All language subtitles for Kamonohashi Ron no Kindan Suiri_S2_02_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:06.300 --> 00:08.300 -A man! -An arrow! 00:08.380 --> 00:10.260 A member of the hacker team… 00:10.340 --> 00:13.640 One shot to the heart. This means he's already… 00:13.720 --> 00:14.810 No way. 00:14.890 --> 00:17.980 But how did they hit the target in that smoke? 00:18.600 --> 00:19.810 I don't know. 00:20.770 --> 00:23.400 It can't be… Hibino too… 00:25.280 --> 00:27.610 He's also from the hacker team! 00:30.610 --> 00:33.070 I'll go get him! You take care of the victim! 00:33.160 --> 00:33.990 Got it. 00:37.910 --> 00:39.500 Damn it… 00:39.580 --> 00:41.540 I solved the riddle of the symbol… 00:41.620 --> 00:44.500 But as if to flaunt it right in front of my eyes… 00:51.180 --> 00:52.260 The House of M. 00:53.680 --> 00:56.430 There was no visibility due to the smoke. 00:56.510 --> 01:00.230 Yet, they shot a specific man in the middle of a crowd. 01:02.480 --> 01:06.780 And what does this mean? 02:51.750 --> 02:53.760 Damn it. Did I lose him? 02:54.260 --> 02:57.470 If you're looking for the hacker, he's over there, Tototo! 02:58.050 --> 02:59.220 Spitz! 02:59.930 --> 03:01.760 How did you know about that? 03:03.100 --> 03:04.680 A tracking bug and GPS. 03:04.770 --> 03:06.230 P-Please wait! 03:07.150 --> 03:10.940 Please, spare me! Spare my life, I beg you! 03:11.020 --> 03:13.480 I'll return the money! Here's the cold wallet! 03:13.570 --> 03:14.570 What? 03:23.040 --> 03:27.330 So, when you hackers realized you were about to get busted for theft, 03:27.420 --> 03:30.130 you transferred the stolen crypto assets into this 03:30.210 --> 03:32.170 and fled before the cops caught you? 03:32.250 --> 03:34.300 It was all under his orders. 03:34.380 --> 03:37.220 He promised to provide an escape route afterwards, 03:37.300 --> 03:38.890 so we followed his instructions. 03:38.970 --> 03:41.390 But now, the others are being killed… 03:42.260 --> 03:45.350 I'm so glad you guys are the police. 03:47.060 --> 03:48.940 What do you know about him? 03:49.520 --> 03:53.650 I don't know his real identity. But he called himself "Marry Ito." 03:54.690 --> 03:57.450 -Marry Ito? -Thank you. 03:57.530 --> 03:59.950 Marry Ito is a family name of the House of M. 04:00.030 --> 04:01.950 It's an anagram of "Moriarty." 04:04.870 --> 04:07.250 So it really is the House of M. 04:07.330 --> 04:11.250 Marry would be a common name for a woman, so why do you call him "he"? 04:11.330 --> 04:15.090 When the three of us met, we saw a suspicious man outside. 04:15.710 --> 04:19.930 We only saw his back, but we suspected it was him. 04:20.470 --> 04:22.720 How did you come to know Marry Ito? 04:22.800 --> 04:26.810 I was trying to recruit hackers and he suddenly contacted me. 04:26.890 --> 04:31.060 He introduced me to the other two. Hibino and Katsunami. 04:31.150 --> 04:34.110 So I didn't know anything about them. 04:34.730 --> 04:39.240 After that, he always provided us with perfect crime plans. 04:39.320 --> 04:41.410 We just followed his orders. 04:41.910 --> 04:44.200 Everything was going smoothly 04:44.280 --> 04:48.410 until someone forgot to encrypt the access point and got caught. 04:52.330 --> 04:53.920 He's calling! 04:54.540 --> 04:57.300 -Should I answer it? -Put it on speaker. 04:57.380 --> 04:58.630 MARRY ITO 04:58.720 --> 04:59.760 H-Hello?! 