All language subtitles for From.S04E05.What.A.Long.Strange.Trip.Its.Been.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:02,567 Previously on From. 2 00:00:03,133 --> 00:00:06,702 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms 3 00:00:06,789 --> 00:00:08,791 that he found in a haunted forest? 4 00:00:08,878 --> 00:00:10,010 If there are answers in his head, 5 00:00:10,097 --> 00:00:11,359 we need to get them out. 6 00:00:11,446 --> 00:00:12,577 Okay, you ready for this? 7 00:00:12,664 --> 00:00:13,578 Fuck no. 8 00:00:15,493 --> 00:00:16,929 She's making a golem. 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,714 It's a giant made of clay. 10 00:00:18,801 --> 00:00:20,803 It protects people. It's a champion. 11 00:00:20,890 --> 00:00:22,457 That thing I carried inside me, 12 00:00:22,544 --> 00:00:23,501 I still feel it. 13 00:00:23,588 --> 00:00:25,286 It goes both ways. 14 00:00:25,373 --> 00:00:27,027 He feels how afraid I am. 15 00:00:27,114 --> 00:00:28,506 But making this, 16 00:00:28,637 --> 00:00:30,813 it makes me feel strong. 17 00:00:31,509 --> 00:00:33,555 I thought his yellow suit was funny. 18 00:00:33,642 --> 00:00:36,297 He came in a car just like the rest of us. 19 00:00:36,384 --> 00:00:38,081 But he wasn't like us. 20 00:00:38,168 --> 00:00:40,649 When I found Mom out by The Bottle Tree, I saw him. 21 00:00:43,130 --> 00:00:44,261 He was eating her. 22 00:00:44,348 --> 00:00:45,523 Oh, God. 23 00:00:52,530 --> 00:00:53,879 I can't imagine what this is like for her. 24 00:00:54,793 --> 00:00:56,012 Wait! 25 00:00:56,099 --> 00:00:57,927 I'm coming! Don't move, okay? 26 00:00:58,493 --> 00:01:00,930 Where does it hurt? My... My arm. 27 00:01:01,017 --> 00:01:03,063 This could actually be an instruction manual 28 00:01:03,150 --> 00:01:04,368 on how to save my dad. 29 00:01:12,898 --> 00:01:15,640 Fuck! It didn't fucking work. 30 00:01:15,727 --> 00:01:17,468 I need to find the Lake of Tears. 31 00:01:17,555 --> 00:01:19,644 My dad told me it's here. 32 00:01:19,731 --> 00:01:22,299 Maybe once I find it, it can make him better. 33 00:01:26,042 --> 00:01:27,087 Mom? 34 00:01:41,405 --> 00:01:42,928 I'm telling you, those are bodies. 35 00:01:44,756 --> 00:01:45,975 We should pull them in. 36 00:01:46,628 --> 00:01:47,890 Are you insane? 37 00:01:47,977 --> 00:01:49,021 Something floats up 38 00:01:49,109 --> 00:01:50,327 from the bottom of a nightmare lake, 39 00:01:50,458 --> 00:01:52,286 and the first thing you want to do is drag it ashore? 40 00:01:53,504 --> 00:01:54,810 You may run things back at Colony House, 41 00:01:54,897 --> 00:01:56,072 but we all get a say here. 42 00:01:56,159 --> 00:01:58,292 Look, we have to sleep here tonight. 