All language subtitles for Kamonohashi Ron no Kindan Suiri_S2_06_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.830 --> 00:05.740 ♪ Should I kill my own feelings? ♪ 00:05.740 --> 00:09.910 ♪ Even if I scream, pray, I can't escape! ♪ 00:09.910 --> 00:13.590 ♪ Ah, please, make this end! ♪ 00:13.590 --> 00:18.330 ♪ This feeling that can't come true ♪ 00:21.920 --> 00:24.050 BROWN SUGAR SYRUP 00:30.510 --> 00:33.180 You look happy, huh? Is there any good news? 00:33.180 --> 00:36.170 It's about someone who works in the music industry, 00:36.170 --> 00:39.390 and it looks like I'll be getting the NYONYON concert tickets I requested. 00:39.390 --> 00:40.250 NYONYON? 00:40.250 --> 00:41.930 You didn't know? 00:51.320 --> 00:54.410 OMOHI OMOI - NYONYON 00:54.410 --> 00:58.040 ♪ Keeping our heads down for unimportant things ♪ 00:58.040 --> 01:01.870 ♪ We are punished by useless people and fall into dead ends ♪ 01:01.870 --> 01:05.130 ♪ Are you a defender of justice who is willing to throw everything away? ♪ 01:05.130 --> 01:09.520 Originally, NYONYON worked with sound synthesis software, 01:09.520 --> 01:12.640 and was called a genius composer at the time. 01:12.640 --> 01:14.160 FAMOUS MUSICAL WORK “OMOHI” but since her major debut, 01:14.160 --> 01:15.040 REACHED 100 MILLION VIEWERS she has been showing 01:15.040 --> 01:17.140 THE FASTEST IN THE WORLD! her face and even doing vocals. 01:17.140 --> 01:21.050 I managed to get a platinum ticket for a super popular artist like her! 01:21.050 --> 01:22.400 Isn't it great?! 01:24.090 --> 01:25.550 Hmm... 01:25.550 --> 01:29.490 ♪ Should I kill my own feelings? ♪ 01:29.490 --> 01:33.300 ♪ Even if I scream, pray, I can't escape! ♪ 01:34.850 --> 01:35.990 Well... 01:36.320 --> 01:39.220 If you say so, maybe I'll come along. 01:39.220 --> 01:42.000 Why do you think you'll be invited with that kind of attitude? 01:49.880 --> 01:54.550 RON KAMONOHASHI'S FORBIDDEN DEDUCTIONS 2ND SEASON 03:11.960 --> 03:15.970 EPISODE 19: GENIUS COMPOSER KIDNAPPING CASE (PART 1) 03:15.970 --> 03:17.180 Oh? 03:17.180 --> 03:18.670 What's wrong? 03:19.050 --> 03:20.370 KIDNAPPER HUMMINGBIRD There was a kidnapping three days ago? 03:20.370 --> 03:21.890 RELEASES GENIUS SCULPTOR AFTER THREE DAYS There was a kidnapping three days ago? 03:21.890 --> 03:26.600 Yeah, it happened on the day when you were asleep due to your medicine's side effects. 03:32.960 --> 03:35.730 So this is one of the medicine's downsides... 03:35.730 --> 03:40.210 More importantly, don't play on your cell phone while walking near the police. 03:40.740 --> 03:42.670 It seems like all Japanese police forces 03:42.670 --> 03:45.160 are having a hard time dealing with the Hummingbird. 03:45.160 --> 03:49.940 Well, they say each regional police force has mobilized everything, 03:49.940 --> 03:52.380 but in the end they failed to catch him. 03:52.380 --> 03:56.090 NO MORE RANSOM DEMANDS If I'm not mistaken, his goal wasn't the money... 03:57.300 --> 04:00.430 He's an unusual talent kidnapper. 04:01.280 --> 04:04.140 He asked a five-star chef to prepare a full-course meal. 04:04.980 --> 04:07.600 He asked a contemporary artist to paint a picture. 04:08.180 --> 04:11.920 And now he's said to be asking a sculptor to sculpt a Buddha statue. 04:12.360 --> 04:14.880 So Chicory's article was right. 