05:00.800 --> 05:03.930 You saw what happened to Hibino at the intersection, didn't you? 05:04.010 --> 05:06.140 If you don't want to meet the same fate, 05:06.220 --> 05:09.810 bring the cold wallet with all the stolen money 05:09.890 --> 05:11.690 to the Deltad Hotel by 11:00. 05:12.230 --> 05:13.940 Further instructions will follow. 05:14.020 --> 05:17.530 If you report this to the police, the deal is off immediately 05:18.030 --> 05:19.530 and you will die. 05:23.240 --> 05:25.450 Eleven at the Deltad Hotel. 05:26.910 --> 05:28.040 I see. 05:28.620 --> 05:32.960 "Delta" means triangle. It matches the symbol marked on the arrow. 05:33.540 --> 05:36.250 The symbol was a death threat to this hacker. 05:36.340 --> 05:39.880 -We'll protect you at the police station. -That won't do! 05:39.960 --> 05:41.720 Let me go to the hotel! 05:41.800 --> 05:44.390 But he's planning to kill you! 05:44.470 --> 05:47.010 He won't kill me if I hand over the wallet. 05:47.100 --> 05:51.180 And even if I survive now, I could be hunted for the rest of my life. 05:51.270 --> 05:53.440 I don't want to live like that! 05:53.520 --> 05:55.060 I want to talk to him! 05:56.060 --> 05:57.190 You're right. 05:57.730 --> 06:01.780 His judgment is sound if we're dealing with the House of M. 06:01.860 --> 06:05.950 Unless we catch them, his life will never be safe. 06:06.450 --> 06:10.660 And this time, we've managed to secure their target beforehand. 06:11.200 --> 06:16.580 If we protect him, we can thwart the murder and we could even catch them. 06:17.170 --> 06:19.050 I'm asking you as well, Toto. 06:19.130 --> 06:22.050 But… Acting on our own like this… 06:39.650 --> 06:41.980 Isshiki? Have you secured the suspect? 06:42.860 --> 06:43.780 What?! 06:43.860 --> 06:47.990 You're planning to use the hacker as bait at the Deltad Hotel at 11:00? 06:48.070 --> 06:53.200 Yes, it's the most reliable way to make contact with the killer. 06:53.290 --> 06:55.670 We can't miss this opportunity! 06:55.750 --> 06:56.920 Don't be ridiculous! 06:57.000 --> 07:00.290 Even if I bring it up with our superiors, it'll be rejected for sure. 07:00.380 --> 07:01.630 Just wait there-- 07:02.590 --> 07:06.090 He hung up. Is he really going to act on his own? 07:06.180 --> 07:07.550 AMAMIYA CALL ENDED 07:07.640 --> 07:11.260 This will lessen Amamiya's responsibility quite a bit. 07:11.850 --> 07:14.270 Let's go! To the Deltad Hotel! 07:22.610 --> 07:26.650 -I'll keep an eye out outside the hotel. -I'm counting on you. 07:29.740 --> 07:32.620 -Stay close to us, all right? -Right. 07:35.830 --> 07:36.790 You're late. 07:41.170 --> 07:42.800 Amamiya?! 07:42.880 --> 07:44.760 That's the guy, right? 07:54.600 --> 07:55.980 Be quiet and listen. 07:56.680 --> 07:59.940 We found a special metal on the tip of the arrow 08:00.020 --> 08:04.820 that was used in the murder at the crossing. We're investigating further. 08:04.900 --> 08:07.650 We lost track of the surviving hacker, 08:07.740 --> 08:10.740 but we deduced this hotel from the mark on the arrow 08:10.820 --> 08:12.780 and we've set up heavy surveillance. 08:12.870 --> 08:16.870 We might just be able to apprehend both the hacker 08:16.950 --> 08:21.710 and the killer when they meet at eleven. 08:22.460 --> 08:23.500 Amamiya… 08:29.930 --> 08:35.260 However, if the police find the hacker before 11, we'll have to protect him. 08:35.350 --> 08:37.810 Understood. I'll keep him hidden until then. 08:41.060 --> 08:43.940 But why are you helping us? 08:45.980 --> 08:51.860 I can't let a psycho who killed two people in the heart of Tokyo run free! 09:05.500 --> 09:07.380 I've taken out two of the hackers. 