43 00:01:59,119 --> 00:02:01,251 Even if we took off running right now, 44 00:02:01,338 --> 00:02:03,166 we'd never make it back to town before dark. 45 00:02:03,253 --> 00:02:04,124 I don't know about you, 46 00:02:04,298 --> 00:02:05,995 but I would feel a whole lot better 47 00:02:06,082 --> 00:02:07,475 knowing who or what 48 00:02:07,562 --> 00:02:09,303 just floated to the surface of this lake. 49 00:02:10,260 --> 00:02:11,261 She's right. 50 00:02:15,309 --> 00:02:16,484 You're quiet. 51 00:02:17,528 --> 00:02:18,790 What do you think? 52 00:02:21,837 --> 00:02:23,230 Let's pull 'em in. 53 00:02:25,797 --> 00:02:26,972 Come on! 54 00:02:40,551 --> 00:02:41,552 Okay. 55 00:02:44,555 --> 00:02:45,556 Jeez. 56 00:02:55,087 --> 00:02:56,132 Now what? 57 00:02:58,178 --> 00:02:59,570 Get it up on land. 58 00:03:01,224 --> 00:03:02,225 Okay. 59 00:03:24,378 --> 00:03:26,206 I'm sorry we couldn't save you. 60 00:03:34,170 --> 00:03:36,520 I really wanted it to be the Lake of Tears. 61 00:03:39,567 --> 00:03:40,568 I know. 62 00:03:43,875 --> 00:03:44,920 Mom? 63 00:03:45,921 --> 00:03:47,096 Yeah? 64 00:03:47,183 --> 00:03:48,619 Are we gonna be okay? 65 00:03:53,189 --> 00:03:54,277 I hope so. 66 00:04:07,595 --> 00:04:08,683 Hey, Boyd. 67 00:04:12,600 --> 00:04:13,688 Boyd. 68 00:04:15,385 --> 00:04:17,300 I think the mushrooms kicked in. 69 00:04:19,215 --> 00:04:20,260 Jade? 70 00:04:20,782 --> 00:04:23,306 It's a little more direct than I expected. 71 00:04:24,525 --> 00:04:25,395 Okay. 72 00:04:27,745 --> 00:04:29,051 Uh... 73 00:04:34,448 --> 00:04:36,188 - Oh, Jesus! Fuck! - Oh, what? 74 00:04:36,276 --> 00:04:37,407 Jade! Whoa, whoa! 75 00:04:37,494 --> 00:04:39,975 Hey, Jade! Jade! Whoa, whoa, whoa. Hey! 76 00:04:40,062 --> 00:04:41,629 Look, there's nothing there. 77 00:04:42,238 --> 00:04:44,458 Nothing there. Oh, God. 78 00:04:45,676 --> 00:04:47,374 This may not have been such a great idea. 79 00:04:50,899 --> 00:04:52,640 Hey, maybe we just... 80 00:04:52,727 --> 00:04:54,337 Maybe we go see Kristi and we just... 81 00:04:54,424 --> 00:04:56,774 No, no, no. No. 82 00:04:58,036 --> 00:04:59,951 I have to do this. I have to do this. 83 00:05:00,038 --> 00:05:01,257 But I need you. 84 00:05:02,214 --> 00:05:04,869 I need you to be my anchor, my guide. 85 00:05:05,479 --> 00:05:08,569 You need to tell me what's real, and, you know, what isn't. 86 00:05:10,092 --> 00:05:12,573 And we need a safe word, something that you can say 87 00:05:12,660 --> 00:05:14,357 if things start to, you know, go off the rails, 88 00:05:14,444 --> 00:05:15,706 something that'll... 89 00:05:16,228 --> 00:05:17,317 ...bring me back. 90 00:05:19,319 --> 00:05:20,885 Okay. Safe word. 91 00:05:22,757 --> 00:05:23,758 What's it going to be? 92 00:05:23,888 --> 00:05:27,457 Uh... 93 00:05:30,373 --> 00:05:31,418 Capricorn. 94 00:05:32,854 --> 00:05:35,160 Capricorn, okay. 95 00:05:35,247 --> 00:05:36,292 Yeah. 96 00:05:36,379 --> 00:05:37,554 Okay. 97 00:05:37,641 --> 00:05:38,686 Okay. 98 00:05:44,169 --> 00:05:45,519 Let's go get weird. 