04:47,370 --> 00:04:50,748 Yeah. Exactly. I handled it. 72 00:04:50,832 --> 00:04:52,750 A bucket, seriously? 73 00:04:52,834 --> 00:04:54,877 You didn't see that coming. 74 00:04:56,629 --> 00:04:57,755 So, what do you say? 75 00:04:58,298 --> 00:04:59,549 Should I confirm or not? 76 00:05:00,425 --> 00:05:02,176 I do like the idea, you know? 77 00:05:04,887 --> 00:05:05,972 The beach. 78 00:05:06,639 --> 00:05:09,475 -The sunshine. -Oh, with you. 79 00:05:09,559 --> 00:05:11,060 Open bar. 80 00:05:11,978 --> 00:05:15,356 -My conga beats. -Yuck, your congas. 81 00:05:15,857 --> 00:05:19,444 My coconut oil, which you love to rub on me. 82 00:05:19,527 --> 00:05:21,154 Coconut oil. 83 00:05:24,490 --> 00:05:25,950 -You know what? -What? 84 00:05:26,034 --> 00:05:27,535 I'm staying a bit longer. 85 00:05:27,618 --> 00:05:29,120 What are you doing? 86 00:05:29,203 --> 00:05:30,246 -Hugo. -What? 87 00:05:30,830 --> 00:05:31,956 -What? -Get out. 88 00:05:32,040 --> 00:05:34,250 -Come on. -The match is over, Hugo. 89 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 -Come on. -What about penalties? 90 00:05:36,419 --> 00:05:38,713 You never win on penalties. Move. 91 00:05:39,505 --> 00:05:41,507 -What a bitch. -Just go. 92 00:06:09,160 --> 00:06:10,787 No one said that, Mom. 93 00:06:10,870 --> 00:06:13,414 Actually, if you want, 94 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 Paulina and I could live here, in this house. 95 00:06:16,459 --> 00:06:18,169 You know? Freaking Álvarez 96 00:06:18,836 --> 00:06:22,006 asked me to redo the quarterly reports. 97 00:06:23,132 --> 00:06:24,842 Three weeks collecting data, 98 00:06:24,926 --> 00:06:28,054 and the jerk asks me to remove the charts. 99 00:06:29,847 --> 00:06:32,517 If it were up to him, we'd still be in 1970. 100 00:06:32,600 --> 00:06:35,520 -Jeez. You're still hung up on the charts? -What? 101 00:06:36,270 --> 00:06:38,564 It's a matter of life or death, right? 102 00:06:39,232 --> 00:06:42,735 It's simple. Your boss doesn't like charts, don't do them. 103 00:06:43,319 --> 00:06:47,240 If you don't like how they treat you, just quit freaking FEMEXFUT. 104 00:06:47,824 --> 00:06:51,452 -I'm just telling you about it. -So stop telling me about it. 105 00:06:51,536 --> 00:06:54,455 I don't want to hear about it. I'm too tired. 106 00:06:54,539 --> 00:06:58,000 I had a shitty day too, and I'm not dumping it on you. 107 00:06:58,084 --> 00:07:00,795 Oh, poor thing. 108 00:07:01,504 --> 00:07:03,840 Your day must have been so hard. 109 00:07:03,923 --> 00:07:07,593 How many damn years have I put up with all your complaints? 110 00:07:07,677 --> 00:07:08,928 Smiling and all. 111 00:07:09,011 --> 00:07:12,306 -"My job. It's too much, I can't do it." -Wait. 112 00:07:12,390 --> 00:07:16,310 They fired the whole accounting team, and we got all their work. 113 00:07:16,394 --> 00:07:21,607 I know, Beatriz, I know. Like 13,540 times I've had to listen to your damn whining. 114 00:07:21,691 --> 00:07:23,818 And I'm still here, not making a fuss. 115 00:07:23,901 --> 00:07:26,904 You make a fuss just by walking through that door. 116 00:07:34,620 --> 00:07:37,832 Oh, I'm going to bed. I have an early meeting tomorrow. 117 00:07:41,794 --> 00:07:45,715 Mediocre at home, mediocre at work. 118 00:07:46,841 --> 00:07:49,886 But something was about to happen in Colombia 119 00:07:49,969 --> 00:07:52,430 that would change my life forever. 120 00:07:53,848 --> 00:07:56,392 Violence continues to surge in Bogotá. 121 00:07:56,476 --> 00:07:58,102 Two attacks were reported today, 122 00:07:58,186 --> 00:08:01,397 carried out by criminal groups, paralyzing the country. 123 00:08:01,481 --> 00:08:02,523 In response, 124 00:08:02,607 --> 00:08:05,109 President Belisario Betancur announced… 125 00:08:05,193 --> 00:08:09,614 The 1986 World Cup 126 00:08:09,697 --> 00:08:11,949 will not be held in Colombia. 127 00:08:12,033 --> 00:08:16,370 Colombia has just announced that they will not host the World Cup. 128 00:08:16,454 --> 00:08:18,331 Of course, just as I told you. 129 00:08:18,414 --> 00:08:22,585 Yes, I know we had all the paperwork ready to send to Bogotá, 130 00:08:22,668 --> 00:08:24,003 but that's life. 131 00:08:24,086 --> 00:08:25,213 -Oh, well. -Fuck. 132 00:08:25,296 --> 00:08:26,506 So where will it be? 133 00:08:27,173 --> 00:08:29,842 It has to be on this side of the ocean, right? 134 00:08:29,926 --> 00:08:31,677 What? The Americans? 135 00:08:31,761 --> 00:08:34,847 They've thrown their hat in, but who else wants in? 136 00:08:34,931 --> 00:08:35,932 Who, sir? 137 00:08:36,015 --> 00:08:38,017 Us, the Mexicans. 138 00:08:38,100 --> 00:08:42,438 Cañedo called me, and they just made it official. 139 00:08:43,105 --> 00:08:46,817 We are going to Switzerland to bring home the '86 World Cup. 140 00:08:48,152 --> 00:08:49,904 That's good news, isn't it? 141 00:08:51,322 --> 00:08:54,909 Do you know how many countries have hosted the World Cup 142 00:08:55,785 --> 00:08:56,619 twice? 143 00:08:56,702 --> 00:09:00,456 -None. -Exactly! None. 144 00:09:01,374 --> 00:09:03,626 How ridiculous is it to go to FIFA 145 00:09:03,709 --> 00:09:06,379 to fight for a World Cup that's not meant for us? 146 00:09:07,255 --> 00:09:09,549 That's just Cañedo and Azcárraga 147 00:09:09,632 --> 00:09:13,761 thinking that dropping money on FIFA will get us the World Cup. 148 00:09:13,844 --> 00:09:15,513 What a stupid waste of time. 149 00:09:16,222 --> 00:09:19,433 All right, then… I'm going to Switzerland, 150 00:09:20,685 --> 00:09:21,852 but on vacation. 151 00:09:22,436 --> 00:09:24,855 Let me know who wants some chocolates. 152 00:09:25,690 --> 00:09:27,066 The match… 153 00:09:29,777 --> 00:09:31,862 Hey, switch it to the soap opera. 154 00:09:32,989 --> 00:09:35,032 Chava. Chava? Cha… 155 00:09:35,992 --> 00:09:37,577 Look, it's about to start. 156 00:09:39,745 --> 00:09:42,081 -Buddy… -What is it? 157 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 What's with this lady? 158 00:09:44,500 --> 00:09:48,379 She just asked Chava to put on the soap opera. No way. 159 00:09:48,462 --> 00:09:51,173 Put the game on. The second half is starting. 160 00:09:51,257 --> 00:09:52,800 It's soap opera time. 161 00:09:54,427 --> 00:09:55,761 What is this, buddy? 162 00:09:56,429 --> 00:09:59,432 What is this? A soccer bar. 163 00:09:59,515 --> 00:10:02,476 Yes, it is, but… 164 00:10:02,560 --> 00:10:05,104 But what? I'll tell her. Should I tell her? 165 00:10:05,187 --> 00:10:07,189 -I'll tell her myself. -No. Martín. 166 00:10:08,733 --> 00:10:11,611 We'll switch it now. Wait. Relax. 167 00:10:11,694 --> 00:10:14,905 "Relax." No way. "Relax." 168 00:10:22,788 --> 00:10:25,249 The national team is playing. 169 00:10:26,417 --> 00:10:27,960 The national team. 170 00:10:31,130 --> 00:10:32,923 This is a soccer bar. 171 00:10:35,926 --> 00:10:38,137 Then go watch it at home. 172 00:10:42,350 --> 00:10:44,101 This is home for me, ma'am. 173 00:10:44,185 --> 00:10:46,270 Here. I went to high school here. 174 00:10:46,354 --> 00:10:49,148 I've been coming here for 20 years. Sorry, sir. 175 00:10:49,231 --> 00:10:51,442 We don't have to watch whatever you want. 176 00:10:51,525 --> 00:10:53,402 Nobody watches the game here. 177 00:10:53,486 --> 00:10:56,739 -Want to watch it? Turn on the soap opera. -They're losing. 178 00:10:56,822 --> 00:10:59,283 Apparently, this is a soap opera bar now. 179 00:10:59,367 --> 00:11:02,953 Damn it, José Ramón, how much information have I leaked to you? 180 00:11:03,037 --> 00:11:05,665 -You owe me. -Leaking isn't selling. 181 00:11:05,748 --> 00:11:09,335 And I already know that Mexico is going after the World Cup. 182 00:11:09,418 --> 00:11:13,422 No, this is a scoop, man, a bombshell. Or I wouldn't be calling you. 183 00:11:13,506 --> 00:11:16,175 I'm doing it because of our damn friendship. 184 00:11:16,258 --> 00:11:20,680 Out of mutual respect, dude, I'm giving it to you. This is pure gold. 185 00:11:20,763 --> 00:11:23,557 You know what? Forget it, dude. 186 00:11:23,641 --> 00:11:27,061 I'm going with Juan Dosal. He offered me a slot on Sunday. 187 00:11:27,144 --> 00:11:29,563 You're going to the competition, asshole? 188 00:11:29,647 --> 00:11:31,774 You're giving me no choice, man. 189 00:11:31,857 --> 00:11:35,778 I don't want to. But look how you're treating me. 190 00:11:35,861 --> 00:11:37,196 Listen, will you? 191 00:11:37,279 --> 00:11:39,407 How long have we known each other? 192 00:11:39,490 --> 00:11:41,492 How many years, damn it? 193 00:11:42,576 --> 00:11:45,121 Fine. I can have you on for five minutes. 194 00:11:46,205 --> 00:11:48,916 -Come over right now. -Oh, perfect. 195 00:11:48,999 --> 00:11:50,584 Perfect, dude. 196 00:11:58,843 --> 00:12:00,052 Where are you going? 197 00:12:00,845 --> 00:12:04,223 José Ramón Fernández is interviewing me. 198 00:12:05,683 --> 00:12:07,268 Yeah, right. 199 00:12:09,770 --> 00:12:12,064 Are you… Are you taking the car? 200 00:12:12,148 --> 00:12:13,274 I have aerobics. 201 00:12:39,508 --> 00:12:40,968 -Hi. -You? Now? 202 00:12:41,051 --> 00:12:42,928 -It's not Thursday. -No. 203 00:12:43,012 --> 00:12:45,306 -Are you going out? -Yes. 204 00:12:45,389 --> 00:12:46,724 I wanted to invite… 205 00:12:48,058 --> 00:12:50,311 -That skirt is so pretty. -Thank you. 206 00:12:50,394 --> 00:12:53,105 You never wear red lipstick. 207 00:12:53,647 --> 00:12:54,607 It looks good. 208 00:12:56,317 --> 00:12:57,568 I want to invite you… 209 00:12:58,068 --> 00:13:01,238 I'm being interviewed on TV now. I mean, in two hours. 210 00:13:01,322 --> 00:13:05,534 -No wonder you're dressed up. -Ever been to a TV set? Where you off to? 211 00:13:07,745 --> 00:13:08,871 Out to dinner. 212 00:13:10,664 --> 00:13:12,875 Not for work, clearly. 213 00:13:12,958 --> 00:13:16,754 Is it with your friends or… Are you going dancing after, or what? 214 00:13:16,837 --> 00:13:19,548 Look, Martín. Are you throwing a tantrum? 215 00:13:20,132 --> 00:13:23,302 -Not at all. -And it's your day with your wife, right? 216 00:13:26,055 --> 00:13:28,432 Hey. Hi. 217 00:13:28,516 --> 00:13:30,059 Sorry to keep you waiting. 218 00:13:30,726 --> 00:13:31,936 You look gorgeous. 219 00:13:33,020 --> 00:13:35,981 Are you going to dinner with this kid? 220 00:13:36,065 --> 00:13:37,733 Yeah. His name is Óscar. 221 00:13:37,817 --> 00:13:39,235 We're going to Quetzal. 222 00:13:39,318 --> 00:13:41,028 I'm going to an interview. 223 00:13:41,612 --> 00:13:43,823 As I said, with José Ramón Fernández. 224 00:13:43,906 --> 00:13:47,243 -That's great, neighbor. -José Ramón is a journalist. 225 00:13:47,326 --> 00:13:49,662 You took my leg warmers out of the car? 226 00:13:50,246 --> 00:13:52,414 -I did. -I asked you not to, Martín. 227 00:13:52,498 --> 00:13:55,042 -Hey. Good evening. -Hi. Is that your wife? 228 00:13:55,626 --> 00:13:58,337 I'm Susana from apartment six. Your husband… 229 00:13:58,420 --> 00:14:01,882 Martín, right? He was just giving me his plumber's number, 230 00:14:01,966 --> 00:14:04,844 to deal with the leaks. 231 00:14:04,927 --> 00:14:07,596 -So you're the neighbor with the leaks. -Yeah. 232 00:14:07,680 --> 00:14:09,849 That plumber is a crook. 233 00:14:10,349 --> 00:14:11,308 Right? 234 00:14:11,809 --> 00:14:12,768 Yes. He is. 235 00:14:14,728 --> 00:14:18,023 -All right… Should we go? -Let's go. 236 00:14:18,107 --> 00:14:20,943 Thank you, neighbor. Nice to meet you, ma'am. 237 00:14:21,026 --> 00:14:23,404 Miguel, good luck with that interview. 238 00:14:24,280 --> 00:14:26,198 -Where did you put them? -Huh? 239 00:14:26,282 --> 00:14:29,577 -My leg warmers. Where did you put them? -In the dresser. 240 00:14:29,660 --> 00:14:33,080 I asked you not to touch my stuff. I'm running super late. 241 00:14:46,635 --> 00:14:49,930 {\an8}Good evening. Welcome to the wide world of sports. 242 00:14:50,014 --> 00:14:52,516 {\an8}Today we have an exclusive for you. 243 00:14:52,600 --> 00:14:54,810 {\an8}Martín de la Torre is here with us in the studio. 244 00:14:54,894 --> 00:14:57,771 {\an8}He's one of the key men at FEMEXFUT. 245 00:14:57,855 --> 00:15:00,482 {\an8}Martín, we know Mexico has stated its intention 246 00:15:00,566 --> 00:15:03,319 {\an8}to host the '86 World Cup, 247 00:15:03,402 --> 00:15:05,654 {\an8}and its toughest competitor is the US. 248 00:15:05,738 --> 00:15:08,782 What will the Federation's strategy with FIFA be? 249 00:15:08,866 --> 00:15:11,577 That's the problem. We don't have a strategy. 