04:14.880 --> 04:18.110 So, is the greeting letter sent earlier true? 04:18.110 --> 04:20.510 What? Even though it hasn't been announced yet, 04:20.510 --> 04:22.200 where did you get this information? 04:22.720 --> 04:25.010 They're almost like fan letters. 04:25.010 --> 04:28.630 He was impressed by the victim's talent and ended with the sentence... 04:28.630 --> 04:31.790 "I will pick you up on xx date." 04:32.130 --> 04:35.760 Just like the thief from the famous old novel, huh? 04:39.220 --> 04:43.930 Toto! Why didn't you tell me about this case that tickles my detective heart?! 04:43.930 --> 04:46.800 The victims have been released... 04:46.800 --> 04:49.590 ...and it seems to be happening again and again. 04:50.600 --> 04:53.110 I'd love to meet that Hummingbird guy! 04:53.110 --> 04:54.820 Well, let's go investigate! 04:54.820 --> 04:55.530 You can't! 04:57.050 --> 04:58.860 Now we're going to a concert! 05:03.620 --> 05:06.120 Wow, I can't wait. 05:11.080 --> 05:15.110 It's so crowded! As expected of NYONYON! 05:15.110 --> 05:17.010 What are you looking at? 05:17.010 --> 05:19.670 The man in the mask looks suspicious... 05:24.970 --> 05:27.430 He came to a famous singer's concert, 05:27.760 --> 05:31.070 but watching videos of genius craftsmen making plates 05:31.070 --> 05:33.400 and a world-class ballet. 05:33.400 --> 05:35.500 Plus, the interesting thing is... 05:35.500 --> 05:36.610 Hey, Ron! 05:41.330 --> 05:42.780 What do you want? 05:42.780 --> 05:45.990 Excuse me, can I guess your profession? 05:45.990 --> 05:48.330 If you don't want to answer, that's fine. 05:52.100 --> 05:54.350 That's a pretty weird request. 05:54.350 --> 05:57.420 It's just a skill I'm trying to polish for my job. 05:57.740 --> 06:00.760 My sales will increase if I can read my customers. 06:02.400 --> 06:03.470 I see. 06:09.550 --> 06:11.840 I like people who are dedicated to their work. 06:11.840 --> 06:14.190 If there's anything I can help you with, just say so. 06:14.190 --> 06:15.230 That's it! 06:15.780 --> 06:18.940 Your fast hand movements are like a great magician. 06:19.370 --> 06:20.250 But... 06:20.980 --> 06:26.490 If you're a famous magician who can afford a watch like that, I should already know. 06:26.490 --> 06:28.140 Your main job is in another field. 06:28.580 --> 06:29.710 Hey, Ron! 06:29.710 --> 06:33.860 What's most interesting is your curiosity about geniuses 06:33.860 --> 06:35.920 who work in various arts. 06:36.270 --> 06:38.880 Based on all that, you're probably... 06:40.130 --> 06:43.010 ...the talent kidnapper, Hummingbird! 06:43.300 --> 06:44.170 What?! 06:48.200 --> 06:49.250 Have you heard of him? 06:49.820 --> 06:51.540 Yes, of course. 06:51.890 --> 06:55.350 Then you're a wealthy heir who admires him! 06:55.350 --> 06:58.310 That sounds like it would be fun. 06:58.310 --> 07:00.640 Please forgive my friend for speaking out of turn. 07:00.640 --> 07:04.030 It's okay. This conversation was rather amusing. 07:04.030 --> 07:05.760 Sorry for the wait! 07:05.760 --> 07:08.370 Please enter in order from here! 07:09.410 --> 07:12.080 T-Then, please excuse us! 07:12.080 --> 07:13.470 Come on, hurry up! 07:13.470 --> 07:14.930 Take care. 07:23.960 --> 07:25.850 He's a sharp one... 07:34.030 --> 07:35.890 Thank you, everyone! 