All language subtitles for Kamonohashi Ron no Kindan Suiri_S2_08_1920_1080 eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:05.510 --> 00:07.840
Wings! That's the fire of the volcano!
00:08.550 --> 00:09.470
Ron?
00:12.850 --> 00:15.600
Fly through the Cretaceous, Pteranodon!
00:16.810 --> 00:18.600
What are you doing?!
00:18.690 --> 00:19.940
I'm playing dinosaur.
00:22.690 --> 00:27.690
When you said you'd go crazy from boredom
without a case, did you really mean it?
00:27.780 --> 00:29.900
Help me, Dr. Mofu!
00:29.990 --> 00:34.490
What are you talking about? I was just
recreating memories from when I was three.
00:35.080 --> 00:37.830
From when you were three?
Of the Cretaceous?
00:37.910 --> 00:42.920
I told you Dr. Mofu's medicine
brings up old memories, didn't I?
00:43.590 --> 00:47.880
Some parts of those memories were unclear,
so I was sorting them out.
00:48.970 --> 00:53.090
Then I realized my memories
before I was six were spotty.
00:53.180 --> 00:54.850
Isn't that normal for everyone?
00:54.930 --> 00:57.060
Actually, I remember everything.
00:57.140 --> 00:58.520
Everything?
00:58.600 --> 01:02.980
That's why the gaps
in my memory bother me.
01:03.650 --> 01:07.440
For example, when I was three,
on April 11th, at 11 a.m.,
01:07.530 --> 01:10.820
I was playing dinosaur with Max and Molly
01:12.110 --> 01:14.570
someone else was sitting next to me,
01:15.200 --> 01:17.080
but my memory is foggy.
01:18.290 --> 01:22.790
So I thought recreating that time
might help jog my memory.
01:23.790 --> 01:26.170
I guess ordinary people don't get that.
01:26.880 --> 01:29.920
Well, I'm glad
you didn't go crazy from boredom.
01:30.670 --> 01:33.470
But I'm still bored!
Where's the case, Toto?!
01:33.550 --> 01:34.390
Oh no!
01:34.470 --> 01:38.600
Come on, hurry up!
Give me a case! A new, fresh case!
01:38.680 --> 01:40.350
That's your job, isn't it?
01:40.430 --> 01:44.310
Hey now, a police officer's job
isn't to go out looking for cases!
01:44.400 --> 01:45.480
We're not reporters!
01:45.560 --> 01:47.940
That's it! Good idea, Toto!
01:48.860 --> 01:50.740
Let's go ask Chikori!
01:52.530 --> 01:55.870
Maybe I shouldn't have said that.
03:27.000 --> 03:29.920
TO-KYO UNIVERSITY
03:36.510 --> 03:39.390
Chikori is here
to do an interview with this lab.
03:39.470 --> 03:42.140
I didn't think we'd see her
so soon after yesterday.
03:42.220 --> 03:47.600
Isn't that a good thing? It's important
to stay in touch with crime reporters.
03:48.480 --> 03:50.060
Detective Isshiki!
03:50.150 --> 03:51.520
Oh, Chikori!
03:54.070 --> 03:58.950
It's like a dream to be interviewing with
the ace detective of the Tokyo Police!
03:59.030 --> 04:00.910
Ace, huh?
04:00.990 --> 04:03.120
That's a lot of pressure.
04:04.450 --> 04:07.790
But why is Mr. Kamokyuu
from the café here?
04:08.410 --> 04:09.750
Well, you see, Chikori…
04:10.790 --> 04:14.000
Inspired by your
esteemed Detective Isshiki,
04:14.090 --> 04:16.920
I decided to pursue a career
as a brilliant detective too!
04:17.010 --> 04:17.880
What?
04:19.050 --> 04:23.300
So I came along to learn
from Detective Isshiki.
04:26.980 --> 04:29.480
That kind of lie is…
04:31.020 --> 04:33.900
That ambition is truly admirable!
