All language subtitles for Kimi to Koete Koi ni Naru_02_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:01.920 --> 00:00:04.790 Hey, Tsunagu! 00:00:04.880 --> 00:00:06.250 Are you in here?! 00:00:09.670 --> 00:00:12.040 This is gonna be hard to move. 00:00:12.130 --> 00:00:14.330 Are you trapped in there? 00:00:14.420 --> 00:00:17.130 Ochi and his buds were talking about getting up to something. 00:00:17.670 --> 00:00:20.130 Hey, answer me! 00:00:21.170 --> 00:00:24.420 Yeah... I'm right here. 00:02:14.960 --> 00:02:16.670 Hidaka-kun, you're hur— 00:02:16.750 --> 00:02:17.790 Don't touch me! 00:02:18.750 --> 00:02:19.880 Sorry. 00:02:21.040 --> 00:02:23.960 I'm sorry... for scaring you. 00:02:27.750 --> 00:02:28.710 It opened! 00:02:29.330 --> 00:02:31.130 Huh? Asaka? 00:02:31.960 --> 00:02:34.420 Thanks, Yukihiro. 00:02:35.330 --> 00:02:37.670 Uh, hey?! Tsunagu?! Wai— 00:02:44.540 --> 00:02:46.040 I was so scared. 00:02:46.580 --> 00:02:48.540 He really was like a beast. 00:02:49.040 --> 00:02:50.080 But... 00:02:50.420 --> 00:02:51.670 What should I do? 00:02:52.330 --> 00:02:56.670 Between his body heat as he leaned over me and the feeling of his tongue... 00:02:56.750 --> 00:03:00.290 I didn't hate either in the slightest. 00:03:08.920 --> 00:03:10.380 Calm down... 00:03:12.330 --> 00:03:14.170 That sweet scent... 00:03:14.670 --> 00:03:17.210 it was so strong that I didn't even know what was going on. 00:03:18.210 --> 00:03:20.290 I went into rut over Asaka. 00:03:20.880 --> 00:03:24.380 And that leads to me having pleasure forced on me that strongly? 00:03:25.670 --> 00:03:26.750 How scary. 00:03:27.330 --> 00:03:31.420 I shouldn't even have feelings like this. 00:03:33.580 --> 00:03:35.920 Hidaka-kun, you're hur— 00:03:37.830 --> 00:03:42.170 You're the one who's probably hurt emotionally. 00:03:47.330 --> 00:03:49.080 Hey, Asaka... 00:03:49.960 --> 00:03:52.040 Did Tsunagu do something to you? 00:03:52.130 --> 00:03:53.080 Huh?! 00:03:53.170 --> 00:03:56.170 I mean, I know Tsunagu's not a bad guy. 00:03:56.500 --> 00:03:59.130 But it's just... Well, it was a closed room. 00:03:59.210 --> 00:04:02.920 And, um... guys tend to be stronger, and... 00:04:06.420 --> 00:04:08.750 My heart was just racing. That's it. 00:04:11.130 --> 00:04:13.880 My mind and body were a mess. 00:04:15.170 --> 00:04:19.500 After seeing Hidaka-kun like that... I can't really speak for him. 00:04:20.830 --> 00:04:23.250 All I can put into words right now are my own feelings. 00:04:26.080 --> 00:04:30.170 Do you think it's weird to have your heart stolen by a beastfolk boy 00:04:30.250 --> 00:04:31.670 and lose yourself? 00:04:33.580 --> 00:04:36.170 I don't think it's weird. It's a good thing. 00:04:36.670 --> 00:04:39.750 That was thoughtless of me. 00:04:39.830 --> 00:04:42.580 Sorry to make you reveal your precious feelings like that. 00:04:42.670 --> 00:04:45.670 No, it's fine. Thanks for worrying about me. 00:04:46.210 --> 00:04:48.380 I need to make sure I don't lose myself... 00:04:49.960 --> 00:04:51.790 Hey, Asaka... 00:04:51.880 --> 00:04:54.210 Is this all that beastguy's garbage? 00:04:55.460 --> 00:04:58.380 Let's see who can throw it the furthest. 