07:36.230 --> 07:39.360 I'm so happy to see all of you! 07:39.360 --> 07:41.070 NYONYON! 07:42.700 --> 07:44.280 Sorry to keep you waiting. 07:44.710 --> 07:47.990 I'll start with a new song that made me lose sleep today! 07:47.990 --> 07:49.010 A new song?! 07:49.010 --> 07:50.450 It's finally out! 07:50.450 --> 07:52.430 The wait was worth it! 07:58.140 --> 08:03.090 ♪ I realize that's this world hard to live in ♪ 08:03.090 --> 08:07.800 ♪ Run, run, to the big sky ♪ 08:07.800 --> 08:14.060 ♪ Stop playing the boring game of tag ♪ 08:14.060 --> 08:17.940 ♪ It's fine ♪ 08:42.330 --> 08:44.300 That was amazing! 08:44.300 --> 08:47.760 She's really the singer who reached 100 million views the fastest in the world! 08:47.760 --> 08:50.010 Yeah, I understand why she's popular. 08:50.500 --> 08:53.100 But she just released another song after a long time, huh? 08:53.100 --> 08:54.800 LONG-AWAITED NEW SONG! Yes, there's been news 08:54.800 --> 08:56.820 LONG-AWAITED NEW SONG! that she's been in a slump lately, 08:56.820 --> 08:58.310 PERFORMED LIVE FOR THE FIRST TIME! but today's concert proved otherwise. 08:58.310 --> 09:00.020 Totomaru! 09:00.020 --> 09:03.150 Ah, Higuchi, thank you for today's ticket... 09:03.150 --> 09:05.610 It's a good thing that we have you, a police officer. 09:06.630 --> 09:07.360 Huh? 09:10.530 --> 09:11.470 MISS NYONYON 09:11.470 --> 09:12.240 MISS NYONYON What? 09:14.200 --> 09:14.660 DEAR SUPREME SONGWRITER 09:14.660 --> 09:16.910 DEAR SUPREME SONGWRITER A greeting card... 09:16.910 --> 09:17.680 I CANNOT BEGIN TO MEASURE THE JOY THAT ...from Hummingbird?! 09:17.680 --> 09:18.400 YOUR GOD-GIVEN TALENT HAS BROUGHT ME ...from Hummingbird?! 09:18.400 --> 09:19.120 I WILL PAY YOU A VISIT ON THE NIGHT OF THE NEXT SIXTEEN-DAY-OLD MOON - HUMMINGBIRD 09:19.120 --> 09:23.200 I found it after the concert when I came back here. 09:23.200 --> 09:25.710 Can you explain the situation in more detail? 09:27.480 --> 09:29.530 I'm Mitsuhashi, the manager. 09:30.170 --> 09:32.450 The letter was left with this guitar. 09:32.890 --> 09:35.220 Who owns that guitar? 09:35.220 --> 09:38.180 I don't know. I've never seen it before. 09:39.390 --> 09:40.870 NYONYON! 09:42.930 --> 09:46.100 Then, could this guitar have been brought by one of the audience? 09:46.100 --> 09:50.570 That's impossible. The luggage check is so strict 09:50.570 --> 09:53.530 that it's impossible for something this big to be missed. 09:53.530 --> 09:55.370 That's true... 09:55.370 --> 09:58.300 But someone could have been brought in before the concert 09:58.300 --> 10:00.830 and hidden beforehand. 10:02.540 --> 10:04.900 Who used this place yesterday? 10:04.900 --> 10:08.250 If I'm not mistaken, there was a company that rented this place for a party... 10:08.250 --> 10:10.940 But I heard it was canceled suddenly. 10:10.940 --> 10:12.010 That must be it! 10:12.010 --> 10:13.900 Do you know any details about that company? 10:13.900 --> 10:15.220 I'll look into it! 10:18.010 --> 10:20.350 I doubt we'll get anything at this point. 10:20.700 --> 10:22.810 But you know, Toto... 10:23.230 --> 10:26.690 This could be a chance to catch the talent kidnapper. 10:27.290 --> 10:30.320 That guy looks like a detective, so cool! 10:30.320 --> 10:31.250 Huh? 10:32.400 --> 10:34.180 Is that so? 10:42.560 --> 10:44.830 Today is finally crime announcement day! 10:44.830 --> 10:45.630 INSPECTION 10:45.630 --> 10:47.290 INSPECTION Stay sharp! 