04:33.980 --> 04:37.110
If that's the case,
then I'll give you my full support!
04:37.190 --> 04:39.240
Thanks. I really appreciate it!
04:41.660 --> 04:44.240
I knew it would turn out like this!
04:51.920 --> 04:57.050
Thank you for taking
the time to let me interview you.
04:57.130 --> 05:00.840
Not at all. We don't have any experiments,
05:00.930 --> 05:06.010
and it's important for researchers
to have the public interested in our work.
05:07.060 --> 05:10.640
Thank you for letting us join
on such short notice!
05:11.190 --> 05:13.480
I'm also very interested in your research.
05:13.560 --> 05:15.440
That's nice to hear.
05:20.570 --> 05:22.450
MARUYAMA LAB
05:25.530 --> 05:28.240
This is our research lab.
05:28.330 --> 05:31.290
Professor Maruyama
is at a conference in America,
05:31.370 --> 05:33.420
so I'm in charge today.
05:35.960 --> 05:38.880
Our focus is cognitive psychology.
05:38.960 --> 05:44.800
In other words, we study
cognitive functions in human psychology.
05:44.890 --> 05:50.980
We're here with the students to study
mechanisms like emotions and learning.
05:51.640 --> 05:56.440
Feel free to look around
and ask any questions you may have.
05:57.020 --> 06:01.440
In that case,
I have a gap in my childhood memories.
06:01.530 --> 06:03.490
Do you know what the cause could be?
06:03.570 --> 06:06.660
As it happens,
my specialty is memory research.
06:07.450 --> 06:08.620
That's reassuring.
06:09.200 --> 06:14.620
There are a few possible causes,
like dissociative amnesia,
06:14.710 --> 06:19.050
where a strong shock
can erase memories from that time.
06:19.130 --> 06:21.550
I see. I suspected as much.
06:22.880 --> 06:27.050
Assistant Professor Aoe, it's almost time
for your meeting with the UK.
06:27.140 --> 06:28.510
Oh, right!
06:29.100 --> 06:34.520
I'm sorry, my schedule is packed.
Please ask Himeno if you have questions.
06:34.600 --> 06:36.520
She's very capable.
06:38.980 --> 06:41.570
Well, I'll be off. I'm counting on you.
06:41.650 --> 06:43.440
Yes, Assistant Professor Aoe!
06:46.160 --> 06:47.320
Good luck!
06:50.120 --> 06:52.450
He seems very busy.
06:52.540 --> 06:54.500
Yes, he's incredible!
06:54.580 --> 06:59.500
He's published groundbreaking papers
in international academic journals,
06:59.590 --> 07:02.960
and there's no one better
in the field of memory research.
07:03.550 --> 07:05.170
He's our young ace.
07:05.260 --> 07:07.720
Ace! That's a great word!
07:08.720 --> 07:11.220
Come to think of it,
we have an ace here too.
07:11.310 --> 07:15.100
Himeno, I understand how you feel
respecting him so much!
07:15.180 --> 07:16.140
Huh?
07:16.730 --> 07:21.440
For me, Detective Isshiki
is the amazing person I look up to!
07:22.110 --> 07:23.190
Is that so?
07:23.280 --> 07:27.320
It's inspiring to watch an ace at work,
isn't it?
07:27.410 --> 07:29.660
I'm glad you understand!
07:29.740 --> 07:32.990
Would you like to chat about our two aces?
07:33.080 --> 07:34.200
I'd love to!
07:34.290 --> 07:36.870
They're bonding over something so odd…
07:36.960 --> 07:40.920
-The word "inspiring" fits them perfectly!
-Indeed!
07:41.000 --> 07:43.340
-Detective Isshiki is…
-They're so loud.
07:51.140 --> 07:52.510
IN USE
07:53.140 --> 07:54.970
This is a shielded room, right?
07:55.060 --> 07:57.940
-You're quite knowledgeable.
-A shielded room?
07:58.020 --> 08:00.980
It's a lab for psychological experiments.