250 00:15:11,660 --> 00:15:14,538 It's important that your audience knows the truth, 251 00:15:14,622 --> 00:15:16,999 that FEMEXFUT is showing no interest 252 00:15:17,082 --> 00:15:21,086 in bringing the World Cup to Mexico, which is by no means easy. 253 00:15:21,170 --> 00:15:23,005 What do you mean? 254 00:15:23,505 --> 00:15:26,884 The lack of interest. The lack of commitment. 255 00:15:26,967 --> 00:15:31,972 There is no faith in the abilities of a man like Emilio Azcárraga. 256 00:15:32,056 --> 00:15:33,599 It needs to be said. 257 00:15:33,682 --> 00:15:39,063 But what's even worse is the lack of trust in this country's capabilities. 258 00:15:39,146 --> 00:15:41,482 Beyond your personal feelings, 259 00:15:41,565 --> 00:15:44,860 the federation has neglected Mexican soccer for years. 260 00:15:44,944 --> 00:15:46,362 Well said. 261 00:15:46,445 --> 00:15:49,615 And it all comes from the top, from the leadership. 262 00:15:49,698 --> 00:15:52,368 Are you referring to FEMEXFUT's president, Gustavo Álvarez? 263 00:15:52,451 --> 00:15:55,287 Look, this is a historic moment, okay? 264 00:15:55,371 --> 00:15:57,289 FIFA has its eye on Mexico. 265 00:15:57,373 --> 00:16:00,960 But first, we have to get rid of people like Mr. Álvarez 266 00:16:01,043 --> 00:16:03,671 and his entourage of mediocre officials 267 00:16:03,754 --> 00:16:05,756 who've dragged soccer this low. 268 00:16:06,590 --> 00:16:07,800 Are you campaigning? 269 00:16:07,883 --> 00:16:09,385 That's a great question. 270 00:16:09,468 --> 00:16:12,096 No, not at all. Who am I to do that? 271 00:16:12,179 --> 00:16:17,893 No, I'm an official, an official willing to devote his life to soccer. 272 00:16:17,977 --> 00:16:21,897 I want to work for this nation, wherever this nation needs me. 273 00:16:21,981 --> 00:16:23,065 You heard him. 274 00:16:23,148 --> 00:16:27,277 Martín de la Torre has formally denounced his boss at FEMEXFUT. 275 00:16:27,361 --> 00:16:29,279 That's a bold claim, Martín. 276 00:16:29,363 --> 00:16:31,240 We'll be back after the break. 277 00:16:31,323 --> 00:16:32,825 I told you to quit, 278 00:16:32,908 --> 00:16:35,577 not to sacrifice yourself on national TV, Martín. 279 00:16:35,661 --> 00:16:37,788 I'm taking control of my career. 280 00:16:37,871 --> 00:16:39,581 What career, Martín? 281 00:16:39,665 --> 00:16:42,251 Who's going to match your pay? You're a clerk. 282 00:16:43,752 --> 00:16:47,006 I'm a certified accountant, okay? I have a career. 283 00:16:47,089 --> 00:16:49,800 Collecting jobs you hate is not a career. 284 00:16:49,883 --> 00:16:52,428 You have a problem, Susana. A big one. 285 00:16:52,511 --> 00:16:54,638 -Susana? -You don't believe in me. 286 00:16:56,015 --> 00:16:57,891 I think you think I'm stupid. 287 00:16:57,975 --> 00:17:00,477 'Cause you keep pulling stupid stunts. 288 00:17:04,440 --> 00:17:05,399 Hello. 289 00:17:06,692 --> 00:17:08,235 Yes, he lives here. 290 00:17:08,318 --> 00:17:10,696 I'm calling on behalf of Mr. Azcárraga. 291 00:17:12,531 --> 00:17:13,949 I'm sorry, who? 292 00:17:14,033 --> 00:17:16,618 -Azcárraga's secretary. -Yes. One second. 293 00:17:18,412 --> 00:17:20,873 It's Emilio Azcárraga's secretary. 294 00:17:26,670 --> 00:17:29,173 -Really? -I knew it. You screwed up. 295 00:17:37,473 --> 00:17:38,390 Hello. 296 00:18:15,761 --> 00:18:17,012 Mr. De la Torre? 297 00:18:31,485 --> 00:18:35,114 Mr. Emilio. Thank you for seeing me. 298 00:18:36,490 --> 00:18:39,701 It's clear that you want to sabotage your boss's job. 299 00:18:39,785 --> 00:18:43,831 But please, explain to me why I should give you the position. 300 00:18:48,961 --> 00:18:50,963 Speak up, you bastard. Come on. 301 00:18:54,508 --> 00:18:58,512 It's no secret that FEMEXFUT is in full decline, Mr. Emilio. 302 00:18:59,346 --> 00:19:01,014 Just look at the data. 303 00:19:01,098 --> 00:19:03,308 We didn't qualify for the '74 World Cup. 304 00:19:03,392 --> 00:19:06,270 In '78, we were in last place. 305 00:19:06,353 --> 00:19:08,147 '82, we failed to qualify again. 306 00:19:08,230 --> 00:19:12,234 Did I ask you for a report on our team's shitty situation? 307 00:19:12,901 --> 00:19:14,027 No, of course not. 308 00:19:14,111 --> 00:19:16,321 Look, I like people who are ballsy. 309 00:19:16,405 --> 00:19:21,034 You've proved it by going on that dwarf's show to call out your boss. 310 00:19:22,286 --> 00:19:26,456 But I also like people who are creative, so I'll ask you plainly. 311 00:19:26,957 --> 00:19:28,167 What's your plan? 312 00:19:32,880 --> 00:19:35,007 Imagine Mexican soccer were yours. 313 00:19:35,090 --> 00:19:36,967 Imagine? It is mine, bastard. 314 00:19:39,428 --> 00:19:40,470 Loyalty. 315 00:19:41,054 --> 00:19:42,723 That's what I'm offering. 316 00:19:44,308 --> 00:19:48,645 I've heard you say that you're a PRI soldier. 317 00:19:48,729 --> 00:19:51,440 Well, I'm here to offer myself up as your soldier. 318 00:19:51,523 --> 00:19:54,902 I'm going to bust my ass to bring the World Cup to Mexico. 319 00:19:54,985 --> 00:19:58,030 Loyalty. Okay. That's your plan? 320 00:19:58,822 --> 00:20:00,073 Holy shit. 321 00:20:00,157 --> 00:20:03,160 Loyalty is the bare minimum. 322 00:20:03,744 --> 00:20:06,705 Ask those who aren't loyal to me how they're doing. 323 00:20:07,831 --> 00:20:11,877 If loyalty is all you have to offer, you're not the right person. 324 00:20:11,960 --> 00:20:13,587 Get out, please. 325 00:20:16,632 --> 00:20:17,966 Get out, you bastard. 326 00:20:27,935 --> 00:20:32,522 Do you know how many Latin Americans have been FIFA presidents, Mr. Emilio? 327 00:20:32,606 --> 00:20:33,815 One. Havelange. 328 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 Exactly. 329 00:20:36,151 --> 00:20:37,486 How did he get there? 330 00:20:37,569 --> 00:20:39,655 Are you testing me, you bastard? 331 00:20:40,197 --> 00:20:42,991 Havelange got to FIFA by being a piece of shit. 332 00:20:43,492 --> 00:20:44,660 Not only that. 333 00:20:45,786 --> 00:20:50,499 Do you know what put him on the map? Mexico '70. Winning the Cup with Brazil. 334 00:20:50,582 --> 00:20:53,877 That put him on the map and got him that seat. 335 00:20:53,961 --> 00:20:55,963 That's what I want, Mr. Emilio. 336 00:20:56,046 --> 00:20:57,965 I want to be FIFA president. 337 00:20:59,508 --> 00:21:01,176 Put me in charge of FEMEXFUT, 338 00:21:01,260 --> 00:21:04,054 and I'll bring the World Cup to Mexico. 339 00:21:04,137 --> 00:21:07,224 And maybe the boys might be inspired by playing at home 340 00:21:07,307 --> 00:21:08,684 and win the Cup for us. 341 00:21:09,393 --> 00:21:10,644 No way. 342 00:21:10,727 --> 00:21:14,273 Mexico wouldn't win a Cup, not even playing 11 versus three. 343 00:21:14,940 --> 00:21:17,234 Yeah, maybe I got carried away. 344 00:21:17,317 --> 00:21:19,528 But what has never happened 345 00:21:20,237 --> 00:21:23,323 is one country hosting the World Cup twice. 346 00:21:24,283 --> 00:21:26,285 That will put us on the map. 347 00:21:26,368 --> 00:21:29,371 The best broadcast, via your satellite. 348 00:21:29,454 --> 00:21:31,665 That will put us on the map. 349 00:21:31,748 --> 00:21:35,377 The first World Cup run by private enterprise. 350 00:21:36,753 --> 00:21:40,507 We'll make history, Mr. Emilio. And I want to be by your side. 351 00:21:42,259 --> 00:21:44,803 Good thing dreaming is free, right? 352 00:21:46,596 --> 00:21:50,267 You want Havelange's job for the glory, huh? 353 00:21:50,350 --> 00:21:51,643 For the money. 354 00:21:52,394 --> 00:21:55,188 So people stop you on the street for a picture. 355 00:21:57,190 --> 00:21:59,401 I'm surrounded by people like you. 356 00:22:00,235 --> 00:22:02,696 People who need to be loved. 357 00:22:03,488 --> 00:22:05,991 -To be told they matter. -Yeah. 358 00:22:06,616 --> 00:22:08,493 Very profitable people, right? 359 00:22:09,244 --> 00:22:11,330 I mean, because 360 00:22:11,913 --> 00:22:14,624 everything you have, you owe it to them, right? 361 00:22:14,708 --> 00:22:16,168 With all due respect. 362 00:22:18,420 --> 00:22:20,797 I'm telling you, you are ballsy. 363 00:22:23,759 --> 00:22:24,885 Look, 364 00:22:24,968 --> 00:22:28,805 if I put you in charge of FEMEXFUT, 365 00:22:28,889 --> 00:22:32,100 you go to FIFA and fail to bring me the World Cup, 366 00:22:33,018 --> 00:22:37,314 I will personally make sure that every door closes on you. 367 00:22:37,397 --> 00:22:41,318 Basically, your life will become a nightmare. Is that clear? 368 00:22:42,736 --> 00:22:46,865 -Damn, crystal clear, Mr. Emilio. -Good. Let's get to work. 369 00:22:50,243 --> 00:22:52,662 I won't let you down, Mr. Emilio. Okay? 370 00:23:07,511 --> 00:23:10,847 You got Azcárraga to fire me, didn't you, asshole? 371 00:23:10,931 --> 00:23:12,224 Congratulations. 372 00:23:13,141 --> 00:23:15,143 Every rise has its fall. 373 00:23:15,227 --> 00:23:19,564 No. Me, I'm going to work, asshole. 374 00:23:23,151 --> 00:23:24,069 The badge. 375 00:23:26,279 --> 00:23:28,115 You'll see what's coming to you, prick. 376 00:23:28,198 --> 00:23:29,950 Good afternoon. 377 00:23:31,243 --> 00:23:34,246 Let's bring some dignity back to this federation. 378 00:23:34,329 --> 00:23:35,747 Mayrita, good afternoon. 379 00:23:36,498 --> 00:23:38,417 Listen up, gentlemen. 380 00:23:38,500 --> 00:23:42,170 This. This is how you wear the badge, okay? 381 00:23:42,879 --> 00:23:45,048 Well done, Mayrita. Well done. 382 00:23:48,552 --> 00:23:49,845 Hello, Martín. 383 00:23:51,096 --> 00:23:54,516 Mr.… Mr. Guillermo Cañedo, damn it. 384 00:23:55,851 --> 00:23:58,395 I'm sorry, Mr. Guillermo. 385 00:23:58,478 --> 00:24:01,440 Pleasure. They offered you coffee, right? 386 00:24:01,523 --> 00:24:03,150 Yes, thank you. 387 00:24:04,526 --> 00:24:06,069 How embarrassing. 388 00:24:06,153 --> 00:24:09,823 Gustavo didn't take the news very well. 389 00:24:10,824 --> 00:24:13,660 I hope he didn't take the paperclips, that jerk. 390 00:24:14,202 --> 00:24:16,204 -Did you see your chair? -Yes. 391 00:24:16,288 --> 00:24:17,831 We didn't replace it. 392 00:24:17,914 --> 00:24:20,417 -Please, sit down. -Sure. 393 00:24:20,500 --> 00:24:24,838 I don't know if you remember, we met at the Christmas toast. 394 00:24:24,921 --> 00:24:28,175 1979. I got to shake your hand. 395 00:24:29,551 --> 00:24:31,928 Emilio wants me in Switzerland with you. 396 00:24:32,512 --> 00:24:35,474 FIFA wants us to go this week and make our case. 397 00:24:35,557 --> 00:24:38,143 That's… quite an honor, right? 398 00:24:38,226 --> 00:24:39,895 Traveling with you. 399 00:24:40,645 --> 00:24:42,981 We'll have a blast in Switzerland. 400 00:24:43,064 --> 00:24:45,817 I have a few ideas for the presentation here. 401 00:24:45,901 --> 00:24:48,778 -But we can review them later. -Yeah. 402 00:24:48,862 --> 00:24:50,363 I've been there, Martín. 403 00:24:50,447 --> 00:24:52,616 I've gotten us a World Cup before. 404 00:24:53,158 --> 00:24:58,079 Listen to me, and the second one will be ours. Easy. 405 00:24:58,663 --> 00:25:01,458 Anything you say. I'll follow your lead, okay? 406 00:25:01,541 --> 00:25:03,168 Good. Get ready. 407 00:25:04,461 --> 00:25:09,174 Since this will be your debut in front of FIFA, bring your wife, okay? 408 00:25:09,257 --> 00:25:12,344 Let them see you're a respectable man. See you soon. 409 00:25:20,894 --> 00:25:21,978 Martín! 410 00:25:23,271 --> 00:25:25,357 -What is it? -Come to Switzerland. 411 00:25:25,440 --> 00:25:27,734 -I'm on a call. -I'll be quick. 412 00:25:27,817 --> 00:25:31,738 I was just named president of FEMEXFUT. 413 00:25:34,950 --> 00:25:38,662 They want me to go to Switzerland to bring the World Cup home. 414 00:25:38,745 --> 00:25:41,498 So you're coming with me. 415 00:25:42,332 --> 00:25:43,750 -You're drunk. -No. 416 00:25:43,833 --> 00:25:46,336 -And I'm on a call. -Wait. 417 00:25:46,419 --> 00:25:47,921 I am a little drunk. 418 00:25:48,004 --> 00:25:51,675 -I'm on a call. Can I have a minute? -I'll be quick. 419 00:25:51,758 --> 00:25:54,719 Opportunities like this only come once in a lifetime. 420 00:25:54,803 --> 00:25:56,304 We have to go for it. 421 00:25:56,388 --> 00:25:59,474 This isn't some stupid urologist convention. 422 00:25:59,558 --> 00:26:03,186 We're going to FIFA. To try and get the World Cup. No biggie. 423 00:26:03,270 --> 00:26:05,021 The World Cup, no way! 424 00:26:05,105 --> 00:26:08,316 -Mexico! -Please excuse me. 425 00:26:08,400 --> 00:26:10,610 I'll call you right back, okay? 426 00:26:10,694 --> 00:26:12,571 They asked me to bring my wife. 427 00:26:13,071 --> 00:26:15,448 -So take her. -I can't. 428 00:26:16,283 --> 00:26:17,284 Why not? 429 00:26:17,784 --> 00:26:20,620 I just asked her for a divorce. 