All language subtitles for Kamonohashi Ron no Kindan Suiri_S2_07_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02.480 --> 00:05.000 STOP 00:30.000 --> 00:30.870 No way... 00:31.180 --> 00:34.140 Nyonyon was kidnapped? 00:34.140 --> 00:35.320 Miss Mistuhashi. 00:35.320 --> 00:37.920 You said she would be fine here! 00:37.920 --> 00:41.270 The one hundred policemen are deployed here, but what good are you?! 00:43.000 --> 00:44.980 That Hummingbird bastard! 00:46.940 --> 00:48.000 Hey! 00:48.890 --> 00:51.160 Did anyone break in through the window?! 00:51.160 --> 00:52.750 We didn't see one! 00:54.080 --> 00:56.290 What the hell is going on here...? 00:56.290 --> 01:00.410 There's only one staircase that leads to this room. 01:01.480 --> 01:04.560 But we've been watching it, 01:04.960 --> 01:06.340 and no one's been in or out. 01:06.340 --> 01:07.910 You're right. 01:10.130 --> 01:14.850 Then where has this genius composer disappeared to? 01:15.280 --> 01:16.750 Nonsense! That's impossible! 01:16.750 --> 01:18.810 Is there some kind of hidden room?! 01:18.810 --> 01:20.880 There is no such thing here! 01:39.870 --> 01:44.540 RON KAMONOHASHI'S FORBIDDEN DEDUCTIONS 2ND SEASON 03:01.950 --> 03:04.410 EPISODE 20: GENIUS COMPOSER KIDNAPPING CASE, FINAL 03:04.410 --> 03:07.810 Hummingbird can't have gone very far! 03:08.170 --> 03:12.250 We deployed our 500-meter-radius spider's web formation of officers, 03:12.250 --> 03:15.370 they will surely seize him and secure Miss Nyonyon! 03:15.800 --> 03:18.510 I will contact my men at the base of the hill! 03:18.510 --> 03:21.820 Isshiki, check the other rooms for clues! 03:21.820 --> 03:22.580 Yes, sir! 03:22.930 --> 03:24.260 I'll show you around. 03:24.260 --> 03:25.230 Thank you! 03:27.960 --> 03:31.190 Have you given up, Officer Sannou? 03:31.190 --> 03:34.700 You conceded defeat to Hummingbird earlier. 03:34.700 --> 03:36.280 That was a misunderstanding. 03:36.830 --> 03:40.610 I was just saying that Hummingbird won the first round with his brilliant play. 03:40.610 --> 03:42.740 But I'll win the next round. 03:42.740 --> 03:44.930 So you'll arrest him? 03:44.930 --> 03:46.710 I can't wait to see that. 03:46.710 --> 03:51.920 You seemed quite confident in your deduction skills. 03:52.480 --> 03:55.310 You think you can catch Hummingbird? 03:57.130 --> 03:58.480 That's not me. 04:00.800 --> 04:02.440 But it's Officer Isshiki. 04:05.480 --> 04:08.690 He doesn't look like it, but that's his charm. 04:16.110 --> 04:17.070 What is this place? 04:17.070 --> 04:19.510 This room is used as a storage room. 04:20.050 --> 04:20.610 Ah... 04:21.030 --> 04:23.740 Huh? That's strange. 04:23.740 --> 04:25.390 The curtains are gone. 04:26.200 --> 04:26.970 What? 04:26.970 --> 04:29.920 There used to be thick curtains here to protect 04:30.230 --> 04:32.680 the instruments from direct sunlight. 04:32.680 --> 04:34.380 Then why is it missing? 04:34.940 --> 04:37.540 There are so many instruments in this room. 04:38.100 --> 04:40.840 Does Nyonyon use all of them to compose music? 04:42.330 --> 04:43.480 I don't know. 04:43.870 --> 04:46.170 I'm just her manager. 04:46.560 --> 04:48.770 I don't know much about music. 04:48.770 --> 04:49.540 Okay. 04:50.820 --> 04:51.980 Miss Mitsuhashi. 04:53.130 --> 04:56.850 Miss Nyonyon was kidnapped while composing music on this laptop. 04:58.110 --> 05:00.660 Does anything about this look unusual to you? 05:00.660 --> 05:03.830 Like I said, I don't know much about music... 05:03.830 --> 05:06.370 Well, could you at least give it a listen? 05:06.720 --> 05:08.280 Even if you say so... 05:08.790 --> 05:10.500 The level is low. 05:11.130 --> 05:11.710 Huh? 05:14.010 --> 05:15.250 Ah, I mean... 05:15.250 --> 05:18.160 This song is unfinished. 