10:47.290 --> 10:50.420 STOP 100 man security team is in position! 10:50.420 --> 10:51.400 METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT We've been inspecting 10:51.400 --> 10:53.130 METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT all roads that lead to the mansion 10:53.130 --> 10:54.720 METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT since last night! 10:54.720 --> 10:55.930 All right! 10:55.930 --> 10:58.640 Listen everyone, take good notes! 10:59.070 --> 11:02.770 Under Tokyo Metropolitan Police authority, we’ll protect Miss NYONYON! 11:04.290 --> 11:06.790 Mr. Namazu of the Special Crimes Division... 11:07.180 --> 11:10.390 When he gets angry and loses control, he's like a thunderbolt, 11:10.730 --> 11:11.860 the Electric Catfish! 11:14.640 --> 11:17.810 Oh, you're Isshiki from First Investigative Division, right? 11:17.810 --> 11:20.260 I heard about your recent performance from Amamiya. 11:20.260 --> 11:21.120 Yes, sir! 11:22.330 --> 11:26.300 She specifically requested the officer who was at the concert venue. 11:26.660 --> 11:27.780 I'm counting on you. 11:30.110 --> 11:31.840 Thank you, sir! 11:32.250 --> 11:34.770 Great, I got the assignment! 11:48.400 --> 11:50.700 The villa is magnificent! 11:50.700 --> 11:53.610 That's the genius songwriter and singer for you. 11:54.000 --> 11:58.070 Honestly, it'd be easier to guard her at the police station... 11:59.220 --> 12:02.590 But she can only write songs here, and her agency 12:02.590 --> 12:05.040 didn't want their profits to take a hit. 12:05.040 --> 12:09.490 For having 100 officers deployed, aren't there relatively few lookouts here? 12:09.490 --> 12:11.470 We're talking about other prefectures. 12:11.470 --> 12:14.760 When we had police officers stationed all over the place near the target, 12:15.330 --> 12:19.850 Hummingbird released a bunch of bees there, causing a mass panic, 12:19.850 --> 12:22.220 and kidnapped the target. 12:22.900 --> 12:27.350 This time, we're protecting it with a small, skilled team, not gathering in one place. 12:27.910 --> 12:33.100 If anything happens, 100 officers stationed within a 500-meter radius from the villa 12:33.100 --> 12:36.420 will immediately block the escape route. 12:38.950 --> 12:40.770 I'm Namazu from the Metropolitan Police. 12:40.770 --> 12:41.660 I'm coming. 12:45.670 --> 12:46.680 You...! 12:46.680 --> 12:52.250 Hello, I'm the owner of Kamonohashi Sweets and Officer Isshiki's friend, 12:52.250 --> 12:53.460 Kamoo. 12:53.460 --> 12:55.050 His pseudonym is simple. 12:55.050 --> 12:56.510 I don't have a surname yet. 12:56.510 --> 12:57.720 Then make one up! 12:58.480 --> 13:01.430 I called him up because he was at my concert with Detective Isshiki 13:01.770 --> 13:04.950 and he was dependable and cool! 13:05.390 --> 13:06.340 What? 13:06.890 --> 13:08.820 Because he's cool? 13:12.560 --> 13:13.730 What?! 13:14.270 --> 13:16.630 The Yamanashi Police are heading here?! 13:16.630 --> 13:17.990 What for?! 13:17.990 --> 13:20.450 Our station received his announcement too. 13:20.950 --> 13:23.410 Hummingbird's "warning letter." 13:26.430 --> 13:30.060 Hello, I'm Sannou from the Yamanashi Prefectural Police. 