430 00:26:22,372 --> 00:26:24,708 Oh, you are really hammered, man. 431 00:26:25,750 --> 00:26:27,335 I just had one tiny drink. 432 00:26:27,419 --> 00:26:29,087 One drink, that's all. 433 00:26:29,963 --> 00:26:32,424 I've been waiting my whole life for this. 434 00:26:32,924 --> 00:26:34,092 Don't let me down. 435 00:26:35,051 --> 00:26:37,512 I need you there. By my side. 436 00:26:37,596 --> 00:26:39,472 -Just you and I, all alone. -Right. 437 00:26:39,556 --> 00:26:42,767 You want me by your side so I'm not with anyone else. 438 00:26:43,560 --> 00:26:44,561 What? 439 00:26:45,270 --> 00:26:47,063 You keyed Óscar's car. 440 00:26:47,564 --> 00:26:50,775 -Óscar? Óscar who? -Óscar from yesterday. 441 00:26:50,859 --> 00:26:52,986 -No… -The one I went out with, right? 442 00:26:53,069 --> 00:26:56,823 -The one you…? Oh, the kid. -Yeah, you keyed his car. 443 00:26:57,866 --> 00:27:00,535 -No, I don't remember. -Martín, come on. 444 00:27:00,619 --> 00:27:02,746 I'm not like that, Susana. 445 00:27:03,246 --> 00:27:04,331 You keyed his car. 446 00:27:04,414 --> 00:27:06,541 Go out with whoever you want. 447 00:27:06,625 --> 00:27:07,626 -What? -I mean it. 448 00:27:07,709 --> 00:27:09,711 -Really? -I'm quite open-minded. 449 00:27:09,794 --> 00:27:10,920 I'm modern. 450 00:27:11,004 --> 00:27:12,839 You'd never done it doggy style. 451 00:27:12,922 --> 00:27:14,924 I'm never telling you a secret again. 452 00:27:15,008 --> 00:27:18,678 It's just… What? Am I the love of your life now? 453 00:27:18,762 --> 00:27:20,305 Just listen to yourself. 454 00:27:25,685 --> 00:27:27,854 You're the love of my life, Susana. 455 00:27:29,856 --> 00:27:32,525 You are the love of my life. 456 00:27:33,109 --> 00:27:36,613 You are the love of… You want me to shout it out? 457 00:27:36,696 --> 00:27:40,867 You are the love of my life, Susana! 458 00:27:42,786 --> 00:27:46,581 Today, the Mexican delegation travels to FIFA's headquarters in Zurich. 459 00:27:46,665 --> 00:27:49,376 They will face the US delegation, 460 00:27:49,459 --> 00:27:52,587 led by Jackie Ross, billionaire Steve Ross's daughter, 461 00:27:52,671 --> 00:27:57,884 who has brought none other than Pelé and the controversial Henry Kissinger. 462 00:27:58,468 --> 00:28:00,303 The Americans are going all in, 463 00:28:00,387 --> 00:28:06,101 and in three days we'll know which country will host the '86 World Cup. 464 00:28:07,435 --> 00:28:11,564 ZURICH, SWITZERLAND, 1983 465 00:28:12,190 --> 00:28:13,149 João. 466 00:28:13,233 --> 00:28:16,319 -Guillermo, back from retirement. -Only for you. 467 00:28:16,403 --> 00:28:19,114 I finally met João Havelange. 468 00:28:19,197 --> 00:28:21,116 He owns the World Cup. 469 00:28:21,199 --> 00:28:22,033 My pleasure. 470 00:28:22,117 --> 00:28:23,284 And then, the king. 471 00:28:23,952 --> 00:28:26,746 The truth is, Pelé is shorter than he looks on TV. 472 00:28:27,622 --> 00:28:30,458 His boss, the gringa, started showing off right away. 473 00:28:30,542 --> 00:28:31,543 I love Mexico. 474 00:28:31,626 --> 00:28:35,171 I was there with my dad for the 1970 World Cup 475 00:28:35,255 --> 00:28:36,840 What a fine tournament. 476 00:28:36,923 --> 00:28:39,509 Too bad you didn't qualify for that Cup. 477 00:28:39,592 --> 00:28:43,138 I mean, you didn't qualify for eight World Cups. 478 00:28:49,769 --> 00:28:52,355 Well, yeah. Henry Kissinger. 479 00:28:52,439 --> 00:28:55,942 The last World Cup we went to was in 1950, in Brazil. 480 00:28:56,025 --> 00:28:57,444 So ironic, right? 481 00:28:57,527 --> 00:29:01,072 I mean, the only goal you scored in a World Cup 482 00:29:01,156 --> 00:29:02,824 was scored by a Haitian. 483 00:29:02,907 --> 00:29:06,494 A one-nil win against England, with a goal by Joe Gaetjens. 484 00:29:06,578 --> 00:29:07,620 Joe Maca. 485 00:29:07,704 --> 00:29:08,580 Gaetjens. 486 00:29:08,663 --> 00:29:10,999 -No. Maca. -Gaetjens in the 38th minute. 487 00:29:12,292 --> 00:29:13,626 I need to check that. 488 00:29:13,710 --> 00:29:14,961 I need to check that. 489 00:29:15,044 --> 00:29:17,172 Nice to meet you, Mr. De la Torre. 490 00:29:17,255 --> 00:29:18,381 A pleasure. 491 00:29:19,632 --> 00:29:22,051 "A pleasure." Arrogant bitch. A pleasure? 492 00:29:22,135 --> 00:29:25,889 We weren't backing down. We immediately started gathering votes. 493 00:29:25,972 --> 00:29:27,307 Congrats, Rogelio. 494 00:29:27,390 --> 00:29:30,268 -You've done a great job with CONCACAF. -Indeed. 495 00:29:30,351 --> 00:29:34,230 That's why your support matters, so that Mexico can host. 496 00:29:34,314 --> 00:29:37,609 Egypt has played one game in the World Cup. One. 497 00:29:37,692 --> 00:29:40,361 In Mexico, you can play whoever you want. 498 00:29:40,445 --> 00:29:42,363 Doctor Pereira always said 499 00:29:42,447 --> 00:29:46,201 the idea of Third World countries was invented by the Americans. 500 00:29:46,284 --> 00:29:48,578 That's why we've always been good friends. 501 00:29:48,661 --> 00:29:50,330 You know I love Mexico. 502 00:29:50,413 --> 00:29:53,166 You also know that not only do I run CONCACAF, 503 00:29:53,249 --> 00:29:55,585 I was just appointed CFO for Latin America. 504 00:29:55,668 --> 00:29:57,045 CFO, where? 505 00:29:57,128 --> 00:29:58,421 *********. 506 00:29:58,505 --> 00:30:00,173 I've been there for eight years. 507 00:30:00,256 --> 00:30:03,301 You have to look beyond football, gentlemen. 508 00:30:03,384 --> 00:30:05,637 The Libyan armed forces in Sudan. 509 00:30:05,720 --> 00:30:08,556 President Mubarak wants to help finish them. 510 00:30:08,640 --> 00:30:12,602 Did you know Dr. Pereira went to jail for selling expired vaccines? 511 00:30:12,685 --> 00:30:15,855 I have orders from Atlanta to vote for the Americans. 512 00:30:15,939 --> 00:30:19,108 Kissinger spoke directly to my CEO. I'm sorry. 513 00:30:19,192 --> 00:30:21,027 The United States can help. 514 00:30:22,070 --> 00:30:23,196 What do you offer? 515 00:30:23,279 --> 00:30:24,531 Is he in jail? 516 00:30:25,031 --> 00:30:26,324 Good night. 517 00:30:26,407 --> 00:30:29,702 We love Mexico, but now it's time for someone else to host. 518 00:30:29,786 --> 00:30:30,662 SWEDEN 519 00:30:30,745 --> 00:30:34,374 How can you vote for the Americans? Aren't you Soviets? 520 00:30:34,457 --> 00:30:35,500 USSR 521 00:30:35,583 --> 00:30:38,962 Don't translate for him! For fuck's sake! Let's go. 522 00:30:40,755 --> 00:30:43,258 USA 12 - MEX 0 523 00:30:43,341 --> 00:30:46,636 Perfect, thank you very much. Yes, I'll wait here. 524 00:30:46,719 --> 00:30:48,930 He's calling me back in five minutes. 525 00:30:49,472 --> 00:30:50,640 That's great. 526 00:30:52,141 --> 00:30:53,518 What are you going to say? 527 00:30:57,897 --> 00:31:00,149 Mr. Azcárraga… No. 528 00:31:01,067 --> 00:31:02,485 Let's see… 529 00:31:02,569 --> 00:31:04,904 Mr. Azcárraga, I need money… 530 00:31:04,988 --> 00:31:06,072 -It's urgent. -No. 531 00:31:07,365 --> 00:31:10,827 "Mr. Azcárraga." Don't talk to him like he's your notary. 532 00:31:12,745 --> 00:31:16,040 Let's see. Pretend that… 533 00:31:16,875 --> 00:31:18,251 Pretend I'm him. 534 00:31:18,334 --> 00:31:20,086 -What? -What do you want? 535 00:31:20,169 --> 00:31:23,715 What do you want? You're there a day, and you screw up? 536 00:31:24,841 --> 00:31:28,261 -Don't mess with me, Susana. -Who the hell is Susana? 537 00:31:29,262 --> 00:31:30,722 Are you with a broad? 538 00:31:32,307 --> 00:31:37,270 You bastard. I sent you there so you could focus. 539 00:31:38,396 --> 00:31:40,773 -I'm very sorry. -"I'm sorry"? 540 00:31:40,857 --> 00:31:42,191 "I'm very sorry"? 541 00:31:42,275 --> 00:31:45,403 Damn it, De la Torre. You're someone's boss now. 542 00:31:45,486 --> 00:31:49,949 Don't talk to me like you're my assistant. 543 00:31:50,033 --> 00:31:52,035 I need more money, Emilio. 544 00:31:52,118 --> 00:31:53,161 More? 545 00:31:53,244 --> 00:31:55,163 What…? Who do you think I am? 546 00:31:55,246 --> 00:31:58,249 You think I'm your ex and I'm supposed to pay your bills? 547 00:31:58,333 --> 00:32:00,293 Don't mess with me, Susana. 548 00:32:00,376 --> 00:32:03,588 -Beatriz paid one year's rent. -I don't give a shit. 549 00:32:03,671 --> 00:32:05,798 What do you want, De la Torre? 550 00:32:07,216 --> 00:32:11,054 Listen, Mr. Emilio, I… No, I'm sorry, Emilio. 551 00:32:11,137 --> 00:32:17,018 -I need for you to maybe lend me… -"To maybe…" Maybe. 552 00:32:17,101 --> 00:32:20,063 You've got no balls, De la Torre. 553 00:32:23,024 --> 00:32:25,693 I don't know who's got me by the balls anymore, 554 00:32:25,777 --> 00:32:27,695 Susana or Emilio. 555 00:32:27,779 --> 00:32:29,489 I'm confused. 556 00:32:32,700 --> 00:32:34,994 Now I want to fuck Emilio Azcárraga. 557 00:32:35,078 --> 00:32:36,079 Yes. 558 00:32:38,122 --> 00:32:39,624 It's a… 559 00:32:43,461 --> 00:32:45,004 -Pick up. -Coming. 560 00:32:47,840 --> 00:32:48,883 Hello. 561 00:32:48,967 --> 00:32:51,177 I was in a meeting. What do you want? 562 00:32:52,553 --> 00:32:53,554 Emilio… 563 00:32:54,347 --> 00:32:57,100 I'm sorry to bother you, but we need money. 564 00:32:57,183 --> 00:32:59,769 We need money to negotiate. This isn't going to work. 565 00:32:59,852 --> 00:33:02,814 Yeah? Should I give you a back rub while I'm at it? 566 00:33:03,356 --> 00:33:08,277 The Americans rolled out the big guns, and we're competing with pocket change. 567 00:33:08,361 --> 00:33:09,320 How did today go? 568 00:33:09,404 --> 00:33:12,281 -Good. Pretty good. -No. 569 00:33:12,365 --> 00:33:14,492 It went badly, or you wouldn't be calling me. 570 00:33:14,575 --> 00:33:17,537 What was it? Did you offer something you don't have? 571 00:33:17,620 --> 00:33:18,621 No. 572 00:33:19,372 --> 00:33:24,836 Emilio, I'm sorry to say this, but the problem is Mr. Guillermo Cañedo. 573 00:33:24,919 --> 00:33:29,966 He's going around collecting favors straight out of World War II. 574 00:33:30,049 --> 00:33:33,803 It's crazy. Kissinger noticed. They're wiping the floor with us. 575 00:33:38,391 --> 00:33:39,600 Mr. Emilio… 576 00:33:39,684 --> 00:33:41,310 I'm thinking, man. 577 00:33:43,062 --> 00:33:44,272 Do you have a pen? 578 00:33:44,355 --> 00:33:47,525 -Yeah, I'm all ears. -I'll give you my bank's address. 579 00:33:47,608 --> 00:33:50,403 Wait. No, wait. Listen to me first. 580 00:33:50,486 --> 00:33:54,365 From now on, play it like we're winning. 581 00:33:54,449 --> 00:33:55,366 Every time. 582 00:33:55,450 --> 00:33:59,829 Even if we're going down, talk like we're winning. 583 00:33:59,912 --> 00:34:02,623 -Spend like we're winning. -He sounds like you. 584 00:34:02,707 --> 00:34:04,751 And celebrate like we're winning. 585 00:34:04,834 --> 00:34:05,918 Understand? 586 00:34:06,002 --> 00:34:08,713 -Absolutely, Mr. Emilio. -Now jot this down. 587 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Don't lose heart. 588 00:34:22,852 --> 00:34:25,146 Come on. Let's go turn this around. 589 00:34:28,066 --> 00:34:29,108 Let's go. 590 00:34:29,192 --> 00:34:31,402 Here's the pledge to vote for Mexico 591 00:34:31,486 --> 00:34:33,571 that you sent us three weeks ago. 592 00:34:33,654 --> 00:34:35,531 It's the token of appreciation 593 00:34:35,615 --> 00:34:37,867 we sent your way last week. 594 00:34:37,950 --> 00:34:39,702 You show this to ********* 595 00:34:39,786 --> 00:34:42,205 as proof you committed to voting early. 596 00:34:43,039 --> 00:34:46,334 -Can you change the date on a fax? -Come on, Rogelio. 597 00:34:46,417 --> 00:34:48,586 How would we do that? 598 00:34:52,131 --> 00:34:53,091 For your cause. 599 00:34:59,388 --> 00:35:01,974 You will pay for my team's expenses, okay? 600 00:35:02,058 --> 00:35:04,352 No. There's plenty in there already. 601 00:35:04,435 --> 00:35:07,021 It's okay. I'll cover the costs. 602 00:35:09,148 --> 00:35:12,860 We celebrate like we're winning, right, Mr. Guillermo? 603 00:35:12,944 --> 00:35:14,028 Let's get to work. 604 00:35:14,112 --> 00:35:15,530 Let's go, brother. 605 00:35:18,157 --> 00:35:19,408 Come on. 606 00:35:20,827 --> 00:35:22,245 One more! 607 00:35:25,331 --> 00:35:31,420 Mexico! 608 00:35:39,053 --> 00:35:42,640 Enough. We have to go vote tomorrow, you suckers. 609 00:35:48,688 --> 00:35:50,773 USA 4 - MEX 8 610 00:35:50,857 --> 00:35:52,441 "The organization of the Cup 611 00:35:52,525 --> 00:35:56,237 is regarded as a matter of national interest 612 00:35:56,320 --> 00:35:59,657 and international responsibility." 613 00:36:00,908 --> 00:36:03,161 -What happened? -We're screwed. 614 00:36:03,244 --> 00:36:06,247 -Why? -We lost Mozambique, Egypt, and the USSR. 615 00:36:06,330 --> 00:36:08,749 Come in. Don't be seen like this. 616 00:36:09,250 --> 00:36:11,169 What? How could that happen? 