Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:08,021
[English subtitles are available]
2
00:00:22,331 --> 00:00:27,241
[Adapted from the original novel "Love Between Fairy and
Devil" by Stella Project's contract author, Jiulufeixiang]
3
00:00:27,881 --> 00:00:28,881
Really?
4
00:00:29,091 --> 00:00:30,091
Then...
5
00:00:30,171 --> 00:00:31,171
Ultimate skill!
6
00:00:31,331 --> 00:00:32,331
Underworld Dragon!
7
00:00:32,841 --> 00:00:33,841
What are you doing?
8
00:00:34,421 --> 00:00:34,978
I...
9
00:00:35,002 --> 00:00:36,161
How dare you!
10
00:00:36,751 --> 00:00:37,291
No!
11
00:00:37,411 --> 00:00:38,211
Let go of me!
12
00:00:38,341 --> 00:00:39,341
Don't kill him.
13
00:00:39,791 --> 00:00:40,791
- Let go!
- No!
14
00:00:41,251 --> 00:00:41,687
Let go!
15
00:00:41,711 --> 00:00:42,387
Don't kill him!
16
00:00:42,411 --> 00:00:42,871
My Lord,
17
00:00:43,291 --> 00:00:44,291
you...
18
00:00:44,531 --> 00:00:44,857
No!
19
00:00:44,881 --> 00:00:45,331
Boss.
20
00:00:45,411 --> 00:00:46,187
This is a good chance.
21
00:00:46,211 --> 00:00:46,977
Come on!
22
00:00:47,001 --> 00:00:47,581
Let go!
23
00:00:47,901 --> 00:00:48,607
- No!
- Let go!
24
00:00:48,631 --> 00:00:49,067
Let go!
25
00:00:49,091 --> 00:00:49,597
You bastard!
26
00:00:49,621 --> 00:00:49,937
No!
27
00:00:49,961 --> 00:00:50,661
You hide so far away.
28
00:00:50,751 --> 00:00:51,911
You're so ungrateful.
29
00:00:52,331 --> 00:00:53,711
- Let go!
- No!
30
00:00:55,121 --> 00:00:56,121
Ultimate skill!
31
00:00:56,331 --> 00:00:57,331
Underworld Dragon!
32
00:01:02,581 --> 00:01:03,781
My Lord, please spare my life.
33
00:01:03,871 --> 00:01:04,881
This is just a joke.
34
00:01:04,961 --> 00:01:07,121
It's the most popular game
in Life and Death Pavilion.
35
00:01:07,251 --> 00:01:08,371
It's called sneaking around.
36
00:01:08,711 --> 00:01:09,291
Please spare my life, my Lord.
37
00:01:09,411 --> 00:01:09,831
Please spare my life.
38
00:01:10,091 --> 00:01:11,381
I won't do it again.
39
00:01:11,421 --> 00:01:12,631
I won't let you kill anyone.
40
00:01:13,711 --> 00:01:14,711
You are annoying.
41
00:01:14,921 --> 00:01:15,961
I didn't mean to kill him.
42
00:01:16,881 --> 00:01:17,881
Hurry!
43
00:01:18,131 --> 00:01:19,131
Get lost!
44
00:01:46,741 --> 00:01:49,801
[Love Between Fairy and Devil]
45
00:02:53,511 --> 00:02:53,617
[This story is purely fictional and
does not represent any real history]
46
00:02:53,641 --> 00:02:56,581
[Episode 5]
47
00:03:00,871 --> 00:03:01,871
What are you doing?
48
00:03:02,041 --> 00:03:03,041
Read the book.
49
00:03:03,581 --> 00:03:04,581
Yes.
50
00:03:05,001 --> 00:03:06,211
Can't you just do it?
51
00:03:07,621 --> 00:03:09,081
It's not that I'm not doing it.
52
00:03:09,591 --> 00:03:11,307
Reading the Destiny Book is
53
00:03:11,331 --> 00:03:13,041
very boring.