13:33.430 --> 13:37.210 Hello, I'm Sannou from the Yamanashi Prefectural Police. 13:37.210 --> 13:39.550 From the Yamanashi Prefectural Police? 13:39.550 --> 13:41.680 Don't you know? 13:41.680 --> 13:45.470 This villa crosses between Tokyo and Yamanashi Prefecture. 13:45.470 --> 13:47.250 I know about that! 13:47.250 --> 13:49.940 But we've talked to Yamanashi Prefecture before, 13:49.940 --> 13:53.440 and this time we should be in charge of security! 13:53.440 --> 13:55.610 That's because Hummingbird's letter of greeting 13:55.610 --> 13:58.310 has reached the jurisdiction of the Tokyo Metropolitan Police. 13:58.310 --> 14:02.260 But if the same letter was sent to the Yamanashi Prefectural Police, 14:02.260 --> 14:04.620 we would have to take action as well. 14:08.830 --> 14:09.510 DEAR POLICE 14:09.510 --> 14:09.960 TODAY I WILL ARRIVE TO MEET The paper and handwriting are identical... 14:09.960 --> 14:10.380 THE SUPREME SONGWRITER The paper and handwriting are identical... 14:10.380 --> 14:11.260 ON TOP OF THE HILL SURROUNDED BY GREENERY The paper and handwriting are identical... 14:11.260 --> 14:11.910 NO MATTER HOW MANY GUARDS YOU POST, The paper and handwriting are identical... 14:11.910 --> 14:12.540 I WILL STILL SUCCEED IN ACHIEVING MY GOAL The paper and handwriting are identical... 14:12.540 --> 14:14.310 There's no mistaking it! 14:14.310 --> 14:16.500 It's a warning letter from Hummingbird! 14:16.500 --> 14:20.720 But something like this has never been sent to the police before! 14:20.720 --> 14:23.470 That isn't the only point that concerns me. 14:23.470 --> 14:26.380 The information is more detailed than the first letter. 14:26.380 --> 14:30.430 I figured I would relay this to you directly. 14:30.430 --> 14:33.890 I-I see. Thank you for your cooperation. 14:33.890 --> 14:34.600 Oops. 14:35.520 --> 14:37.820 This card was intended for us. 14:37.820 --> 14:42.280 Therefore, the Yamanashi Prefectural Police escorting Ms. NYONYON is the right decision. 14:42.280 --> 14:43.140 What?! 14:43.140 --> 14:46.030 But I also appreciate the efforts of the Tokyo Metropolitan Police. 14:46.490 --> 14:50.700 So we're willing to do you a favor and lend our assistance. 14:53.970 --> 14:56.810 Do us a favor?! 14:57.250 --> 14:59.860 I said don't let anyone in! Why are you letting them in?! 14:59.860 --> 15:02.260 Say what?! Because we're both cops?! 15:02.260 --> 15:05.590 - Are you all stupid? - Electric Catfish is angry! 15:05.590 --> 15:07.450 I won't let the prefectural police get in! 15:07.450 --> 15:09.060 What would HQ say?! 15:09.060 --> 15:10.510 We're the ones who must do this! 15:10.510 --> 15:12.980 Pardon me, but who are you? 15:13.380 --> 15:15.440 You're not police, are you? 15:15.890 --> 15:18.400 I'm Kamoo, the sweetsmonger. 15:18.400 --> 15:21.280 I'm friends with Miss Nyonyon. 15:23.610 --> 15:25.060 DEAR POLICE Oh... 15:25.060 --> 15:25.820 DEAR POLICE 15:30.240 --> 15:33.680 But still, this building is unique. 15:33.680 --> 15:35.710 The structure is something, isn't it? 15:36.070 --> 15:38.670 It used to be a big mansion, 15:39.150 --> 15:41.360 but it was destroyed by a fire. 15:42.260 --> 15:46.380 It was rebuilt around the remaining clock tower, and this is how it looks now. 15:46.380 --> 15:48.880 I was afraid it would burn down again, 15:48.880 --> 15:52.770 so when I bought it, I installed a new fire alarm system. 