All language subtitles for Love.Between.Fairy.and.Devil.S01E11.540p.x265.AAC.[9jaRocks.Com]_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:08,021 [English subtitles are available] 2 00:00:28,331 --> 00:00:33,227 [Adapted from the original novel "Love Between Fairy and Devil" by Stella Project's contract author, Jiulufeixiang] 3 00:00:33,251 --> 00:00:34,801 You are using fire? 4 00:00:35,621 --> 00:00:36,847 Let's see 5 00:00:36,871 --> 00:00:38,411 who is more resistant to heat? 6 00:00:38,661 --> 00:00:39,207 Call. 7 00:00:39,231 --> 00:00:40,231 The fourth fire. 8 00:00:40,331 --> 00:00:42,131 Empyrean Dark Fire. 9 00:00:43,711 --> 00:00:45,071 First Break of Xuanhua, 10 00:00:46,451 --> 00:00:47,611 Lingyun disperses. 11 00:00:48,641 --> 00:00:50,051 The last three losers. 12 00:00:50,631 --> 00:00:51,237 Come on. 13 00:00:51,261 --> 00:00:53,377 [Yuan Hong, God of Sifei. Dai Li, God ot Huangwu. Jin Dasheng, God of Tianwen.] 14 00:00:53,401 --> 00:00:54,891 I'll deal with that big monkey. 15 00:00:55,061 --> 00:00:56,377 I'll leave the other two to you. 16 00:00:56,401 --> 00:00:57,401 Yes. 17 00:00:58,381 --> 00:00:59,481 This spiritual energy... 18 00:01:00,101 --> 00:01:01,417 Second Break of Xuanhua. 19 00:01:01,441 --> 00:01:02,357 Something is wrong. 20 00:01:02,381 --> 00:01:03,381 Chenxiang. 21 00:01:15,211 --> 00:01:16,517 There are many people in this world. 22 00:01:16,541 --> 00:01:17,541 It must be fate. 23 00:01:18,541 --> 00:01:19,581 We finally meet again. 24 00:01:20,251 --> 00:01:21,251 Demon Lord. 25 00:01:21,621 --> 00:01:22,621 You... 26 00:01:23,341 --> 00:01:24,501 Get out of my way! 27 00:01:25,331 --> 00:01:26,451 You can't save Chenxiang. 28 00:01:27,081 --> 00:01:28,081 I said. 29 00:01:28,801 --> 00:01:29,801 Get out of my way! 30 00:01:30,331 --> 00:01:31,341 He's dead. 31 00:01:31,791 --> 00:01:34,621 Get out of my way! 32 00:01:35,381 --> 00:01:36,671 It's my duty. 33 00:01:37,000 --> 00:01:38,541 I will never let you step forward. 34 00:01:39,541 --> 00:01:40,541 Why? 35 00:01:40,791 --> 00:01:42,750 Why do you stop him from living? 36 00:01:44,041 --> 00:01:45,081 God bless good deeds. 37 00:01:45,461 --> 00:01:46,831 God asked me to stop you here 38 00:01:47,381 --> 00:01:48,631 because your deed 39 00:01:48,911 --> 00:01:49,911 is evil. 40 00:01:52,671 --> 00:01:53,671 Evil? 41 00:01:54,161 --> 00:01:55,161 That's right. 42 00:01:55,250 --> 00:01:56,250 I'm evil. 43 00:01:56,461 --> 00:02:00,341 But is it evil to save a child who doesn't deserve to die? 44 00:02:01,041 --> 00:02:03,091 Shame on you! 45 00:02:05,001 --> 00:02:06,001 Weird. 46 00:02:06,581 --> 00:02:07,581 Dongfang. 