54
00:03:15,161 --> 00:03:16,581
Enjoy yourself.
55
00:03:17,041 --> 00:03:18,041
I...
56
00:03:18,291 --> 00:03:20,621
I'm going to sleep now.
57
00:03:21,791 --> 00:03:22,791
You...
58
00:03:23,051 --> 00:03:24,751
How dare you lean on my...
59
00:03:31,581 --> 00:03:34,211
You are so careless by my side.
60
00:03:37,541 --> 00:03:39,041
How dare you!
61
00:03:50,371 --> 00:03:51,371
It's morning.
62
00:03:52,041 --> 00:03:53,041
Are you a pig?
63
00:03:53,081 --> 00:03:55,801
You had been asleep a long time
and ground your teeth in your sleep.
64
00:03:57,471 --> 00:03:57,887
[Xie Wanqing, died in 22 years old]
65
00:03:57,911 --> 00:03:59,001
Xie Wanqing.
66
00:03:59,621 --> 00:04:01,171
Died in 22 years old.
67
00:04:01,631 --> 00:04:02,631
She lived a short life.
68
00:04:04,171 --> 00:04:05,171
It's a pity.
69
00:04:05,701 --> 00:04:06,711
Let's pick her then.
70
00:04:07,751 --> 00:04:09,461
We synced well this time.
71
00:04:09,961 --> 00:04:11,321
As long as you don't make trouble,
72
00:04:11,411 --> 00:04:12,871
we'll be in sync in the future.
73
00:04:13,591 --> 00:04:14,591
Bye.
74
00:04:14,991 --> 00:04:16,091
You're leaving?
75
00:04:16,540 --> 00:04:17,341
If you leave like this,
76
00:04:17,540 --> 00:04:19,097
will those people in
Life and Death Pavilion...
77
00:04:19,121 --> 00:04:20,121
Yes.
78
00:04:20,290 --> 00:04:21,290
They
79
00:04:21,831 --> 00:04:23,711
will stand in the way.
80
00:04:24,711 --> 00:04:26,001
We can't let him go.
81
00:04:26,421 --> 00:04:27,937
If the Heaven knows about it,
82
00:04:27,961 --> 00:04:29,751
we can't afford the consequences.
83
00:04:30,951 --> 00:04:31,331
Look.
84
00:04:31,841 --> 00:04:32,841
I told you.
85
00:04:32,871 --> 00:04:34,251
Don't kill anyone.
86
00:04:34,461 --> 00:04:35,081
Or I'll...
87
00:04:35,331 --> 00:04:36,331
Fool.
88
00:04:36,661 --> 00:04:37,661
They don't have bodies.
89
00:04:37,961 --> 00:04:38,961
They can't be killed.
90
00:04:39,581 --> 00:04:40,581
You're right.
91
00:04:41,211 --> 00:04:41,661
All right.
92
00:04:42,081 --> 00:04:43,581
It's time for me to exercise.
93
00:04:43,791 --> 00:04:45,091
It's been a while.
94
00:04:45,751 --> 00:04:46,751
Black Beast.
95
00:04:46,951 --> 00:04:47,461
Listen to me.
96
00:04:47,961 --> 00:04:49,041
Evil soldiers!
97
00:04:49,251 --> 00:04:51,461
Kill him!
98
00:04:51,921 --> 00:04:52,671
Come out.
99
00:04:52,881 --> 00:04:53,881
Ribbon Snake.
100
00:04:55,041 --> 00:04:55,841
Tiger Fish.
101
00:04:55,921 --> 00:04:56,921
Horned Sheep.
102
00:04:58,711 --> 00:04:59,711
Fire Sheep.
103
00:04:59,791 --> 00:05:00,291
Flying Mouse.
104
00:05:00,331 --> 00:05:01,091
Shuge.
105
00:05:01,171 --> 00:05:01,831
Water Horse.
106
00:05:02,041 --> 00:05:03,041
Chiyao.