08:01.060 --> 08:05.900
It's built to block out external noise,
radio waves, and magnetic interference.
08:11.950 --> 08:15.580
-Wow, that's impressive!
-It's my first time seeing one!
08:15.660 --> 08:19.420
They measure brainwaves
and eye movements here.
08:19.500 --> 08:26.090
The collected data is only stored
on lab computers, for security reasons.
08:26.710 --> 08:29.010
You certainly have the equipment!
08:29.090 --> 08:33.800
We're also proud of managing an MRI
in collaboration with other labs.
08:33.890 --> 08:38.810
That's what hospitals use to look
at cross-sections of the body, right?
08:38.890 --> 08:40.390
You even have that?
08:40.980 --> 08:46.940
It's quite costly, but Professor Aoe's
experiments are highly regarded.
08:47.030 --> 08:48.990
He must be really amazing.
08:50.700 --> 08:57.200
The budget was approved thanks to
the assistant professor's excellent work.
08:57.290 --> 09:00.750
I'm truly, truly grateful!
09:00.830 --> 09:06.130
I feel the same way Detective Isshiki,
so I can relate, Himeno!
09:09.170 --> 09:11.550
What's with this twin vibe…?
09:13.890 --> 09:16.260
-I didn't hear about this!
-Neither did I!
09:18.310 --> 09:20.940
What's going on? Imai, Oigawa…
09:21.020 --> 09:25.230
My reservation for the lab
this afternoon is clashing with his!
09:25.310 --> 09:27.400
I reserved it first!
09:27.480 --> 09:30.530
-That's a lie! I reserved it first!
-What did you say?
09:30.610 --> 09:31.610
Stop fighting.
09:32.660 --> 09:35.530
Oh, be quiet. Do something, Himeno.
09:35.620 --> 09:36.990
Do something?
09:37.080 --> 09:41.080
Go suck up to the assistant professor
and ask him to mediate or something.
09:42.420 --> 09:47.920
"Assistant Professor, you're so amazing!
Please help!" Isn't that your specialty?
09:49.130 --> 09:50.010
Niki…
09:55.180 --> 09:59.060
I'm sorry you had to witness
such an embarrassing scene.
09:59.140 --> 10:01.560
Oh no, don't worry about it, Himeno!
10:02.140 --> 10:07.020
Everyone's pushing hard to achieve
good results, so things can get tense.
10:07.770 --> 10:12.490
It's normal to feel stressed sometimes,
so don't let it bother you.
10:13.200 --> 10:14.950
You're very kind.
10:15.530 --> 10:19.290
I understand now
why you admire Detective Isshiki so much.
10:19.370 --> 10:20.660
Right?
10:20.750 --> 10:25.630
My school was really competitive,
and people often picked fights with me.
10:26.670 --> 10:30.380
But if you hone your skills and put them
in their place, they stay quiet.
10:30.460 --> 10:32.300
That just makes things worse!
10:33.260 --> 10:35.010
You're funny, Mr. Kamokyuu.
10:35.760 --> 10:39.720
Yes… I'll do my best to hone my skills
as you suggest,
10:39.810 --> 10:43.730
and try to make a difference,
like Assistant Professor Aoe!
10:43.810 --> 10:46.400
I'll cheer you on, Himeno!
10:46.480 --> 10:47.810
Thank you!
10:49.440 --> 10:53.440
Would it be okay to meet up privately
to talk more about aces?
10:53.530 --> 10:55.200
I still have so much to say!
10:55.700 --> 10:57.240
You're welcome anytime!
10:57.820 --> 11:00.830
Well then,
here's my personal contact info.
11:01.950 --> 11:04.210
-Really?
-Of course!
11:04.290 --> 11:08.130
Wonderful! Just a moment, please.
I'll show you.
11:08.210 --> 11:09.290
Thank you.
11:09.380 --> 11:11.800
-See you later.
-All right, see you.
11:16.510 --> 11:19.890
I was worried about yesterday's interview,
but it was fun.