47 00:02:07,871 --> 00:02:09,347 We haven't seen each other for just a few days. 48 00:02:09,371 --> 00:02:10,881 How could you change so much? 49 00:02:12,211 --> 00:02:13,211 What happened 50 00:02:14,041 --> 00:02:15,251 to you? 51 00:02:43,100 --> 00:02:47,841 [Love Between Fairy and Devil] 52 00:03:51,051 --> 00:03:51,067 [This story is purely fictional and does not represent any real history] 53 00:03:51,091 --> 00:03:53,991 [Episode 11] 54 00:03:54,291 --> 00:03:55,421 I will do everything 55 00:03:56,241 --> 00:03:57,241 and devote myself to it. 56 00:03:58,211 --> 00:03:59,691 I will cultivate my body in the world 57 00:04:00,001 --> 00:04:01,361 and cultivate my mind in the body. 58 00:04:02,081 --> 00:04:03,161 It will not be in the world 59 00:04:03,841 --> 00:04:04,841 or the things I've done. 60 00:04:05,831 --> 00:04:06,831 I'm not me. 61 00:04:07,541 --> 00:04:08,541 I'm not doing it. 62 00:04:13,621 --> 00:04:14,621 Greetings, Lord. 63 00:04:15,881 --> 00:04:16,670 Jiu Yuan. 64 00:04:16,790 --> 00:04:17,790 You... 65 00:04:17,920 --> 00:04:18,920 Failed again? 66 00:04:20,001 --> 00:04:21,001 Yes. 67 00:04:21,131 --> 00:04:22,591 That weasel demon 68 00:04:23,631 --> 00:04:25,211 wouldn't listen to me. 69 00:04:26,041 --> 00:04:27,331 In order to save this demon, 70 00:04:27,631 --> 00:04:29,427 you've gone to Yunmengze in the Human Realm eight times. 71 00:04:29,451 --> 00:04:30,451 If this continues, 72 00:04:30,551 --> 00:04:31,671 your body will be hurt. 73 00:04:32,161 --> 00:04:33,161 Even... 74 00:04:34,341 --> 00:04:35,671 I know. 75 00:04:35,881 --> 00:04:36,081 But... 76 00:04:36,621 --> 00:04:38,421 I can't leave her alone, can I? 77 00:04:39,121 --> 00:04:39,591 She... 78 00:04:39,951 --> 00:04:41,091 She still has a chance. 79 00:04:42,341 --> 00:04:43,621 You have helped her eight times, 80 00:04:43,671 --> 00:04:45,071 but she still refused to accept it. 81 00:04:45,291 --> 00:04:46,501 Just get rid of her. 82 00:04:46,911 --> 00:04:47,591 Why bother? 83 00:04:47,801 --> 00:04:48,121 No. 84 00:04:48,711 --> 00:04:49,711 You... 85 00:04:49,751 --> 00:04:50,831 You still don't understand. 86 00:04:51,501 --> 00:04:52,501 I'd like to know it. 87 00:04:53,161 --> 00:04:54,201 Although this weasel demon 88 00:04:54,291 --> 00:04:55,291 is a demon, 89 00:04:55,331 --> 00:04:56,331 she never hurt anyone. 90 00:04:56,791 --> 00:04:57,937 Although she did some evil deeds, 91 00:04:57,961 --> 00:04:59,517 but there is some kindness in her heart. 92 00:04:59,541 --> 00:05:01,091 Rather than killing her, 93 00:05:01,581 --> 00:05:02,041 I 94 00:05:02,291 --> 00:05:03,291 Want to help her. 95 00:05:03,951 --> 00:05:05,711 Because there is some kindness in her heart? 96 00:05:06,001 --> 00:05:07,001 That's right. 97 00:05:07,791 --> 00:05:08,897 Even a little bit of kindness 98 00:05:08,921 --> 00:05:09,921 should be cherished. 99 00:05:10,751 --> 00:05:11,751 It's our duty 100 00:05:12,251 --> 00:05:14,001 to notice the kindness. 