05:18.160 --> 05:20.930 With my level of knowledge, I can't say much about it. 05:20.930 --> 05:22.640 I see. 05:28.850 --> 05:31.270 As suspected, the fire alarm 05:31.270 --> 05:34.870 had been tampered with to sound an alert triggered by an external signal. 05:35.310 --> 05:37.360 A remote control, huh? 05:38.080 --> 05:40.890 Someone must have planted it in advance. 05:41.750 --> 05:45.110 Last month, there was a regular inspection of the fire alarm 05:45.110 --> 05:47.950 I thought that was unusual since it was earlier than usual. 05:47.950 --> 05:48.620 That must be it! 05:48.620 --> 05:50.830 Not bad, Hummingbird. 05:50.830 --> 05:52.640 That's why I told you... 05:53.040 --> 05:54.500 Not to underestimate him. 05:56.210 --> 05:58.560 I'd love to meet him soon. 05:58.560 --> 06:02.930 I want you and the police to arrest him red-handed right now. 06:06.760 --> 06:10.470 In the meantime, we will clean up this room for you. 06:10.470 --> 06:12.180 Yeah, sorry about that. 06:14.170 --> 06:17.100 Well, we can only arrest him if he's caught red-handed. 06:17.100 --> 06:19.420 And none of the victims have filed a criminal report. 06:19.420 --> 06:21.270 No criminal reports? 06:21.610 --> 06:24.570 Ah, so this is not officially announced... 06:24.570 --> 06:27.450 So far, none of the people kidnapped by Hummingbird 06:27.450 --> 06:30.540 have filed criminal reports. 06:36.500 --> 06:37.880 Interesting. 06:43.920 --> 06:45.410 What's wrong, Ron? 06:45.890 --> 06:49.600 Toto, please contact Chicory right away. 06:49.600 --> 06:50.430 Huh? 06:50.810 --> 06:55.020 And I'll tell you my deductions at this stage. 06:59.690 --> 07:01.900 Damn it, where did he run off to?! 07:01.900 --> 07:04.360 The officers at the bottom of the hill didn't see anyone! 07:04.360 --> 07:07.070 He must still be around this mansion! 07:07.340 --> 07:09.960 That's good news for our hopes of arresting the culprit. 07:09.960 --> 07:10.790 What?! 07:12.120 --> 07:14.430 Because Hummingbird... 07:14.830 --> 07:17.540 ...is still within the mansion. 07:17.540 --> 07:18.380 What?! 07:20.460 --> 07:24.760 Hummingbird, the talent kidnapper who abducted Miss Nyonyon... 07:25.170 --> 07:27.110 That's you, isn't it? 07:27.890 --> 07:29.900 Her manager, Miss Mitsuhashi. 07:29.900 --> 07:30.600 Huh?! 07:30.600 --> 07:31.970 What?! 07:31.970 --> 07:34.060 Miss Mitsuhashi?! But how?! 07:35.020 --> 07:38.360 We were caught in a blind spot in this building. 07:38.880 --> 07:42.360 It's the steel door on the stairs leading to the top floor, 07:42.360 --> 07:44.440 where Miss Nyonyon was. 07:44.440 --> 07:48.460 When the fire alarm went off, we all ran up to the top of the tower after unlocking the door 07:48.460 --> 07:50.570 with the key we borrowed from Miss Mitsuhashi. 07:50.980 --> 07:54.640 She was the only one who came up later than us. 07:57.790 --> 07:59.750 When I think about it, 07:59.750 --> 08:03.360 Miss Nyonyon, who was afraid of heights, must have headed downwards 08:03.360 --> 08:05.600 and was in front of the door at that time. 08:06.170 --> 08:09.650 But because of the unique structure with no escape route, 08:09.650 --> 08:12.680 she was pressed behind the door as soon as we opened it 08:13.240 --> 08:16.130 and was hidden from our eyes. 08:16.680 --> 08:17.630 What? 08:17.630 --> 08:18.640 What did you say?! 08:18.640 --> 08:21.360 That's when Miss Mitsuhashi, who was bringing up the rear, 08:21.840 --> 08:26.380 retrieved Miss Nyonyon, who was frightened and unable to speak behind the door, 08:26.740 --> 08:30.030 and abducted her away without being seen. 08:30.740 --> 08:34.540 It's true that she arrived upstairs much later than we did! 08:34.540 --> 08:37.460 No! It's not true! It wasn't me! 08:37.460 --> 08:41.310 If so, where is Miss Nyonyon now? 08:41.310 --> 08:45.420 Most likely in the hidden room that Detective Namazu mentioned at the beginning. 