99 00:05:47,172 --> 00:05:48,260 Right. 100 00:05:57,618 --> 00:05:59,271 All right, where do we start? 101 00:06:00,011 --> 00:06:01,230 We go this way. 102 00:06:08,977 --> 00:06:10,718 You just take nice deep breaths, okay? 103 00:06:10,805 --> 00:06:12,502 You're gonna do great. 104 00:06:12,589 --> 00:06:14,069 Okay, ready? Wait, wait, wait, wait, wait. 105 00:06:14,156 --> 00:06:15,592 Maybe we don't have to do this. 106 00:06:15,679 --> 00:06:17,159 I mean, maybe we should wait. 107 00:06:17,246 --> 00:06:18,160 It doesn't... 108 00:06:18,552 --> 00:06:19,901 It really doesn't hurt nearly as much as it did. 109 00:06:19,988 --> 00:06:21,598 I know you're scared, 110 00:06:21,729 --> 00:06:23,600 but if we don't reset this bone, 111 00:06:23,687 --> 00:06:24,819 you're not gonna heal properly. 112 00:06:25,428 --> 00:06:27,169 And then we're gonna have much bigger problems 113 00:06:27,256 --> 00:06:28,562 than we can handle here, okay? 114 00:06:29,345 --> 00:06:30,520 - Okay. - Okay. 115 00:06:31,303 --> 00:06:32,653 Just breathe. 116 00:06:32,740 --> 00:06:35,177 Okay. We'll go on the count of three. 117 00:06:36,352 --> 00:06:39,137 And I need you to take a nice, big, deep breath in. 118 00:06:40,051 --> 00:06:41,270 Ready? 119 00:06:41,357 --> 00:06:43,141 Big breath. 120 00:06:43,228 --> 00:06:44,142 One... 121 00:06:46,580 --> 00:06:48,059 Sorry, I know. That was the worst part. 122 00:06:48,146 --> 00:06:49,670 Just thought it'd be better if we did it quick. 123 00:06:49,757 --> 00:06:51,585 You're okay. 124 00:06:51,672 --> 00:06:52,934 Do you have the brace? 125 00:06:53,500 --> 00:06:54,979 No, it's in the ambulance. 126 00:06:55,066 --> 00:06:56,633 I'll be right back. You did great. 127 00:07:01,943 --> 00:07:03,118 You cut your hair. 128 00:07:03,640 --> 00:07:04,772 Looks nice. 129 00:07:04,859 --> 00:07:05,903 Thanks. 130 00:07:06,817 --> 00:07:08,036 It's a long story. 131 00:07:55,997 --> 00:08:00,784 ♪ When I was just a little boy 132 00:08:00,958 --> 00:08:03,221 ♪ I asked my father ♪ 133 00:08:03,308 --> 00:08:05,702 ♪ "What will I be?" ♪ 134 00:08:07,051 --> 00:08:09,401 ♪ "Will I be handsome?" 135 00:08:09,489 --> 00:08:11,839 ♪ "Will I be rich?" ♪ 136 00:08:11,926 --> 00:08:15,364 ♪ Here's what he said to me ♪ 137 00:08:16,017 --> 00:08:19,063 ♪ Que sera, sera 138 00:08:19,977 --> 00:08:23,851 ♪ Whatever will be, will be 139 00:08:24,895 --> 00:08:28,420 ♪ The future's not ours to see 140 00:08:29,639 --> 00:08:32,207 ♪ Que sera, sera 141 00:08:34,252 --> 00:08:37,386 ♪ What will be, will be 142 00:08:46,526 --> 00:08:51,313 ♪ Now I have children Of my own ♪ 143 00:08:51,443 --> 00:08:53,794 ♪ They ask their father ♪ 144 00:08:53,881 --> 00:08:56,231 ♪ "What will I be?" ♪ 145 00:08:57,537 --> 00:09:00,017 ♪ "Will I be pretty?" 