617 00:36:11,252 --> 00:36:13,462 Kissinger offered Egypt missiles, 618 00:36:13,546 --> 00:36:15,923 tripled our donation to Mozambique, 619 00:36:16,007 --> 00:36:19,218 and got Pelé to have dinner with Vasily Kuznetsov. 620 00:36:19,302 --> 00:36:21,012 -With who? -Vasily Kuz… 621 00:36:21,095 --> 00:36:23,431 Look, it doesn't matter. We're screwed. 622 00:36:23,514 --> 00:36:26,309 -What happened? -Nothing, babe. 623 00:36:26,392 --> 00:36:29,562 Go back to sleep. Just sleep. It's nothing, really. 624 00:36:30,521 --> 00:36:32,773 Mr. Guillermo, come on. 625 00:36:32,857 --> 00:36:34,901 We made it this far for a reason. 626 00:36:34,984 --> 00:36:37,528 You and I are going to fix this. 627 00:36:37,612 --> 00:36:40,907 Fix this? Here's what's going to happen. 628 00:36:40,990 --> 00:36:46,787 You do your presentation, say your crap. The Egypt delegate will call you a moron. 629 00:36:46,871 --> 00:36:50,875 The delegate from the Soviet Union is also gonna call you a moron. 630 00:36:50,958 --> 00:36:53,002 Just like the one from Mozambique. 631 00:36:53,085 --> 00:36:54,420 And so on. 632 00:36:54,503 --> 00:36:56,422 Everyone will call you a moron 633 00:36:56,505 --> 00:36:59,467 so they won't be the moron who didn't call you a moron. 634 00:37:03,512 --> 00:37:04,555 You know what? 635 00:37:05,640 --> 00:37:07,683 Let's go to FIFA. You and me. Now. 636 00:37:07,767 --> 00:37:09,602 Our ride is coming in 45 minutes. 637 00:37:09,685 --> 00:37:12,313 We'll take a cab. Come on, please. 638 00:37:12,396 --> 00:37:14,232 Get ready. See you downstairs in five. 639 00:37:14,315 --> 00:37:17,860 Remember, they can't see you like this. We're winning. 640 00:37:17,944 --> 00:37:19,153 We're winning. 641 00:37:20,112 --> 00:37:22,198 -Five minutes. Go. -Five minutes. 642 00:37:22,281 --> 00:37:23,616 You were in the back. 643 00:37:24,533 --> 00:37:27,119 Oh. You're early. Guillermo. 644 00:37:27,703 --> 00:37:29,080 See you in a minute. 645 00:37:40,132 --> 00:37:44,679 Thank you, Mr. FIFA President, Mr. João Havelange. 646 00:37:44,762 --> 00:37:46,722 A brother, a friend. 647 00:37:46,806 --> 00:37:48,891 I'd like to start by pointing out 648 00:37:48,975 --> 00:37:54,689 that Mexico has hosted a World Cup, and not just any World Cup. 649 00:37:54,772 --> 00:37:56,941 The greatest World Cup in history. 650 00:37:57,024 --> 00:38:00,736 Where was King Pelé crowned? Mexico '70. 651 00:38:00,820 --> 00:38:05,574 Where did the "Match of the Century," as the press called it, take place? 652 00:38:05,658 --> 00:38:08,244 In my country. In Mexico '70. 653 00:38:08,327 --> 00:38:10,997 And what have we done for the past 13 years? 654 00:38:11,080 --> 00:38:12,832 Expanded our infrastructure, 655 00:38:12,915 --> 00:38:14,667 stepped up our preparation. 656 00:38:14,750 --> 00:38:16,711 In Mexico, we're ready. 657 00:38:16,794 --> 00:38:21,090 We've proven we're capable, and, more importantly, we're eager. 658 00:38:21,173 --> 00:38:25,303 You should know that few things matter to us as much as soccer. 659 00:38:25,386 --> 00:38:29,849 So today, you get to choose between money and heart. 660 00:38:29,932 --> 00:38:30,975 You will decide 661 00:38:31,058 --> 00:38:34,979 whether the Cup is hosted by a country that invades what it can't buy, 662 00:38:35,062 --> 00:38:40,109 or by one where soccer defines who we are and lives in our hearts. 663 00:38:40,192 --> 00:38:41,485 Thank you very much. 664 00:38:46,991 --> 00:38:49,452 That was a good PRI-style speech, right? 665 00:38:49,535 --> 00:38:52,997 While this man talks, let me tell you why I asked Cañedo 666 00:38:53,080 --> 00:38:55,249 to arrive at FIFA before anyone else. 667 00:38:56,917 --> 00:39:00,129 To reclaim the votes the Americans snatched from us, 668 00:39:00,212 --> 00:39:01,505 I had an idea. 669 00:39:04,550 --> 00:39:07,136 I seated together all the delegates 670 00:39:07,219 --> 00:39:09,347 I knew would vote for us. 671 00:39:10,056 --> 00:39:13,809 That is, the ones who weren't going to call me a moron. 672 00:39:22,985 --> 00:39:24,070 Mexico. 673 00:39:26,781 --> 00:39:28,324 My vote goes to Mexico. 674 00:39:32,244 --> 00:39:38,167 And so, when they started hearing "Mexico," "Mexico," "Mexico," 675 00:39:38,250 --> 00:39:42,630 the others realized the United States might not get the majority after all. 676 00:39:42,713 --> 00:39:43,798 Mexico. 677 00:39:43,881 --> 00:39:45,132 Who's a big enough moron 678 00:39:45,216 --> 00:39:48,761 to vote against the country that clearly seems to be winning? 679 00:39:49,595 --> 00:39:50,429 Mexico. 680 00:39:51,931 --> 00:39:53,182 Mexico. 681 00:40:04,193 --> 00:40:06,362 We absolutely crushed them. 682 00:40:07,113 --> 00:40:10,825 I mean, it was insane. The best part was going back to Mexico. 683 00:40:15,788 --> 00:40:16,789 Who? 684 00:40:16,872 --> 00:40:19,625 Who screwed the Americans? Huh? 685 00:40:19,708 --> 00:40:21,419 Who screwed the Americans? 686 00:40:21,502 --> 00:40:24,839 From that moment on, El Tigre took over the World Cup. 687 00:40:24,922 --> 00:40:29,427 From satellite broadcasts to which brand of beer would be sold, 688 00:40:29,510 --> 00:40:30,594 he was in charge. 689 00:40:30,678 --> 00:40:33,931 Who's ballsy, huh? Who's ballsy? 690 00:40:34,014 --> 00:40:35,808 It was a huge deal. 691 00:40:35,891 --> 00:40:38,894 He gave me a life-changing bonus. 692 00:40:38,978 --> 00:40:42,273 And we finally had money to upgrade FEMEXFUT. 693 00:40:43,274 --> 00:40:44,316 Agus! 694 00:40:44,400 --> 00:40:47,611 -You're the best, Martín. -Thank you. 695 00:40:47,695 --> 00:40:50,448 Thanks. Thank you. 696 00:40:51,115 --> 00:40:52,158 Thank you. 697 00:40:54,535 --> 00:40:56,537 Goddammit, Mr. De la Torre! 698 00:40:56,620 --> 00:41:00,207 -Freaking Cardozo. See, I told you so. -You're the best, sir. 699 00:41:00,291 --> 00:41:01,917 Can you take this, please? 700 00:41:02,751 --> 00:41:07,256 You know what? This applause is for Mayrita too. 701 00:41:07,339 --> 00:41:09,133 Go, Mayrita! 702 00:41:10,468 --> 00:41:11,302 Thank you. 703 00:41:11,385 --> 00:41:15,681 Mayrita moved us into this office. Thank you, Mayrita. 704 00:41:18,559 --> 00:41:25,065 Many of you already know, but it's important to celebrate it. 705 00:41:25,149 --> 00:41:27,651 As of today, it's official. 706 00:41:28,402 --> 00:41:33,282 The 1986 World Cup will be held in Mexico! 707 00:41:34,408 --> 00:41:36,911 Thanks to you. To you. 708 00:41:37,745 --> 00:41:39,121 Thank you. 709 00:41:39,705 --> 00:41:40,831 What a legend. 710 00:41:40,915 --> 00:41:44,418 Let's prove what we're capable of in this country. 711 00:41:46,629 --> 00:41:49,215 It hasn't been easy. 712 00:41:49,298 --> 00:41:54,553 It has come at great cost, even personal cost. 713 00:41:55,513 --> 00:41:57,431 That's what I expect from you. 714 00:41:57,932 --> 00:41:59,099 Exactly that. 715 00:41:59,183 --> 00:42:01,143 I don't want hardworking people. 716 00:42:01,894 --> 00:42:04,438 I want soldiers. Like Agus! 717 00:42:05,022 --> 00:42:06,106 -Soldiers! -Yeah! 718 00:42:06,190 --> 00:42:08,901 I want soldiers! I want soldiers, damn it! 719 00:42:08,984 --> 00:42:10,611 I want you to be a soldier! 720 00:42:10,694 --> 00:42:15,324 We are going to put on the best World Cup in history! 721 00:42:18,452 --> 00:42:20,621 The second Mexican World Cup 722 00:42:20,704 --> 00:42:24,375 has propelled the transformative power of our nation. 723 00:42:24,458 --> 00:42:27,753 Telecommunications, tourism, infrastructure. 724 00:42:27,836 --> 00:42:30,172 Economic momentum is surging, 725 00:42:30,256 --> 00:42:33,759 and Mexico's international standing seems unstoppable. 726 00:42:33,842 --> 00:42:37,555 Today, the country pulses with hope, pride, and national unity. 727 00:42:37,638 --> 00:42:40,599 The eyes of the world are on Mexico, 728 00:42:40,683 --> 00:42:43,936 thanks to the magic of soccer. 729 00:42:44,019 --> 00:42:45,604 We were on top. 730 00:42:45,688 --> 00:42:48,482 Being Mexican was seen as really cool. 731 00:42:48,566 --> 00:42:50,526 As president of FEMEXFUT, 732 00:42:50,609 --> 00:42:55,239 I am honored to be at the helm of this phenomenon known as Mexico '86. 733 00:42:55,322 --> 00:42:58,200 If the 1970 World Cup was important, 734 00:42:58,284 --> 00:43:01,120 the 1986 World Cup will be historic. 735 00:43:01,203 --> 00:43:03,872 At its peak, I was the man of the hour. 736 00:43:03,956 --> 00:43:07,668 Everyone wanted to interview me, meet me, or take a photo. 737 00:43:07,751 --> 00:43:09,420 Great things are happening. 738 00:43:09,503 --> 00:43:11,589 The love from the people out there. 739 00:43:11,672 --> 00:43:14,717 Getting love from the entire soccer community. 740 00:43:14,800 --> 00:43:17,595 The Mexican University of Sport 741 00:43:17,678 --> 00:43:20,764 awards an honorary doctorate. 742 00:43:21,515 --> 00:43:23,517 I had promised this one to my dad. 743 00:43:23,601 --> 00:43:24,727 No, come on. 744 00:43:24,810 --> 00:43:26,770 Henry Kissinger who, man? 745 00:43:26,854 --> 00:43:29,565 King Pelé, yeah, that's something. 746 00:43:29,648 --> 00:43:32,735 I couldn't resist asking him for an autograph. 747 00:43:33,402 --> 00:43:36,447 I imagine Mr. Guillermo Cañedo played a key role. 748 00:43:36,530 --> 00:43:38,824 That's what I would think too, but… 749 00:43:38,907 --> 00:43:43,746 Don't get me wrong, but we can't live off past triumphs. 750 00:43:43,829 --> 00:43:46,248 The '70 World Cup was over a decade ago. 751 00:43:46,332 --> 00:43:48,334 At the end of the day, the FEMEXFUT president 752 00:43:48,417 --> 00:43:51,879 has to step in and establish his vision. 753 00:43:51,962 --> 00:43:53,922 -You know? Yes. -Yes. 754 00:43:54,673 --> 00:43:57,384 You bet. That's life. 755 00:43:57,468 --> 00:44:00,262 So we should forget the triumphs of the 1960s? 756 00:44:01,680 --> 00:44:03,349 I've become an icon. 757 00:44:05,059 --> 00:44:08,562 Why not just say I need a diaper at night? 758 00:44:08,646 --> 00:44:09,813 Much easier. 759 00:44:13,108 --> 00:44:14,318 Oh, Mr. Guillermo. 760 00:44:15,402 --> 00:44:17,112 You're no stranger to this. 761 00:44:17,196 --> 00:44:19,281 You know the media, my friend. 762 00:44:19,365 --> 00:44:23,077 And that reporter. Careful. I didn't know her. Some Tania. 763 00:44:23,661 --> 00:44:25,746 Did you go against Kissinger? 764 00:44:25,829 --> 00:44:27,247 Or Steve Ross's daughter? 765 00:44:28,123 --> 00:44:30,000 Why add more names to the list? 766 00:44:31,460 --> 00:44:33,504 You're right. It's a shame. 767 00:44:35,005 --> 00:44:37,800 I'll be more careful so I'm not taken out of context. 768 00:44:39,385 --> 00:44:42,429 It's decided. We're hiring the Pumas' coaching staff. 769 00:44:43,013 --> 00:44:44,807 América are the champions. 770 00:44:44,890 --> 00:44:46,433 I know. 771 00:44:46,517 --> 00:44:48,769 But we want Hugo to be happy. 772 00:44:48,852 --> 00:44:51,480 So we're choosing the coach he had in Mexico. 773 00:44:51,563 --> 00:44:54,108 But that will piss off América's owner. 774 00:44:54,191 --> 00:44:58,612 -Who also owns the World Cup. -Yes, and who's also good at business. 775 00:44:58,696 --> 00:45:00,239 And Hugo is profitable. 776 00:45:01,657 --> 00:45:03,367 I'll talk to Mr. Emilio. 777 00:45:03,450 --> 00:45:05,577 Please don't worry, Mr. Guillermo. 778 00:45:28,976 --> 00:45:32,479 If I say yes, it'll be on my terms. 779 00:45:32,563 --> 00:45:34,606 Sure, whatever you say. 780 00:45:35,482 --> 00:45:38,902 I'll need all the players to go to training camp. 781 00:45:39,486 --> 00:45:42,072 -Well, as usual, right? -For a year. 782 00:45:43,157 --> 00:45:44,742 A whole year? No way. 783 00:45:45,534 --> 00:45:47,745 What? What do you mean, a year, Bora? 784 00:45:47,828 --> 00:45:49,329 Are you serious? 785 00:45:50,664 --> 00:45:52,833 What should I do with the league? 786 00:45:52,916 --> 00:45:56,086 Are you taking my league's best players for a year? 787 00:45:56,170 --> 00:45:58,505 Am I supposed to use bench players, or what? 788 00:45:58,589 --> 00:46:01,383 I coach the national team. You do your job. 789 00:46:03,343 --> 00:46:05,179 Okay. Come on, let's go! 790 00:46:07,347 --> 00:46:08,432 Come on, guys! 791 00:46:08,515 --> 00:46:13,187 It takes balls to ask Hugo Sánchez to resign as captain, don't you think? 792 00:46:13,270 --> 00:46:16,732 You know I can't tell Bora who his captain should be. 793 00:46:16,815 --> 00:46:19,651 Everyone in this country knows who our leader is. 794 00:46:19,735 --> 00:46:21,653 So why can't I have that title? 