101 00:05:18,041 --> 00:05:19,041 Dongfang, 102 00:05:19,171 --> 00:05:21,201 I don't know where your kindness came from. 103 00:05:21,791 --> 00:05:22,541 But if you... 104 00:05:22,621 --> 00:05:24,021 I don't have time to listen to you. 105 00:05:24,161 --> 00:05:24,971 Remember. 106 00:05:25,121 --> 00:05:26,801 If Chenxiang dies today, 107 00:05:26,921 --> 00:05:29,161 I'll kill everyone in the Heaven. 108 00:05:30,501 --> 00:05:31,501 I knew it. 109 00:05:31,791 --> 00:05:32,081 Evil 110 00:05:32,711 --> 00:05:33,711 is evil. 111 00:05:33,961 --> 00:05:35,521 She could kill Liuqi and Sanshi easily, 112 00:05:35,741 --> 00:05:37,261 and her cultivation is almost supreme. 113 00:05:37,921 --> 00:05:39,107 The stone lake in northern wastelands 114 00:05:39,131 --> 00:05:40,211 is not frozen. 115 00:05:40,461 --> 00:05:41,541 In the middle of the night, 116 00:05:41,671 --> 00:05:42,961 it will turn into a human. 117 00:05:43,211 --> 00:05:45,091 Jiu Yuan is calling the Three Immortals Island. 118 00:05:45,291 --> 00:05:46,921 Welcome the Goddess of Suishi. 119 00:05:47,171 --> 00:05:48,171 Trio Madams. 120 00:05:48,811 --> 00:05:48,817 [Trio Madams of the Three Immortals Island.] 121 00:05:48,841 --> 00:05:51,122 - Yun Xiao is here. - Qiong Xiao is here. -Bi Xiao is here. 122 00:05:51,251 --> 00:05:52,251 Unbreakable. 123 00:05:52,421 --> 00:05:53,421 Indestructible. 124 00:05:53,711 --> 00:05:55,081 Invincible. 125 00:05:55,461 --> 00:05:56,041 Set up the formation. 126 00:05:56,291 --> 00:05:57,581 It's raising from Three Realms. 127 00:05:57,791 --> 00:05:59,131 Everything is beautiful. 128 00:05:59,251 --> 00:05:59,761 Call. 129 00:06:00,171 --> 00:06:01,251 Shijue Formation. 130 00:06:04,461 --> 00:06:06,051 Yellow River Formation. 131 00:06:06,401 --> 00:06:07,727 [Shijue Formation, Yellow River Formation] 132 00:06:07,751 --> 00:06:08,461 Come out. 133 00:06:08,671 --> 00:06:10,711 The strongest ancient armor in Northern Wastelands. 134 00:06:10,871 --> 00:06:11,127 Henggong Fish. 135 00:06:11,151 --> 00:06:12,671 [Henggong Fish of Northern Wastelands] 136 00:06:15,581 --> 00:06:16,581 Defense. 137 00:06:17,211 --> 00:06:18,211 Dongfang, what are you... 138 00:06:18,461 --> 00:06:19,461 What do I want? 139 00:06:19,831 --> 00:06:21,121 Why should I tell you? 140 00:06:21,461 --> 00:06:22,941 Although Henggong Fish is invincible, 141 00:06:23,211 --> 00:06:24,211 don't forget that 142 00:06:24,291 --> 00:06:25,371 in the battle of Shangzhou, 143 00:06:25,631 --> 00:06:28,351 even the 12 Gold Deities couldn't defeat the Yellow River Formation. 144 00:06:28,421 --> 00:06:28,751 How long 145 00:06:29,161 --> 00:06:30,291 can you hold on? 146 00:06:31,251 --> 00:06:32,541 Why did you use the defense? 147 00:06:32,791 --> 00:06:33,881 Time is running out. 148 00:06:33,961 --> 00:06:35,357 You should use your ultimate kill now. 149 00:06:35,381 --> 00:06:36,461 I have to buy some time. 150 00:06:36,791 --> 00:06:37,001 You... 151 00:06:37,541 --> 00:06:38,541 Because Chenxiang 152 00:06:39,921 --> 00:06:41,541 is completely dead. 153 00:06:46,041 --> 00:06:47,041 We 154 00:06:48,211 --> 00:06:49,211 Didn't make it. 155 00:06:50,921 --> 00:06:51,921 Chenxiang... 