09:08.170 --> 09:10.680 Ron Kamonohashi hasn't noticed anything. 09:10.760 --> 09:12.130 The third one is next. 09:16.350 --> 09:19.270 Don't underestimate him, Winter. 09:32.280 --> 09:37.160 Five, ten, fifteen, twenty, thirty… 09:37.870 --> 09:41.620 To have this many plainclothes officers stationed so quickly… 09:41.710 --> 09:43.460 Well done, Amamiya. 09:46.130 --> 09:50.010 Toto is watching the hacker closely, all that is left is… 09:55.970 --> 09:59.390 I checked this restroom myself. There's nothing suspicious. 09:59.470 --> 10:01.640 Oh, Totomaru. Roger that. 10:09.570 --> 10:10.820 He's gone. 10:15.360 --> 10:17.740 There's only three minutes left until 11:00. 10:27.080 --> 10:30.960 I will stop him this time. But how will he do it? 10:31.630 --> 10:34.510 With Amamiya's strict security and Toto's efforts, 10:34.590 --> 10:36.930 it's impossible to get near the hacker. 10:37.010 --> 10:40.810 Even if they plan to attack from a distance, like at the crossing, 10:40.890 --> 10:44.600 there's no place to shoot from due to security and the hotel's structure. 10:44.690 --> 10:47.690 But for some reason, something feels off. 10:47.770 --> 10:49.610 It's as if they want me to notice… 10:50.270 --> 10:52.320 What is the House of M aiming for? 10:56.910 --> 10:58.030 He's calling! 10:58.120 --> 10:59.160 Answer it. 11:01.540 --> 11:03.120 You called the police. 11:03.750 --> 11:05.160 The deal is off. 11:05.790 --> 11:07.420 No! Hello! 11:07.920 --> 11:08.960 Hello? 11:11.750 --> 11:13.380 He's going to kill me! 11:13.460 --> 11:14.590 How did he find out? 11:15.880 --> 11:18.260 -Maybe he's inside the hotel? -Huh? 11:18.340 --> 11:20.300 I have to hand over the wallet! 11:20.390 --> 11:21.560 Wait up! 11:30.560 --> 11:31.730 It's him! 11:34.530 --> 11:36.400 Please! Wait! 11:44.500 --> 11:46.580 Detective Isshiki! The chandelier! 11:50.580 --> 11:51.790 Above you! 11:57.630 --> 11:59.050 -Toto! -Isshiki! 12:00.140 --> 12:01.800 That was close… 12:05.520 --> 12:07.890 Mr. Kamoo, you have a good eye. 12:08.480 --> 12:12.570 That chandelier's shadow was misaligned on the ceiling. 12:12.650 --> 12:14.360 Detective Isshiki noticed it, 12:14.440 --> 12:19.070 and told me to watch it as it might have been tampered with. 12:19.570 --> 12:21.700 I see, so that's what it was! 12:21.780 --> 12:25.160 Detective Isshiki, you brilliantly prevented the murder. 12:25.950 --> 12:27.080 Y-Yeah. 12:27.160 --> 12:31.670 We didn't catch the killer, but at least we saved the victim's life. 12:39.260 --> 12:41.680 Is this supposed to be celebratory music? 12:41.760 --> 12:44.100 Maybe. This is Haydn's-- 12:47.520 --> 12:50.140 No, this is part of their plan. 12:50.230 --> 12:52.100 We're playing into their hands! 13:25.010 --> 13:27.140 It's going according to the murderer's plan? 13:27.220 --> 13:29.890 Yes, after the accident, 13:30.640 --> 13:34.270 the music that started to play was Haydn's Symphony No. 96, "The Miracle." 13:34.360 --> 13:38.980 A chandelier fell during its premiere, but no one was injured. 13:39.070 --> 13:40.690 Just like what happened earlier. 13:41.280 --> 13:44.910 So, the murderer anticipated that you would save the hacker? 13:44.990 --> 13:45.950 Yes. 13:46.450 --> 13:49.080 I'll have them investigate who played the music. 13:49.160 --> 13:53.540 But why? Why didn't the murderer kill the hacker this time? 13:55.330 --> 13:56.540 It's a mystery. 13:57.250 --> 13:58.340 I see. 13:58.840 --> 14:00.300 Speaking of mysteries, 14:00.380 --> 14:05.930 the metal found on the arrow tip used in the crossing murder was iridium. 