146 00:09:00,104 --> 00:09:02,280 ♪ "Will I be rich?" ♪ 147 00:09:02,367 --> 00:09:05,675 ♪ I tell them tenderly ♪ 148 00:09:06,371 --> 00:09:09,810 ♪ Que sera, sera 149 00:09:10,637 --> 00:09:14,162 ♪ Whatever will be, will be 150 00:09:15,555 --> 00:09:19,036 ♪ The future's not ours to see 151 00:09:20,168 --> 00:09:22,910 ♪ Que sera, sera 152 00:09:25,129 --> 00:09:28,350 ♪ What will be, will be 153 00:09:29,917 --> 00:09:33,181 ♪ Que sera, sera 154 00:10:00,338 --> 00:10:01,557 They're dolls. 155 00:10:04,473 --> 00:10:05,605 Jesus. 156 00:10:21,403 --> 00:10:22,404 What are you doing? 157 00:10:22,578 --> 00:10:24,188 Making sure there's no more surprises. 158 00:10:46,950 --> 00:10:49,431 Why would someone put those in the lake? 159 00:10:57,918 --> 00:10:59,006 Shit. 160 00:10:59,659 --> 00:11:00,660 What? 161 00:11:02,574 --> 00:11:04,141 There's only one reason I can think of 162 00:11:04,228 --> 00:11:08,363 that people put life-sized dolls full of stuffing outside. 163 00:11:10,147 --> 00:11:11,322 Scarecrows. 164 00:11:12,846 --> 00:11:15,457 Put them in the field to scare the birds away. 165 00:11:17,372 --> 00:11:20,114 What if the reason these were in the lake 166 00:11:20,201 --> 00:11:23,030 is to keep something else down there 167 00:11:24,161 --> 00:11:26,033 from coming out? 168 00:11:56,890 --> 00:11:58,021 You okay? 169 00:11:58,848 --> 00:12:00,981 Yeah, I'm okay. 170 00:12:01,721 --> 00:12:02,765 I'm okay. 171 00:12:02,852 --> 00:12:04,549 So, uh... So what now? 172 00:12:15,517 --> 00:12:16,561 Jade. 173 00:12:17,432 --> 00:12:18,389 What? 174 00:12:18,476 --> 00:12:20,130 What exactly is the plan? 175 00:12:20,870 --> 00:12:22,654 What, do we just walk around the forest all day 176 00:12:22,742 --> 00:12:24,178 waiting for the trees to start talking? 177 00:12:24,308 --> 00:12:26,746 What... What are we looking for? 178 00:12:28,182 --> 00:12:29,661 You're right. Oh! 179 00:12:30,924 --> 00:12:32,839 About what? I haven't asked the question. 180 00:12:32,926 --> 00:12:36,146 We need to ask the right question. 181 00:12:37,757 --> 00:12:39,846 Set the... the... the right intention. 182 00:12:41,630 --> 00:12:43,023 Okay, I got this. 183 00:12:46,548 --> 00:12:48,506 Show me what I used to know... 184 00:12:51,335 --> 00:12:52,946 that I can't remember. 185 00:12:55,862 --> 00:12:58,690 Show me what's in here that'll help us leave. 186 00:13:05,959 --> 00:13:07,177 Do you hear that? 187 00:13:09,005 --> 00:13:10,006 No. 188 00:13:37,686 --> 00:13:38,818 Oh, God. 189 00:13:39,949 --> 00:13:41,603 What's wrong? What do you see? 190 00:13:43,300 --> 00:13:44,693 Something I forgot. 191 00:13:47,130 --> 00:13:48,349 It's me... 192 00:13:49,480 --> 00:13:50,830 when I was 12 years old. 193 00:13:51,831 --> 00:13:53,136 It's the day my grandmother died. 194 00:13:55,660 --> 00:13:56,966 I don't understand. 