Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:08,021
[English subtitles are available]
2
00:00:22,331 --> 00:00:27,257
[Adapted from the original novel "Love Between Fairy and Devil" by
the contracted author of Stella Project.] [Author: Jiulufeixiang]
3
00:00:27,281 --> 00:00:28,761
All you need to do is digging a hole.
4
00:00:29,551 --> 00:00:31,021
I'm not a rat.
5
00:00:31,401 --> 00:00:32,401
I...
6
00:00:37,191 --> 00:00:38,191
Here it comes.
7
00:00:42,021 --> 00:00:43,637
Don't spill my blood for nothing!
8
00:00:43,661 --> 00:00:44,461
The Circle of Summoning.
9
00:00:44,581 --> 00:00:44,937
You...
10
00:00:44,961 --> 00:00:45,568
Get ready now!
11
00:00:45,592 --> 00:00:46,832
Don you want to get out or not?
12
00:00:50,041 --> 00:00:50,671
Do it!
13
00:00:51,051 --> 00:00:52,167
Earth Fire of the Three Rivers.
14
00:00:52,191 --> 00:00:53,191
Come!
15
00:00:53,701 --> 00:00:54,941
The Tripod of the Three Flames.
16
00:00:55,291 --> 00:00:56,291
Fall!
17
00:00:59,241 --> 00:01:00,291
That's
18
00:01:00,421 --> 00:01:01,421
10% of my power.
19
00:01:01,631 --> 00:01:02,141
Enough.
20
00:01:02,431 --> 00:01:03,707
As long as the shadow of the Haotian Pearl
21
00:01:03,731 --> 00:01:04,831
goes down to the earth.
22
00:01:05,331 --> 00:01:06,187
I will
23
00:01:06,211 --> 00:01:07,211
take it from here.
24
00:01:10,651 --> 00:01:11,651
Devil's power?
25
00:01:11,921 --> 00:01:13,351
How did he summon
26
00:01:13,481 --> 00:01:15,137
the monster of Demon
World in the Haotian Tower?
27
00:01:15,161 --> 00:01:16,251
How is that possible?
28
00:01:22,301 --> 00:01:23,931
What the hell is this?
29
00:01:24,271 --> 00:01:25,911
That's vulgar.
30
00:01:27,171 --> 00:01:28,221
The Black Fire?
31
00:01:28,511 --> 00:01:29,511
No way.
32
00:01:29,651 --> 00:01:30,417
How did you do that?
33
00:01:30,441 --> 00:01:31,098
What?
34
00:01:31,122 --> 00:01:32,750
Why are you surprised?
35
00:01:33,261 --> 00:01:34,560
I always can.
36
00:01:34,731 --> 00:01:35,967
Just a simple magic circle.
37
00:01:35,991 --> 00:01:38,911
But keeping the shadows of the
Haotian Pearl from connecting to the earth
38
00:01:39,221 --> 00:01:40,651
prevents the demon I summon
39
00:01:40,991 --> 00:01:42,161
from entering this tower.
40
00:01:42,711 --> 00:01:43,711
So
41
00:01:43,921 --> 00:01:45,081
You asked me to dig this hole
42
00:01:45,231 --> 00:01:45,901
to...
43
00:01:46,111 --> 00:01:48,397
The Haotian Pearl is
surrounded by righteous power.
44
00:01:48,421 --> 00:01:49,487
The only weakness
45
00:01:49,511 --> 00:01:51,401
is its shadow at noon.
46
00:01:51,530 --> 00:01:52,951
When the shadow appears,
47
00:01:53,081 --> 00:01:54,511
the part below the Pearl,
48
00:01:54,681 --> 00:01:55,891
where the Yang can't reach,
49
00:01:56,060 --> 00:01:58,057
will naturally form a dark gateway.