08:45.830 --> 08:49.170 When they rebuilt this building, they must have built a panic room... 08:49.170 --> 08:51.390 An emergency escape room. 08:51.390 --> 08:53.920 I see. That makes sense. 08:53.920 --> 08:56.600 Wait a minute! I don't know of any such room! 08:56.600 --> 09:00.260 Of course you wouldn't confess so easily. 09:00.260 --> 09:01.310 That's why... 09:01.310 --> 09:03.990 ...we need to take you to the Yamanashi Prefectural Police... 09:03.990 --> 09:06.280 ...and listen to what you have to say leisurely. 09:06.750 --> 09:08.050 No way...! 09:08.530 --> 09:09.730 Hold on a moment. 09:09.730 --> 09:10.740 Huh? 09:10.740 --> 09:12.700 There are holes in your deduction. 09:12.980 --> 09:13.950 What? 09:13.950 --> 09:14.910 That's... 09:16.160 --> 09:18.080 ...what Officer Isshiki is saying. 09:19.930 --> 09:20.960 Mr. Sannou... 09:21.380 --> 09:23.580 Would you mind listening to my deductions now? 09:23.930 --> 09:24.870 What?! 09:25.290 --> 09:27.470 She is not the culprit. 09:27.760 --> 09:29.240 Hummingbird... 09:30.240 --> 09:31.490 ...is someone else. 09:41.230 --> 09:43.700 The real culprit is someone else?! 09:43.700 --> 09:44.440 That's right. 09:44.440 --> 09:46.830 What?! Then, who the hell is— 09:48.340 --> 09:49.730 It's one of my men. 09:50.110 --> 09:53.070 What? You found someone suspicious?! 09:53.390 --> 09:55.510 That must be the true culprit, Isshiki! 09:55.510 --> 09:56.030 Huh? 09:56.030 --> 09:58.740 No, I don't think... 09:59.700 --> 10:03.400 I'm going to the bottom of the hill! I'm going to see the Hummingbird's face! 10:03.400 --> 10:05.130 Huh? But... 10:06.620 --> 10:10.340 We can't just leave everything to the Metropolitan Police Department. 10:10.340 --> 10:13.250 I'll take her to the Yamanashi Prefectural Police. 10:13.250 --> 10:14.050 Eh? 10:14.050 --> 10:15.950 You're taking Miss Mitsuhashi with you? 10:15.950 --> 10:18.140 We've yet to rule her out as a suspect. 10:18.140 --> 10:20.110 B-But...! 10:20.110 --> 10:24.060 We cannot deny the possibility that you're conspiring with the culprit. 10:24.060 --> 10:26.070 That is absolutely impossible! 10:26.070 --> 10:26.770 Hmm? 10:27.210 --> 10:31.240 That's because this woman here is the target of Hummingbird... 10:32.700 --> 10:34.410 ...Miss Nyonyon. 10:39.320 --> 10:40.460 Isshiki... 10:41.300 --> 10:43.120 What are you talking about? 10:43.430 --> 10:45.150 The woman who was kidnapped 10:45.150 --> 10:50.430 is not the genius composer who achieved the world's fastest 100 million views. 10:50.710 --> 10:53.670 The real one is her manager using the name "Mitsuhashi." 10:53.990 --> 10:55.000 It's you. 11:01.760 --> 11:04.770 How did you know? 11:06.000 --> 11:07.980 What made me suspicious 11:07.980 --> 11:11.180 was when you said, 'I don't know much about music,' 11:11.180 --> 11:13.910 and then quickly said, 'The level is low,' 11:13.910 --> 11:16.860 in response to the low volume of the laptop. 11:17.770 --> 11:21.840 You tried to cover it up, but describing volume as 'level' 11:21.840 --> 11:24.410 is the parlance of someone who is familiar with music. 11:25.410 --> 11:27.120 Thinking back, 11:27.120 --> 11:31.950 you never once went near an open curtained window, even in the clock tower. 11:34.090 --> 11:37.530 Even after the kidnapping occurred, you finished your conversation 11:37.530 --> 11:39.450 near the stairs and went downstairs to escape. 