195 00:13:58,141 --> 00:14:00,404 She asked me to play for her, so I did. I... 196 00:14:01,884 --> 00:14:03,146 I played all day. 197 00:14:05,235 --> 00:14:08,325 And at some point, I... I knew she... 198 00:14:10,893 --> 00:14:12,939 she just wasn't in the room anymore. 199 00:14:16,594 --> 00:14:18,945 But I couldn't look at her. I just kept playing. 200 00:14:21,556 --> 00:14:23,253 'Cause I knew the moment I stopped... 201 00:14:24,951 --> 00:14:26,256 she was really gone. 202 00:14:27,779 --> 00:14:30,870 So I just played and played and played. 203 00:14:32,480 --> 00:14:35,309 Goddamnit. God... Goddamnit! 204 00:14:35,396 --> 00:14:36,701 This isn't what I asked for! 205 00:14:36,788 --> 00:14:39,356 I want to remember why we're stuck here! 206 00:14:39,791 --> 00:14:41,228 I want to remember how to get home! 207 00:14:41,315 --> 00:14:42,229 I don't want this! 208 00:14:42,969 --> 00:14:44,318 - Hey, hey. - Jade, Jade, Jade, Jade. 209 00:14:45,362 --> 00:14:46,407 It's okay. 210 00:14:47,364 --> 00:14:48,800 I want to go back. 211 00:14:48,888 --> 00:14:51,064 I just want to go back! I want to go back! 212 00:14:52,630 --> 00:14:53,893 Oh, shit. 213 00:14:54,894 --> 00:14:55,982 How did you get here? 214 00:14:57,505 --> 00:14:58,636 Jade? 215 00:15:00,812 --> 00:15:02,249 Oh, Jesus. 216 00:15:02,858 --> 00:15:03,728 Jade? 217 00:15:05,817 --> 00:15:07,254 Talk to me. 218 00:15:07,341 --> 00:15:08,733 He... 219 00:15:08,820 --> 00:15:10,518 It's the guy from the... 220 00:15:14,739 --> 00:15:15,871 Fuck. 221 00:15:16,872 --> 00:15:19,048 Where is he? Where did he go? He was... 222 00:15:19,701 --> 00:15:20,789 Anghkooey. 223 00:15:22,399 --> 00:15:23,357 Jade! 224 00:15:24,924 --> 00:15:26,012 Anghkooey. 225 00:15:27,752 --> 00:15:29,189 I fucking heard you! 226 00:15:31,495 --> 00:15:33,889 Stop it. Stop playing that song! 227 00:15:38,067 --> 00:15:39,025 Jade? 228 00:15:40,896 --> 00:15:42,289 I'm gonna need an update. 229 00:15:45,727 --> 00:15:48,121 Some asshole I saw nailed to a tree 230 00:15:48,208 --> 00:15:49,209 out at the settlement 231 00:15:49,339 --> 00:15:51,341 wants me to drink the same skull of blood 232 00:15:51,428 --> 00:15:53,648 he's been schlepping around with him since we met. 233 00:15:55,128 --> 00:15:56,564 And he keeps saying... Anghkooey. 234 00:15:57,478 --> 00:15:59,045 Doesn't that mean "remember"? 235 00:15:59,132 --> 00:15:59,959 Yes. 236 00:16:00,524 --> 00:16:01,699 So drink it. 237 00:16:03,136 --> 00:16:04,311 Easy for you to say. 238 00:16:04,833 --> 00:16:05,877 Jade... 239 00:16:06,574 --> 00:16:08,141 the blood is not real. 240 00:16:12,623 --> 00:16:13,973 Well, it looks real enough. 241 00:16:14,582 --> 00:16:16,714 Hey, maybe he's trying to tell you 242 00:16:16,801 --> 00:16:18,194 how to get your answers. 243 00:16:21,197 --> 00:16:22,546 Anghkooey. 244 00:16:22,633 --> 00:16:23,983 Don't drink it. 245 00:16:25,636 --> 00:16:26,681 What? 246 00:16:29,640 --> 00:16:30,554 Jade... 247 00:16:32,382 --> 00:16:33,993 the blood isn't real. 248 00:16:35,472 --> 00:16:36,517 Goddamnit. 