50
00:01:58,081 --> 00:02:00,091
By directing this gateway
deep into the ground
51
00:02:00,261 --> 00:02:02,491
and summoning the monster
to go up along the gateway,
52
00:02:02,781 --> 00:02:04,581
we can avoid the
righteous power in the tower
53
00:02:05,261 --> 00:02:06,261
and destroy
54
00:02:08,410 --> 00:02:09,921
the Haotian Pearl at one stroke.
55
00:02:11,981 --> 00:02:12,981
Chilin.
56
00:02:13,241 --> 00:02:14,241
You dug a
57
00:02:15,001 --> 00:02:16,001
quite nice hole.
58
00:02:18,031 --> 00:02:19,451
How did you know me?
59
00:02:20,081 --> 00:02:21,367
Who...
60
00:02:21,391 --> 00:02:22,600
Who are you?
61
00:02:25,841 --> 00:02:27,521
The Three Realms fear me.
62
00:02:28,021 --> 00:02:29,661
The Four Seas respect me.
63
00:02:30,081 --> 00:02:31,081
I am
64
00:02:31,551 --> 00:02:33,021
the Lord of the Demon.
65
00:02:33,771 --> 00:02:34,821
Dongfang
66
00:02:35,161 --> 00:02:36,501
Qingcang.
67
00:02:37,811 --> 00:02:38,181
No.
68
00:02:38,481 --> 00:02:39,491
No way.
69
00:02:42,051 --> 00:02:43,617
The seal is released.
70
00:02:43,641 --> 00:02:44,641
Be careful.
71
00:02:44,821 --> 00:02:45,941
Don't get hurt by the rocks.
72
00:03:19,131 --> 00:03:22,111
[Love Between Fairy and Devil]
73
00:04:26,031 --> 00:04:26,047
[This story is built on fictional background.
It doesn't relate to any real history.]
74
00:04:26,071 --> 00:04:29,051
[Episode 3]
75
00:04:34,680 --> 00:04:36,611
The Demon Lord's body is really strong,
76
00:04:36,741 --> 00:04:38,591
considering the attack
of so many big rocks.
77
00:04:43,921 --> 00:04:44,921
You...
78
00:04:45,011 --> 00:04:46,011
What do you want?
79
00:04:52,661 --> 00:04:54,381
Do I look that scary?
80
00:04:54,671 --> 00:04:55,671
Let him be.
81
00:04:57,491 --> 00:04:58,971
The Haotian Tower has been torn down.
82
00:04:59,171 --> 00:05:00,301
It's your turn.
83
00:05:00,971 --> 00:05:01,971
Little flower spirit,
84
00:05:02,061 --> 00:05:03,281
return my body.
85
00:05:09,871 --> 00:05:11,261
I can do that.
86
00:05:11,761 --> 00:05:12,761
But...
87
00:05:13,111 --> 00:05:14,111
You...
88
00:05:14,161 --> 00:05:15,607
can't kill me.
89
00:05:15,631 --> 00:05:16,631
Fine.
90
00:05:17,771 --> 00:05:18,168
You...
91
00:05:18,192 --> 00:05:20,251
are so insincere.
92
00:05:20,581 --> 00:05:22,471
At least swear.
93
00:05:23,151 --> 00:05:24,781
Didn't your master tell you
94
00:05:25,041 --> 00:05:26,131
that the demons
95
00:05:26,631 --> 00:05:28,521
swear to the Demon Lord.
96
00:05:31,671 --> 00:05:32,680
Well...
97
00:05:34,781 --> 00:05:35,241
Then...
98
00:05:35,741 --> 00:05:36,741
Forget it.
99
00:05:36,961 --> 00:05:37,961
I won't switch.
100
00:05:38,180 --> 00:05:39,191
That's it.
101
00:05:39,901 --> 00:05:41,921
We'll never switch back.
102
00:05:42,171 --> 00:05:43,171
Stop!
103
00:05:43,981 --> 00:05:45,111
Give me my body!
104
00:05:46,541 --> 00:05:47,081
No!