11:41.090 --> 11:45.330 Nyonyon was known for her fear of heights even before you showed up. 11:45.730 --> 11:48.070 So she acted that way 11:48.070 --> 11:51.840 to keep you away from the window. 11:57.340 --> 12:02.050 If that is the case, then who is the girl who was kidnapped? 12:02.950 --> 12:06.660 That girl is a singer who was introduced to me by the office. 12:07.290 --> 12:10.670 That's because I said, 'I'd rather retire than show my face.' 12:10.670 --> 12:12.720 Huh? Retire? 12:15.420 --> 12:18.020 I don't care what the reason is. 12:18.620 --> 12:20.460 I'm always thinking about it. 12:21.860 --> 12:24.740 I thought that if I quit, everything might be easier. 12:25.270 --> 12:28.150 But, why? 12:29.040 --> 12:31.360 I'm dissatisfied with my current situation, but... 12:32.980 --> 12:34.290 I'm scared... 12:37.060 --> 12:39.750 The project is getting bigger and bigger, 12:40.190 --> 12:42.610 and I feel like everyone's expectations are crushing me 12:43.310 --> 12:44.970 And now that all this has happened, 12:47.320 --> 12:51.270 I want to go back to the days when I really enjoyed... 12:52.720 --> 12:53.890 ...composing music. 12:57.120 --> 12:59.170 Sorry to keep you waiting! 12:59.170 --> 13:02.690 I'll start with a new song that made me lose sleep today! 13:10.370 --> 13:12.980 But more importantly, is that girl safe? 13:12.980 --> 13:16.100 It'll become clear once we ask Hummingbird. 13:16.450 --> 13:18.440 I'll head to the bottom of the hill as well. 13:18.870 --> 13:21.630 I am sorry for suspecting you. 13:22.020 --> 13:22.830 Well, then... 13:23.430 --> 13:24.710 Sannou. 13:25.370 --> 13:27.870 Mind if we come along with you? 13:27.870 --> 13:28.580 What?! 13:28.870 --> 13:29.790 Why?! 13:29.790 --> 13:32.750 You want to hear more of Officer Isshiki's deductions, don't you? 13:33.110 --> 13:35.710 I haven't heard anything about this! 13:36.070 --> 13:40.760 I'd like to offer my sweets to the officers in the foothills, too. 13:44.010 --> 13:45.310 Very well. 13:53.900 --> 13:59.350 So, Isshiki. How did the singer girl get kidnapped? 13:59.350 --> 14:02.010 U-Umm, that's... 14:02.010 --> 14:05.820 It would be a disaster if the driver got distracted in the back and caused an accident. 14:06.460 --> 14:09.380 Let me tell you the deductions that Officer Isshiki gave me. 14:11.890 --> 14:13.960 It was an easy trick once you realized 14:13.960 --> 14:17.110 it wasn't Nyonyon who disappeared from the top floor of the tower 14:17.110 --> 14:19.090 who's afraid of heights. 14:19.580 --> 14:22.800 For example, when the fire alarm suddenly went off 14:22.800 --> 14:26.410 and she heard that the fire was in the living room directly below her, 14:27.010 --> 14:29.740 she knew the door on the stairs was locked from the outside, 14:29.740 --> 14:32.910 and the building had once burned down halfway up... 14:32.910 --> 14:37.210 So as her fear increased, she looked out the window to see what was going on below. 14:37.620 --> 14:38.650 At that moment, 14:39.180 --> 14:43.110 if there were a group of police officers below holding a stretched-out large curtain 14:43.470 --> 14:45.650 and yelling, “Hurry up! 14:45.650 --> 14:49.370 I wouldn't be surprised if she thought that was the only way to be saved. 14:49.370 --> 14:51.180 Ah, so that's it! 14:51.180 --> 14:53.080 She jumped out herself?! 14:53.080 --> 14:56.540 Yeah, that's why the curtains were missing from the storage room. 14:56.970 --> 14:58.760 But the Yamanashi Prefectural Police, 14:58.760 --> 15:02.010 who were guarding the bottom of the clock didn't report anything like that! 15:02.010 --> 15:05.470 Of course, those men claiming to be from the Yamanashi Prefectural Police 15:05.920 --> 15:08.930 were all in on it with Hummingbird. 