11:19.970 --> 11:24.140
Yeah, seeing how similar
Himeno and Chikori were was amusing.
11:24.230 --> 11:26.890
They were like perfectly in-sync sisters.
11:26.980 --> 11:30.860
By the way, Chikori actually thinks
you're aiming to become a detective.
11:30.940 --> 11:35.650
What's wrong with that?
I solve cases just like a detective.
11:40.320 --> 11:41.780
Speak of the devil.
11:46.290 --> 11:47.120
Hello?
11:53.090 --> 11:54.380
Detective Isshiki…
12:01.470 --> 12:03.100
An explosion in the lab?!
12:04.140 --> 12:06.310
Chikori, calm down…
12:08.230 --> 12:10.230
Someone was in the lab…
12:19.360 --> 12:22.070
Himeno… is dead…
12:33.000 --> 12:35.420
TO-KYO UNIVERSITY
12:39.510 --> 12:41.890
MARUYAMA LAB
POLICE
12:47.930 --> 12:49.310
Amamiya!
12:49.390 --> 12:52.400
Isshiki? I didn't call you.
What are you doing here?
12:52.480 --> 12:56.860
Someone I know
got killed in the explosion. So I…
12:58.030 --> 12:59.070
You mean Himeno?
13:01.950 --> 13:06.370
According to forensics, the shielded room
was filled with combustible gas,
13:06.450 --> 13:11.000
and the moment the door opened,
it ignited from an external heat source.
13:11.080 --> 13:14.080
Combustible gas in a psychology lab?
13:14.590 --> 13:15.960
Yes, it's unnatural.
13:16.050 --> 13:19.170
Apparently, they've never used
gas in experiments before.
13:19.760 --> 13:23.510
The most likely heat source
is the heat gun used in experiments,
13:23.590 --> 13:27.890
but according to the students,
they would never leave it on unattended.
13:27.970 --> 13:29.850
Then the explosion…
13:30.430 --> 13:34.560
We believe someone intentionally
caused the explosion. It was murder.
13:35.860 --> 13:37.150
It can't be…
13:37.780 --> 13:39.990
To kill Himeno in such a cruel way…
13:48.450 --> 13:50.330
Amamiya, please!
13:50.410 --> 13:52.580
Let me take charge of this case!
13:52.670 --> 13:57.800
You're too involved. I can't put someone
so emotional in charge of this case.
14:01.340 --> 14:02.340
Okay.
14:08.260 --> 14:09.810
It's a call. Hold on.
14:10.560 --> 14:11.520
Hello?
14:13.520 --> 14:15.230
What? I see.
14:16.560 --> 14:17.940
I'll be right there.
14:20.570 --> 14:23.950
There's another case.
You'll have to handle things here.
14:25.160 --> 14:26.530
She wasn't on the phone…
14:28.080 --> 14:30.450
If you mess up,
I'll take over immediately.
14:34.000 --> 14:34.870
Understood!
14:35.790 --> 14:37.290
Thank you!
14:41.300 --> 14:43.760
You're in charge of the case,
Detective Isshiki?
14:44.550 --> 14:49.140
I'm so relieved.
I know you'll make sure to avenge Himeno.
14:49.930 --> 14:52.850
You're my… You're our ace.
14:54.890 --> 14:57.650
I'll head over as soon as I'm ready!
14:58.230 --> 15:02.280
Don't push yourself, Chikori.
I'll let you know if we learn anything.
15:02.360 --> 15:03.990
Okay. See you.
15:11.540 --> 15:12.490
Toto…
15:13.000 --> 15:15.790
I know… I'll do what I can.
15:19.380 --> 15:21.840
-Let's start with questioning.
-Right.
15:22.340 --> 15:24.260
ASSISTANT PROFESSOR AOE
15:26.300 --> 15:29.220
Why did it have to be Himeno,
of all people?
15:29.300 --> 15:30.800
My sincere condolences.
