Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:17,210
[uplifting music]
2
00:00:51,750 --> 00:00:53,580
Here's her doctor's certificate,
3
00:00:53,870 --> 00:00:56,250
My release as her legal guardian,
4
00:00:56,540 --> 00:00:58,500
And her consent for treatment.
5
00:00:59,420 --> 00:01:00,500
Tell me honestly, doctor -
6
00:01:00,790 --> 00:01:02,540
What are her chances for complete recovery?
7
00:01:03,000 --> 00:01:05,830
Good.
In fact, I'd say very good.
8
00:01:06,120 --> 00:01:10,250
You see, uncontrollable nymphomania
combined with masochistic tendencies
9
00:01:10,540 --> 00:01:12,870
is not nearly as uncommon
as you may have thought.
10
00:01:13,170 --> 00:01:17,420
We here at Fox Hollows
have handled many cases like hers before,
11
00:01:17,710 --> 00:01:20,290
And | might add - with a very high
percentage of success.
12
00:01:20,580 --> 00:01:25,000
Nurse, I'd like you to take Maria to her room
and get her acquainted with her accommodations.
13
00:01:25,290 --> 00:01:29,330
You don't have anything to worry about.
I'll keep you informed of her progress.
14
00:01:29,620 --> 00:01:32,170
Thank you very much, Doctor.
15
00:01:35,330 --> 00:01:38,370
This is your room, Maria.
16
00:01:40,790 --> 00:01:42,870
Get undressed.
17
00:01:47,460 --> 00:01:52,790
| have to lock you in at night.
It's the rules of the house.
18
00:01:53,080 --> 00:01:59,620
[uplifting music]
19
00:05:43,290 --> 00:05:49,120
Oh, that was wonderful.
20
00:05:55,460 --> 00:06:00,460
Let's go to the shower.
21
00:06:00,750 --> 00:06:04,960
Ok.
22
00:06:20,000 --> 00:06:27,420
Is that warm enough?
-Yea.
23
00:08:24,290 --> 00:08:26,120
Listen -
24
00:08:26,420 --> 00:08:28,040
Don't stay here.
25
00:08:28,330 --> 00:08:30,620
I'll unlock your door tonight.
26
00:08:30,920 --> 00:08:32,620
Please, you must run away.
27
00:08:32,920 --> 00:08:34,710
Why?
28
00:08:35,080 --> 00:08:39,920
There are terrible things happening here.
Come on.
29
00:08:41,000 --> 00:08:48,370
Why did | ever agree to be put into this place?
This is really a shitty place to be.
30
00:08:48,670 --> 00:08:51,580
There's nothing wrong with fucking around a
little bit.
31
00:08:51,870 --> 00:08:54,370
| am so bored.
32
00:08:54,670 --> 00:09:01,210
What in the hell is there to do here?
| wonder what's in the box...
33
00:09:06,580 --> 00:09:10,870
What kind of sanatorium is this?
34
00:09:12,710 --> 00:09:16,000
Look at the size of that lovely thing.
35
00:09:17,460 --> 00:09:19,920
Well, might as well take advantage of it...
36
00:09:41,170 --> 00:09:43,620
Real ones can't do that.
37
00:10:06,580 --> 00:10:14,710
[uplifting music]
38
00:11:30,670 --> 00:11:36,250
[muffled scream]
39
00:12:12,790 --> 00:12:25,330
[tense music]
40
00:13:36,790 --> 00:13:44,670
[man screaming]
41
00:13:51,460 --> 00:13:55,580
Come on Maria, wake up.
42
00:13:57,000 --> 00:14:02,120
She's coming out of it.
43
00:14:06,830 --> 00:14:12,790
Where am 1?
What's happening?
44
00:14:13,790 --> 00:14:16,580
Doctor, | had this terrible -
45
00:14:16,870 --> 00:14:17,620
- | know.
46
00:14:17,920 --> 00:14:22,120
Maria, you were running and dashing
about wildly down the halls,
47
00:14:22,420 --> 00:14:28,420
screaming at the nurses, insulting the
other patients, disrupting the hospital.
48
00:14:28,710 --> 00:14:32,370
Just relax.
Everything's going to be alright.
49
00:14:36,250 --> 00:14:38,920
Alright my ass.
50
00:14:39,210 --> 00:14:41,000
Who's she?