795 00:46:22,154 --> 00:46:24,531 Maradona is Argentina's captain. 796 00:46:24,615 --> 00:46:28,660 Platini is the captain of France. Who should be the captain here? 797 00:46:28,744 --> 00:46:30,662 Do the math, sir. 798 00:46:31,455 --> 00:46:33,373 Now, if it can't be done, fine. 799 00:46:34,082 --> 00:46:36,668 No rush. We just wait for Italy '90. 800 00:46:40,672 --> 00:46:42,007 Listen, Hugo. 801 00:46:42,716 --> 00:46:46,261 You have no idea what I'd do to be my team's number 9 player. 802 00:46:47,054 --> 00:46:48,722 To have scored your goals. 803 00:46:49,932 --> 00:46:52,434 To have your awards, your money. 804 00:46:57,147 --> 00:46:58,649 You're gifted. 805 00:47:00,234 --> 00:47:01,944 With magic. 806 00:47:02,528 --> 00:47:03,821 Share it. 807 00:47:05,113 --> 00:47:07,199 Make your country happy, Hugo. 808 00:47:09,952 --> 00:47:13,914 Do you really think you have a shot with that fortune cookie speech? 809 00:47:16,583 --> 00:47:17,960 I had to give it a try. 810 00:47:21,880 --> 00:47:22,965 Okay… 811 00:47:24,007 --> 00:47:25,217 Okay, Hugo. 812 00:47:26,385 --> 00:47:27,469 What do you want? 813 00:47:27,970 --> 00:47:29,012 Not much. 814 00:47:29,596 --> 00:47:30,639 The usual. 815 00:47:31,431 --> 00:47:33,851 I can't tie myself to the team's sponsors. 816 00:47:34,518 --> 00:47:36,144 I have existing obligations. 817 00:47:36,228 --> 00:47:37,896 Plus, with this demanding schedule 818 00:47:37,980 --> 00:47:41,316 and all the friendly matches they're setting up… 819 00:47:41,817 --> 00:47:43,527 That's a lot of issues. 820 00:47:48,574 --> 00:47:52,578 Okay, I'm gonna make you an offer. This stays between us, okay? 821 00:47:53,954 --> 00:47:56,874 You can do all the commercials you want, Hugo. 822 00:47:56,957 --> 00:47:59,543 Have as many obligations as you like, okay? 823 00:47:59,626 --> 00:48:04,506 As for the fuss about the captaincy, we can leave that behind, can't we? 824 00:48:07,175 --> 00:48:12,055 Hugo made a fortune from commercials. He was no fool, and neither were others. 825 00:48:12,139 --> 00:48:16,059 Just from the stadium renovations, the contract allocations, 826 00:48:16,143 --> 00:48:17,978 and the sponsorship deals, 827 00:48:18,061 --> 00:48:20,314 FEMEXFUT was handling a fortune. 828 00:48:20,397 --> 00:48:22,816 And there I was, in the middle of it all. 829 00:48:23,400 --> 00:48:27,988 Azcárraga on one side, and the politician managing the budget on the other. 830 00:48:29,031 --> 00:48:30,949 El Tigre opened up his home, 831 00:48:31,033 --> 00:48:33,535 and I was happy to share that with Susana. 832 00:48:33,619 --> 00:48:39,082 So there I was, and in walks the sucker, in his red suit, hammer in hand. 833 00:48:40,125 --> 00:48:42,252 Really? 834 00:48:42,878 --> 00:48:44,922 I wanted to kill him. 835 00:48:45,464 --> 00:48:47,466 And look where he is now. 836 00:48:47,549 --> 00:48:51,011 Making more money than Pimstein. Or even Ernesto. 837 00:48:51,094 --> 00:48:55,557 Emilio, let Chapulín be the star in the commercials, right? 838 00:48:55,641 --> 00:48:59,478 Yes, let the stadium and access roads to Querétaro buzz. 839 00:48:59,561 --> 00:49:01,438 Do it. Martín, hire him. 840 00:49:01,521 --> 00:49:04,191 Well, we could include his salary in the bid. 841 00:49:04,274 --> 00:49:06,735 -It's a win-win. -How's that coming along? 842 00:49:06,818 --> 00:49:09,321 Good. Very good. We only need the vendor. 843 00:49:09,404 --> 00:49:12,115 The folder is ready, with the FEMEXFUT seal on it. 844 00:49:15,410 --> 00:49:18,497 I told you. I told you he's one of our own. 845 00:49:18,580 --> 00:49:19,539 -Memo! -What? 846 00:49:19,623 --> 00:49:21,291 See, bastard? 847 00:49:21,375 --> 00:49:24,252 You didn't make it easy for me with this guy. 848 00:49:24,336 --> 00:49:26,505 What's that, Mr. Guillermo? Come on. 849 00:49:26,588 --> 00:49:27,798 No offense, man. 850 00:49:27,881 --> 00:49:29,758 We've met before, right? 851 00:49:32,052 --> 00:49:33,053 That's right. 852 00:49:33,845 --> 00:49:35,472 Where? Remind me. 853 00:49:36,723 --> 00:49:38,058 Acapulco. 854 00:49:38,558 --> 00:49:40,769 At Paco Quintanilla's house. 855 00:49:41,269 --> 00:49:42,437 Are you his wife? 856 00:49:43,814 --> 00:49:44,940 I was. 857 00:49:45,023 --> 00:49:46,817 Honey, I know who you are. 858 00:49:48,026 --> 00:49:51,571 She was at the New Year's party, the one in Los Angeles. 859 00:49:51,655 --> 00:49:53,991 -Right. What a party, Paula. Yes. -Yes! 860 00:49:54,074 --> 00:49:55,534 Have you met Paco? 861 00:49:55,617 --> 00:49:56,827 No… 862 00:49:56,910 --> 00:49:58,412 Great guy. Where is he? 863 00:49:58,495 --> 00:49:59,746 You were his queen. 864 00:49:59,830 --> 00:50:01,707 Martín, her house in Acapulco… 865 00:50:02,290 --> 00:50:04,584 It was gorgeous, honey. What a view. 866 00:50:04,668 --> 00:50:07,713 -It was. -Straight out of a magazine, a mansion. 867 00:50:07,796 --> 00:50:09,631 She's worth big bucks, huh? 868 00:50:09,715 --> 00:50:12,259 Oh, no. How so, sir? He's worth big bucks. 869 00:50:12,342 --> 00:50:13,719 -Oh, really? -Yes. 870 00:50:13,802 --> 00:50:17,556 Honey, do you remember the fab parties at that house? 871 00:50:17,639 --> 00:50:20,517 -Sure. -The last time they hired this musician… 872 00:50:20,600 --> 00:50:23,937 -Barry Manilow. -Right. Do you remember? It was wild. 873 00:50:24,021 --> 00:50:27,566 Princesses never change their tastes. Be careful, my friend. 874 00:50:27,649 --> 00:50:31,278 Look at me and my Verito. Everything on a silver platter. 875 00:50:31,361 --> 00:50:34,072 No, Vero. I love silver platters. 876 00:50:34,156 --> 00:50:36,158 It's the jerks I can't stand. 877 00:50:42,289 --> 00:50:44,332 All right, then. Enough gossip. 878 00:50:44,916 --> 00:50:48,462 I'll take the gentlemen for a chat. Excuse us, ladies. Move. 879 00:50:55,135 --> 00:50:56,762 Hey, honey, I need to know. 880 00:50:56,845 --> 00:51:00,640 -Who kept the house? -Paco. Paco kept the house. 881 00:51:00,724 --> 00:51:03,977 No. I have the best lawyer, you know? If you want… 882 00:51:04,061 --> 00:51:07,314 -Hey… Sorry, babe. I couldn't hold back. -Hey, no. 883 00:51:07,397 --> 00:51:09,858 No need to apologize. That guy is a jerk. 884 00:51:09,941 --> 00:51:11,735 You have no clue who Paco is. 885 00:51:11,818 --> 00:51:14,279 -No. I don't want to know. -Drive safe. 886 00:51:14,780 --> 00:51:17,991 -What? Are you leaving too? -Yes, Paula. Thank you. 887 00:51:18,075 --> 00:51:20,327 -A pleasure. -It was delicious. Superb. 888 00:51:20,410 --> 00:51:22,412 -You, I need your number… -Martín. 889 00:51:23,080 --> 00:51:27,125 Despite all the hiccups, the truth is, everything was going great… 890 00:51:27,793 --> 00:51:31,838 until, just nine months before the World Cup, this happened. 891 00:51:34,257 --> 00:51:37,094 September 19, 1985. 892 00:51:37,177 --> 00:51:42,390 The magnitude of the earthquake is 8.1 on the Richter scale. 893 00:51:42,474 --> 00:51:45,477 It happened at 7:19 this morning. 894 00:51:45,560 --> 00:51:47,229 The epicenter is 895 00:51:47,312 --> 00:51:51,399 at 16.5° north latitude 896 00:51:51,483 --> 00:51:54,778 and 10.3° west longitude. 897 00:51:54,861 --> 00:51:57,364 Mexico's pain is FIFA's pain, Martín. 898 00:51:58,031 --> 00:52:00,700 We want you to know we'll always stand with you. 899 00:52:00,784 --> 00:52:05,539 Thank you, João. Your words are very welcome. Thank you. 900 00:52:05,622 --> 00:52:07,165 To show how much we care, 901 00:52:07,249 --> 00:52:10,335 we want you to focus on what matters most now. 902 00:52:10,418 --> 00:52:12,420 We're on it, João. We are. 903 00:52:12,504 --> 00:52:16,716 So we want all of your resources and energy focused on your people. 904 00:52:16,800 --> 00:52:19,970 João, you're not taking the Cup away from us, are you? 905 00:52:21,721 --> 00:52:25,142 The worst-case scenario right now would be losing the World Cup. 906 00:52:26,268 --> 00:52:28,812 Honey, everyone is terrified right now. 907 00:52:30,605 --> 00:52:32,274 Let things settle down. 908 00:52:32,357 --> 00:52:34,901 You'll be able to move forward more calmly. 909 00:52:34,985 --> 00:52:37,612 This country needs a reason to rise again. 910 00:52:37,696 --> 00:52:40,031 And it's right here! Right here! 911 00:52:41,199 --> 00:52:42,200 I need… 912 00:52:42,284 --> 00:52:45,912 I need a good pitch for Emilio. He'll see me for five minutes… 913 00:52:45,996 --> 00:52:47,205 …are still trapped. 914 00:52:47,289 --> 00:52:52,043 On Juárez Avenue, there is also a lot of debris. 915 00:52:52,127 --> 00:52:55,714 On Jalisco Street, a building collapsed… 916 00:52:55,797 --> 00:52:56,923 I'm sorry, honey. 917 00:52:57,841 --> 00:53:00,969 The hotel has broken windows… 918 00:53:02,179 --> 00:53:03,805 I'm losing my mind. 919 00:53:03,889 --> 00:53:06,975 …the Hotel De Carlo also collapsed… 920 00:53:07,058 --> 00:53:08,059 Come. 921 00:53:11,855 --> 00:53:16,026 Many people are still trapped and have not been rescued 922 00:53:16,109 --> 00:53:18,111 from the rooftops and terraces. 923 00:53:18,195 --> 00:53:21,364 I repeat, this is the situation in Mexico City. 924 00:53:23,575 --> 00:53:28,705 I just need to call Mayrita to arrange a meeting with Emilio for me. 925 00:53:30,290 --> 00:53:31,625 It'll be quick, okay? 926 00:53:32,334 --> 00:53:34,586 In the streets of Monterrey, 927 00:53:34,669 --> 00:53:37,464 a large area is currently cordoned off. 928 00:53:37,547 --> 00:53:38,924 Put Mayrita on. 929 00:53:39,424 --> 00:53:41,843 Mr. De la Torre, her boss. Put her on. 930 00:53:42,677 --> 00:53:44,638 What do you mean? 931 00:53:45,513 --> 00:53:47,265 No, we all have emergencies. 932 00:53:47,349 --> 00:53:50,477 It's an earthquake, but you can't leave work hanging. 933 00:53:51,478 --> 00:53:55,190 Okay, have someone put me through to Mr. Azcárraga, please. 934 00:53:56,775 --> 00:53:58,068 Just find him! 935 00:53:58,151 --> 00:54:01,780 It's not official yet, but they might move it to Germany. 936 00:54:01,863 --> 00:54:05,742 Also, the Italians and the French have already volunteered. 937 00:54:05,825 --> 00:54:08,161 The inspections need to be rushed 938 00:54:08,245 --> 00:54:11,122 to prove the stadium structures are intact. 939 00:54:11,206 --> 00:54:14,960 We'll need to keep repair costs low to avoid drawing attention. 940 00:54:15,043 --> 00:54:18,338 Shit! Seriously? You're talking about stadiums! 941 00:54:18,838 --> 00:54:21,299 While you're sipping your nice cup of coffee, 942 00:54:21,383 --> 00:54:24,302 who knows how many people are buried under Chapultepec's rubble. 943 00:54:24,386 --> 00:54:25,762 My people! 944 00:54:39,234 --> 00:54:42,529 I know this is a tragedy, Mr. Emilio. You don't have to tell me that. 945 00:54:43,238 --> 00:54:45,740 And it has hit you and the company hard. 946 00:54:48,285 --> 00:54:52,038 It may sound harsh, but someone needs to think about the future. 947 00:54:52,122 --> 00:54:55,000 It's important. This damn country is in mourning. 948 00:54:55,083 --> 00:54:56,918 We need something to hold on to. 949 00:54:57,002 --> 00:55:00,130 I know soccer can be idiotic, okay? 950 00:55:00,213 --> 00:55:03,675 Twenty-two dummies chasing a stupid ball. 951 00:55:03,758 --> 00:55:07,804 But there are only a few things that bring that kind of damn joy, 952 00:55:07,887 --> 00:55:13,310 that fleeting moment of hope when, even while losing, we think we can win. 953 00:55:13,393 --> 00:55:16,146 Goddammit, Mr. Emilio! That's gold! 954 00:55:17,981 --> 00:55:21,234 What am I saying? You know this. You're the best at it. 955 00:55:27,490 --> 00:55:28,867 What are you thinking? 956 00:55:30,118 --> 00:55:32,704 If Guillermo brings us his buddy Havelange, 957 00:55:32,787 --> 00:55:34,998 I'll make sure we keep the World Cup. 958 00:55:35,081 --> 00:55:36,416 Trust me, please. 959 00:55:36,499 --> 00:55:38,168 Can we really trust you? 960 00:55:40,920 --> 00:55:43,965 Well, yes. Of course you can trust me. 961 00:55:44,049 --> 00:55:47,344 If FIFA comes, you can't lose focus. 962 00:55:48,303 --> 00:55:51,181 Why would I lose focus? 963 00:55:51,264 --> 00:55:54,142 Some matters are better handled without women. 964 00:55:55,226 --> 00:55:59,731 You do know your girlfriend's little joke cost us with Minister Valenzuela. 965 00:55:59,814 --> 00:56:02,275 Yeah, I owe you both an apology. 966 00:56:03,401 --> 00:56:07,405 So damn embarrassing. On top of it, in your house, Mr. Emilio. 967 00:56:07,489 --> 00:56:08,448 No… 968 00:56:09,407 --> 00:56:12,744 As we walked out, that stupid relationship was over. 969 00:56:12,827 --> 00:56:16,956 We'd had problems for a while, but I don't know what got into me. 970 00:56:17,791 --> 00:56:20,377 Actually, I do know… Those goddamn skirts. 