15:09.260 --> 15:09.870 What?! 15:10.390 --> 15:12.450 Quite bold, don't you think? 15:12.450 --> 15:16.600 And they were trying to kidnap Nyonyon in this way. 15:16.600 --> 15:18.030 "In this way"? 15:18.030 --> 15:21.820 There was only one reason for them to show up under the guise of police. 15:21.820 --> 15:23.740 Even in the midst of iron-clad security, 15:23.740 --> 15:26.780 once they declare their target as the culprit, 15:27.150 --> 15:30.390 they can take her out in a police car with impunity. 15:30.390 --> 15:31.700 CLOSED TO VEHICULAR TRAFFIC METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT 15:33.450 --> 15:36.900 However, thanks to Officer Isshiki's brilliant deduction, 15:36.900 --> 15:39.420 their plan failed like this. 15:39.930 --> 15:40.830 Am I right? 15:42.140 --> 15:43.550 Humming-man. 15:43.870 --> 15:44.510 What?! 15:56.940 --> 15:59.830 I never thought I would be cornered like this. 16:00.650 --> 16:03.900 You really are amazing, Officer Isshiki. 16:04.910 --> 16:08.070 Indeed. I am Hummingbird. 16:09.790 --> 16:11.160 As you said... 16:11.550 --> 16:15.080 The fact that Nyonyon jumped out the window despite her fear of heights 16:15.460 --> 16:19.500 convinced me that the manager was the real one. 16:19.830 --> 16:21.300 Please rest assured. 16:21.300 --> 16:24.510 I didn't hurt her, not even a scratch. 16:25.460 --> 16:27.440 That's not the issue here! 16:27.440 --> 16:29.180 Why are you doing this?! 16:30.690 --> 16:33.890 I guess because I was impressed by her talent. 16:33.890 --> 16:35.100 Huh? 16:35.100 --> 16:37.670 That sounds like someone else's line. 16:37.670 --> 16:39.840 Is there some mastermind behind this? 16:42.020 --> 16:44.860 Yes, a cute little mastermind. 16:45.830 --> 16:47.820 My daughter. 16:47.820 --> 16:49.100 Your daughter?! 16:49.100 --> 16:50.780 Father-daughter kidnappers?! 16:51.290 --> 16:52.410 Of course not. 16:54.910 --> 16:56.920 My daughter is 13 years old. 16:58.710 --> 17:00.040 That child 17:00.040 --> 17:02.720 is my treasure that my wife left me at the risk of her life. 17:03.160 --> 17:04.920 She's my everything. 17:05.640 --> 17:09.040 She grew up just like her mother, a musical prodigy, 17:09.410 --> 17:12.030 and was at the top of the next generation of musicians. 17:12.840 --> 17:18.040 However, believing that developing her talent was the only way to make her happy, 17:18.040 --> 17:21.440 I foolishly forced her into a strict education. 17:24.570 --> 17:28.800 But I failed to recognize her loneliness, and I broke her. 17:29.220 --> 17:30.670 Broke her? 17:31.620 --> 17:37.570 She closed off her heart, and now she cannot live without medication. 17:38.030 --> 17:40.800 However, when I turn on the TV, 17:41.370 --> 17:43.960 the people on the screen and the music that comes on 17:44.540 --> 17:46.730 sometimes bring tears to her eyes. 17:47.250 --> 17:50.510 Her heart must be shaken by their exceptional talent. 17:50.840 --> 17:56.290 It is always a top-notch artistic genius who moves my daughter. 17:58.970 --> 18:03.360 Were you kidnapping those geniuses to bring them to see your daughter 18:03.360 --> 18:07.260 in the hope that they might help her recover? 18:07.780 --> 18:08.660 Yes. 18:09.400 --> 18:13.900 I explained the situation to them and asked them to meet my daughter. 18:14.720 --> 18:18.630 My daughter doesn't give responses when I am there, 18:19.000 --> 18:20.140 so they meet one-on-one. 18:20.870 --> 18:24.330 Then, without knowing their conversation, 18:24.690 --> 18:27.490 I could hear my daughter's faint laughter, 18:28.860 --> 18:32.430 like birds chirping, through the door. 18:36.250 --> 18:39.660 That moment when I can hear my daughter's heart 18:40.090 --> 18:42.300 is the meaning of my life now. 18:47.440 --> 18:48.420 But... 18:49.320 --> 18:51.420 Kidnapping is still a crime! 