156 00:06:52,961 --> 00:06:53,251 He... 157 00:06:53,541 --> 00:06:54,541 Don't cry! 158 00:06:55,171 --> 00:06:56,171 I used the defense 159 00:06:56,421 --> 00:06:57,751 because there's still a way. 160 00:06:59,001 --> 00:07:00,001 But I don't know 161 00:07:01,041 --> 00:07:02,671 if it will work. 162 00:07:04,001 --> 00:07:05,001 But he 163 00:07:05,881 --> 00:07:07,331 is dead. 164 00:07:08,171 --> 00:07:09,951 I need to cast the spell alone from now on. 165 00:07:11,051 --> 00:07:12,051 If I succeed, 166 00:07:12,461 --> 00:07:13,711 we will save Chenxiang. 167 00:07:14,881 --> 00:07:15,881 During this period, 168 00:07:15,961 --> 00:07:17,121 I'll leave the body to you. 169 00:07:17,911 --> 00:07:19,621 You must protect my primordial spirit. 170 00:07:20,831 --> 00:07:21,831 I... 171 00:07:22,121 --> 00:07:23,201 Don't hesitate. 172 00:07:23,411 --> 00:07:25,461 Are you going to save that kid or not? 173 00:07:29,751 --> 00:07:30,751 Yes. 174 00:07:31,051 --> 00:07:32,051 Of course. 175 00:07:32,961 --> 00:07:33,711 Tell me. 176 00:07:33,831 --> 00:07:34,831 How to do it? 177 00:07:35,411 --> 00:07:36,661 Use all your power 178 00:07:37,251 --> 00:07:39,171 to hold the seal of Henggong Fish with one hand. 179 00:07:39,671 --> 00:07:41,041 Don't let her go. 180 00:07:41,421 --> 00:07:43,121 Buy me some time. 181 00:07:43,461 --> 00:07:44,251 Got it. 182 00:07:44,301 --> 00:07:45,677 Hang in there no matter what. 183 00:07:45,701 --> 00:07:46,701 Got it! 184 00:07:49,551 --> 00:07:50,671 The way he is sealing... 185 00:07:51,291 --> 00:07:52,501 Erosive sandstorm. 186 00:07:53,291 --> 00:07:55,101 Rotten mountains. 187 00:07:55,461 --> 00:07:56,911 Forbidden Magic Field. 188 00:07:58,371 --> 00:07:59,371 Are you going to... 189 00:07:59,831 --> 00:08:02,421 Everything in the Cangyan Sea of Demon Realm, 190 00:08:03,541 --> 00:08:06,001 under my command. 191 00:08:07,201 --> 00:08:07,501 What... 192 00:08:08,091 --> 00:08:09,091 What's going on? 193 00:08:09,501 --> 00:08:10,861 The power of the whole Demon Realm 194 00:08:11,041 --> 00:08:12,081 is gathering at one place. 195 00:08:14,461 --> 00:08:15,501 It's the Demon Lord. 196 00:08:16,961 --> 00:08:17,961 Master Peacock, 197 00:08:18,211 --> 00:08:18,711 why are you... 198 00:08:18,881 --> 00:08:19,881 I'm fine. 199 00:08:20,411 --> 00:08:21,411 I wonder 200 00:08:21,621 --> 00:08:22,841 what's happened 201 00:08:23,961 --> 00:08:26,211 that made Demon Lord use such a forbidden spell? 202 00:08:27,371 --> 00:08:28,411 He should know 203 00:08:29,211 --> 00:08:31,011 the magic of Soul Forging in the Three Realms 204 00:08:31,581 --> 00:08:33,461 will not only make Yin and Yang upside down, 205 00:08:33,830 --> 00:08:35,001 and cause time chaos, 206 00:08:36,200 --> 00:08:37,200 but 207 00:08:37,281 --> 00:08:38,591 once he succeeds, 208 00:08:39,671 --> 00:08:42,381 it will definitely backfire the primordial spirit of the caster. 