249 00:16:58,756 --> 00:17:00,062 You good? 250 00:17:06,286 --> 00:17:08,027 Shit. 251 00:17:11,421 --> 00:17:12,683 Why "shit"? 252 00:17:13,162 --> 00:17:14,642 You're not the one who had to drink it. 253 00:17:14,772 --> 00:17:16,861 I told you not to. 254 00:17:16,992 --> 00:17:19,342 You don't get to pick and choose your memories. 255 00:17:19,864 --> 00:17:21,779 Now you're going to see. 256 00:17:21,866 --> 00:17:23,172 Things that you don't want to see. 257 00:17:27,133 --> 00:17:28,743 Hey, whoa, whoa, whoa! 258 00:17:28,830 --> 00:17:30,875 Hey, what's... what's... 259 00:17:30,962 --> 00:17:32,007 Jade? 260 00:17:38,144 --> 00:17:39,188 Come in. 261 00:17:42,496 --> 00:17:43,540 Hey. 262 00:17:45,151 --> 00:17:46,152 Wow. 263 00:17:46,891 --> 00:17:48,067 I'm really, uh... I'm... 264 00:17:49,329 --> 00:17:51,113 I'm starting to see the shape now. 265 00:17:52,723 --> 00:17:53,985 Did you need something? 266 00:17:55,683 --> 00:17:57,554 Yeah, I... 267 00:17:58,425 --> 00:17:59,426 I just... 268 00:18:00,862 --> 00:18:02,429 I wanted to say I'm sorry. 269 00:18:04,518 --> 00:18:07,390 Earlier, I should have tried to listen more 270 00:18:07,477 --> 00:18:09,218 instead of reacting. 271 00:18:09,305 --> 00:18:12,743 We're strongest when we back each other up, 272 00:18:12,830 --> 00:18:13,962 and I was not doing that. 273 00:18:14,876 --> 00:18:16,486 I got scared, and I should have... 274 00:18:17,705 --> 00:18:19,228 uh, backed you up. 275 00:18:19,489 --> 00:18:20,795 That's all. 276 00:18:21,622 --> 00:18:22,623 Thank you, Kenny. 277 00:18:28,107 --> 00:18:29,369 Was there something else? 278 00:18:33,721 --> 00:18:35,331 It's okay, you can ask. 279 00:18:36,898 --> 00:18:38,987 You said you were still connected to that thing. 280 00:18:44,601 --> 00:18:46,212 What does that feel like? 281 00:18:50,129 --> 00:18:51,565 Terrifying. 282 00:18:53,523 --> 00:18:55,830 In a way I can't really explain. 283 00:18:58,267 --> 00:18:59,355 Every night, I... 284 00:19:03,011 --> 00:19:05,448 ...I go to that window and I look outside, 285 00:19:06,057 --> 00:19:07,450 knowing that one of these nights 286 00:19:07,537 --> 00:19:09,148 I'm gonna see him standing there, 287 00:19:11,193 --> 00:19:12,455 staring back at me. 288 00:19:16,198 --> 00:19:17,460 What happens then? 289 00:19:21,725 --> 00:19:22,987 I don't know. 290 00:19:29,211 --> 00:19:31,605 Listen, if you need, um... if you need anything... 291 00:19:33,346 --> 00:19:34,695 Thank you, Kenny. 292 00:19:49,231 --> 00:19:50,276 Henry. 293 00:19:50,928 --> 00:19:52,756 Uh, Kenny, hey. 294 00:19:54,323 --> 00:19:55,846 Is that from the bar? 295 00:19:55,933 --> 00:19:57,544 Yeah, I just, um... 296 00:19:58,545 --> 00:20:01,200 I keep a little stash on hand, you know, 297 00:20:01,635 --> 00:20:03,550 just to take the edge off. 298 00:20:04,812 --> 00:20:06,292 Okay. Help yourself. 