107
00:05:03,121 --> 00:05:03,751
Tiger Horse.
108
00:05:04,041 --> 00:05:05,041
Three-head Bird.
109
00:05:05,301 --> 00:05:05,831
Wind Fish.
110
00:05:06,171 --> 00:05:06,871
Divine Fish.
111
00:05:07,161 --> 00:05:08,161
Fenli Dragon.
112
00:05:08,251 --> 00:05:08,881
Diaofeng.
113
00:05:09,041 --> 00:05:09,751
Turtle Dove.
114
00:05:09,871 --> 00:05:10,501
Quchuang.
115
00:05:10,741 --> 00:05:11,541
Caitao.
116
00:05:11,711 --> 00:05:12,331
Shanxiao.
117
00:05:12,541 --> 00:05:13,171
Whining Worm.
118
00:05:13,451 --> 00:05:14,041
Golden Bird.
119
00:05:14,081 --> 00:05:15,081
Diguan.
120
00:05:15,211 --> 00:05:16,211
Heluo Fish.
121
00:05:17,211 --> 00:05:18,211
It's almost done.
122
00:05:18,951 --> 00:05:19,951
Black Abyss!
123
00:05:25,171 --> 00:05:27,001
We lost.
124
00:05:27,461 --> 00:05:28,201
You two!
125
00:05:28,291 --> 00:05:29,067
Go!
126
00:05:29,091 --> 00:05:30,091
Yes.
127
00:05:37,091 --> 00:05:38,621
The elites of Life and Death Pavilion
128
00:05:39,251 --> 00:05:40,307
are too weak.
129
00:05:40,331 --> 00:05:41,227
Ultimate kill!
130
00:05:41,251 --> 00:05:41,807
Underworld Dragon!
131
00:05:41,831 --> 00:05:42,831
Get out of the way!
132
00:05:44,251 --> 00:05:46,081
What is your ultimate kill?
133
00:05:46,501 --> 00:05:46,871
It's...
134
00:05:46,961 --> 00:05:47,591
Ultimate kill.
135
00:05:47,841 --> 00:05:48,307
Underworld Dragon.
136
00:05:48,331 --> 00:05:49,531
Take care of the Destiny Book.
137
00:05:49,661 --> 00:05:50,131
I will be back
138
00:05:50,461 --> 00:05:51,911
when I'm free.
139
00:05:57,451 --> 00:05:58,451
Back?
140
00:05:58,751 --> 00:05:59,751
Again?
141
00:06:03,251 --> 00:06:04,251
Hey.
142
00:06:04,921 --> 00:06:05,411
Ghosts...
143
00:06:05,711 --> 00:06:07,081
really can't be killed?
144
00:06:07,501 --> 00:06:08,501
Of course.
145
00:06:09,501 --> 00:06:11,397
Haven't you heard about
Zhong Kui, the Ghostbuster?
146
00:06:11,421 --> 00:06:12,647
Ghosts become Xi after they died.
147
00:06:12,671 --> 00:06:13,711
Have you ever read a book?
148
00:06:14,171 --> 00:06:15,171
Bastard.
149
00:06:15,291 --> 00:06:16,751
Did you just...
150
00:06:16,961 --> 00:06:17,961
I didn't kill them.
151
00:06:18,491 --> 00:06:20,001
What I summoned are space monsters.
152
00:06:20,671 --> 00:06:23,171
I just transferred them to another place.
153
00:06:25,371 --> 00:06:26,451
I said I won't kill them.
154
00:06:26,831 --> 00:06:28,041
I will keep my promise.
155
00:06:29,831 --> 00:06:30,951
What are you laughing about?
156
00:06:31,081 --> 00:06:32,081
Nothing.
157
00:06:32,921 --> 00:06:33,251
Then,
158
00:06:33,881 --> 00:06:35,421
where did you transfer them?
159
00:06:37,711 --> 00:06:37,921
Hey!
160
00:06:38,041 --> 00:06:39,041
Beggar.