00:04:58.460 --> 00:05:00.670 Let's hurry up. The bell's gonna ring. 00:05:00.750 --> 00:05:02.170 I'm gonna take a video. 00:05:02.250 --> 00:05:04.790 That's Hidaka-kun's textbook! 00:05:07.630 --> 00:05:09.420 What do you guys think you're doing?! 00:05:09.880 --> 00:05:11.670 Taking out the trash, obviously. 00:05:11.750 --> 00:05:13.130 You want in on this, Aida? 00:05:14.170 --> 00:05:16.170 Those belong to Tsunagu. 00:05:16.250 --> 00:05:19.500 And you need to apologize to him for locking him in the storage shed. 00:05:19.580 --> 00:05:20.630 Hey— 00:05:20.830 --> 00:05:24.500 Here we go. Why are you taking the beastguy's side? 00:05:24.580 --> 00:05:28.960 That monster basically disrupted the whole class's power balance. 00:05:29.040 --> 00:05:33.080 He's got the same intellect as a human but his athleticism is top notch. 00:05:33.500 --> 00:05:34.580 It's obnoxious as hell. 00:05:36.210 --> 00:05:38.670 Sorry, I don't understand you guys. 00:05:38.750 --> 00:05:39.710 Huh? 00:05:39.790 --> 00:05:42.500 I mean, I understand what you're trying to say. 00:05:42.920 --> 00:05:47.080 Some beastperson who's lived a completely different life shows up, 00:05:47.170 --> 00:05:49.290 and your world just changes outta nowhere? 00:05:49.380 --> 00:05:52.040 Sounds like a lot of fun to me. 00:05:53.290 --> 00:05:56.380 Aida-kun feels the same way I do. 00:05:56.880 --> 00:06:01.540 My view of what's normal is starting to fill with different things. 00:06:01.630 --> 00:06:05.670 I'm weirdly elated as I feel myself changing. 00:06:06.130 --> 00:06:10.380 Keep acting like that and you really are gonna get eaten. 00:06:10.460 --> 00:06:13.380 He's gonna realize how feeble humans are and corner us. 00:06:13.460 --> 00:06:15.630 So we need to get rid of him 00:06:16.130 --> 00:06:17.750 before that happens. 00:06:19.080 --> 00:06:21.130 H-He seriously did it! 00:06:28.250 --> 00:06:29.750 I made it in time. 00:06:33.250 --> 00:06:34.880 Don't get in our way! 00:06:35.290 --> 00:06:36.330 Asaka! 00:06:45.380 --> 00:06:46.960 Hidaka-ku— 00:06:49.500 --> 00:06:50.630 Are you hurt? 00:06:51.250 --> 00:06:52.380 I'm fine. 00:06:55.830 --> 00:06:57.670 What the hell are you doing here? 00:06:57.750 --> 00:07:00.380 I heard your voice all the way inside the school building. 00:07:00.460 --> 00:07:03.130 That so? You hear what I actually said, then? 00:07:03.420 --> 00:07:06.330 About how our resident beastguy is in the way? 00:07:10.880 --> 00:07:14.420 What? Don't just growl. Use your words. 00:07:14.500 --> 00:07:15.630 And you 00:07:15.710 --> 00:07:19.960 shouldn't whine about your own weakness and blame it on beastfolk. 00:07:26.500 --> 00:07:27.630 I'm bored now. 00:07:28.750 --> 00:07:30.830 Ochi, don't leave us behind! 00:07:30.920 --> 00:07:32.040 Wait up! 00:07:32.130 --> 00:07:33.830 Hey, Ochi! 00:07:34.750 --> 00:07:35.960 Tsunagu! 00:07:36.080 --> 00:07:37.920 Were you a little angry just now? 00:07:38.000 --> 00:07:42.040 Your voice got a little growly just now, right? Right?! 00:07:42.130 --> 00:07:43.630 It's because of you! 00:07:44.420 --> 00:07:46.000 You guys put yourselves in danger... 00:07:46.460 --> 00:07:48.880 I can just buy another textbook. 00:07:49.670 --> 00:07:51.830 There's no reason for you to get hurt. 00:07:51.920 --> 00:07:53.460 Stop pushing yourselves. 