15:52.770 --> 15:54.880 Excellent preparation. 15:54.880 --> 15:57.020 By the way, about the security, 15:57.020 --> 16:01.590 the attempts to protect targets using a large number of guards all ended in failure before. 16:01.590 --> 16:03.430 We know that! 16:03.430 --> 16:05.240 So how about... 16:05.240 --> 16:08.340 ...having Miss Nyonyon alone in a place... 16:08.340 --> 16:11.200 ...where absolutely no one can approach this time? 16:12.660 --> 16:14.120 I see! 16:16.020 --> 16:17.380 Did you hear that? 16:20.640 --> 16:25.010 I laughed because the place where I always compose music is so perfect for it. 16:32.390 --> 16:34.470 So you can climb this clock tower. 16:35.600 --> 16:37.850 It feels like my secret room. 16:38.190 --> 16:40.480 I can't focus anywhere else. 16:51.200 --> 16:54.100 Ta-daah! This is the first public exhibition of... 16:54.100 --> 16:57.200 ...NYONYON's composition room! 16:58.420 --> 17:01.380 So many famous songs were born here! 17:01.380 --> 17:03.820 The composers from the past would be amazed 17:03.820 --> 17:06.510 at the idea of composing a song with this equipment. 17:12.740 --> 17:14.910 There are two windows, huh? 17:15.850 --> 17:16.770 Wait! 17:23.170 --> 17:25.770 I'm sorry... The curtain... 17:25.770 --> 17:28.740 I'm actually terrified of heights... 17:28.740 --> 17:33.700 Oh, right. You have always been famous for your fear of heights, Miss NYONYON. 17:33.700 --> 17:36.800 Yes, I had an accident a long time ago. 17:36.800 --> 17:42.290 Sorry about that. But I have to check the situation outside. 17:42.290 --> 17:43.390 NYONYON. 17:47.390 --> 17:50.660 It is just barely big enough for one person to pass through. 17:51.030 --> 17:54.050 It's impossible to snatch a helicopter in an instant. 17:54.050 --> 17:56.930 Well? Think anyone could get in from outside? 17:56.930 --> 17:58.020 That's impossible! 17:58.020 --> 18:00.160 There aren't any footholds or ladders! 18:00.160 --> 18:04.150 You're totally visible from down here! So that's impossible! 18:08.350 --> 18:11.390 Very well. Please stay in this room. 18:11.870 --> 18:12.900 I'm so happy! 18:13.420 --> 18:16.220 Now could you shut the curtain, please? 18:18.830 --> 18:21.970 How moving! I can see her composing room. 18:22.290 --> 18:24.770 You're just a regular fan today, Toto. 18:28.750 --> 18:30.740 So there is a door here. 18:31.110 --> 18:35.640 Yes, as a vestige of the clock tower, the door can be locked from the outside. 18:36.850 --> 18:40.310 With this, no one can get in or out. 18:40.310 --> 18:43.790 Yes, it's really a solid, impregnable fortress. 18:46.940 --> 18:50.650 Four officers from the Metropolitan Police were on the main street of the building. 18:50.650 --> 18:53.610 Four officers from Yamanashi Prefecture were watching the backyard. 18:53.910 --> 18:57.330 Inside the house, I, Isshiki, and Sannou were also guarding, 18:57.330 --> 19:02.410 and the staircase door leading to the composer's room was locked from the outside. 19:02.410 --> 19:05.090 In addition, within 500 meters of the villa, 19:05.090 --> 19:08.540 100 officers had surrounded the area. 19:08.540 --> 19:11.350 Not even a single ant could escape. 19:11.350 --> 19:13.170 This is perfect! 