18:51.750 --> 18:54.720 You're under arrest! Where's the girl you kidnapped?! 18:55.720 --> 18:58.240 In the trunk of this car. 19:02.790 --> 19:03.430 Huh? 19:07.390 --> 19:08.100 Ah... 19:13.220 --> 19:15.120 "The singer... 19:15.120 --> 19:17.910 ...is sleeping soundly in the garden." 19:17.910 --> 19:19.680 "Until we meet again." 19:20.830 --> 19:22.020 What's this?! 19:24.870 --> 19:25.740 Huh? 19:26.440 --> 19:28.150 Hey, where's Hummingbird?! 19:28.420 --> 19:30.400 Sorry, he got away. 19:30.400 --> 19:32.950 What?! No way...! 19:32.950 --> 19:33.490 Ah! 19:34.290 --> 19:36.950 Ron... Did you seriously let him escape?! 19:39.240 --> 19:41.610 My father was never around, 19:41.610 --> 19:46.160 so I'm fascinated by a father who would go that far for the sake of his child. 19:47.790 --> 19:48.880 And... 19:49.750 --> 19:55.380 So I want to know why the geniuses who were kidnapped didn't file a criminal report. 19:55.380 --> 20:00.080 You, who are following the Hummingbird case, would have already done the research. 20:00.430 --> 20:01.930 Ah, right. 20:02.820 --> 20:07.020 But I can't tell that to you, the cafe clerk. 20:07.020 --> 20:09.490 Please buy next week's Lime Weekly. 20:09.490 --> 20:11.230 Thanks again. See you later. 20:11.230 --> 20:12.630 It wasn't me. 20:13.710 --> 20:16.050 It's Officer Isshiki wants to know. 20:16.420 --> 20:17.650 Eh? Ah, y-yes... 20:19.110 --> 20:23.120 I'm honored to be able to cooperate with the Metropolitan Police Department's detective! 20:23.120 --> 20:24.660 An embarrassing misunderstanding... 20:25.930 --> 20:27.690 To put it simply, 20:27.690 --> 20:32.170 none of the people kidnapped by Hummingbird are unhappy. 20:32.550 --> 20:33.190 What? 20:34.340 --> 20:37.250 Rather, they have broken out of their slumps 20:37.250 --> 20:39.220 or produced masterpieces after the incident. 20:39.220 --> 20:43.180 In other words, they seem to be grateful to Hummingbird. 20:48.910 --> 20:51.290 This is just my hypothesis, 20:51.900 --> 20:56.210 but the tears his daughter cries when she sees the genius on TV 20:56.210 --> 20:58.110 are not those of emotion. 20:58.570 --> 21:02.160 I suspect that they are tears of sympathy and compassion for the loneliness 21:02.160 --> 21:05.670 and suffering she has experienced in the past. 21:07.980 --> 21:12.070 And they are healed by the understanding of her suffering 21:12.070 --> 21:15.750 and return home after recovering from the despair that only a genius can experience. 21:19.620 --> 21:23.460 Hummingbird is a fairy-like abductor 21:23.460 --> 21:26.100 who revives wounded geniuses. 21:26.430 --> 21:29.560 Don't be ridiculous! A crime is a crime! 21:29.560 --> 21:32.270 And the next time I see him, I will arrest him for sure! 21:32.270 --> 21:34.540 I'm coming with you on that investigation. 21:34.540 --> 21:37.210 I'm going to enjoy solving the mystery with him! 21:37.210 --> 21:39.560 Don't think of this as a picnic... 21:51.120 --> 21:52.670 Miss Nyonyon really amazing recently. 21:52.670 --> 21:53.560 NYONYON'S NEW SINGLE SETS NEW RECORD Miss Nyonyon really amazing recently. 21:53.560 --> 21:54.380 FOR REACHING 100 MILLION PLAYS Miss Nyonyon really amazing recently. 21:56.340 --> 21:58.670 She's been creating divine songs one after another. 21:58.670 --> 21:59.620 Yeah. 22:00.180 --> 22:02.810 It seems that her hesitation is gone. 22:04.390 --> 22:07.120 I wonder if there was some kind of cause. 22357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.