00:07:53.830 --> 00:07:56.500 Don't defend me while I'm not around. 00:07:57.580 --> 00:07:58.960 line:20% JAPANESE HISTORY 00:08:00.080 --> 00:08:04.040 This is something precious filled with your future, 00:08:04.540 --> 00:08:06.710 so I'm glad I was able to protect it. 00:08:07.040 --> 00:08:10.920 I was glad I was able to do something more than warm your hands up. 00:08:18.170 --> 00:08:19.960 Say, Tsunagu-kun! 00:08:20.420 --> 00:08:23.960 Even if you spend the next three years quietly holding in your rage, 00:08:24.830 --> 00:08:27.000 I'm just gonna help you out. 00:08:27.380 --> 00:08:30.790 I want to try having a fun-filled school life with you. 00:08:33.920 --> 00:08:35.040 Whoa, whoa! 00:08:35.580 --> 00:08:38.630 What the heck, Tsunagu?! This is really high up! 00:08:38.710 --> 00:08:40.960 Stop trying to sound cool when you're as scrawny as a stick. 00:08:41.040 --> 00:08:43.540 Uh, I'll have you know I'm pretty ripped! 00:08:43.630 --> 00:08:45.830 I was always in the back in middle school! 00:08:45.920 --> 00:08:47.670 You've got a body of a ten-year-old beastfolk. 00:08:47.750 --> 00:08:49.960 Seriously? By the way, you're super fluffy. 00:08:50.040 --> 00:08:52.290 I'm so jealous he gets to touch the floof! 00:08:54.500 --> 00:08:58.960 I don't need you guys saying you're happy or you'll help me like it's just normal. 00:09:00.170 --> 00:09:05.380 But with the way humans think, I like what you two consider normal the best. 00:09:06.330 --> 00:09:11.960 I think there are a lot of other people who feel the same way we do. 00:09:12.710 --> 00:09:14.130 I'm not sure about... 00:09:14.210 --> 00:09:15.210 That's it. 00:09:15.290 --> 00:09:16.250 Huh? 00:09:16.330 --> 00:09:18.460 We'll just let everyone know that you're totally harmless! 00:09:18.540 --> 00:09:20.710 Then there'll be less stupid, crappy naysayers... right? 00:09:21.040 --> 00:09:23.960 Then we'll all be able to have a fun-filled school life, right?! 00:09:24.080 --> 00:09:25.960 Hold up, am I some kinda genius?! 00:09:27.080 --> 00:09:28.920 You are... 00:09:30.420 --> 00:09:33.830 Wait a second. I didn't agree to do something like that. 00:09:40.670 --> 00:09:42.880 Well... let's do what we can. 00:09:42.960 --> 00:09:44.630 Yay! 00:09:44.710 --> 00:09:47.080 Okay, let's have a strategy meeting with the three of us! 00:09:47.170 --> 00:09:48.960 But Asaka shouldn't join us. 00:09:49.040 --> 00:09:49.880 Huh? 00:09:49.960 --> 00:09:51.170 Why not? 00:09:51.250 --> 00:09:54.880 If someone might get hurt, I'll do the physical stuff, 00:09:54.960 --> 00:09:56.330 so it'll be fine if we put our heads together— 00:09:56.420 --> 00:09:57.500 I can't. 00:09:58.920 --> 00:10:02.750 Tsunagu! Why, though? Why? 00:10:03.040 --> 00:10:05.790 There's a reason I can't be around her. 00:10:09.000 --> 00:10:12.380 A reason he can't be around me? 00:10:16.420 --> 00:10:20.580 "Iewo" is read the same way, so be careful. 00:10:20.670 --> 00:10:21.830 Remember how to write it. 00:10:21.920 --> 00:10:23.040 line:20% COME TO MY PLACE AFTER SCHOOL 00:10:23.130 --> 00:10:24.920 This stuff will be on your test. 00:10:25.500 --> 00:10:28.080 Now, let's turn to the next page. 00:10:28.920 --> 00:10:30.630 Don't you dare run away. 00:10:40.460 --> 00:10:45.960 After he finally decided to try and fit in with our class... 