51
00:14:43,750 --> 00:14:45,920
Where's my nurse?
52
00:14:46,210 --> 00:14:47,790
She left this morning.
53
00:14:54,460 --> 00:14:59,170
There's no way | can get past that guard.
54
00:14:59,460 --> 00:15:06,580
Boy, and with the dog, that looks like fun...
55
00:15:12,330 --> 00:15:14,670
Sorry, should've knocked.
56
00:15:14,960 --> 00:15:17,540
I'm your new nurse, Lucy Douchenfar.
57
00:15:17,830 --> 00:15:22,580
The doctors have ordered a new treatment
for you, so why don't you just come with me.
58
00:15:23,000 --> 00:15:29,540
Just step right in here.
Remove your robe and sit on the bed.
59
00:15:40,250 --> 00:15:44,420
This treatment will get rid of all your
hallucinations
60
00:15:51,290 --> 00:15:56,960
And it will also make you feel wonderful
if you know how to use it.
61
00:15:57,250 --> 00:16:00,290
Just lay back and relax.
62
00:16:00,580 --> 00:16:03,870
[calming music]
63
00:18:40,370 --> 00:18:43,370
Oh, oh!
64
00:18:46,500 --> 00:18:50,830
Oh, oh, oh!
Oh my god, it's burning up!
65
00:18:51,120 --> 00:18:52,870
What's the matter?
Oh my god.
66
00:18:53,170 --> 00:18:54,500
Oh my god!
Oh, it's ruined!
67
00:18:57,750 --> 00:19:00,040
Oh, call my mother!
68
00:19:00,330 --> 00:19:01,580
Oh my god.
69
00:19:01,870 --> 00:19:04,330
What can | do?
How can | help you?
70
00:19:04,620 --> 00:19:06,330
Tell me what to do!
71
00:19:06,620 --> 00:19:08,420
Hurry, tell me!
72
00:19:09,960 --> 00:19:13,920
Oh my god!
Hurry, call the doctor! Call the fire department.
73
00:19:30,000 --> 00:19:49,250
[demonic voice chanting]
74
00:20:21,710 --> 00:20:25,290
Let Lucy drink from the magic grail.
75
00:20:33,040 --> 00:20:49,370
[chanting]
76
00:21:04,330 --> 00:21:09,870
[loud, exciting music]
[intermittent chanting]
77
00:23:45,370 --> 00:23:46,870
Nirvanal!
78
00:28:17,250 --> 00:28:19,040
Nirvanal!
79
00:28:42,580 --> 00:28:48,040
And now Lucy, for the ultimate orgasm.
80
00:29:18,080 --> 00:29:23,870
Only under the threat of imminent death are
your senses heightened to their ultimate peak.
81
00:29:52,960 --> 00:29:56,040
J
[chanting resumes]
82
00:30:23,830 --> 00:30:28,500
Breathe. You've had a terrible attack.
We've had to sedate you rather heavily.
83
00:30:28,790 --> 00:30:32,830
Relax now.
Everything's going to be alright.
84
00:30:33,120 --> 00:30:35,210
Where's Lucy?
85
00:30:35,500 --> 00:30:38,710
Calm down.
Now - who is Lucy?
86
00:30:39,000 --> 00:30:40,330
Where is she?
87
00:30:40,620 --> 00:30:43,750
There is no one here by that name.
88
00:30:44,040 --> 00:30:46,370
This is Nurse Cindy.
89
00:30:47,040 --> 00:30:52,170
She's been with you ever since you came here.
90
00:30:56,170 --> 00:30:58,330
I'm afraid we're going to have to sedate you
again.
91
00:30:58,620 --> 00:31:01,040
[ominous music]
92
00:32:37,040 --> 00:32:39,960
I'm afraid we're not going to be able
to keep the facts from her much longer.
93
00:32:40,250 --> 00:32:42,830
Anyway, she's about ready for the supreme
sacrifice
94
00:32:43,120 --> 00:32:47,670
And the coven is waiting anxiously to witness
this solemn consecration of the satanic art.
95
00:32:47,960 --> 00:32:49,500
Yes, George.
96
00:32:49,790 --> 00:32:53,120
Lucy was wonderful,
but she was too frightened.
97
00:32:53,420 --> 00:32:59,750
She deprived us of those extra sensations.
The miserable bitch.