105
00:05:47,501 --> 00:05:49,481
Don't bite me!
106
00:06:00,481 --> 00:06:01,427
Sorry.
107
00:06:01,451 --> 00:06:01,821
I...
108
00:06:02,111 --> 00:06:03,421
I have no idea this body
109
00:06:03,671 --> 00:06:04,891
is strong like that.
110
00:06:06,611 --> 00:06:07,701
Hey, are you okay?
111
00:06:12,871 --> 00:06:13,871
No.
112
00:06:14,001 --> 00:06:15,001
No way.
113
00:06:15,391 --> 00:06:16,167
I...
114
00:06:16,191 --> 00:06:17,191
I...
115
00:06:18,331 --> 00:06:20,181
killed myself.
116
00:06:25,261 --> 00:06:25,867
How about this?
117
00:06:25,891 --> 00:06:26,498
Look.
118
00:06:26,522 --> 00:06:27,627
That's it.
119
00:06:27,651 --> 00:06:29,161
The Demon Lord doesn't die.
120
00:06:29,841 --> 00:06:30,841
Right?
121
00:06:32,311 --> 00:06:33,387
You are naughty.
122
00:06:33,411 --> 00:06:34,411
Stop playing.
123
00:06:34,621 --> 00:06:35,227
Look.
124
00:06:35,251 --> 00:06:36,251
What?
125
00:06:39,701 --> 00:06:40,701
You...
126
00:06:41,131 --> 00:06:41,737
You can't be...
127
00:06:41,761 --> 00:06:42,761
really...
128
00:06:43,571 --> 00:06:46,001
Who tore down the Haotian Tower?
129
00:06:46,761 --> 00:06:47,997
The demonic energy is still around.
130
00:06:48,021 --> 00:06:49,451
It must be a demon.
131
00:06:50,791 --> 00:06:52,261
How dare the demons
132
00:06:52,471 --> 00:06:54,611
break into the Heaven?
133
00:06:54,951 --> 00:06:57,180
Don't you know about my power?
134
00:06:58,141 --> 00:06:59,531
It's Lord Wuqu!
135
00:06:59,821 --> 00:07:00,768
My Lord!
136
00:07:00,792 --> 00:07:02,841
Help me!
137
00:07:03,521 --> 00:07:04,747
- My Lord!
- Who's speaking?
138
00:07:04,771 --> 00:07:05,308
I'm here!
139
00:07:05,332 --> 00:07:07,017
- Help me!
- It's the Demon Lord.
140
00:07:07,041 --> 00:07:09,481
He's waving at you with a smile.
141
00:07:10,991 --> 00:07:12,291
Attention, soldiers!
142
00:07:12,801 --> 00:07:13,851
Retreat!
143
00:07:17,011 --> 00:07:17,477
You...
144
00:07:17,501 --> 00:07:18,801
Why are you leaving?
145
00:07:19,061 --> 00:07:20,627
I'm still here!
146
00:07:20,651 --> 00:07:21,597
Hello?
147
00:07:21,621 --> 00:07:22,347
- My Lord!
- My Lord!
148
00:07:22,371 --> 00:07:23,817
- Why did you leave?
- Why did you leave?
149
00:07:23,841 --> 00:07:24,907
Right.
150
00:07:24,931 --> 00:07:26,927
- Aren't you going to kill the Demon Lord?
- My Lord!
151
00:07:26,951 --> 00:07:27,711
Kill my ass!
152
00:07:27,871 --> 00:07:29,763
I wouldn't have come if
I had known he's here.
153
00:07:29,787 --> 00:07:30,861
[Dadada]
154
00:07:32,201 --> 00:07:33,397
Don't leave me!
155
00:07:33,421 --> 00:07:34,471
Wait!
156
00:07:34,891 --> 00:07:35,957
He's coming for us!
157
00:07:35,981 --> 00:07:37,717
We can't ignore him anymore.