971 00:56:21,586 --> 00:56:22,629 Skirts. 972 00:56:23,213 --> 00:56:25,840 But it's over. I'm focused now. 973 00:56:27,884 --> 00:56:30,345 Memo, can you contact Havelange? 974 00:56:30,428 --> 00:56:32,097 Sure, I'll take care of it. 975 00:56:32,180 --> 00:56:34,265 Okay. Don't screw this up, Martín. 976 00:56:35,392 --> 00:56:39,771 You tell the most powerful man in Mexico what he wants to hear. 977 00:56:39,854 --> 00:56:43,191 Besides, we had to focus on Hermann Neuberger, 978 00:56:43,274 --> 00:56:46,778 the FIFA official sent to assess whether we could keep the World Cup. 979 00:56:48,488 --> 00:56:49,948 Welcome to FEMEXFUT. 980 00:56:50,031 --> 00:56:51,324 How was your flight? 981 00:56:52,242 --> 00:56:53,535 Long. 982 00:56:55,203 --> 00:56:59,207 We should get coffee, right? Would you like some? Coffee. 983 00:56:59,290 --> 00:57:02,502 This is Mexican Talavera pottery. 984 00:57:02,585 --> 00:57:06,005 The FIFA committee has reviewed this thoroughly. 985 00:57:06,089 --> 00:57:09,300 We're deeply sorry about recent events, 986 00:57:10,385 --> 00:57:13,638 but the World Cup cannot take place here, gentlemen. 987 00:57:13,721 --> 00:57:17,142 Two days earlier, there had been a meeting in Switzerland. 988 00:57:17,225 --> 00:57:18,601 Look at this tragedy. 989 00:57:26,943 --> 00:57:28,236 And you know what? 990 00:57:28,319 --> 00:57:31,030 I would have done the same as that damn gringa. 991 00:57:31,114 --> 00:57:34,993 Since you're here, we'd like to show you around the city. 992 00:57:35,952 --> 00:57:36,953 Shall we? 993 00:57:37,829 --> 00:57:39,914 Right now, the whole world 994 00:57:39,998 --> 00:57:43,460 is talking about how this city has collapsed, 995 00:57:43,543 --> 00:57:46,629 but there's something the newspapers 996 00:57:46,713 --> 00:57:49,632 and TV news don't want you to know, Hermann. 997 00:57:49,716 --> 00:57:51,426 We want to show it to you. 998 00:57:52,093 --> 00:57:53,261 Come on! 999 00:57:53,344 --> 00:57:55,013 Move, Mike. Go. 1000 00:58:01,394 --> 00:58:02,896 It's not easy, right? 1001 00:58:07,108 --> 00:58:08,610 -And… -Shift the column! 1002 00:58:08,693 --> 00:58:11,696 Those people are citizens, huh? 1003 00:58:11,779 --> 00:58:15,283 Citizens helping other citizens. 1004 00:58:15,366 --> 00:58:17,994 We're here so you don't hear from others 1005 00:58:18,077 --> 00:58:19,496 and you see it yourself. 1006 00:58:20,038 --> 00:58:22,457 Now we want to invite you to the stadium. 1007 00:58:22,540 --> 00:58:24,918 It's nearby. Twenty minutes away. 1008 00:58:31,174 --> 00:58:32,509 It was 20 minutes away 1009 00:58:32,592 --> 00:58:36,387 because we had asked the president to block the entire freeway. 1010 00:58:36,471 --> 00:58:39,140 While we were at it, we covered the potholes. 1011 00:58:42,644 --> 00:58:43,478 All right. 1012 00:58:43,561 --> 00:58:45,021 -This way. -Let's go. 1013 00:58:45,104 --> 00:58:46,147 Please. 1014 00:58:49,234 --> 00:58:51,402 The Neza 86 Stadium, 1015 00:58:51,486 --> 00:58:54,239 intact and renovated for our World Cup. Come. 1016 00:58:54,322 --> 00:58:57,408 Truth is, we only gave the stadium a little touch-up. 1017 00:58:57,492 --> 00:59:00,453 But 20,000 food packages and a shitload of fun 1018 00:59:00,537 --> 00:59:02,956 helped us stage a full crowd. 1019 00:59:04,582 --> 00:59:06,793 What do you think? Let me see that. 1020 00:59:06,876 --> 00:59:10,046 Hermann! 1021 00:59:12,882 --> 00:59:15,385 Thank you for being here, okay? Thank you. 1022 00:59:16,427 --> 00:59:18,179 Want to speak first, Hermann? 1023 00:59:18,263 --> 00:59:20,139 -Go ahead. Tell them. -Please. 1024 00:59:23,560 --> 00:59:24,894 No, man… 1025 00:59:39,117 --> 00:59:40,535 Good morning. 1026 00:59:41,327 --> 00:59:44,122 Thank you very much for coming. 1027 00:59:45,164 --> 00:59:49,460 I would like to start by saying that if I am here today, 1028 00:59:49,544 --> 00:59:52,338 it is because, like you, I was lucky. 1029 00:59:52,422 --> 00:59:54,966 Lucky in a way my neighbors were not. 1030 00:59:55,842 --> 00:59:58,970 And all those nights and days 1031 00:59:59,053 --> 01:00:00,513 that I'm sure, like you, 1032 01:00:01,556 --> 01:00:06,561 I spent removing debris, searching for bodies, 1033 01:00:06,644 --> 01:00:09,897 I thought, "I have a responsibility." 1034 01:00:11,065 --> 01:00:13,693 This country deserves to believe. 1035 01:00:13,776 --> 01:00:16,863 The World Cup has to stay in Mexico! 1036 01:00:20,408 --> 01:00:22,785 So, Mr. Neuberger, 1037 01:00:22,869 --> 01:00:24,454 as you can see, 1038 01:00:24,537 --> 01:00:26,956 this stadium is in perfect condition. 1039 01:00:27,540 --> 01:00:31,085 But that's not what this is about. It's about these people. 1040 01:00:31,169 --> 01:00:37,050 These individuals who have gathered here today voluntarily, to remind us 1041 01:00:37,133 --> 01:00:40,178 that we are ready to welcome the whole world 1042 01:00:40,261 --> 01:00:42,764 and celebrate on a grand scale. Am I right? 1043 01:00:43,640 --> 01:00:47,310 Yes, Mr. Neuberger, the earthquake struck us, 1044 01:00:47,393 --> 01:00:49,187 but it did not bring us down. 1045 01:00:49,270 --> 01:00:54,359 That is why this country deserves to host and celebrate 1046 01:00:54,442 --> 01:00:57,320 the greatest World Cup ever held! 1047 01:00:57,403 --> 01:00:59,322 Welcome to Mexico, Hermann! 1048 01:01:40,655 --> 01:01:42,115 Goal, man. Goal! 1049 01:01:49,414 --> 01:01:51,749 Look, Hermann, a little something, okay? 1050 01:01:52,333 --> 01:01:53,960 For your decision. 1051 01:01:54,043 --> 01:01:55,378 Thank you. 1052 01:01:55,461 --> 01:01:58,214 Thank you. 1053 01:01:58,297 --> 01:01:59,173 This guy! 1054 01:01:59,757 --> 01:02:02,885 See, you just needed to focus, man. 1055 01:02:03,720 --> 01:02:05,012 Yeah, right? 1056 01:02:06,013 --> 01:02:09,559 Women are not the damn problem, Martín. 1057 01:02:09,642 --> 01:02:13,646 Take me, for example. If there's one thing I'm crazy about, it's women. 1058 01:02:13,730 --> 01:02:16,899 But that doesn't mean I'll let them walk all over me. 1059 01:02:17,650 --> 01:02:20,069 And it's not as hard as you think. 1060 01:02:20,570 --> 01:02:26,826 Look, at a certain point in life, the key is just to get organized, you know? 1061 01:02:26,909 --> 01:02:28,703 That's all. 1062 01:02:28,786 --> 01:02:31,038 Now, if you're really lovestruck, 1063 01:02:31,956 --> 01:02:34,792 you know, we can help you out, okay? 1064 01:02:34,876 --> 01:02:38,087 I don't understand shit, Mr. Emilio. What? 1065 01:02:38,171 --> 01:02:43,176 Look, from now until the World Cup, you'll be everywhere. 1066 01:02:43,259 --> 01:02:45,261 Lots of events, lots of cameras. 1067 01:02:46,471 --> 01:02:49,056 Look how excited you get, asshole. 1068 01:02:50,099 --> 01:02:53,686 You'll need a plus-one, okay? 1069 01:02:53,770 --> 01:02:58,566 Someone high-profile, like Lucía, for instance. 1070 01:03:00,026 --> 01:03:01,944 You mean La Colorina? 1071 01:03:05,406 --> 01:03:08,326 -No, no way. No. -Huh? No? 1072 01:03:08,409 --> 01:03:10,286 I'm not as badass as you. 1073 01:03:10,369 --> 01:03:13,206 I can't juggle two things. I'd lose focus. 1074 01:03:13,289 --> 01:03:14,999 Your loss. 1075 01:03:15,082 --> 01:03:19,003 After the opening ceremony, I'll take you up on that. 1076 01:03:20,087 --> 01:03:22,048 Are you in touch with your ex? 1077 01:03:24,967 --> 01:03:27,053 -No, why? -No? 1078 01:03:27,553 --> 01:03:28,471 No. 1079 01:03:28,554 --> 01:03:30,431 Paula is hung up on her house. 1080 01:03:30,515 --> 01:03:33,559 The one she had with that damn Paco Quintanilla. 1081 01:03:34,060 --> 01:03:35,561 -Don't even tell me. -Yep. 1082 01:03:36,229 --> 01:03:38,606 -I broke it off. The hell with it. -What? 1083 01:03:38,689 --> 01:03:41,692 Okay. That's good. That woman is no good for you. 1084 01:03:42,652 --> 01:03:43,736 Cheers, bastard. 1085 01:03:44,320 --> 01:03:45,571 Well done, huh? 1086 01:03:46,489 --> 01:03:47,532 Well done. 1087 01:03:51,786 --> 01:03:53,120 Babe. 1088 01:03:53,830 --> 01:03:59,126 Are you ready to attend the Mexico '86 opening ceremony 1089 01:03:59,210 --> 01:04:02,004 in the presidential box? 1090 01:04:02,088 --> 01:04:04,006 You convinced him. 1091 01:04:05,842 --> 01:04:10,304 You should have seen him. The sucker was ready to become Mexican. 1092 01:04:11,472 --> 01:04:12,932 It was insane. 1093 01:04:13,015 --> 01:04:14,809 And why didn't I go this time? 1094 01:04:15,309 --> 01:04:17,645 Just… All men, babe. 1095 01:04:17,728 --> 01:04:21,440 Like when the pope gets elected. Super boring. 1096 01:04:21,524 --> 01:04:23,985 Okay, but I'll be there next time, right? 1097 01:04:24,068 --> 01:04:26,821 Or will you and I already be over by then? 1098 01:04:27,655 --> 01:04:28,698 What? 1099 01:04:28,781 --> 01:04:31,284 This morning, Paula Cussi called me to say 1100 01:04:31,367 --> 01:04:34,745 how sorry she was that you and I were no longer together. 1101 01:04:37,415 --> 01:04:40,167 No… No way. Really? 1102 01:04:41,669 --> 01:04:43,254 Freaking nutcase. 1103 01:04:43,337 --> 01:04:45,339 You're not buying that, are you? 1104 01:04:46,048 --> 01:04:48,885 You were at that dinner too. She's a mess. 1105 01:04:49,802 --> 01:04:51,304 But it is weird, right? 1106 01:04:52,013 --> 01:04:53,014 What is? 1107 01:04:53,097 --> 01:04:56,726 I mean, Azcárraga making up a story about us. 1108 01:04:56,809 --> 01:04:57,810 What's the point? 1109 01:04:58,311 --> 01:05:00,438 I don't know. I don't know them. 1110 01:05:01,272 --> 01:05:03,858 That man seems kinda dishonest, huh? 1111 01:05:05,484 --> 01:05:06,485 Martín. 1112 01:05:08,029 --> 01:05:09,655 Be honest. 1113 01:05:10,781 --> 01:05:12,742 I am being honest. 1114 01:05:16,954 --> 01:05:19,081 So, none of this happened? 1115 01:05:19,665 --> 01:05:22,293 I have no damn clue what you're talking about. 1116 01:05:22,793 --> 01:05:24,795 -Martín. -What? 1117 01:05:24,879 --> 01:05:26,172 Look… 1118 01:05:26,255 --> 01:05:28,674 It's not Azcárraga. It's not Paula Cussi. 1119 01:05:28,758 --> 01:05:30,927 You're lying to me now. 1120 01:05:31,886 --> 01:05:34,138 What am I supposed to say? 1121 01:05:35,097 --> 01:05:38,643 Damn. It pisses me off that you don't believe me, Susana. 1122 01:05:39,435 --> 01:05:41,437 It hurts me. 1123 01:05:41,938 --> 01:05:43,981 Holy shit. Really? 1124 01:05:44,982 --> 01:05:47,068 What else am I supposed to do? Huh? 1125 01:05:48,277 --> 01:05:49,737 What else? 1126 01:05:50,655 --> 01:05:54,200 I have no clue what you went through with that jerk Paco. 1127 01:05:54,283 --> 01:05:57,370 -But I'm not that guy, babe. -Holy shit, Martín. 1128 01:05:57,453 --> 01:06:02,124 It amazes me how you can't help but lie and lie. 1129 01:06:02,208 --> 01:06:03,459 Just like you judge. 1130 01:06:03,542 --> 01:06:05,252 So honest. 1131 01:06:05,336 --> 01:06:07,254 Let's talk about trust. 1132 01:06:07,338 --> 01:06:09,924 That's what it's about. Trust. 1133 01:06:11,133 --> 01:06:13,719 The wife of a criminal. A real one. 1134 01:06:13,803 --> 01:06:17,556 You were his wife for four years. When was I supposed to find out? 1135 01:06:17,640 --> 01:06:18,641 Hmm? 1136 01:06:22,061 --> 01:06:23,229 Get out, Martín. 1137 01:06:25,356 --> 01:06:26,190 Okay. 1138 01:06:26,691 --> 01:06:29,360 No. Goddammit. You bet I'm leaving! You bet! 1139 01:06:29,443 --> 01:06:31,946 Son of a… What an idiot. Unbelievable. 1140 01:06:33,823 --> 01:06:35,616 You bet I'm leaving. 1141 01:06:35,700 --> 01:06:38,744 So you won't feel uncomfortable, I'll go to a ho… 1142 01:06:38,828 --> 01:06:41,372 Your damn keys! Here they are! 1143 01:06:52,842 --> 01:06:54,176 I know. 1144 01:06:54,677 --> 01:06:56,387 I'm an idiot. 1145 01:06:57,304 --> 01:06:59,348 Susana was the best thing to happened to me, 1146 01:06:59,432 --> 01:07:03,894 and I took care of screwing it all up. 1147 01:07:35,551 --> 01:07:40,723 And that's how I stayed until May 31, 1986. 1148 01:07:40,806 --> 01:07:43,893 More than 100,000 people packed Azteca Stadium. 1149 01:07:46,479 --> 01:07:48,314 Who would've thought? 1150 01:07:48,397 --> 01:07:51,400 All those years of work, sacrifice… 1151 01:07:51,484 --> 01:07:55,154 The World Cup started off so well, and I was falling apart. 1152 01:07:55,237 --> 01:07:59,950 And the first match, Mexico versus Belgium. 1153 01:08:00,034 --> 01:08:02,536 Here comes the ball, center, and… goal! 1154 01:08:02,620 --> 01:08:06,207 Quirarte. Fernando Quirarte scores the first goal… 1155 01:08:06,290 --> 01:08:10,252 Corner kick. Drops it inside the box, Aguirre, goal! 1156 01:08:10,336 --> 01:08:12,880 Scored by Hugo Sánchez! 