209 00:08:49,961 --> 00:08:51,281 Soul Forging in the Three Realms? 210 00:08:52,001 --> 00:08:53,001 Dongfang, are you crazy? 211 00:08:53,661 --> 00:08:55,291 It's a taboo to resurrect the dead. 212 00:08:55,671 --> 00:08:56,937 Are you going to destroy the Three Realms? 213 00:08:56,961 --> 00:08:58,911 What are you talking about? 214 00:09:00,161 --> 00:09:01,711 I'm just 215 00:09:02,591 --> 00:09:03,881 a stubborn person. 216 00:09:05,131 --> 00:09:06,131 Nuts. 217 00:09:06,661 --> 00:09:07,661 Make the formation! 218 00:09:07,711 --> 00:09:08,291 Stop him! 219 00:09:08,671 --> 00:09:09,331 Heavenly fire. 220 00:09:09,661 --> 00:09:10,117 Xi Sui. 221 00:09:10,141 --> 00:09:11,117 [Hurt] 222 00:09:11,141 --> 00:09:12,141 [Jiuqu] 223 00:09:17,451 --> 00:09:18,451 The fire 224 00:09:18,911 --> 00:09:20,331 can burn the primordial spirit. 225 00:09:21,921 --> 00:09:22,921 Hang in there. 226 00:09:23,631 --> 00:09:24,751 The demonic energy is fixed. 227 00:09:25,091 --> 00:09:26,541 We've passed the first level. 228 00:09:27,121 --> 00:09:28,161 The humble Human Realm, 229 00:09:29,161 --> 00:09:30,751 kneel down the mountain. 230 00:09:31,251 --> 00:09:32,771 Yang Jian is guarding the Human Realm. 231 00:09:33,131 --> 00:09:35,091 You can't control the power of the Heaven either. 232 00:09:35,421 --> 00:09:36,081 Your soul will be scattered 233 00:09:36,421 --> 00:09:37,661 if you insist doing this. 234 00:09:38,081 --> 00:09:39,081 Why would you? 235 00:09:39,211 --> 00:09:40,211 Who knows what can happen 236 00:09:40,631 --> 00:09:42,131 if I don't do it? 237 00:09:43,331 --> 00:09:44,711 I just want to 238 00:09:45,711 --> 00:09:47,541 take a gamble. 239 00:09:48,581 --> 00:09:49,581 Thunder repelling. 240 00:09:49,831 --> 00:09:50,451 Soul refining. 241 00:09:50,791 --> 00:09:51,421 Divine creek. 242 00:09:51,501 --> 00:09:52,501 Five thunderbolts. 243 00:09:56,291 --> 00:09:57,291 Are you okay? 244 00:09:57,541 --> 00:09:58,661 Don't worry about me. 245 00:09:59,001 --> 00:10:00,671 Just do your work. 246 00:10:03,661 --> 00:10:04,661 Gather around. 247 00:10:05,121 --> 00:10:06,387 - The power of the Human Realm! - The light... 248 00:10:06,411 --> 00:10:06,937 The weather has changed. 249 00:10:06,961 --> 00:10:07,661 What's going on? 250 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 What's wrong? 251 00:10:19,211 --> 00:10:21,291 Someone is mobilizing the power of heaven and earth. 252 00:10:21,331 --> 00:10:22,331 Could it be Demon Lord? 253 00:10:23,171 --> 00:10:24,491 Soul Forging in the Three Realms. 254 00:10:25,461 --> 00:10:26,791 He wants to revive Chenxiang. 255 00:10:28,911 --> 00:10:29,951 This is a forbidden spell. 