00:10:46.380 --> 00:10:49.210 I won't be able to be around him? 00:10:50.630 --> 00:10:54.040 Is there now a huge wall between us? 00:10:57.250 --> 00:10:59.920 Okay, let's have you explain this. 00:11:00.000 --> 00:11:02.880 We just agreed the three of us should work together, 00:11:02.960 --> 00:11:05.380 so why don't you want Asaka around? 00:11:05.460 --> 00:11:08.580 It's a beastperson. Don't let down your guard, Koharu! 00:11:08.670 --> 00:11:12.000 You too, Taka! Don't let him gobble you up. 00:11:12.540 --> 00:11:14.170 H-He looked at us! 00:11:14.460 --> 00:11:15.500 Boo! 00:11:16.000 --> 00:11:18.960 Hey, stop peeking! Shoo! Shoo! 00:11:19.040 --> 00:11:21.040 Aw, Nii-chan, you meanie head. 00:11:21.920 --> 00:11:23.750 He shut the door on us. 00:11:23.830 --> 00:11:24.920 Man... 00:11:25.460 --> 00:11:28.710 Yukihiro, don't you have basketball practice? 00:11:28.790 --> 00:11:31.210 We're off right now because of tests. 00:11:31.290 --> 00:11:32.710 Oh, I see. 00:11:33.250 --> 00:11:35.500 Quit avoiding the subject and tell us. 00:11:35.580 --> 00:11:37.750 Why don't you want Asaka around? 00:11:40.460 --> 00:11:43.540 Have you two ever heard of the forbidden moon? 00:11:44.210 --> 00:11:46.630 It's the term for the beastfolk mating season, right? 00:11:47.380 --> 00:11:51.750 Yeah. Basically, it starts around March or April. 00:11:52.170 --> 00:11:55.540 That's why beastfolk begin school in May. 00:11:55.960 --> 00:12:01.080 The symptoms are fatigue like you'd feel from a cold, and instinctive impulses. 00:12:01.670 --> 00:12:04.330 The medicine they give you to mitigate the symptoms isn't a cure-all. 00:12:04.790 --> 00:12:06.960 You have to deal with this your whole life. 00:12:07.380 --> 00:12:10.750 You're making it sound all complicated, but being in rut basically means 00:12:10.830 --> 00:12:15.080 that your desires take over and there's no guarantee that you might not assault someone. 00:12:16.750 --> 00:12:18.420 Wait, is that what happ— 00:12:18.500 --> 00:12:20.710 No, that doesn't happen to me. 00:12:21.210 --> 00:12:23.830 What? You mean there's beastfolk like that? 00:12:23.920 --> 00:12:26.380 There's never been anything like it before. 00:12:26.790 --> 00:12:29.670 Since I was conceived by a beastperson and a human, 00:12:29.750 --> 00:12:32.080 my traits as a beast are apparently milder. 00:12:32.170 --> 00:12:33.420 Wait. 00:12:33.500 --> 00:12:38.250 I heard humans and beastfolk hadn't successfully mixed ye— 00:12:38.330 --> 00:12:39.500 Shh. 00:12:42.380 --> 00:12:46.960 So you were born because a beastperson and a human fell in love. 00:12:47.710 --> 00:12:49.080 That's amazing. 00:12:49.170 --> 00:12:50.210 Yeah. 00:12:51.000 --> 00:12:53.790 Whenever I see my parents, I think that, too. 00:12:54.250 --> 00:12:57.330 But I mean... if that doesn't affect you, what's the big deal? 00:12:57.420 --> 00:12:59.080 Besides, it's already May. 00:12:59.170 --> 00:13:02.830 Today, I pushed Asaka down in the storage shed 00:13:02.920 --> 00:13:05.250 and wanted to do even more to her. 00:13:06.920 --> 00:13:09.040 So even though I don't experience the forbidden moon, 00:13:09.130 --> 00:13:10.540 I lost control after being affected 00:13:10.630 --> 00:13:12.500 by the sweet scent of someone I'm compatible with. 00:13:12.960 --> 00:13:17.500 I have no immunity to the smell and don't know how to hold myself back yet. 00:13:18.460 --> 00:13:23.170 As a male, I don't even know what to do with my basic desires. 