All language subtitles for Kamonohashi Ron no Kindan Suiri_S2_05_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.000 --> 00:03.920 SUMMER HOUSE 00:13.470 --> 00:16.430 I hope you distributed all the flyers. 00:18.730 --> 00:22.520 There was a body found nearby, so I couldn't concentrate on that. 00:23.110 --> 00:24.270 A body? 00:24.360 --> 00:27.030 Yes, the police were all over the place. 00:27.110 --> 00:29.070 What a hassle. 00:29.150 --> 00:32.700 Why don't you turn yourself in and tell them that you did it? 00:32.780 --> 00:35.080 Then the cops would probably leave quickly. 00:35.160 --> 00:37.040 What? No way! 00:38.710 --> 00:40.460 Well, that figures. 00:40.540 --> 00:42.460 No one would like that. 00:45.130 --> 00:48.210 I definitely don't want to get caught either. 02:24.020 --> 02:25.690 Someone died? 02:25.770 --> 02:27.440 That explains the commotion. 02:27.520 --> 02:30.940 Yes. Please tell us if you know anything. 02:31.780 --> 02:35.030 I'm busy so I can't be bothered with that. 02:36.070 --> 02:39.410 It's really troublesome when someone dies nearby. 02:39.490 --> 02:43.910 -It's bad PR for the beach hut. -How can you say such a thing?! 02:44.660 --> 02:45.870 Calm down, Doctor. 02:46.500 --> 02:49.920 The deceased was a surfer wearing a dry suit. 02:50.000 --> 02:51.670 They say it's an accident. 02:52.380 --> 02:55.380 Surfers can be such a nuisance. 02:55.470 --> 02:59.050 -Well, it's their own fault. -Their own fault?! 02:59.140 --> 03:01.890 It's a common occurrence at the beach in the summer. 03:01.970 --> 03:04.850 It wasn't even his own suit. It was too big. 03:06.690 --> 03:10.820 People who sail often leave their suits in the boathouse. 03:10.900 --> 03:12.110 Could be one of those. 03:12.190 --> 03:13.820 You seem to know a lot. 03:13.900 --> 03:15.780 I'm a local, after all. 03:15.860 --> 03:19.280 It gets cold at night even in the summer, so he wore it to swim. 03:19.370 --> 03:20.450 Swim? 03:20.530 --> 03:22.450 So the surfer wasn't surfing? 03:22.990 --> 03:24.500 Why would you think that? 03:30.250 --> 03:33.460 Just kidding. Surfers swim too, like any other person. 03:35.880 --> 03:39.890 -Right. -By the way, how did you kill him? 03:45.230 --> 03:47.770 That was also a joke. What a funny face you had! 03:47.850 --> 03:50.650 You bastard! Do you have something against me? 03:51.310 --> 03:54.400 You're still mad that we ran out of shaved ice? 03:54.480 --> 03:56.440 -Of course. -No, that's not it. 03:56.530 --> 04:01.700 We have information that the deceased went to see you after 10 p.m. 04:01.780 --> 04:04.410 Could you walk us through what you did yesterday? 04:04.490 --> 04:06.870 You should have started with that. 04:06.960 --> 04:11.080 At that time, I was on my way home after finishing up here. 04:11.170 --> 04:14.710 Then I went to a local drinking party until dawn. 04:14.800 --> 04:16.840 I have eight witnesses. 04:16.920 --> 04:22.300 So he has an alibi from 2 to 3 a.m., around the estimated time of death. 04:22.890 --> 04:24.760 Did you notice anything unusual? 04:25.350 --> 04:27.350 Well, around high tide, 04:27.430 --> 04:31.980 I saw a drunk person in a floral T-shirt heading towards the sea. 04:32.060 --> 04:36.190 How do you know the victim was wearing a floral T-shirt? 