299 00:20:06,901 --> 00:20:08,772 No, thanks. I'm good. 300 00:20:20,480 --> 00:20:21,481 Hey. 301 00:20:22,221 --> 00:20:23,570 What's taking so long? 302 00:20:27,530 --> 00:20:28,879 Did you find the splint? 303 00:20:29,402 --> 00:20:30,229 Hey. 304 00:20:32,274 --> 00:20:33,362 What's wrong? 305 00:20:34,929 --> 00:20:36,104 Um... 306 00:20:37,105 --> 00:20:39,412 Uh, I'm fine. I just needed a minute. 307 00:20:40,717 --> 00:20:41,718 Found it. 308 00:20:43,764 --> 00:20:45,069 I'm fine. Baby. 309 00:20:45,940 --> 00:20:47,463 Hey. I'm fine, okay? 310 00:20:47,550 --> 00:20:49,683 - You're not fine. - Kristi, leave it. 311 00:20:49,813 --> 00:20:51,337 - I'm good. - Fuck. 312 00:20:58,387 --> 00:21:00,824 Once in a while, I stop and think about 313 00:21:00,911 --> 00:21:03,218 the types of things that have become normal for us. 314 00:21:04,088 --> 00:21:05,655 I mean, we're sitting here packing 315 00:21:05,742 --> 00:21:07,309 life-sized dolls full of rocks 316 00:21:07,396 --> 00:21:09,224 'cause we think that they're gonna... 317 00:21:09,311 --> 00:21:10,660 Take my advice. 318 00:21:11,400 --> 00:21:14,098 Stop thinking about it. Think about something else. 319 00:21:15,056 --> 00:21:17,014 Think about getting back to your wife. 320 00:21:17,363 --> 00:21:19,974 We need to get these fuckers back in the water. 321 00:21:25,501 --> 00:21:27,590 Do you really think there's something bad in the water? 322 00:21:29,113 --> 00:21:30,898 I think I'd rather not find out. 323 00:21:32,726 --> 00:21:33,814 Thanks. 324 00:21:47,784 --> 00:21:50,439 Tabitha, can you help me with something? 325 00:21:52,311 --> 00:21:53,312 Yeah. 326 00:21:56,315 --> 00:21:57,533 Over here. Yeah. 327 00:22:04,714 --> 00:22:08,109 Okay. I saw that look on your face. 328 00:22:08,892 --> 00:22:10,154 What's going on? 329 00:22:11,634 --> 00:22:13,114 Something about those dolls. 330 00:22:14,158 --> 00:22:15,421 I don't know. 331 00:22:15,508 --> 00:22:17,205 It was familiar. I don't know. 332 00:22:17,684 --> 00:22:20,339 - Good familiar, bad familiar? - I don't know. I don't know. 333 00:22:23,080 --> 00:22:24,865 I think I've seen them before. 334 00:22:25,518 --> 00:22:27,694 Okay. Try... Try to remember. 335 00:22:27,781 --> 00:22:30,000 I'm trying, Donna. I'm trying. 336 00:22:30,566 --> 00:22:32,829 All I see are, like, little pieces and their faces. 337 00:22:32,916 --> 00:22:35,354 And it's... it's weird. 