00:13:23.500 --> 00:13:28.460 I don't want to hurt my friend because of this pathetic impulse anymore. 00:13:29.290 --> 00:13:32.210 So that's why you can't be around her, huh? 00:13:32.830 --> 00:13:34.710 Hey, is that... 00:13:34.790 --> 00:13:36.790 - a new symptom? - We're just compatible... 00:13:36.880 --> 00:13:39.710 - I'll probably need to be examined. - He reacted just from that, right? 00:13:40.290 --> 00:13:42.130 Even so, I'm happy. 00:13:42.330 --> 00:13:44.830 I'm happy, but it's troubling him. 00:13:44.920 --> 00:13:49.290 But I don't think I'm ready to just say "okay" and leave... 00:13:50.290 --> 00:13:54.290 Okay, I guess it's time to reenact the gym storage shed. 00:13:57.080 --> 00:13:58.040 Huh? 00:13:58.290 --> 00:14:00.420 Well? Anything happening? 00:14:00.500 --> 00:14:01.670 line:20% YUKIHIRO 00:14:01.750 --> 00:14:02.920 Yukihiro! 00:14:03.960 --> 00:14:05.710 So about the lock to my door... 00:14:05.790 --> 00:14:11.750 My little brothers broke something on it and it can't be opened from the inside. 00:14:12.130 --> 00:14:14.710 Hey, quit messing around! 00:14:14.790 --> 00:14:18.330 I mean, it might've just been a one-time mistake! 00:14:18.420 --> 00:14:19.670 He's right. 00:14:20.380 --> 00:14:23.130 I don't want you to just back away that quickly. 00:14:23.540 --> 00:14:25.830 We don't know if it's dangerous after just one time. 00:14:26.460 --> 00:14:31.040 How much can we be in contact and what crosses the line? 00:14:31.130 --> 00:14:33.380 We should find out, think about it together, 00:14:33.460 --> 00:14:36.330 and then you can decide if you need to stay away from me. 00:14:38.330 --> 00:14:40.040 So don't run away yet. 00:14:42.170 --> 00:14:43.290 Yup, yup. 00:14:43.710 --> 00:14:46.250 Of course, she'd like to be with him if she can. 00:14:46.330 --> 00:14:50.500 Otherwise she wouldn't say that he stole her heart. 00:14:51.210 --> 00:14:54.880 You should have a little more hope, Tsunagu. 00:14:54.960 --> 00:14:56.080 line:20% YUKIHIRO 00:15:05.000 --> 00:15:09.080 If I just simply go on to crush and bite you... 00:15:09.750 --> 00:15:12.630 it's your heart that'll get hurt, Asaka. 00:15:13.170 --> 00:15:14.960 so you should be more scared of me. 00:15:15.080 --> 00:15:17.080 Sorry, I don't give up that easily. 00:15:18.790 --> 00:15:20.330 Seriously... 00:15:20.710 --> 00:15:24.250 You just keep pulling my hand without thinking about what could happen. 00:15:24.330 --> 00:15:28.540 A-Asaka, Tsunagu. Everything okay in there? 00:15:28.630 --> 00:15:29.540 Yukihiro. 00:15:30.080 --> 00:15:33.580 If you start to hear me growl, come stop me immediately. 00:15:34.920 --> 00:15:36.000 You got it. 00:15:39.750 --> 00:15:41.500 Let's start off with a handshake. 00:15:45.880 --> 00:15:46.830 Okay. 00:15:53.710 --> 00:15:56.170 Are you doing okay? 00:15:56.250 --> 00:15:58.670 Yeah. I'm okay with the scent. 