161
00:06:39,081 --> 00:06:40,081
What is this place?
162
00:06:41,331 --> 00:06:42,711
I'm not a beggar.
163
00:06:42,831 --> 00:06:44,921
I just like to dress casually.
164
00:06:45,251 --> 00:06:46,251
Beggar.
165
00:06:46,501 --> 00:06:47,631
How dare you talk back?
166
00:06:47,961 --> 00:06:48,421
Guys,
167
00:06:48,671 --> 00:06:49,347
teach him a lesson.
168
00:06:49,371 --> 00:06:50,371
I am...
169
00:06:50,921 --> 00:06:52,081
not a beggar.
170
00:06:54,251 --> 00:06:55,251
So,
171
00:06:55,631 --> 00:06:57,041
in order to stop Lord Jiu Yuan,
172
00:06:57,371 --> 00:06:59,251
you sent them to the
seal of the three realms.
173
00:06:59,541 --> 00:07:00,541
Yes.
174
00:07:01,291 --> 00:07:02,331
Why did you stop suddenly?
175
00:07:02,791 --> 00:07:03,171
I...
176
00:07:03,751 --> 00:07:05,921
I suddenly remembered something important.
177
00:07:06,291 --> 00:07:08,187
I haven't repaired the seal
of the three realms I ripped.
178
00:07:08,211 --> 00:07:09,291
Just for this little thing?
179
00:07:09,671 --> 00:07:10,671
What?
180
00:07:10,871 --> 00:07:12,951
The broken seal can cause
chaos in the mortal world.
181
00:07:14,161 --> 00:07:14,581
Wait.
182
00:07:15,171 --> 00:07:16,171
You just said
183
00:07:16,631 --> 00:07:17,161
it's nothing?
184
00:07:17,501 --> 00:07:18,001
Yes.
185
00:07:18,201 --> 00:07:19,201
It's such a trifle.
186
00:07:21,581 --> 00:07:22,581
Repair the seal for me.
187
00:07:23,871 --> 00:07:24,871
It's none of my business.
188
00:07:25,251 --> 00:07:26,251
Go away.
189
00:07:27,621 --> 00:07:28,621
Okay.
190
00:07:28,951 --> 00:07:29,951
You won't help me, right?
191
00:07:32,591 --> 00:07:32,871
You...
192
00:07:33,421 --> 00:07:34,421
What are you doing?
193
00:07:34,621 --> 00:07:36,541
You haven't been to
Cangyan Sea for a long time.
194
00:07:36,591 --> 00:07:38,461
I think you need a special dance.
195
00:07:38,791 --> 00:07:39,541
Bastard!
196
00:07:39,661 --> 00:07:40,661
Stop it!
197
00:07:40,711 --> 00:07:41,921
Don't use my body!
198
00:07:42,121 --> 00:07:43,121
I almost forgot.
199
00:07:46,671 --> 00:07:47,171
Makeup
200
00:07:47,411 --> 00:07:48,041
is very important.
201
00:07:48,421 --> 00:07:49,541
You flower demon!
202
00:07:49,961 --> 00:07:51,301
How dare you do this to me?
203
00:07:53,671 --> 00:07:54,671
Why not?
204
00:07:54,711 --> 00:07:55,711
If you don't help me,
205
00:07:55,831 --> 00:07:56,831
I can do anything.
206
00:07:57,001 --> 00:07:58,081
What else do you want?
207
00:07:58,791 --> 00:07:59,251
Think.
208
00:07:59,751 --> 00:08:00,251
Think hard.
209
00:08:00,701 --> 00:08:02,861
I can do the most embarrassing
thing you can think of.
210
00:08:03,091 --> 00:08:04,091
You...
211
00:08:05,331 --> 00:08:06,331
I know.
212
00:08:06,461 --> 00:08:07,621
I'll help you.
213
00:08:09,171 --> 00:08:10,171
Really?