158
00:07:37,741 --> 00:07:39,317
- He came all the way here for us.
- Darn it!
159
00:07:39,341 --> 00:07:40,298
I'll kill you!
160
00:07:40,322 --> 00:07:41,707
- You don't respect the Lord at all.
- Heaven and earth.
161
00:07:41,731 --> 00:07:42,871
Come, the power of Wuqu!
162
00:07:43,161 --> 00:07:44,161
Now!
163
00:07:44,381 --> 00:07:45,068
Call!
164
00:07:45,092 --> 00:07:46,611
Thunder of the Three Energies!
165
00:07:51,901 --> 00:07:53,371
Really?
166
00:07:54,421 --> 00:07:55,680
He made such a big hole.
167
00:07:56,011 --> 00:07:57,131
Why do you have such enmity?
168
00:07:57,191 --> 00:07:58,411
Is it necessary?
169
00:07:58,991 --> 00:08:00,647
Fortunately, I have the
body of the Demon Lord.
170
00:08:00,671 --> 00:08:01,671
Otherwise...
171
00:08:05,131 --> 00:08:06,811
Where does the smell come from?
172
00:08:11,211 --> 00:08:11,591
This...
173
00:08:11,931 --> 00:08:13,497
is at least half cooked.
174
00:08:13,521 --> 00:08:13,991
Call.
175
00:08:14,281 --> 00:08:16,301
Thunder of the Real Emperor.
176
00:08:17,261 --> 00:08:18,941
I'm not the Demon Lord!
177
00:08:23,101 --> 00:08:23,651
I'm...
178
00:08:24,111 --> 00:08:25,581
I'm medium well.
179
00:08:26,041 --> 00:08:26,648
Call.
180
00:08:26,672 --> 00:08:28,061
Combine the 25 grades.
181
00:08:28,271 --> 00:08:29,717
The Guangshen Thunder of Chicheng!
182
00:08:29,741 --> 00:08:30,138
Hey!
183
00:08:30,162 --> 00:08:31,347
81 grades inside.
184
00:08:31,371 --> 00:08:35,281
- I can't take any fire anymore!
- The great thunder!
185
00:08:47,541 --> 00:08:47,961
My Lord.
186
00:08:48,171 --> 00:08:49,327
The Demon Lord escaped
through the boundary.
187
00:08:49,351 --> 00:08:50,457
He must have gone to the Human Realm.
188
00:08:50,481 --> 00:08:51,701
Let's catch up.
189
00:08:51,911 --> 00:08:53,437
What Demon Lord?
190
00:08:53,461 --> 00:08:55,311
Did we meet him?
191
00:09:00,141 --> 00:09:00,707
Yes!
192
00:09:00,731 --> 00:09:01,627
Demon Lord does not exist!
193
00:09:01,651 --> 00:09:02,348
Never heard of the Demon Lord.
194
00:09:02,372 --> 00:09:03,751
There has never been a Demon Lord!
195
00:09:22,481 --> 00:09:23,111
Wake up!
196
00:09:23,321 --> 00:09:24,461
We're landing.
197
00:09:28,101 --> 00:09:29,211
This is...
198
00:09:29,661 --> 00:09:30,661
the Human Realm?
199
00:09:31,391 --> 00:09:33,531
Under the emergency, you
used the power of the Lord,
200
00:09:33,821 --> 00:09:35,261
opened the seal of the Three Realms,
201
00:09:35,381 --> 00:09:36,501
and came to the Human Realm.
202
00:09:36,851 --> 00:09:37,391
Oh.
203
00:09:37,731 --> 00:09:38,731
I see.
204
00:09:38,901 --> 00:09:40,251
I'm pretty good.
205
00:09:43,101 --> 00:09:44,087
You...
206
00:09:44,111 --> 00:09:46,251
I'm a part of his primordial spirit.
207
00:09:46,671 --> 00:09:48,117
When you used his power,
208
00:09:48,141 --> 00:09:49,191
I felt it.