98
00:33:00,040 --> 00:33:04,960
My dear Ben, you're entirely correct about Lucy,
but this next event is going to be the best ever.
99
00:33:05,250 --> 00:33:09,870
Fortunately, Maria's nymphomania
combined with her masochistic tendencies
100
00:33:10,170 --> 00:33:14,540
Is going to put her into a state of climax that will
be highly titillating to all of us.
101
00:33:14,830 --> 00:33:18,830
The anticipation is exciting beyond belief.
102
00:33:19,120 --> 00:33:19,750
When?
103
00:33:20,040 --> 00:33:21,250
Tomorrow night.
104
00:33:21,540 --> 00:33:28,790
Ben, let's drink to an exciting event -
Maria's exquisite and fantastic death.
105
00:33:29,580 --> 00:33:31,960
What was that?
106
00:33:32,830 --> 00:33:34,000
Stop her!
107
00:33:34,290 --> 00:33:36,960
Don't let her get away! Hurry!
Hurry!
108
00:33:39,540 --> 00:33:42,000
You little bitch!
I'll teach you to run away!
109
00:33:42,290 --> 00:33:45,710
George, let's take her to the room.
110
00:33:46,000 --> 00:33:49,290
[sinister music]
111
00:34:46,120 --> 00:34:58,420
J Oh, Maria's gonna get i, get it, get it...
Maria's gonna get it...so early in the morning J
112
00:34:58,710 --> 00:35:10,540
J Oh, Maria's gonna get it, getit ... so early in the
morning Oh, Maria's gonna get it, getit, getit... J
113
00:35:10,830 --> 00:35:13,210
Quiet, you idiot.
114
00:35:13,500 --> 00:35:16,460
Can't you see I'm busy?
115
00:37:05,540 --> 00:37:20,080
[uplifting music]
116
00:46:29,750 --> 00:46:35,710
[music turns sinister]
117
00:46:37,000 --> 00:46:51,080
[humming to the tune of "Maria's gonna get it..."]
118
00:47:28,960 --> 00:47:32,580
As your punishment, Maria,
I'm going to have to leave you here
119
00:47:32,870 --> 00:47:36,920
and you can just think about what
a bad little girl you've been.
120
00:47:37,210 --> 00:47:47,500
[sinister music]
121
00:48:05,870 --> 00:48:09,870
Maria...
122
00:48:10,170 --> 00:48:20,790
[waliling]
123
00:48:30,670 --> 00:48:33,210
Maria...
124
00:48:39,620 --> 00:48:52,170
You were a bad girl...
Repent, Maria...
125
00:48:52,460 --> 00:49:04,750
[sinister music]
126
00:51:23,170 --> 00:51:26,960
Drink this aphrodesiac.
You'll have an incredible climax.
127
00:51:27,250 --> 00:51:35,370
[suspenseful music]
128
00:51:57,420 --> 00:52:09,290
[calming music]
129
00:54:36,040 --> 00:54:50,080
[uplifting music]
130
00:56:37,870 --> 00:56:46,080
[demonic voice chanting]
131
00:56:46,370 --> 00:56:52,830
| didn't drink that much...
It was good, but ... no. No way...
132
00:56:53,120 --> 00:57:12,710
[demonic voice chanting]
They have another thing coming.
133
00:57:19,750 --> 00:57:32,830
[demonic voice chanting]
134
00:57:33,120 --> 00:57:41,170
There must be a way out of this, but how?
I'll go along for now, but no acts for this kid.
135
00:57:41,460 --> 00:57:46,920
[chanting]
136
00:57:49,000 --> 00:57:55,960
[chanting]
137
00:58:08,460 --> 00:58:17,080
[chanting]
138
00:58:19,170 --> 00:58:36,620
[sensual music]
139
01:00:36,040 --> 01:00:38,000
Nirvanal!
140
01:00:38,290 --> 01:00:43,330
[sensual music]
141
01:01:42,670 --> 01:01:50,040
[loud, exciting music]
142
01:02:53,670 --> 01:02:57,210
Raise the guillotine.
143
01:03:05,250 --> 01:03:12,710
[chanting]
144
01:03:13,000 --> 01:03:17,710
And now, Maria, your time has come
for the ultimate Nirvana.
145
01:03:20,580 --> 01:03:29,580
[chaotic music]
[girls screaming]
146
01:03:55,620 --> 01:04:12,920
[suspenseful music]
10932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.