04:36.280 --> 04:39.200 Hold up. Trying to trap me, huh? 04:39.280 --> 04:42.530 I never said that was the victim. 04:43.410 --> 04:45.410 Well played. Just kidding. 04:45.950 --> 04:49.750 You might be disappointed to hear this, but let me make this clear. 04:49.830 --> 04:52.210 I have a perfect alibi! 04:52.290 --> 04:55.210 There's absolutely no way I could have committed a murder! 04:56.500 --> 04:57.420 Interesting. 04:57.510 --> 04:59.970 Manager, we have a customer. 05:00.050 --> 05:00.880 Got it. 05:01.470 --> 05:03.850 If you understand, get lost. 05:04.550 --> 05:05.810 See you. 05:09.520 --> 05:12.270 -He's probably right. -Is he though? 05:13.100 --> 05:18.110 He's claiming an alibi without even knowing the estimated time of death. 05:18.190 --> 05:19.990 It's not like he's psychic. 05:20.740 --> 05:22.950 That manager is so suspicious. 05:35.790 --> 05:36.960 Hey. 05:45.180 --> 05:46.510 What the hell. 05:46.600 --> 05:48.350 Business is bad again today. 05:48.430 --> 05:50.180 No decent customers are coming in. 05:50.270 --> 05:53.100 Manager, the expiration date of-- 05:53.190 --> 05:55.350 Don't make me repeat myself! 05:55.440 --> 05:57.150 No one will know if we keep quiet! 05:59.690 --> 06:01.860 You lack any sense of planning. 06:01.940 --> 06:04.820 You're wasting that big fridge and freezer. 06:06.370 --> 06:08.700 Didn't you leave already?! 06:08.790 --> 06:10.620 We're done talking! 06:10.700 --> 06:13.000 Oh? This is a beach hut, right? 06:13.080 --> 06:16.130 I came to buy some food because I'm hungry. 06:16.710 --> 06:18.090 The shaved ice is… 06:19.590 --> 06:20.960 sold out, right? 06:21.050 --> 06:22.130 That's right! 06:22.720 --> 06:25.840 Then, can you make me something with fresh eggs? 06:27.220 --> 06:30.310 I'll report you to the police if you come again! 06:33.480 --> 06:35.020 This is frustrating. 06:35.100 --> 06:38.560 It's hard to believe we can't arrest that suspicious manager. 06:38.650 --> 06:42.860 There's no evidence, and he has an alibi for the estimated time of death. 06:44.150 --> 06:45.530 Wait a minute! 06:46.240 --> 06:50.910 If the victim passed out drunk in front of the beach hut's manager, 06:50.990 --> 06:53.750 all he had to do, was leave him at the water's edge. 06:54.910 --> 06:57.960 Indeed, high tide was around dawn. 06:58.040 --> 07:01.460 So while the manager was out drinking, the tide could have come in 07:01.550 --> 07:03.920 and drowned the victim! 07:04.840 --> 07:09.430 I also considered that scenario, but the victim's mouth was clean. 07:10.510 --> 07:12.180 I agree. 07:12.720 --> 07:17.520 We'll need to examine it more closely, but if he drowned in shallow water, 07:17.600 --> 07:20.610 he should have had sand in his mouth. 07:20.690 --> 07:22.280 I see. 07:22.360 --> 07:26.820 How could he have drowned the victim in the ocean from so far away? 07:34.830 --> 07:38.540 That body must have gotten cold out in the deep sea, 07:38.620 --> 07:40.590 turning the hands purple. 07:41.790 --> 07:45.630 There's a possibility that his body temperature dropped suddenly. 07:46.170 --> 07:48.930 But for it to look like frostbite like that… 07:49.510 --> 07:50.390 Ugh! 07:53.680 --> 07:55.310 It's completely burnt. 07:55.890 --> 07:58.060 That manager is terrible! 07:58.140 --> 07:59.770 I'll go get it exchanged! 07:59.850 --> 08:01.770 -But… -Let me handle it! 08:06.820 --> 08:08.070 How helpful. 