00:15:59.170 --> 00:16:01.330 What should we try next? 00:16:01.420 --> 00:16:04.920 Um, m-maybe you can touch my head? 00:16:05.250 --> 00:16:07.750 Nii-chan, Nii-chan, whatcha doin'? 00:16:07.830 --> 00:16:09.460 Okay, scram, you two. 00:16:13.040 --> 00:16:14.830 If you don't like it, tell me immediately. 00:16:14.920 --> 00:16:16.250 I won't say that. 00:16:16.540 --> 00:16:21.540 Is it inappropriate of me to feel my heart racing when he's touching me like this 00:16:21.630 --> 00:16:23.250 in this situation? 00:16:26.540 --> 00:16:28.710 She's so small and soft. 00:16:29.460 --> 00:16:33.170 I can't calm down. Am I touching her gently enough that she won't break? 00:16:33.540 --> 00:16:37.290 C-Can I touch you, too? 00:16:40.460 --> 00:16:45.790 Wow... he's so soft when I can calmly touch him like this. 00:16:47.000 --> 00:16:48.500 That tickles a little. 00:16:48.580 --> 00:16:50.040 S-Sorry— 00:16:53.210 --> 00:16:55.040 Did you smell the same scent just now? 00:16:55.130 --> 00:17:00.710 It was slightly sweet. But it hasn't really affected me yet, so I'm fine. 00:17:00.790 --> 00:17:03.080 I-I'm gonna continue, okay? 00:17:03.170 --> 00:17:04.250 Yeah. 00:17:04.670 --> 00:17:07.580 I can't really hear anything they're saying, 00:17:07.670 --> 00:17:09.960 but I guess I just need to listen for some growling. 00:17:10.580 --> 00:17:12.880 I wonder what causes it. 00:17:12.960 --> 00:17:16.710 If we figure out what it is, will we be able to find a way to deal with it? 00:17:16.790 --> 00:17:18.500 Can I touch you a little more? 00:17:18.580 --> 00:17:19.630 Huh? 00:17:22.830 --> 00:17:24.750 Sorry, that was sudden. 00:17:25.330 --> 00:17:26.290 Should we stop? 00:17:26.380 --> 00:17:29.380 I'm fine. You just startled me a little. 00:17:29.630 --> 00:17:30.670 Okay... 00:17:32.330 --> 00:17:35.750 Hidaka-kun's hands are warm. 00:17:36.210 --> 00:17:39.130 I wonder if my warmth transferred to him. 00:17:40.500 --> 00:17:43.130 He's petting my head so gently. 00:17:44.080 --> 00:17:46.000 It feels so nice. 00:17:49.170 --> 00:17:51.710 What... is this? 00:17:52.250 --> 00:17:54.750 Something feels off even when we're behaving normally. 00:17:56.630 --> 00:17:57.790 Hidaka-ku— 00:17:59.130 --> 00:18:00.170 Sorry... 00:18:00.670 --> 00:18:06.000 It's just suddenly... you were really cute again, Asaka. 00:18:09.880 --> 00:18:10.960 I love you! 00:18:14.420 --> 00:18:16.330 So sweet... 00:18:20.420 --> 00:18:23.460 Ah... Hidaka-kun... 00:18:23.540 --> 00:18:24.500 Why? 00:18:24.580 --> 00:18:25.460 Asaka... 00:18:25.540 --> 00:18:28.580 It seemed like he'd be okay with holding me... 00:18:30.750 --> 00:18:32.420 so why'd this happen so suddenly?! 00:18:35.630 --> 00:18:38.080 Nii-chan, I hear a really scary voice! 00:18:38.170 --> 00:18:39.170 What?! 00:18:39.250 --> 00:18:42.210 - We're gonna save you, Nii-chwan! - Back off for now! 00:18:42.290 --> 00:18:43.790 Hey! 00:18:44.580 --> 00:18:45.750 No! 00:18:47.750 --> 00:18:49.630 Please, calm down... 00:18:52.170 --> 00:18:54.710 The fact that we hugged isn't what caused this, right? 00:18:54.790 --> 00:18:56.630 We were talking normally. 