14:06.550 --> 14:11.390 It doesn't increase lethality, so it's unclear why they used such a rare metal. 14:12.690 --> 14:16.110 And we still don't know how they managed to shoot the arrow 14:16.190 --> 14:19.230 and hit their target in that smoke. 14:19.780 --> 14:21.570 There are a lot of mysteries. 14:26.950 --> 14:30.660 Anyway, we'll take the hacker to the station for protection. 14:30.740 --> 14:32.330 That's the safest option. 14:32.410 --> 14:35.460 I'll have them continue investigating the crossing. 14:35.540 --> 14:37.710 You stay here and search for clues on the killer. 14:37.790 --> 14:39.130 Understood. 14:44.550 --> 14:45.680 Let's go. 14:52.390 --> 14:55.230 I'll go check the crossing again. 14:55.310 --> 14:56.440 I'm counting on you. 14:59.360 --> 15:03.070 But why didn't the House of M kill the hacker? 15:03.150 --> 15:04.110 Who knows? 15:04.190 --> 15:07.070 -But I know where we need to go next. -You do? 15:09.780 --> 15:12.580 This was stuck behind the hotel's stereo system. 15:12.660 --> 15:14.040 Hey, you can't just-- 15:14.660 --> 15:16.500 Another symbol and time? 15:16.580 --> 15:18.330 Another murder prediction? 15:18.830 --> 15:20.670 Hey, that's evidence! 15:20.750 --> 15:23.590 Iridium is a group nine, period six element. 15:23.670 --> 15:24.550 What? 15:24.630 --> 15:27.380 John's Book of Revelation, 9:6… 15:27.970 --> 15:29.510 Haydn's Symphony No. 96. 15:31.310 --> 15:36.140 Every part of these crimes is intertwined with the numbers 9 and 6, like my mark. 15:36.940 --> 15:40.940 The real target of the House of M's serial murders… 15:41.480 --> 15:42.780 is me. 15:45.150 --> 15:50.530 Now that the last hacker is safe, what do you think they want next? 15:52.620 --> 15:56.540 They want to settle their score with me. I couldn't agree more. 15:58.040 --> 16:00.330 Wait! Are you going alone? 16:00.420 --> 16:02.420 If I were, I wouldn't be telling you. 16:05.420 --> 16:08.220 Man, what a troublesome guy… 16:20.980 --> 16:24.110 -This is the place. -A popular observation spot? 16:25.190 --> 16:28.070 I see, that symbol marks a heliport. 16:28.150 --> 16:29.200 Exactly. 16:29.280 --> 16:32.490 This is the only building with a heliport around here. 16:44.670 --> 16:46.300 I'm sorry. 16:46.380 --> 16:49.430 The rooftop is closed for inspection today. 16:49.970 --> 16:52.220 I'm with the police. It's an emergency. 16:53.050 --> 16:56.640 In that case, please download this ticket 16:56.720 --> 16:58.850 and scan it at the gate to enter. 17:01.150 --> 17:05.020 They chose a day without visitors for their plan. How clever… 17:05.110 --> 17:06.480 For us, too, 17:06.570 --> 17:10.650 it's a chance to capture the House of M without worrying about onlookers. 17:43.020 --> 17:44.100 Are you okay? 17:45.730 --> 17:47.110 They're unconscious… 17:57.660 --> 17:58.990 Th-There you are! 17:59.080 --> 18:00.950 The hacker? Why are you here? 18:01.040 --> 18:04.920 The patrol car I was in was attacked by a big guy wearing a helmet! 18:05.000 --> 18:08.880 I was forced onto a bike and brought here. 18:09.670 --> 18:13.340 I was told to give this to an acquaintance at the heliport. 18:14.470 --> 18:15.550 A phone? 18:20.520 --> 18:22.350 From the House of M? 18:22.430 --> 18:24.140 We can finally talk. 18:27.690 --> 18:28.690 It's me. 18:29.610 --> 18:32.570 There's no room for negotiation, Ron Kamonohashi. 