256 00:10:30,211 --> 00:10:31,211 He... 257 00:10:32,291 --> 00:10:33,291 I really 258 00:10:34,041 --> 00:10:35,171 don't understand him. 259 00:10:35,701 --> 00:10:36,701 Do it. 260 00:10:37,211 --> 00:10:38,211 Stop him. 261 00:10:40,751 --> 00:10:41,331 You bastard! 262 00:10:41,501 --> 00:10:42,051 Stop! 263 00:10:42,411 --> 00:10:42,921 But... 264 00:10:43,251 --> 00:10:44,251 Don't you 265 00:10:44,841 --> 00:10:46,541 do anything to him. 266 00:10:49,921 --> 00:10:51,831 It seems that even if you become an immortal, 267 00:10:52,211 --> 00:10:54,371 you're still thinking of your roots. 268 00:10:54,831 --> 00:10:56,381 Yang Jian. 269 00:10:56,711 --> 00:10:57,711 Double Qi. 270 00:10:58,961 --> 00:11:00,001 Gather! 271 00:11:09,921 --> 00:11:10,921 I can't believe you... 272 00:11:14,411 --> 00:11:15,411 You won the bet. 273 00:11:17,081 --> 00:11:18,081 But... 274 00:11:18,671 --> 00:11:19,961 This is the limit. 275 00:11:24,501 --> 00:11:25,501 Stop it. 276 00:11:25,961 --> 00:11:26,961 Come back with me. 277 00:11:27,831 --> 00:11:29,631 At least you can keep your primordial spirit. 278 00:11:30,461 --> 00:11:31,461 Demon Lord, 279 00:11:32,501 --> 00:11:33,741 I've persuaded you three times. 280 00:11:34,831 --> 00:11:36,001 It won't happen again. 281 00:11:38,411 --> 00:11:39,411 Help me. 282 00:11:39,921 --> 00:11:42,081 I can't use the power of the Heaven. 283 00:11:43,211 --> 00:11:44,211 But I can do it 284 00:11:44,751 --> 00:11:45,751 through you. 285 00:11:46,711 --> 00:11:47,711 So, 286 00:11:47,871 --> 00:11:49,711 you want me to break the heavenly rules again? 287 00:11:50,001 --> 00:11:51,641 It's not like you haven't done it before. 288 00:11:52,081 --> 00:11:53,711 It's all because of you. 289 00:11:54,541 --> 00:11:55,541 Well, 290 00:11:55,621 --> 00:11:56,981 I just want to ask you a question. 291 00:11:57,711 --> 00:11:58,081 Why 292 00:11:58,581 --> 00:12:00,461 do you suddenly want to save Chenxiang? 293 00:12:00,791 --> 00:12:01,791 Who knows? 294 00:12:02,961 --> 00:12:04,381 I just don't want him to die. 295 00:12:04,661 --> 00:12:06,501 You weren't like this before. 296 00:12:06,921 --> 00:12:08,041 I just want to save him. 297 00:12:08,131 --> 00:12:09,131 No reason. 298 00:12:09,251 --> 00:12:10,421 I guess 299 00:12:10,671 --> 00:12:12,887 it's because we've been in the same body for a long time. 300 00:12:12,911 --> 00:12:14,291 So my kind primordial spirit 301 00:12:14,421 --> 00:12:16,961 somehow has influenced your evil primordial spirit. 302 00:12:17,251 --> 00:12:18,347 That's why you... 303 00:12:18,371 --> 00:12:19,178 Nonsense! 304 00:12:19,202 --> 00:12:20,381 My evil primordial spirit... 305 00:12:21,131 --> 00:12:22,501 I won't be influenced by you. 306 00:12:22,711 --> 00:12:23,331 I just... 307 00:12:23,411 --> 00:12:24,411 I'll help you. 308 00:12:24,871 --> 00:12:25,871 Not really. 