19:13.170 --> 19:15.370 Sorry for eavesdropping, 19:15.370 --> 19:18.610 but if nothing major happens, kidnapping seems impossible. 19:19.050 --> 19:20.850 Oh, these are brown sugar syrup donuts. 19:22.850 --> 19:25.220 But our opponent this time is Hummingbird. 19:25.220 --> 19:29.110 He's a formidable opponent who has escaped from such situations several times. 19:29.110 --> 19:31.070 You guys are overestimating him. 19:31.500 --> 19:34.020 At the end of the day, he's just a kidnapper. 19:35.030 --> 19:37.240 He won't be able to get past this security. 19:53.610 --> 19:55.310 Good job. 19:56.720 --> 19:58.390 I made you brown sugar syrup parfaits. 19:58.390 --> 19:59.930 Brown sugar syrup again?! 19:59.930 --> 20:02.830 Perhaps Hummingbird is approaching 20:02.830 --> 20:06.230 and has noticed my talent for making brown sugar syrup sweets. 20:06.230 --> 20:07.690 What will happen if he realizes it? 20:07.690 --> 20:09.520 I'll be kidnapped! 20:11.060 --> 20:12.430 That's impossible. 20:12.430 --> 20:15.740 What?! So you're saying I have no talent?! 20:16.300 --> 20:18.700 No, it's delicious. 20:18.700 --> 20:21.160 But, it's still not enough. 20:21.570 --> 20:27.120 What Hummingbird wants is an extraordinary talent that can make anyone's heart reel. 20:27.120 --> 20:30.960 That's right, NYONYON's song is moving. 20:30.960 --> 20:33.590 I also have a talent for deduction... 20:34.530 --> 20:35.400 Oh, no. 20:36.050 --> 20:39.380 But I already know that's the best in the world. 20:39.380 --> 20:43.330 I don't need the likes of Hummingbird to tell me that. 20:43.710 --> 20:44.900 "The likes of"? 20:46.930 --> 20:48.640 Fire! Fire! 20:49.010 --> 20:51.610 The fire broke out in the first-floor living room. 20:51.610 --> 20:52.500 There's a fire?! 20:52.500 --> 20:53.920 - Fire! Fire! - Where's the living room?! 20:53.920 --> 20:54.930 - The fire broke out - This is the living room! But there's no fire! 20:54.930 --> 20:56.530 - in the first-floor living room. - This is the living room! But there's no fire! 20:56.530 --> 20:58.240 - There was a fire. - The timing is too perfect... 20:58.240 --> 20:59.170 - The fire broke out - Could it be... 20:59.170 --> 20:59.530 - The fire broke out - Ah...! 20:59.530 --> 21:00.080 - in the first-floor living room. - Ah...! 21:00.080 --> 21:01.240 - in the first-floor living room. - Miss NYONYON is in danger! 21:02.070 --> 21:02.460 - Fire! Fire! 21:02.460 --> 21:04.280 - Miss NYONYON, you're in danger! - Fire! Fire! 21:04.640 --> 21:05.990 Please get out of there! 21:08.660 --> 21:09.930 Toto, we need the key! 21:09.930 --> 21:11.880 I'll get the key from her manager! 21:13.820 --> 21:17.420 This alarm is probably Hummingbird's doing! Please give me the key! 21:18.260 --> 21:19.380 R-Right! 21:20.880 --> 21:23.120 I'll open it! Let me through! 21:26.060 --> 21:26.930 Miss NYONYON! 21:37.840 --> 21:40.650 No way... Miss NYONYON... 21:41.860 --> 21:44.320 Damn it! He got us! 21:45.850 --> 21:47.850 How skillful... 21:48.790 --> 21:54.000 This is a very humiliating defeat for our police officers. 21:54.000 --> 21:55.210 You think so? 21:55.210 --> 21:57.780 Isn't this just the beginning of the game? 21:58.670 --> 22:01.880 No matter the bird, you can't catch them... 22:03.610 --> 22:05.140 ...if they don't come. 23436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.