08:08.150 --> 08:10.110 Be careful not to trip. 08:11.280 --> 08:12.490 Y-Yeah, you're right… 08:24.130 --> 08:27.510 SHAVED ICE 08:27.590 --> 08:29.630 Gravity is pulling her down. 08:31.140 --> 08:32.220 Are you alright? 08:34.600 --> 08:36.220 The sand is so salty… 08:37.930 --> 08:40.020 It's because it's beach sand. 08:43.230 --> 08:44.360 This saltiness… 08:45.150 --> 08:46.070 Ron? 09:03.170 --> 09:04.420 I understand now. 09:04.500 --> 09:07.510 Dr. Mofu's clumsiness has come in handy again. 09:08.130 --> 09:11.010 Could it be… that you've solved the mystery of the alibi? 09:15.390 --> 09:17.810 Don't underestimate salt. 09:20.060 --> 09:22.440 BEACH CLOSED KEEP OUT 09:25.570 --> 09:27.730 This is really troublesome. 09:27.820 --> 09:31.530 Closing off the beach during peak season is killing my business. 09:31.610 --> 09:33.860 Can't you investigate somewhere else? 09:33.950 --> 09:35.660 It's not an investigation. 09:35.740 --> 09:37.030 It's a lesson. 09:37.120 --> 09:40.040 About the burnt yakisoba you made. 09:40.120 --> 09:42.670 You guys added burnt bits yourselves! 09:42.750 --> 09:46.040 If you're going to disrupt my business, I'll take legal action! 09:46.130 --> 09:47.130 Just kidding. 09:47.210 --> 09:49.340 As usual, your excuses are terrible-- 09:49.420 --> 09:51.050 I mean, they're good. 09:51.630 --> 09:56.760 He's about to give a lecture to everyone involved, to avoid more deaths at sea. 09:57.640 --> 09:58.970 Ridiculous. 10:02.480 --> 10:04.810 Thank you all for gathering here. 10:05.400 --> 10:09.280 We will now unravel the mystery of the man who died at sea last night. 10:09.360 --> 10:10.740 Unravel? 10:11.400 --> 10:13.900 This was not an accident, but a murder. 10:14.410 --> 10:16.950 And the killer is among us. 10:19.540 --> 10:20.910 Wait a minute. 10:21.000 --> 10:25.580 All related parties had alibis at the estimated time of death, 10:25.670 --> 10:28.420 and he died far off the coast. 10:28.500 --> 10:29.710 That's right. 10:29.800 --> 10:32.300 However, there is a method to kill someone at sea 10:32.380 --> 10:35.890 without direct contact, by causing death with a time delay. 10:35.970 --> 10:37.600 W-What could that be? 10:41.270 --> 10:43.390 It was a very bold method. 10:44.100 --> 10:45.020 Right? 10:48.150 --> 10:49.940 Beach hut manager. 10:51.980 --> 10:54.530 There is something unusual about your shop. 10:54.610 --> 10:55.610 That is-- 10:55.700 --> 10:58.070 The absence of black sugar syrup shaved ice! 10:58.160 --> 11:00.330 Don't involve your personal taste! 11:02.580 --> 11:05.290 Well, regardless, it has to do with the shaved ice. 11:06.250 --> 11:07.420 Shaved ice? 11:07.500 --> 11:11.500 Despite this beach being mostly empty, your shaved ice was sold out. 11:11.590 --> 11:14.970 Running out during peak season, sure, but… 11:15.550 --> 11:17.090 So why was it sold out? 11:17.720 --> 11:20.810 It's because you used the ice for another purpose. 11:20.890 --> 11:22.520 What are you talking about? 11:23.100 --> 11:25.310 You used the ice for shaved ice… 11:26.890 --> 11:28.690 to create a raft of death! 11:29.480 --> 11:30.650 A raft of death? 