309 00:12:26,121 --> 00:12:27,121 Let's do it together. 310 00:12:27,411 --> 00:12:28,411 Let's save Chenxiang. 311 00:12:28,921 --> 00:12:29,551 Anyway, 312 00:12:29,791 --> 00:12:31,081 there's no turning back for me. 313 00:12:36,581 --> 00:12:37,701 I have a question too. 314 00:12:38,881 --> 00:12:39,881 Do you 315 00:12:40,501 --> 00:12:41,751 really eat fertilizer? 316 00:12:42,171 --> 00:12:43,411 Screw you! 317 00:12:43,711 --> 00:12:44,711 You do! 318 00:12:44,791 --> 00:12:46,231 Your head is filled with fertilizer! 319 00:12:46,461 --> 00:12:48,091 What if Yang Jian stopped you 320 00:12:48,251 --> 00:12:50,017 when you mobilized the power of Human Realm? 321 00:12:50,041 --> 00:12:51,291 It's easy to deal with him. 322 00:12:51,411 --> 00:12:52,477 I already had a plan. 323 00:12:52,501 --> 00:12:53,398 What plan? 324 00:12:53,422 --> 00:12:54,631 I don't need it now. 325 00:12:54,751 --> 00:12:55,881 Why should I tell you? 326 00:12:56,961 --> 00:12:57,961 Hang in the sky. 327 00:12:58,331 --> 00:12:59,331 Reflect in the sea. 328 00:12:59,881 --> 00:13:00,881 Call for Sun and Moon. 329 00:13:01,381 --> 00:13:02,421 Call for Wind and Thunder. 330 00:13:03,001 --> 00:13:04,001 I want power. 331 00:13:04,161 --> 00:13:05,161 I want fire. 332 00:13:06,251 --> 00:13:08,131 Everything in the Heaven, 333 00:13:08,371 --> 00:13:09,961 listen to my call. 334 00:13:10,751 --> 00:13:11,751 Are you still doing it? 335 00:13:12,461 --> 00:13:13,541 Are you crazy, Dongfang? 336 00:13:14,911 --> 00:13:15,961 There is more than me. 337 00:13:17,411 --> 00:13:18,751 It's us. 338 00:15:01,361 --> 00:15:04,191 What do you mean? 339 00:15:05,601 --> 00:15:06,601 In this battle, 340 00:15:07,171 --> 00:15:09,231 you've overcome so many impossible obstacles. 341 00:15:10,281 --> 00:15:12,181 I have to rejudge 342 00:15:12,411 --> 00:15:13,451 you and what you're doing. 343 00:15:14,231 --> 00:15:15,231 So... 344 00:15:16,591 --> 00:15:17,721 The power of the Heaven 345 00:15:17,991 --> 00:15:19,871 can't be mobilized so easily. 346 00:15:20,571 --> 00:15:21,651 Whether you can succeed 347 00:15:21,931 --> 00:15:23,081 remains uncertainty. 348 00:15:24,261 --> 00:15:25,571 So I want to see the result. 349 00:15:26,721 --> 00:15:27,821 I don't want to regret it. 350 00:15:28,671 --> 00:15:29,671 What if I were wrong? 351 00:15:30,081 --> 00:15:31,431 You will know. 352 00:15:32,171 --> 00:15:33,171 Demon Lord, 353 00:15:33,201 --> 00:15:34,961 you have never done good deeds in your life. 354 00:15:35,001 --> 00:15:37,061 But no matter how this ends, 355 00:15:38,081 --> 00:15:40,251 I'm impressed. 356 00:15:41,101 --> 00:15:43,387 Let's resurrect Chenxiang. 357 00:15:43,411 --> 00:15:44,328 Come on! 358 00:15:44,352 --> 00:15:46,041 The power of the Heaven, 359 00:15:47,641 --> 00:15:49,451 gather together! 21952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.