00:18:56.710 --> 00:18:57.750 And yet... 00:18:57.830 --> 00:18:58.960 I love you! 00:18:59.540 --> 00:19:05.500 Oh... Is it because I felt really drawn to Hidaka-kun? 00:19:06.580 --> 00:19:07.500 No! 00:19:08.210 --> 00:19:10.080 Did my affection for him overflow? 00:19:10.960 --> 00:19:14.330 Did I sweetly lead him on? 00:19:15.040 --> 00:19:20.040 It just slowly, slowly became sweeter and sweeter, 00:19:20.540 --> 00:19:23.580 so I thought I only reacted strongly to the smell once. 00:19:23.670 --> 00:19:27.250 I figured I was okay and let my guard down. 00:19:27.330 --> 00:19:29.380 Hidaka-kun... 00:19:33.210 --> 00:19:34.540 Is it just impossible? 00:19:35.130 --> 00:19:36.380 I'm hurting her. 00:19:37.170 --> 00:19:39.630 So sweet... No! 00:19:40.580 --> 00:19:43.130 I want her... I'm sorry! 00:19:43.500 --> 00:19:47.710 I want you, Asaka... I'm sorry. 00:19:49.080 --> 00:19:50.330 I-It's my... 00:19:51.130 --> 00:19:52.790 It's my fault. 00:19:53.880 --> 00:19:58.130 If we keep going like this, it's going to end up like it did at the storage shed. 00:19:59.080 --> 00:20:03.130 Nothing will get resolved if we just keep hesitating. 00:20:07.420 --> 00:20:08.460 L-Let's... 00:20:09.920 --> 00:20:11.330 Let's calm down. 00:20:12.210 --> 00:20:15.130 It's okay. You can restrain yourself. 00:20:16.540 --> 00:20:20.130 You didn't go all the way the first time, either. 00:20:20.580 --> 00:20:24.290 If you're not actually in rut, then you can restrain yourself. 00:20:24.670 --> 00:20:25.830 It'll be okay! 00:20:28.330 --> 00:20:29.380 Tsunagu! 00:20:39.500 --> 00:20:42.460 Did you find out how much it takes for you to react? 00:20:42.540 --> 00:20:45.710 It got dicey since you came in so late, though. 00:20:45.790 --> 00:20:49.580 I'm so sorry! I'm reflecting upon my actions! 00:20:49.670 --> 00:20:51.460 Is the scary thing over? 00:20:51.540 --> 00:20:53.130 Looks like it. 00:20:53.210 --> 00:20:56.960 Sorry, Asaka. Are you okay? 00:20:57.080 --> 00:20:59.170 Oh, um... 00:21:02.960 --> 00:21:04.710 Hurry and get away from me. 00:21:05.710 --> 00:21:09.080 Yeah, Hidaka-kun did his best... 00:21:09.170 --> 00:21:12.500 So if we're just talking normally or if I'm just next to him, 00:21:12.580 --> 00:21:16.210 I don't think that reaction will show up immediately. 00:21:17.170 --> 00:21:20.460 But we found out the symptoms will appear anyway. 00:21:21.210 --> 00:21:24.380 Can we not continue as a trio, Tsunagu? 00:21:24.920 --> 00:21:26.040 Is it too scary? 00:21:26.790 --> 00:21:29.710 How could I not be scared that I might hurt her again? 00:21:30.250 --> 00:21:31.210 But... 00:21:31.290 --> 00:21:33.750 It's okay. You can restrain yourself. 00:21:34.250 --> 00:21:36.960 I at least have a little hope that I can face this, now. 00:21:38.460 --> 00:21:43.250 I don't want to do anything this dangerous again, but I won't run away yet. 00:21:43.330 --> 00:21:48.170 Tsunagu! Let's all enjoy school together! 00:21:48.540 --> 00:21:51.830 Seriously, I'm never doing anything this dangerous again. 00:21:51.920 --> 00:21:54.960 I know, I know. Ow, ow! 00:21:55.040 --> 00:21:57.920 Isn't your hand hurt? Be gentler, please! 00:21:58.000 --> 00:22:00.380 Let's enjoy nice, soft snuggle times!24729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.