209
00:09:49,401 --> 00:09:51,147
So, I came with you.
210
00:09:51,171 --> 00:09:52,171
Then, you...
211
00:09:52,431 --> 00:09:53,431
Don't worry.
212
00:09:53,601 --> 00:09:56,461
I know you're just an
ordinary fairy in his body.
213
00:09:56,841 --> 00:09:58,941
But, since this body belongs to him,
214
00:09:59,151 --> 00:10:00,951
I can't hurt you.
215
00:10:03,051 --> 00:10:04,051
That's good.
216
00:10:06,281 --> 00:10:07,121
The thing on your shoulder,
217
00:10:07,291 --> 00:10:08,147
can I have it?
218
00:10:08,171 --> 00:10:08,931
It smells good.
219
00:10:09,141 --> 00:10:09,731
No.
220
00:10:09,901 --> 00:10:10,901
She's mine.
221
00:10:12,921 --> 00:10:13,921
You just said
222
00:10:14,351 --> 00:10:16,471
you are a part of the Demon
Lord's primordial spirit.
223
00:10:16,871 --> 00:10:17,871
You're still here.
224
00:10:18,841 --> 00:10:19,487
That means
225
00:10:19,511 --> 00:10:20,327
the Demon Lord also...
226
00:10:20,351 --> 00:10:21,351
He's dead.
227
00:10:22,121 --> 00:10:23,121
But you...
228
00:10:23,921 --> 00:10:24,921
Let me put it this way.
229
00:10:25,181 --> 00:10:26,207
For him,
230
00:10:26,231 --> 00:10:26,951
death
231
00:10:27,071 --> 00:10:28,161
is just a word.
232
00:10:28,961 --> 00:10:30,197
He has gone through thousands of kalpa,
233
00:10:30,221 --> 00:10:31,441
and is free from the samsara.
234
00:10:31,571 --> 00:10:31,667
[Heaven, Human, Underworld]
235
00:10:31,691 --> 00:10:33,211
He goes freely among the Three Realms.
236
00:10:33,541 --> 00:10:34,607
So, just for the process, he's now
237
00:10:34,631 --> 00:10:36,861
in the Pavilion of Life and
Death in the Underworld.
238
00:10:38,031 --> 00:10:39,031
The Underworld?
239
00:10:40,181 --> 00:10:41,181
He is
240
00:10:41,601 --> 00:10:42,781
in the Underworld.
241
00:10:43,911 --> 00:10:44,911
Orchid.
242
00:10:45,301 --> 00:10:46,301
Remember.
243
00:10:46,981 --> 00:10:48,137
The seal of the Three Realms
244
00:10:48,161 --> 00:10:49,541
maintains their order.
245
00:10:49,921 --> 00:10:51,221
It's the law of the world.
246
00:10:52,271 --> 00:10:53,401
Only when a human die,
247
00:10:53,531 --> 00:10:54,811
or an immortal experience kalpa,
248
00:10:55,001 --> 00:10:56,511
can they enter the Underworld.
249
00:10:57,601 --> 00:10:59,598
Otherwise, no matter how powerful you are,
250
00:10:59,622 --> 00:11:00,017
[Forbidden]
251
00:11:00,041 --> 00:11:02,181
You won't be able to leave unscathed.
252
00:11:08,191 --> 00:11:09,281
Take me there.
253
00:11:10,331 --> 00:11:11,531
I want to go to the Underworld
254
00:11:11,631 --> 00:11:13,061
to ask the Lord to repair my body.
255
00:11:13,351 --> 00:11:14,507
That's against the laws of heaven.
256
00:11:14,531 --> 00:11:15,307
So what?
257
00:11:15,331 --> 00:11:16,331
Let's do it.
258
00:11:18,101 --> 00:11:19,481
My Lord was right about you.
259
00:11:19,951 --> 00:11:22,421
You do have the quality of a demon.