18:32.650 --> 18:37.370 As promised, you will experience despair at noon. 18:37.450 --> 18:39.490 The despair of being a detective… 18:42.200 --> 18:44.330 Wh-What does that mean? 18:47.670 --> 18:50.880 I don't know, but it's clear we're in trouble. 18:50.960 --> 18:53.010 But something is wrong with me. 18:53.090 --> 18:55.430 I guess it's the sad fate of a detective. 18:55.510 --> 19:00.310 In a flash of inspiration at a time like this, I have solved the crossing murder. 19:00.390 --> 19:01.520 What? 19:01.600 --> 19:04.690 Let me calm down with some black sugar syrup before I explain! 19:11.730 --> 19:15.360 We heard a whistling sound and the arrow pierced the chest, 19:15.450 --> 19:17.950 so we assumed it was shot from a distance. 19:18.490 --> 19:19.990 But if you think about it, 19:20.080 --> 19:23.580 there's no need to use smoke if you're attacking from a distance. 19:24.500 --> 19:28.290 Smoke benefits someone conducting a close-range assassination. 19:29.590 --> 19:31.420 The victim was stabbed with the arrow, 19:31.500 --> 19:34.970 and the whistling sound could have come from a whip or something. 19:35.050 --> 19:37.630 If that's the case, the murderer was at the scene? 19:37.720 --> 19:41.010 Exactly. So I need you to think back carefully. 19:41.100 --> 19:44.520 Did you see anyone suspicious at the crosswalk? 19:47.480 --> 19:50.610 This is a bit sudden, but I'd remember if I saw someone. 19:50.690 --> 19:51.940 Me too. 19:52.020 --> 19:55.280 I was too preoccupied with being killed to look around. 19:55.360 --> 19:56.200 Damn it! 19:56.860 --> 19:57.950 Hey, Ron! 19:58.030 --> 19:59.070 S-Sorry. 20:00.160 --> 20:01.780 Here, wipe it off. 20:05.540 --> 20:07.620 That ridiculous act… 20:08.540 --> 20:09.670 and the disguise! 20:21.970 --> 20:23.970 No way… It was him… 20:24.810 --> 20:26.930 It's pointless to hide your face now. 20:27.020 --> 20:31.650 I've finally seen the face of my enemy who's been tormenting me for five years. 20:32.440 --> 20:34.110 I will never forget it. 20:41.990 --> 20:44.660 When did you realize it, Ron Kamonohashi? 20:45.450 --> 20:48.750 Unlike the symbol at the scramble crossing, 20:48.830 --> 20:53.420 the triangle symbol is everywhere, making it impossible to pinpoint. 20:53.500 --> 20:56.420 The only reason we figured out it was the Deltad Hotel 20:56.510 --> 20:59.550 was because we overheard the call from the killer. 20:59.630 --> 21:02.340 Also, since the conversation was always one-sided, 21:02.430 --> 21:05.310 I immediately realized the call was a recording. 21:05.390 --> 21:09.310 Plus, to fully control the hacker's movements in the hotel, 21:09.390 --> 21:12.020 and time the chandelier perfectly… 21:12.100 --> 21:14.730 Either the hacker was cooperating with the killer, 21:14.820 --> 21:17.940 or the hacker had to be the killer for it to work. 21:19.070 --> 21:22.610 And when I figured out the murder in the smoke, 21:22.700 --> 21:26.450 those two suspicions merged into one, turning into certainty. 21:26.540 --> 21:30.620 You seem awfully proud of yourself for such a small deduction. 21:31.670 --> 21:34.040 Should I pat your head for a job well done? 21:34.130 --> 21:37.500 Save that for after the case is solved. 21:37.590 --> 21:41.680 There's no escape. Where's the real hacker? 21:41.760 --> 21:42.880 Did you forget? 21:43.470 --> 21:46.680 I told you that you'll taste despair at 12:00. 21:49.220 --> 21:51.520 It's already 12:00! That was fast! 22:03.820 --> 22:08.540 Ron Kamonohashi, you can't save anyone. 18072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.