214
00:08:11,661 --> 00:08:12,661
But
215
00:08:13,041 --> 00:08:14,641
you have to promise me three conditions.
216
00:08:14,831 --> 00:08:15,831
Okay.
217
00:08:15,921 --> 00:08:16,921
With people around,
218
00:08:17,211 --> 00:08:18,211
you can't talk
219
00:08:18,251 --> 00:08:19,251
unless I tell you to.
220
00:08:19,661 --> 00:08:19,961
Okay.
221
00:08:20,421 --> 00:08:21,421
No matter what happens,
222
00:08:21,881 --> 00:08:23,371
don't interrupt me.
223
00:08:23,921 --> 00:08:24,921
No problem.
224
00:08:25,211 --> 00:08:26,211
The last thing,
225
00:08:27,331 --> 00:08:28,331
beg me.
226
00:08:33,591 --> 00:08:34,591
What?
227
00:08:34,841 --> 00:08:35,961
Can't you say it?
228
00:08:36,501 --> 00:08:38,001
The three realms will be upside down.
229
00:08:38,501 --> 00:08:40,041
The people will live in misery.
230
00:08:41,080 --> 00:08:42,791
Please...
231
00:08:44,211 --> 00:08:45,211
Please.
232
00:08:46,581 --> 00:08:47,331
I can't hear you.
233
00:08:47,411 --> 00:08:48,421
What did you say?
234
00:08:49,291 --> 00:08:50,711
Please.
235
00:08:51,201 --> 00:08:52,211
Are you a mosquito?
236
00:08:52,791 --> 00:08:53,081
You...
237
00:08:53,251 --> 00:08:54,603
Please!
238
00:08:54,627 --> 00:08:57,321
[Please]
239
00:08:59,961 --> 00:09:01,041
Do you hear me now?
240
00:09:03,881 --> 00:09:05,281
Why is the world suddenly so quiet?
241
00:09:06,541 --> 00:09:07,921
Repair the seal!
242
00:09:08,501 --> 00:09:09,501
What did you say?
243
00:09:09,951 --> 00:09:10,951
Break the seal?
244
00:09:11,251 --> 00:09:12,831
Repair the seal!
245
00:09:13,341 --> 00:09:14,817
You want to plunge the people into misery?
246
00:09:14,841 --> 00:09:16,871
Repair the seal!
247
00:09:17,381 --> 00:09:18,961
There's enough fertilizer!
248
00:09:20,871 --> 00:09:21,551
Why did you hit me?
249
00:09:21,701 --> 00:09:22,791
You can hear me now, right?
250
00:09:26,081 --> 00:09:27,501
Since that's your request,
251
00:09:28,211 --> 00:09:29,421
I'll grant your wish.
252
00:09:31,041 --> 00:09:32,041
Dark Flame.
253
00:09:32,711 --> 00:09:33,081
Master.
254
00:09:33,661 --> 00:09:35,461
Fix the seal of Ghost Corridor.
255
00:09:35,791 --> 00:09:36,791
Yes.
256
00:09:37,131 --> 00:09:38,131
It?
257
00:09:38,421 --> 00:09:39,421
Is it really okay?
258
00:09:39,751 --> 00:09:40,751
Done.
259
00:09:40,831 --> 00:09:41,831
So fast?
260
00:09:41,871 --> 00:09:42,871
It's nothing.
261
00:09:43,041 --> 00:09:44,041
I'm leaving.
262
00:09:45,461 --> 00:09:46,461
Alright.
263
00:09:47,371 --> 00:09:48,371
Let's
264
00:09:48,581 --> 00:09:49,661
hurry up on the journey.
265
00:10:00,581 --> 00:10:02,081
Is there any news about My Lord?
266
00:10:03,001 --> 00:10:04,561
He broke out of Life and Death Pavilion
267
00:10:04,961 --> 00:10:06,601
and he will reappear at Cangyan Sea soon.
268
00:10:07,371 --> 00:10:08,371
And...