1157 01:08:12,963 --> 01:08:13,964 Fantastic goal… 1158 01:08:14,048 --> 01:08:16,592 Mexico's second match is against Paraguay. 1159 01:08:16,675 --> 01:08:18,761 Penalty for Mexico! 1160 01:08:18,844 --> 01:08:24,266 Hugo Sánchez stepping up, hits the post, he missed! 1161 01:08:24,350 --> 01:08:26,811 Real Madrid this, Real Madrid that, but the Azteca rules. 1162 01:08:26,894 --> 01:08:27,770 FALLEN IDOL 1163 01:08:27,853 --> 01:08:28,896 HUGOAL MISSES! 1164 01:08:28,979 --> 01:08:31,941 Still, we were this close to the next round, 1165 01:08:32,024 --> 01:08:34,110 and everyone was happy. 1166 01:08:34,902 --> 01:08:36,529 Everyone but me. 1167 01:08:40,366 --> 01:08:42,368 -I'm here to see her. -Go ahead. 1168 01:08:43,619 --> 01:08:46,956 Yes, no problem, sir. I'll have the quote ready by five. 1169 01:08:47,039 --> 01:08:48,165 Sure. Thank you. 1170 01:08:50,417 --> 01:08:51,418 Hi. 1171 01:08:52,378 --> 01:08:53,379 Hi. 1172 01:08:55,214 --> 01:08:57,383 May I? Just one minute. I'll be quick. 1173 01:08:57,466 --> 01:09:01,387 I have some information that I think might be useful to you. 1174 01:09:03,764 --> 01:09:07,977 Mexico's quarterfinal match will be played in Monterrey. 1175 01:09:08,894 --> 01:09:11,438 If we keep this up, which I think we will. 1176 01:09:12,231 --> 01:09:13,941 Which means that, overnight… 1177 01:09:15,192 --> 01:09:17,695 a shitload of people will head to Monterrey 1178 01:09:19,155 --> 01:09:21,949 I mean, the flights, the travel packages… 1179 01:09:22,741 --> 01:09:25,494 The stadium holds 42,000 people. 1180 01:09:27,288 --> 01:09:28,289 A little tip. 1181 01:09:29,165 --> 01:09:31,000 A little friendly tip-off, huh? 1182 01:09:31,625 --> 01:09:32,626 Thank you. 1183 01:09:34,170 --> 01:09:37,464 Thank you, Martín. Thanks for the information. 1184 01:09:40,259 --> 01:09:41,510 Okay… 1185 01:09:42,636 --> 01:09:44,889 All right… Sorry, I have to… 1186 01:09:44,972 --> 01:09:45,848 Susana… 1187 01:09:47,349 --> 01:09:49,560 Susana, I had to see you. 1188 01:09:53,439 --> 01:09:55,065 I miss you so much. 1189 01:09:58,569 --> 01:10:00,821 What we had was so beautiful. 1190 01:10:02,948 --> 01:10:06,285 And I blew it. I know I blew it. 1191 01:10:08,704 --> 01:10:10,414 I couldn't handle it. 1192 01:10:10,998 --> 01:10:13,042 And I let my pride get the best of me. 1193 01:10:13,125 --> 01:10:14,668 Forgive me, Susana. 1194 01:10:15,211 --> 01:10:16,795 Please forgive me. 1195 01:10:17,796 --> 01:10:18,756 Thank you. 1196 01:10:20,841 --> 01:10:23,052 Thank you for apologizing. 1197 01:10:26,347 --> 01:10:28,641 I know that isn't easy for you, is it? 1198 01:10:28,724 --> 01:10:30,059 It isn't easy. 1199 01:10:31,560 --> 01:10:33,729 But you know why I'm doing it? 1200 01:10:35,022 --> 01:10:36,732 Because I love you. 1201 01:10:38,108 --> 01:10:39,318 That's why. 1202 01:10:43,405 --> 01:10:44,615 Thank you. 1203 01:10:45,616 --> 01:10:46,700 Thank you 1204 01:10:47,785 --> 01:10:50,287 for seeing me, for giving me a chance. 1205 01:10:50,371 --> 01:10:51,205 Thank you. 1206 01:10:52,081 --> 01:10:54,416 Who says I'm giving you a chance? 1207 01:10:58,087 --> 01:10:59,046 No, I mean… 1208 01:11:00,172 --> 01:11:01,173 What? 1209 01:11:06,262 --> 01:11:07,930 Martín, you're a liar. 1210 01:11:09,014 --> 01:11:12,309 Let's be real. You were lying to your wife when we met. 1211 01:11:12,393 --> 01:11:13,936 And I get it. 1212 01:11:14,019 --> 01:11:17,189 I'm not a saint, and I'm not asking you to be one. 1213 01:11:17,273 --> 01:11:18,774 We all have our flaws. 1214 01:11:20,025 --> 01:11:23,946 But relationships have rules 1215 01:11:24,446 --> 01:11:26,907 that you still have to learn. 1216 01:11:26,991 --> 01:11:31,370 I applaud you. Showing up here today was a big step. 1217 01:11:32,579 --> 01:11:35,165 But you still have a long way to go. 1218 01:11:37,293 --> 01:11:39,503 And thanks for the heads-up 1219 01:11:40,337 --> 01:11:41,588 about Monterrey. 1220 01:11:43,674 --> 01:11:44,717 Yeah. 1221 01:11:45,843 --> 01:11:47,678 Yeah, that'll be very useful. 1222 01:11:48,679 --> 01:11:49,888 Nice to see you. 1223 01:11:49,972 --> 01:11:54,768 You too. Hey, thanks for making time for me. 1224 01:11:54,852 --> 01:11:56,478 I'm heading out. Excuse me. 1225 01:11:58,856 --> 01:12:00,858 -Thank you. -Have a good day. 1226 01:12:00,941 --> 01:12:02,651 -Bye. -Bye. 1227 01:12:06,238 --> 01:12:09,199 Are you asking me to have Mexico lose to Iraq? 1228 01:12:10,492 --> 01:12:12,202 I'm not asking you. 1229 01:12:12,286 --> 01:12:16,290 Mexico will lose to Iraq and finish second in the group. 1230 01:12:17,458 --> 01:12:20,544 I think it's a damn huge mistake. 1231 01:12:21,462 --> 01:12:25,215 Let's see. If Mexico leads the group, they'd play in Monterrey. 1232 01:12:25,299 --> 01:12:27,634 The Azteca belongs to Emilio Azcárraga. 1233 01:12:28,135 --> 01:12:30,929 The Mexican squad only plays in his stadium. 1234 01:12:31,513 --> 01:12:33,349 What part of that isn't clear? 1235 01:12:34,558 --> 01:12:37,353 They want the team to play only at the Azteca. 1236 01:12:39,229 --> 01:12:40,731 What do you want, Martín? 1237 01:12:42,733 --> 01:12:44,735 I want you to score five goals. 1238 01:12:46,862 --> 01:12:49,239 Our team is not losing this World Cup. 1239 01:12:52,743 --> 01:12:53,744 Good. 1240 01:12:54,912 --> 01:12:56,455 I respect you, Martín. 1241 01:12:58,415 --> 01:13:01,335 -I respect you a lot too, Bora. -What? 1242 01:13:05,422 --> 01:13:07,383 They offered you a house. 1243 01:13:07,466 --> 01:13:08,634 A house? 1244 01:13:10,344 --> 01:13:11,345 Bro… 1245 01:13:12,471 --> 01:13:13,806 No, that's not true. 1246 01:13:14,431 --> 01:13:15,349 No way, man. 1247 01:13:15,432 --> 01:13:17,309 They didn't offer you shit. 1248 01:13:18,268 --> 01:13:21,271 Dude, if you win the World Cup, I'll marry you, man. 1249 01:13:21,355 --> 01:13:23,273 I'll get you a house, a minivan… 1250 01:13:23,357 --> 01:13:26,235 Okay, we didn't score five, but we did score one. 1251 01:13:26,318 --> 01:13:29,279 And that got us to the top of the group undefeated. 1252 01:13:29,363 --> 01:13:30,906 After beating Iraq, 1253 01:13:30,989 --> 01:13:34,118 Mexico is playing its fourth match against Bulgaria. 1254 01:13:34,201 --> 01:13:38,288 We're past the 35-minute mark and Rafael Amador's touch 1255 01:13:38,372 --> 01:13:40,999 aims it to Negrete, who kicks it to Aguirre. 1256 01:13:41,083 --> 01:13:42,918 A wonderful volley by El Vasco. 1257 01:13:43,001 --> 01:13:46,130 Back to Negrete. Negrete nails the scissor kick 1258 01:13:46,213 --> 01:13:49,091 and it's a goal for Negrete! Goal! 1259 01:13:49,174 --> 01:13:50,008 No way. 1260 01:13:50,092 --> 01:13:53,387 -Goal! Goal for Mexico! -No way, Manuel! 1261 01:13:55,597 --> 01:13:56,890 Goal! 1262 01:13:56,974 --> 01:14:01,019 Goal, sucker! Goal! Holy shit! 1263 01:14:01,103 --> 01:14:02,271 …the best goal. 1264 01:14:02,354 --> 01:14:03,856 Mexico is celebrating. 1265 01:14:03,939 --> 01:14:06,900 For the first time, the Mexican squad gets to a fifth game. 1266 01:14:06,984 --> 01:14:07,985 Quarterfinals. 1267 01:14:08,068 --> 01:14:10,487 El Tri faces Germany in Monterrey 1268 01:14:10,571 --> 01:14:11,947 in what is set to be 1269 01:14:12,030 --> 01:14:15,784 the most important match in the history of Mexican soccer. 1270 01:14:20,873 --> 01:14:22,040 Let's go! 1271 01:14:24,042 --> 01:14:26,712 The referee starts the quarterfinal match 1272 01:14:26,795 --> 01:14:28,922 between Mexico and Germany. 1273 01:14:30,841 --> 01:14:32,676 Mexico has proven itself 1274 01:14:32,759 --> 01:14:35,596 in a fantastic match against runner-up Germany. 1275 01:14:35,679 --> 01:14:37,014 Let's go, Mexico! 1276 01:14:37,097 --> 01:14:39,224 Cruz lands into Germany's box… 1277 01:14:39,308 --> 01:14:41,810 And it's a goal for Mexico! 1278 01:14:42,895 --> 01:14:43,729 Wait a second. 1279 01:14:43,812 --> 01:14:45,272 Shit. He ruled it out. 1280 01:14:45,355 --> 01:14:47,649 The referee calls a prior foul, 1281 01:14:47,733 --> 01:14:49,359 and Mexico comes up empty. 1282 01:14:50,068 --> 01:14:51,653 This is getting tough. 1283 01:14:51,737 --> 01:14:53,572 Flaco, come on! 1284 01:14:53,655 --> 01:14:57,367 The Mexican players stand their ground and keep attacking. 1285 01:14:58,535 --> 01:15:01,163 The 90 minutes of regulation time are up, 1286 01:15:01,246 --> 01:15:02,539 scoreless. 1287 01:15:04,500 --> 01:15:09,463 The referee blows the final whistle. Next up, penalty kicks! 1288 01:15:10,130 --> 01:15:12,174 Bora has two reliable takers: 1289 01:15:12,257 --> 01:15:13,675 Negrete and Sánchez. 1290 01:15:13,759 --> 01:15:16,637 But wait, Pichichi hasn't recovered. 1291 01:15:16,720 --> 01:15:19,890 He's been cramping up for a while. We'll see if he kicks. 1292 01:15:19,973 --> 01:15:22,184 -He's not moving. -He won't get up. 1293 01:15:22,267 --> 01:15:24,353 He's not moving. That asshole. 1294 01:15:24,436 --> 01:15:26,772 Hugo won't get up. He won't get up. 1295 01:15:27,272 --> 01:15:28,690 Come on, Hugo! 1296 01:15:30,734 --> 01:15:33,153 -He has to kick. -He's not standing up. 1297 01:15:33,237 --> 01:15:35,697 No, he's getting up. Of course he is. 1298 01:15:35,781 --> 01:15:37,449 Wait up. I'll be right back. 1299 01:15:47,292 --> 01:15:48,919 Come on. Go on, man. 1300 01:15:49,002 --> 01:15:50,546 -Take off your jacket. -Me? 1301 01:15:50,629 --> 01:15:52,548 Take off your jacket! 1302 01:15:52,631 --> 01:15:54,216 Good! 1303 01:15:54,299 --> 01:15:56,343 What a damn good job, Hugo! 1304 01:15:56,426 --> 01:15:58,845 Hell of a game, man! We almost got them! 1305 01:15:58,929 --> 01:16:02,849 The time is now, okay? Now. Have you picked your turn? 1306 01:16:02,933 --> 01:16:04,685 -I wish I could, but… -But? 1307 01:16:04,768 --> 01:16:05,769 I can't. 1308 01:16:05,852 --> 01:16:07,980 -Why? -It's what's best for the team. 1309 01:16:08,063 --> 01:16:09,773 I'm cramping too badly to take one. 1310 01:16:09,856 --> 01:16:11,525 Best for what damn team? 1311 01:16:11,608 --> 01:16:14,027 You don't get cramps with Real Madrid. 1312 01:16:14,111 --> 01:16:16,029 -What? -Don't back down, Hugo. 1313 01:16:16,113 --> 01:16:18,240 I'm not backing down, asshole. 1314 01:16:18,323 --> 01:16:20,117 Are you going to teach me? 1315 01:16:20,200 --> 01:16:23,036 It's your first time on a damn soccer field! 1316 01:16:23,704 --> 01:16:26,248 What do you know about soccer? "Back down." 1317 01:16:26,748 --> 01:16:27,791 Asshole. 1318 01:16:27,874 --> 01:16:30,210 -Bora! -What are you doing here, dude? 1319 01:16:30,294 --> 01:16:31,837 So Hugo doesn't want to? 1320 01:16:31,920 --> 01:16:33,714 Nobody wants to kick. 1321 01:16:33,797 --> 01:16:36,758 I don't have Tomás, Javier, and now Hugo. 1322 01:16:36,842 --> 01:16:39,886 -They're terrified. -It's their job, Bora! 1323 01:16:39,970 --> 01:16:42,598 Pick your best guys and make them do it. 1324 01:16:42,681 --> 01:16:45,225 Listen. I'm not making them. 1325 01:16:45,309 --> 01:16:48,061 If I do that, they'll miss. They have to want it. 1326 01:16:49,605 --> 01:16:50,814 And get out of here. 1327 01:16:52,524 --> 01:16:54,067 Raúl, you're not kicking? 1328 01:16:54,651 --> 01:16:55,819 The coach decides. 1329 01:16:56,653 --> 01:16:59,156 People will remember you if you decide. 1330 01:16:59,239 --> 01:17:02,284 Who scored the best goal of the Cup, Manolo? Who? 1331 01:17:02,367 --> 01:17:05,579 Who's been the best player on this damn team, Fernando? 1332 01:17:05,662 --> 01:17:07,039 They're here to see you. 1333 01:17:07,122 --> 01:17:08,540 Are you a leader or not? 1334 01:17:08,624 --> 01:17:11,251 Penalty shooters are remembered. 1335 01:17:11,335 --> 01:17:12,794 Don't blow it! Raise your hand! 1336 01:17:12,878 --> 01:17:16,256 Freaking Raúl raised his hand. You're gonna look bad. 1337 01:17:17,299 --> 01:17:18,258 Coach! 1338 01:17:18,759 --> 01:17:19,843 I'll take the first one. 1339 01:17:19,926 --> 01:17:22,054 -I'm going in, sir. -Thank you. 1340 01:17:22,137 --> 01:17:23,764 Coach! I'll go. 1341 01:17:24,389 --> 01:17:26,141 -Good, Raúl, let's go. -Good. 1342 01:17:26,224 --> 01:17:28,518 So there it was. We had the takers. 1343 01:17:29,144 --> 01:17:33,148 Now, we only needed Bora to work his magic so we could beat Germany. 1344 01:17:33,231 --> 01:17:34,316 Listen to me. 1345 01:17:36,151 --> 01:17:37,944 I'm not like you, okay? 1346 01:17:38,695 --> 01:17:44,493 I wasn't born in Mexico. But this is the country I chose. 