11:34.280 --> 11:38.280 Last night, the victim indeed went to protest at your beach hut. 11:40.780 --> 11:44.040 However, you didn't give him the time of day. 11:52.250 --> 11:55.010 Seeing the victim passed out drunk later on, 11:55.510 --> 11:59.510 you came up with the trick of sending him off to sea on an ice raft. 12:03.010 --> 12:06.270 You dressed him in a dry suit to leave no evidence 12:06.350 --> 12:10.190 from any traces of frostbite or the ropes used to tie him to the raft. 12:11.230 --> 12:12.770 Eventually, the ice melted 12:12.860 --> 12:15.440 and the victim was thrown into the sea. 12:16.070 --> 12:19.660 Waking up, he tried to cling to the remaining ice to avoid drowning, 12:19.740 --> 12:21.280 but that eventually melted too. 12:35.420 --> 12:38.170 That's when the frostbite on his hands occurred. 12:38.260 --> 12:40.760 You don't know anything, do you? 12:40.840 --> 12:44.970 The ice blocks used for shaved ice are really small. 12:45.560 --> 12:49.440 However, by using salt to bind them, you can form a large slab. 12:50.140 --> 12:51.400 Salt? 12:51.480 --> 12:53.560 When salt is applied to ice, 12:53.650 --> 12:56.230 the surface melts into concentrated salt water, 12:56.320 --> 13:00.780 and due to freezing point depression, the temperature drops below zero degrees. 13:00.860 --> 13:03.820 At that point, if you apply pressure to the ice, 13:03.910 --> 13:06.330 the gaps freeze and stick together. 13:06.410 --> 13:08.830 It's difficult to do with homemade ice, 13:08.910 --> 13:12.170 but you used commercial ice with smooth edges, so it worked out. 13:12.960 --> 13:14.340 What a method! 13:14.420 --> 13:17.050 Hey, don't jump the gun. 13:17.130 --> 13:20.510 You don't even have a single piece of evidence. 13:20.590 --> 13:24.090 If we examine the sand in front of the shop where the raft was made, 13:24.180 --> 13:26.970 we should detect a higher concentration of salt than elsewhere. 13:27.720 --> 13:29.520 That salt… 13:29.600 --> 13:31.940 I must have spilled it while I was cooking! 13:32.520 --> 13:36.980 Shall we compare the ice delivery receipts with shaved ice sales? 13:37.070 --> 13:39.400 The numbers should be inconsistent. 13:40.780 --> 13:42.200 Th-That's right! 13:42.280 --> 13:46.160 Last night, I forgot to close the freezer and all the ice melted! 13:46.240 --> 13:49.370 But I made sure to close the freezer before I left. 13:49.450 --> 13:53.870 Shut up! I was testing a new shaved ice recipe after you left! 13:54.500 --> 13:56.340 You keep changing your story. 13:57.210 --> 14:00.300 Too bad for you! But I am not lying! 14:05.090 --> 14:07.890 I'm impressed! You're such a busybody! 14:07.970 --> 14:09.560 Last night, besides that, 14:09.640 --> 14:12.890 you went drinking and even took the victim out of his room! 14:15.020 --> 14:17.520 Another one of your ridiculous jokes! 14:17.610 --> 14:19.480 As if I would take the victim out! 14:19.570 --> 14:21.990 I don't even know where he was staying! 14:23.990 --> 14:25.320 Are you sure about that? 14:25.410 --> 14:26.660 You're so annoying! 14:26.740 --> 14:28.620 I swear to God! 14:28.700 --> 14:31.330 -That's strange. -What's strange? 14:31.410 --> 14:36.960 Didn't the surfer over there testify that the victim left his room on his own? 14:38.880 --> 14:39.880 Yeah, well… 14:39.960 --> 14:41.260 See? 14:41.340 --> 14:43.550 I didn't even meet him last night! 14:43.630 --> 14:46.840 I just made shaved ice and went straight to the drinking party! 