260
00:11:24,441 --> 00:11:25,441
Why are there
261
00:11:25,871 --> 00:11:27,341
charms everywhere?
262
00:11:27,881 --> 00:11:29,101
Here is Yecheng City.
263
00:11:29,521 --> 00:11:31,977
The residents here are lingering
at the edge of life and death.
264
00:11:32,001 --> 00:11:32,648
So,
265
00:11:32,672 --> 00:11:34,481
this place is closest to the Underworld.
266
00:11:35,321 --> 00:11:36,321
Residents?
267
00:11:36,831 --> 00:11:38,631
Try to use his power.
268
00:11:38,801 --> 00:11:39,801
Then, you can see them.
269
00:11:40,231 --> 00:11:41,231
Oh.
270
00:11:41,281 --> 00:11:42,751
I'm the Demon Lord.
271
00:11:50,021 --> 00:11:51,781
In the last God-Demon War,
272
00:11:51,991 --> 00:11:54,107
the Yecheng City was drawn into the abyss
273
00:11:54,131 --> 00:11:56,131
connecting the Three
Realms at dusk of the demons.
274
00:11:56,401 --> 00:11:57,977
So, this place is neither the Human Realm,
275
00:11:58,001 --> 00:11:59,421
nor the Underworld.
276
00:11:59,931 --> 00:12:01,901
The time here is stagnant for ever.
277
00:12:02,071 --> 00:12:04,631
The residents are neither living nor dead.
278
00:12:04,761 --> 00:12:06,771
They're just wandering outside the world.
279
00:12:08,241 --> 00:12:09,541
Poor guys.
280
00:12:10,051 --> 00:12:11,051
Leave them behind.
281
00:12:11,481 --> 00:12:12,481
Look.
282
00:12:12,741 --> 00:12:14,121
The seal of the Three Realms
283
00:12:14,501 --> 00:12:15,721
is right here.
284
00:12:18,871 --> 00:12:19,961
The Ghost Leader's Path.
285
00:12:20,341 --> 00:12:21,198
Next,
286
00:12:21,222 --> 00:12:23,281
you can open the seal with a drop of
287
00:12:23,491 --> 00:12:25,381
my Lord's blood, and go to the Underworld.
288
00:12:25,881 --> 00:12:27,521
But you are a living human.
289
00:12:27,901 --> 00:12:29,581
I don't know what will happen
290
00:12:29,951 --> 00:12:31,067
in there.
291
00:12:31,091 --> 00:12:32,221
The Ghost Leader's Path
292
00:12:32,561 --> 00:12:33,881
is the gateway to the Underworld.
293
00:12:34,781 --> 00:12:36,041
Once a living man enters,
294
00:12:36,801 --> 00:12:37,891
the evil spirits there
295
00:12:38,231 --> 00:12:39,631
will tear his primordial spirit up,
296
00:12:40,201 --> 00:12:41,881
and throw him into the void forever.
297
00:12:42,131 --> 00:12:43,141
Be quick.
298
00:12:43,601 --> 00:12:45,031
I'm hungry.
299
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
I...
300
00:12:47,841 --> 00:12:48,921
I'm afraid of evil spirits.
301
00:12:50,281 --> 00:12:51,281
But
302
00:12:53,721 --> 00:12:54,721
what I fear the most
303
00:12:57,001 --> 00:12:58,511
is never seeing my master again.
304
00:13:00,151 --> 00:13:01,161
So,
305
00:13:03,551 --> 00:13:04,551
no matter,
306
00:13:05,651 --> 00:13:07,051
no matter how difficult it will be,
307
00:13:08,131 --> 00:13:09,471
and how scary it will be,
308
00:13:10,691 --> 00:13:11,691
I...
309
00:13:12,121 --> 00:13:13,971
I must see you again
310
00:13:15,861 --> 00:13:16,861
with
311
00:13:17,111 --> 00:13:19,431
my own body.
18775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.