1347 01:17:44,576 --> 01:17:49,790 And do you know why? Because anything is possible here. 1348 01:17:49,873 --> 01:17:53,418 It's possible to beat Germany, and anyone else, damn it! 1349 01:17:53,502 --> 01:17:55,212 Hell yeah! 1350 01:17:55,295 --> 01:17:58,382 So take the shot with guts. With heart! 1351 01:17:58,465 --> 01:18:02,552 We are Mexico. And nothing is impossible here. 1352 01:18:02,636 --> 01:18:05,389 We can do it! Yes, we can! 1353 01:18:05,472 --> 01:18:09,726 Yes, we can! 1354 01:18:09,810 --> 01:18:14,064 Yes, we can! 1355 01:18:14,147 --> 01:18:19,361 Yes, we can! 1356 01:18:19,444 --> 01:18:24,741 Yes, we can! 1357 01:18:30,247 --> 01:18:31,248 GERMANY'S FAVOR 1358 01:18:31,331 --> 01:18:32,708 The Germans… 1359 01:18:34,751 --> 01:18:36,253 they always nail it. 1360 01:18:40,006 --> 01:18:44,094 Even though we lost, seeing your team play like that 1361 01:18:44,177 --> 01:18:48,390 against one of the world's best teams is something to be damn proud of. 1362 01:18:50,350 --> 01:18:54,730 That stadium turned into a party. 1363 01:18:57,232 --> 01:18:59,484 That World Cup was fantastic. 1364 01:19:00,527 --> 01:19:02,904 Although 1986 wasn't over yet, 1365 01:19:02,988 --> 01:19:05,532 El Tigre was mapping out the next move. 1366 01:19:06,032 --> 01:19:07,659 You're making history, man. 1367 01:19:07,743 --> 01:19:10,620 We are, Mr. Emilio. We are making history. 1368 01:19:10,704 --> 01:19:12,581 Hey, if our team keeps this up, 1369 01:19:12,664 --> 01:19:16,960 who knows, maybe we can bring the damn Cup home from Italy, right? 1370 01:19:18,253 --> 01:19:21,256 But not even playing eleven versus three, right? 1371 01:19:21,339 --> 01:19:24,134 Keep it up, man. Look. 1372 01:19:24,760 --> 01:19:27,304 -Do you like this house? -Beautiful. 1373 01:19:28,305 --> 01:19:29,931 Well, it's yours, man. 1374 01:19:32,559 --> 01:19:36,104 That's what I do. I know how to reward my people. 1375 01:19:36,188 --> 01:19:40,150 You're off to a very good start. I'm renewing your contract with FEMEXFUT. 1376 01:19:40,233 --> 01:19:43,278 If you get bored, you can join me at the company. 1377 01:19:43,361 --> 01:19:45,071 How about a VP position? 1378 01:19:48,033 --> 01:19:50,202 What an honor, Mr. Emilio. 1379 01:19:50,285 --> 01:19:52,329 I'd love to be by your side, but… 1380 01:19:52,412 --> 01:19:53,413 What? 1381 01:19:53,997 --> 01:19:56,082 You know I've got my sights set on Switzerland. 1382 01:19:56,166 --> 01:19:57,292 No kidding. 1383 01:19:58,460 --> 01:20:02,297 -How will you do it? What's your plan? -The Olympic Games are coming up. 1384 01:20:02,380 --> 01:20:07,969 Korea, okay? We're going for the gold. We have a great team. The U-20 squad. 1385 01:20:08,053 --> 01:20:11,431 That'll be the foundation to build a solid team for Hugo Sánchez. 1386 01:20:11,515 --> 01:20:13,225 Who will stop us in Italy? 1387 01:20:14,309 --> 01:20:16,937 Sounds good. 1388 01:20:17,020 --> 01:20:18,605 Look, if you pull it off, 1389 01:20:18,688 --> 01:20:22,150 I'll back you so you can take João's chair. 1390 01:20:22,651 --> 01:20:25,278 The sucker will have to retire at some point. 1391 01:20:26,488 --> 01:20:28,615 Just don't screw it up, okay? 1392 01:20:33,245 --> 01:20:36,706 Cardozo, we're going to give the U-20s a hand. 1393 01:20:36,790 --> 01:20:39,292 Wherever Mexico shows up, it has to kick ass. 1394 01:20:39,376 --> 01:20:41,086 Let's give the U-20s a hand, 1395 01:20:41,169 --> 01:20:43,672 and, if necessary, the U-19s, U-17s, U-23s… 1396 01:20:44,422 --> 01:20:48,093 We'll include two or three more seasoned players. 1397 01:20:48,176 --> 01:20:49,761 That'll do. You'll see. 1398 01:20:49,845 --> 01:20:53,557 Tell him that age doesn't matter now. We'll take care of that. 1399 01:20:53,640 --> 01:20:58,019 Have them shave. Ask Chabelo for advice. 1400 01:20:58,103 --> 01:21:01,356 We got birth certificates for quite a few veterans. 1401 01:21:01,439 --> 01:21:03,441 We put together a powerhouse team. 1402 01:21:03,525 --> 01:21:06,403 It wasn't my decision alone, but I signed it. 1403 01:21:07,153 --> 01:21:10,824 By 1988, Mexico was ready to join the First World. 1404 01:21:10,907 --> 01:21:12,492 And the U-20s too. 1405 01:21:12,576 --> 01:21:14,369 We were kicking ass. 1406 01:21:15,036 --> 01:21:16,246 The plan was working. 1407 01:21:16,329 --> 01:21:17,247 UNSTOPPABLE U-20! 1408 01:21:17,330 --> 01:21:18,498 But not everyone agreed. 1409 01:21:18,665 --> 01:21:19,666 MEXICO IS NOW A POWERHOUSE 1410 01:21:20,417 --> 01:21:23,670 Five, four, three, two… 1411 01:21:24,254 --> 01:21:25,505 Special report. 1412 01:21:26,214 --> 01:21:29,718 This morning, Guatemala filed a protest against overage players in the U-20. 1413 01:21:29,801 --> 01:21:31,261 GUATEMALA PRESSURES CONCACAF 1414 01:21:31,344 --> 01:21:34,431 CONCACAF will review the case and determine the consequences 1415 01:21:34,514 --> 01:21:35,974 of this shameful fraud. 1416 01:21:36,057 --> 01:21:36,975 …this bastard. 1417 01:21:37,058 --> 01:21:40,145 The U-20 has overage players. How can you appeal? 1418 01:21:40,228 --> 01:21:41,146 That's slander. 1419 01:21:41,229 --> 01:21:44,024 Groundless claims are a betrayal of the country. 1420 01:21:44,107 --> 01:21:46,818 -You have proof, show it. -Your signature. 1421 01:21:46,902 --> 01:21:48,987 You're here to mess with me, right? 1422 01:21:49,070 --> 01:21:51,239 That's why you're here. We're done. 1423 01:21:51,323 --> 01:21:53,658 Get out. Cardozo, see him out. 1424 01:21:53,742 --> 01:21:56,328 Damn little prick. You came to ruin this, asshole. 1425 01:21:56,411 --> 01:21:57,829 -Out. -Don't touch me. 1426 01:21:57,913 --> 01:22:00,373 Nobody's pushing you, man. Okay? Get out. 1427 01:22:10,008 --> 01:22:11,927 So please tell me the truth 1428 01:22:12,010 --> 01:22:13,762 about the birth certificates. 1429 01:22:13,845 --> 01:22:16,389 Were they forged or not? 1430 01:22:16,473 --> 01:22:17,641 We… 1431 01:22:19,142 --> 01:22:21,019 did not forge any certificates. 1432 01:22:21,811 --> 01:22:25,023 This sanction against Mexico is the harshest 1433 01:22:25,106 --> 01:22:26,942 ever imposed in FIFA's history. 1434 01:22:27,025 --> 01:22:29,069 I'm only going to say one thing. 1435 01:22:29,152 --> 01:22:31,905 Moral decline and corruption in Mexican soccer 1436 01:22:31,988 --> 01:22:34,991 come down to one person, Martín de la Torre. 1437 01:22:35,075 --> 01:22:36,493 That's all. Anything else? 1438 01:22:36,576 --> 01:22:40,163 Do you know how much money I'm losing by missing Italy 90? 1439 01:22:40,246 --> 01:22:45,502 Any idea what missing a World Cup does to a nation's morale? 1440 01:22:45,585 --> 01:22:48,713 Especially with the team being at its peak. 1441 01:22:48,797 --> 01:22:50,507 Hugo has the Golden Boot, damn it! 1442 01:22:50,590 --> 01:22:53,176 If you cared, why didn't you defend me? 1443 01:22:53,259 --> 01:22:55,261 We'd still be going to Italy 90! 1444 01:22:56,596 --> 01:22:59,391 Who the hell do you think you are, asshole? 1445 01:23:00,475 --> 01:23:01,810 Do I owe you or what? 1446 01:23:01,893 --> 01:23:05,105 I delivered the most epic World Cup in history. 1447 01:23:05,188 --> 01:23:06,272 That's all. 1448 01:23:07,232 --> 01:23:08,483 And there's loyalty. 1449 01:23:09,359 --> 01:23:12,070 I mean, that's no small thing, Mr. Emilio. Right? 1450 01:23:12,153 --> 01:23:14,698 Did I ever say anything about any of your scams? 1451 01:23:14,781 --> 01:23:15,740 I didn't, did I? 1452 01:23:15,824 --> 01:23:18,118 I kept quiet. I could've talked. 1453 01:23:18,201 --> 01:23:19,202 I still can. 1454 01:23:21,621 --> 01:23:23,498 Now you're threatening me. 1455 01:23:25,417 --> 01:23:28,503 Bastard. I made you. 1456 01:23:28,586 --> 01:23:31,006 You're nothing in soccer without me. 1457 01:23:31,089 --> 01:23:33,425 You don't know a thing about soccer! 1458 01:23:34,426 --> 01:23:36,052 You don't see it. 1459 01:23:36,970 --> 01:23:38,138 We're done here. 1460 01:23:38,221 --> 01:23:41,891 If you don't appreciate me, you can go fuck yourself. 1461 01:23:44,436 --> 01:23:46,563 You are ballsy, you bastard. 1462 01:23:48,106 --> 01:23:50,692 But now every door is going to close on you. 1463 01:23:50,775 --> 01:23:52,902 You're taking the fall for this alone. 1464 01:23:52,986 --> 01:23:57,407 I'll make the whole country spit in your face. Do you understand? 1465 01:23:57,490 --> 01:23:59,909 Do you think I'm afraid of you, Emilio? 1466 01:23:59,993 --> 01:24:03,496 With your stupid little power, your stupid little company. 1467 01:24:03,580 --> 01:24:07,500 Soccer is for men, damn it! Let's fucking go, huh? 1468 01:24:07,584 --> 01:24:09,377 You and me. Right now! Get up! 1469 01:24:09,461 --> 01:24:13,256 Come on! Now that you're alone! Get up, damn it! Get up! 1470 01:24:14,132 --> 01:24:15,759 So is that all you've got? 1471 01:24:16,926 --> 01:24:20,263 I'm not one of your stupid showgirls. Don't get it twisted. 1472 01:24:20,764 --> 01:24:22,307 You can keep soccer. 1473 01:24:22,390 --> 01:24:26,019 We'll see how fast you blow it. Like everything else. Coward. 1474 01:24:40,867 --> 01:24:42,911 Hey, are you Martín de la Torre? 1475 01:24:44,662 --> 01:24:46,539 Then go fuck yourself! 1476 01:24:47,582 --> 01:24:52,587 MEXICO CITY, 1994 1477 01:24:54,214 --> 01:24:56,508 -What's up, buddy? -What's up, sir? 1478 01:24:57,008 --> 01:24:59,135 Pour me a double. I'm leaving soon. 1479 01:24:59,219 --> 01:25:00,637 Not watching it today? 1480 01:25:01,179 --> 01:25:03,556 -You know the drill. -Okay, so no. 1481 01:25:06,184 --> 01:25:08,103 I don't enjoy watching the team anymore. 1482 01:25:09,229 --> 01:25:11,439 -Here you go, sir. -Thank you. 1483 01:25:12,232 --> 01:25:13,274 It hurts me. 1484 01:25:15,193 --> 01:25:18,905 But since '86, the team hasn't been the same. 1485 01:25:18,988 --> 01:25:22,450 The fans have been there through thick and thin. 1486 01:25:24,035 --> 01:25:27,038 The World Cup was a huge success. 1487 01:25:27,122 --> 01:25:28,998 Televisa made big money. 1488 01:25:29,082 --> 01:25:34,045 The whole nation was proud. There's been nothing like it since. 1489 01:25:34,129 --> 01:25:36,047 But the system is brutal. 1490 01:25:37,006 --> 01:25:39,676 I was banned from soccer for life. 1491 01:25:40,176 --> 01:25:44,264 And the country bought the story that we missed Italy 90 because of me. 1492 01:25:44,806 --> 01:25:47,142 But life hasn't been so bad for me. It hasn't. 1493 01:25:48,476 --> 01:25:51,229 FEMEXFUT was riddled with internal politics, 1494 01:25:51,312 --> 01:25:53,481 and soccer was draining. 1495 01:25:55,775 --> 01:25:57,569 Nevertheless, I… 1496 01:25:58,194 --> 01:26:01,156 I don't regret a thing. 1497 01:26:02,740 --> 01:26:04,159 Many would've loved 1498 01:26:04,242 --> 01:26:09,080 to mastermind the World Cup that changed the history of the World Cup. 1499 01:26:09,164 --> 01:26:11,207 They can't fool me. I was there. 1500 01:26:11,291 --> 01:26:14,294 Excuse me, are you Martín de la Torre? 1501 01:26:17,338 --> 01:26:20,592 Then why don't you go fuck yourself? 1502 01:26:24,846 --> 01:26:25,847 Okay… 1503 01:26:33,521 --> 01:26:35,857 Buddy, let me pay. 1504 01:26:35,940 --> 01:26:38,109 No, end of the month works better. 1505 01:26:38,943 --> 01:26:41,196 I have to go. I have a match. 1506 01:26:42,071 --> 01:26:44,991 Luckily, some games won't let you go that easily. 1507 01:26:45,992 --> 01:26:48,369 You just need to know the rules. 1508 01:27:09,098 --> 01:27:12,060 -Hello, ma'am. -Hi. 1509 01:27:13,269 --> 01:27:14,646 Is your husband home? 1510 01:27:15,146 --> 01:27:16,147 No. 1511 01:27:17,023 --> 01:27:18,483 Who are you anyway? 1512 01:27:20,235 --> 01:27:21,319 Hugo Sánchez. 1513 01:27:22,570 --> 01:27:23,571 Hugo? 1514 01:27:25,114 --> 01:27:28,952 Why? Aren't you supposed to be playing against Bulgaria? 1515 01:27:29,035 --> 01:27:29,911 No. 1516 01:27:29,994 --> 01:27:32,538 It's halftime. I snuck out. 1517 01:27:34,165 --> 01:27:37,627 I'm here to score a little goal. 1518 01:27:41,089 --> 01:27:42,298 Just one? 1519 01:28:02,902 --> 01:28:05,905 MARTÍN DE LA TORRE SPENT THE REST OF HIS LIFE 1520 01:28:05,989 --> 01:28:08,157 TEACHING ACCOUNTING 1521 01:28:11,452 --> 01:28:13,288 AFTER HIS TIME AT FEMEXFUT, 1522 01:28:13,371 --> 01:28:17,375 MEXICAN SOCCER WAS UPGRADED TO A PROFESSIONAL LEVEL 1523 01:28:19,669 --> 01:28:26,217 SINCE THEN, THE MEXICAN NATIONAL TEAM HAS QUALIFIED FOR EVERY WORLD CUP 1524 01:28:28,136 --> 01:28:31,723 AND IT HAS NEVER COME SO CLOSE TO WINNING IT 1525 01:28:31,806 --> 01:28:34,309 AS IT DID WITH MARTÍN DE LA TORRE. 1526 01:29:54,680 --> 01:29:57,350 INSPIRED BY EL 86: EL AÑO EN QUE MÉXICO CAMBIÓ AL MUNDO 116402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.