269
00:10:09,581 --> 00:10:10,581
And
270
00:10:11,041 --> 00:10:12,041
Demon Lord
271
00:10:12,541 --> 00:10:14,101
has fixed the seal of the three realms.
272
00:10:15,001 --> 00:10:17,361
I can't believe he cares about
the suffering of the people.
273
00:10:18,291 --> 00:10:19,371
Is he really Demon Lord?
274
00:10:22,211 --> 00:10:23,211
Counsellor,
275
00:10:23,921 --> 00:10:25,341
you were badly injured
276
00:10:25,581 --> 00:10:26,781
to bring My Lord back to life.
277
00:10:27,461 --> 00:10:28,461
Your body...
278
00:10:29,341 --> 00:10:30,341
I'm fine.
279
00:10:31,331 --> 00:10:34,041
As long as My Lord can help
us get out of the current situation,
280
00:10:34,831 --> 00:10:36,461
and no longer be bullied by the Heaven,
281
00:10:37,211 --> 00:10:38,211
I'm willing
282
00:10:38,831 --> 00:10:40,121
to do anything.
283
00:10:40,621 --> 00:10:41,301
But you…
284
00:10:41,451 --> 00:10:42,451
Alright.
285
00:10:43,501 --> 00:10:45,411
Go to the Gate to welcome My Lord.
286
00:10:48,541 --> 00:10:49,541
Yes.
287
00:11:01,661 --> 00:11:03,121
My Lord,
288
00:11:03,421 --> 00:11:04,791
welcome back to the three realms.
289
00:11:05,541 --> 00:11:06,911
My Lord,
290
00:11:07,211 --> 00:11:08,541
welcome back to the three realms.
291
00:11:09,291 --> 00:11:10,581
My Lord,
292
00:11:10,701 --> 00:11:12,041
welcome back to the three realms.
293
00:11:12,881 --> 00:11:13,881
Big Devil,
294
00:11:14,291 --> 00:11:16,001
you are really respected.
295
00:11:16,841 --> 00:11:18,701
-Anyone can be treated
like this, -My Lord...
296
00:11:18,831 --> 00:11:21,711
- welcome back to the three realms.
- As long as they are as strong as me.
297
00:11:22,751 --> 00:11:23,751
How arrogant.
298
00:11:24,291 --> 00:11:24,631
My Lord.
299
00:11:24,961 --> 00:11:26,357
Master Peacock hasn't
recovered from his injuries.
300
00:11:26,381 --> 00:11:27,567
He couldn't come to greet you.
301
00:11:27,591 --> 00:11:28,228
So he sent me...
302
00:11:28,252 --> 00:11:30,052
You are the current
leader of the demon race?
303
00:11:30,341 --> 00:11:31,341
I'm Shang Que,
304
00:11:31,501 --> 00:11:33,061
the current Prime Minister of our race.
305
00:11:33,331 --> 00:11:34,851
I need you to do something for me now.
306
00:11:35,211 --> 00:11:36,211
My Lord, at your service.
307
00:11:36,371 --> 00:11:38,701
Born at 3:30 on June 25, Jiayin year,
308
00:11:39,211 --> 00:11:40,491
the woman is called Xie Wanqing.
309
00:11:40,791 --> 00:11:41,791
Once she's found,
310
00:11:42,211 --> 00:11:42,961
come report to me.
311
00:11:43,211 --> 00:11:44,211
Yes.
312
00:11:44,291 --> 00:11:45,291
I've prepared a banquet.
313
00:11:45,791 --> 00:11:46,791
Why don't you...
314
00:11:46,831 --> 00:11:48,231
I'll go to the Cleaning Hall first.
315
00:11:48,501 --> 00:11:49,791
It's been thousands of years.
316
00:11:50,871 --> 00:11:51,871
I
317
00:11:52,711 --> 00:11:54,041
Should take a shower.
318
00:11:58,451 --> 00:11:59,451
That means I'll see...
18543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.