14:46.930 --> 14:50.470 The strange thing is not that you took the victim out, 14:50.560 --> 14:52.560 but that you claim not to know the inn. 14:54.350 --> 14:58.650 Then why were your fingerprints found on the surfboards 14:58.730 --> 15:01.230 that were lined up outside the victim's inn? 15:04.150 --> 15:09.660 You probably initially planned to disguise the murder as a surfing accident. 15:09.740 --> 15:14.410 You went to his lodging to find his board, but couldn't figure out which one was his. 15:14.500 --> 15:16.420 So you gave up and went back, 15:17.170 --> 15:20.880 you didn't expect anyone would notice and didn't erase your prints. 15:22.170 --> 15:26.550 This beach hut received three warnings for food poisoning incidents, right? 15:27.130 --> 15:28.510 How did you know that? 15:30.800 --> 15:34.730 Fearing the victim, who had a stomachache, would contact the health department, 15:34.810 --> 15:37.440 and you'd go out of business, you killed him! 15:37.520 --> 15:38.690 Isn't that right? 15:45.240 --> 15:47.030 Hey, wait a minute. 15:47.660 --> 15:49.620 I have my own side of the story. 15:51.200 --> 15:53.410 Business is tough. 15:53.490 --> 15:55.660 You have to cut corners wherever you can. 15:56.250 --> 16:00.000 But that guy made such a fuss over a little stomachache. 16:00.080 --> 16:03.960 He even passed out drunk right in front of my shop. 16:04.050 --> 16:08.050 If he hadn't blacked out there, I would have never thought of doing it. 16:08.130 --> 16:10.390 So I'm the real victim here! 16:11.010 --> 16:12.890 So, look… 16:12.970 --> 16:18.100 I'll admit to the murder, but could you reduce my sentence in return? 16:18.190 --> 16:21.020 Shut up! Don't take people's lives-- 16:23.770 --> 16:25.650 Don't take life so lightly! 16:28.240 --> 16:29.740 Dr. Mofu… 16:32.530 --> 16:35.450 That's right! Ron's condition! 16:38.460 --> 16:40.830 So, is the manager really the killer? 16:40.920 --> 16:42.290 That's right. 16:42.380 --> 16:46.130 When he admits his guilt, I will want to drive him to his death. 16:47.170 --> 16:50.050 You'll let me take the medicine, right, Dr. Mofu? 16:50.630 --> 16:53.100 We don't know how effective it will be. 16:53.180 --> 16:56.020 And there's a risk of serious side effects. 16:56.720 --> 16:58.140 I understand. 16:58.230 --> 17:00.480 Whatever happens, it's my responsibility. 17:01.850 --> 17:02.940 I hope this works. 17:07.400 --> 17:09.320 What will happen now… Ron? 17:22.120 --> 17:23.830 I hope her slap 17:25.250 --> 17:28.010 taught you the value of life, Manager. 17:28.090 --> 17:30.470 -Absolutely! -Damn it! 17:31.760 --> 17:33.300 A proper reaction! 17:33.390 --> 17:35.300 The medicine is working! 17:35.390 --> 17:36.430 We did it, Ron! 17:36.510 --> 17:38.520 The case has been solved. 17:39.140 --> 17:41.730 You two did well too, Max and Molly! 17:42.350 --> 17:43.230 Max? 17:43.310 --> 17:44.690 Molly? 17:48.360 --> 17:49.900 Mr. Kamonohashi! 18:08.460 --> 18:09.880 Ron, I'm coming in! 18:20.770 --> 18:22.100 Good morning, Toto. 18:22.680 --> 18:25.150 Thank goodness, you're back to normal! 18:27.020 --> 18:29.190 What about the beach murder case? 18:29.270 --> 18:32.030 I feel like I didn't corner the killer. 18:32.110 --> 18:33.400 Is it just my imagination? 18:33.490 --> 18:35.410 It's not just your imagination! 