15:31.390 --> 15:35.140
I'm sorry, but what did you do
after your meeting yesterday?
15:36.190 --> 15:38.480
It's just a routine question.
15:42.690 --> 15:48.320
I was in the research building until late,
conducting experiments on the MRI.
15:48.410 --> 15:53.450
When I passed by the lab on my way out,
the lights were off.
15:54.040 --> 15:54.910
I see.
15:57.250 --> 16:00.380
Did the explosion cause
significant damage to the lab?
16:00.460 --> 16:04.130
We can replace the equipment,
16:04.210 --> 16:08.340
but the computer containing ten years
of experimental data was damaged,
16:08.430 --> 16:11.550
and that data is invaluable.
16:14.100 --> 16:18.100
Still, that's nothing
compared to Himeno's life…
16:18.600 --> 16:23.230
To think how her parents must feel,
I'm at a loss for words.
16:24.730 --> 16:26.190
Why did this have to happen?
16:28.240 --> 16:32.450
We'll have experts check
if the data can be recovered.
16:33.120 --> 16:35.120
Did you notice anything else?
16:35.200 --> 16:36.370
No…
16:38.160 --> 16:41.250
There was something
I wanted to discuss with you.
16:43.790 --> 16:46.380
It's a letter addressed to the lab.
16:46.460 --> 16:49.680
It was sent by an anonymous person.
16:52.680 --> 16:55.850
-The postmark is from yesterday.
-We'll take a look.
16:58.100 --> 16:59.980
HIMENO KANAE!
YOU'LL GET DIVINE PUNISHMENT!
17:00.890 --> 17:02.020
A threat!
17:03.560 --> 17:06.030
Someone bore a grudge against Himeno?
17:06.530 --> 17:08.690
If so, it was a premeditated crime.
17:08.780 --> 17:14.410
The killer knew that Himeno would
enter the shielded room this morning.
17:16.950 --> 17:18.870
LECTURE ROOM
17:18.950 --> 17:21.540
According to Assistant Professor Aoe,
17:21.620 --> 17:25.960
the use of the shielded room
was left up to the students.
17:27.050 --> 17:30.970
Did anyone know Himeno
would be using the lab this morning?
17:37.140 --> 17:39.890
Yes. All three of us knew.
17:41.060 --> 17:44.520
We all wanted to use the lab this morning,
17:44.610 --> 17:48.440
so we decided by drawing lots
on a messaging app just after midnight.
17:48.530 --> 17:51.400
Did anyone else know about this?
17:51.490 --> 17:54.620
No, it's just the four of us in the group.
17:56.080 --> 18:00.080
So, sometime between
the lot drawing and the early morning,
18:00.700 --> 18:05.210
one of you snuck into the lab
and set up the explosion.
18:05.830 --> 18:09.960
What did each of you do
after the drawing until morning?
18:10.050 --> 18:12.840
It was late, so I went to bed right away.
18:12.930 --> 18:15.930
I woke up around 9:00 as usual,
and came to university.
18:16.010 --> 18:17.140
Same here.
18:17.220 --> 18:21.100
Me too, but are you suspecting us?
18:22.180 --> 18:25.900
So, because we have no alibis,
we're suspects?
18:25.980 --> 18:28.320
Are our futures being ruined over this?
18:28.400 --> 18:31.150
Oh, I know, Oigawa seems suspicious!
18:31.240 --> 18:32.190
What?!
18:32.280 --> 18:39.200
Himeno reported him to the university for
deleting her data from the lab computer!
18:39.280 --> 18:40.870
How do you know that?
18:40.950 --> 18:44.000
I saw Himeno consulting
with the assistant professor.
18:44.080 --> 18:46.460
Didn't you think she was in your way?
18:46.540 --> 18:49.800
Imai!
You have a pretty strong motive yourself!
18:49.880 --> 18:50.960
What did you say?
18:51.050 --> 18:55.470
After she dumped you, you kept showing up
at her place and got labeled a stalker.