18:35.490 --> 18:37.570 You actually didn't corner him! 18:37.660 --> 18:40.370 I see. So the medicine worked! 18:40.450 --> 18:42.000 Yes, but, 18:42.700 --> 18:46.420 you were tossing and turning all day, mumbling about Max and Molly… 18:47.840 --> 18:50.380 They lived in my neighborhood when I was a kid. 18:50.960 --> 18:52.340 Max and Molly? 18:53.050 --> 18:54.050 Yes. 18:55.720 --> 18:58.600 I dreamt they were having a birthday party. 19:00.600 --> 19:03.930 I feel like there was someone else there. 19:07.270 --> 19:08.730 But I can't remember who. 19:09.980 --> 19:11.650 According to Dr. Mofu, 19:11.730 --> 19:15.860 the side effects caused you to lose consciousness and recall past memories. 19:16.990 --> 19:20.580 So, was I completely out of commission for a whole day? 19:21.450 --> 19:25.000 Yes… She said, to create a more complete medicine, 19:25.080 --> 19:28.040 she needs to know the details of the treatment you received. 19:29.080 --> 19:31.500 The House of M holds that information. 19:34.550 --> 19:36.680 So I'm back to square one. 19:37.340 --> 19:39.930 I'm still a terrible detective. 19:40.510 --> 19:41.600 Ron… 19:43.640 --> 19:45.560 I asked Dr. Mofu a big favor. 19:46.980 --> 19:48.440 When it's really necessary, 19:48.520 --> 19:52.320 I got permission to use the medicine even in her absence. 19:52.900 --> 19:53.780 But… 19:53.860 --> 19:56.240 I'm here for you, after all. 19:57.530 --> 19:59.530 You're not back to square one. 19:59.620 --> 20:01.370 You're making progress, Ron. 20:01.450 --> 20:04.660 I think this is much better than trying to kill the suspect. 20:08.670 --> 20:11.540 One day, you will be a perfect detective again. 20:12.130 --> 20:14.000 So let's keep moving forward together. 20:14.590 --> 20:15.550 Toto… 20:23.430 --> 20:24.930 Of course. 20:25.430 --> 20:27.600 Solving mysteries is my… 20:27.680 --> 20:29.560 I mean, our duty, after all. 20:30.690 --> 20:31.650 Yeah. 20:37.400 --> 20:38.530 That's strange. 20:39.950 --> 20:41.490 A rare fish has been spotted! 20:42.070 --> 20:44.160 When are you going to invite me? 20:45.910 --> 20:47.080 Tototo? 22:26.600 --> 22:28.560 Please, don't be so afraid. 22:29.680 --> 22:32.430 Ever since I invited the world's best barista, 22:32.520 --> 22:35.650 I've been really into brewing my own coffee. 22:37.310 --> 22:38.820 It's delicious. 22:38.900 --> 22:44.030 The world's greatest woodcarving artist, Mr. Makitatsu Oyama. 22:44.740 --> 22:45.910 Why? 22:45.990 --> 22:51.870 I was so captivated by your rare talent that I invited you here. 22:51.950 --> 22:53.960 What are the police doing? 22:54.040 --> 22:58.340 I heard they had perfect security in place after your crime threat! 23:00.630 --> 23:03.380 Crime threat? That sounds so harsh. 23:04.130 --> 23:07.890 It was mere a greeting card addressed to you, whom I respect. 23:07.970 --> 23:08.970 A greeting card? 23:09.050 --> 23:13.680 Yes, your talent is truly magnificent. 23:14.270 --> 23:18.150 This inspiring piece moved me to tears. 23:18.230 --> 23:20.980 Stop joking! What are you really after? 23:21.070 --> 23:23.820 Hummingbird, the talent kidnapper! 23:25.360 --> 23:30.870 What I desire is the soul-stirring pinnacle of world-class talent. 23:31.370 --> 23:35.000 And no one can ever… 23:36.540 --> 23:39.750 stand in my way. 20381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.