18:55.550 --> 18:58.640
You even said,
"I'll make her pay one day!"
18:59.890 --> 19:01.100
Creep.
19:01.180 --> 19:04.560
Shut up, Niki! You hated Himeno the most!
19:05.600 --> 19:11.730
Whenever she complained that you canceled
MRI experiments, you wished she'd die.
19:11.820 --> 19:14.530
No, that's completely different!
19:14.610 --> 19:20.450
This morning, you said, "I'm more shocked
that all the research data is gone!"
19:21.120 --> 19:24.580
What? That has nothing to do
with this case, you creep!
19:24.660 --> 19:25.710
What did you say?
19:25.790 --> 19:27.540
Hey, please calm down!
19:27.620 --> 19:32.000
What do you mean she complained
about cancellations of MRI experiments?
19:32.090 --> 19:35.090
MRI maintenance costs are huge,
19:35.170 --> 19:39.600
so we need to maximize its usage.
Last-minute cancellations are forbidden.
19:40.180 --> 19:43.520
Assistant Professor Aoe
is especially strict about that.
19:44.730 --> 19:49.350
He places the utmost importance
on efficiency and reliability.
19:50.020 --> 19:52.070
I see. Thank you.
19:54.650 --> 19:55.530
Ron?
19:57.950 --> 20:02.410
You said the police already obtained
the lab's entry records, right?
20:02.490 --> 20:03.990
Hey, hold on!
20:04.080 --> 20:06.960
That's all for now! Thank you very much.
20:07.040 --> 20:11.170
We may call you back later.
Thank you for your cooperation.
20:19.800 --> 20:21.800
Why did you leave so suddenly?
20:21.890 --> 20:24.680
Something feels off.
I wouldn't normally do that.
20:24.770 --> 20:25.890
Huh?
20:25.970 --> 20:29.600
Why did the threatening letter
arrive after the incident?
20:30.350 --> 20:31.560
What do you mean?
20:31.650 --> 20:34.650
Since the letter arrived
after Himeno's death,
20:35.190 --> 20:38.030
it couldn't
frighten her anymore, could it?
20:41.570 --> 20:42.450
What is it?
20:43.030 --> 20:46.200
You're right.
No one would think like that.
20:46.290 --> 20:49.500
It's almost like
you understand the killer's mindset.
20:49.580 --> 20:51.750
People have told me that for years.
20:56.760 --> 21:00.260
Also, the postmark on the letter
was from yesterday.
21:00.340 --> 21:04.550
Why did the killer send
the threatening letter targeting Himeno
21:04.640 --> 21:07.720
before it was even confirmed
that she'd be coming to the lab?
21:08.310 --> 21:09.180
Good point.
21:09.270 --> 21:11.690
Do you have the records
for the lab entries?
21:11.770 --> 21:12.650
Yes.
21:14.900 --> 21:19.320
Until a month ago, Professor Maruyama
and Aoe were frequent users.
21:19.400 --> 21:24.120
But Professor Maruyama's name disappears
partway due to his trip overseas.
21:25.120 --> 21:28.750
Assistant Professor Aoe hasn't used it
at all for the past week either.
21:29.370 --> 21:32.670
Instead, Himeno and Oigawa's
names show up more often.
21:33.250 --> 21:36.800
Niki and Imai often borrowed it
together in the afternoons.
21:38.510 --> 21:40.130
Let me see that.
21:40.760 --> 21:45.180
Himeno must have had a hard time
in a lab filled with so much hostility.
21:46.180 --> 21:49.850
Who could the killer possibly be?
I have no clue at all.
21:50.640 --> 21:52.810
Honestly, everyone seems suspicious.
21:52.890 --> 21:55.480
The exact motive remains a mystery.
21:55.560 --> 21:58.360
But I have a good idea who the killer is.
22:00.240 --> 22:01.700
I won't let them escape.
22:03.780 --> 22:09.490
The ruthless murderer
born from the hostility in this lab.
20306