338 00:22:35,963 --> 00:22:39,358 Is there something in that lake that we need to be afraid of? 339 00:22:43,666 --> 00:22:44,798 I don't know. 340 00:22:44,885 --> 00:22:46,495 We're ready to drag them back in. 341 00:22:46,582 --> 00:22:47,975 Okay, let's do it. 342 00:22:52,066 --> 00:22:53,284 - Just grab them. - Okay. 343 00:22:54,155 --> 00:22:55,156 Okay. 344 00:22:58,289 --> 00:22:59,334 Come on. 345 00:23:00,030 --> 00:23:01,423 - Careful, Patty. Careful. - Yeah. 346 00:23:03,382 --> 00:23:04,383 Yeah. 347 00:23:47,077 --> 00:23:48,078 Hey. 348 00:23:48,688 --> 00:23:50,211 Hey, what does that mean? 349 00:23:50,298 --> 00:23:52,648 That I'm gonna see things that I don't wanna see, huh? 350 00:23:54,781 --> 00:23:56,435 Hey. Answer me! 351 00:23:57,610 --> 00:23:58,611 Hey! 352 00:24:05,356 --> 00:24:06,401 Hello? 353 00:24:11,058 --> 00:24:12,320 Hey, Boyd, did you see... 354 00:24:13,843 --> 00:24:14,844 Boyd? 355 00:24:16,193 --> 00:24:17,586 Boyd! 356 00:24:19,240 --> 00:24:21,895 Don't do that. Don't fucking leave me like that. 357 00:24:21,982 --> 00:24:23,113 I didn't. 358 00:24:23,244 --> 00:24:24,637 I've been here the whole time. 359 00:24:25,986 --> 00:24:28,205 Hey, are you good? 360 00:24:29,772 --> 00:24:30,817 Yeah, I'm... I'm... 361 00:24:31,774 --> 00:24:33,297 - I'm good. - You're sure? 362 00:24:33,907 --> 00:24:35,256 Jade, we can stop. 363 00:24:35,778 --> 00:24:37,650 If this is too much, we can still go back. 364 00:24:44,874 --> 00:24:45,962 This way. 365 00:24:46,920 --> 00:24:49,009 Jade. Jade. 366 00:25:33,575 --> 00:25:34,620 Boyd... 367 00:25:35,882 --> 00:25:37,100 where are we? 368 00:25:38,145 --> 00:25:40,321 We're outside Colony House. 369 00:25:41,540 --> 00:25:42,758 What do you see? 370 00:25:43,063 --> 00:25:44,717 I warned you. 371 00:25:45,282 --> 00:25:48,503 The answers you sought come wrapped in painful truths. 372 00:26:00,907 --> 00:26:02,952 Dad? 373 00:26:03,039 --> 00:26:04,040 Dad? 374 00:26:05,955 --> 00:26:08,175 I don't think you should look at that anymore. 375 00:26:08,262 --> 00:26:09,350 I just, uh... 376 00:26:10,220 --> 00:26:12,135 I... I just... 377 00:26:14,790 --> 00:26:19,360 What do you do here for fun? 378 00:26:19,447 --> 00:26:20,448 What? 379 00:26:20,622 --> 00:26:23,799 Well, so much time just sitting around 380 00:26:23,886 --> 00:26:25,975 worrying if you're gonna survive the night. 381 00:26:26,062 --> 00:26:27,847 You can't forget to live. 382 00:26:28,978 --> 00:26:32,155 You... You have to live, son. 383 00:26:33,200 --> 00:26:34,593 Come on, let's... let's... 384 00:26:34,680 --> 00:26:35,942 Whoa. 385 00:26:36,029 --> 00:26:37,073 No, I'm fine. 386 00:26:37,160 --> 00:26:38,466 I'm okay. 387 00:26:38,553 --> 00:26:40,076 Just... Just... Dad. 388 00:26:40,163 --> 00:26:41,164 Just... 389 00:26:42,122 --> 00:26:43,253 Dad? 390 00:26:47,910 --> 00:26:49,172 You got any cards? 391 00:26:49,782 --> 00:26:50,826 What? 392 00:26:50,913 --> 00:26:53,873 Cards to play. You got cards? 393 00:26:53,960 --> 00:26:55,222 Maybe in the kitchen. 394 00:26:55,309 --> 00:26:56,658 What are you making? 395 00:26:57,137 --> 00:26:58,660 - That's nice. - Dad. 396 00:26:58,747 --> 00:27:01,054 See? That's... Good for you. 397 00:27:01,750 --> 00:27:03,360 Hey, these guys are having fun. 398 00:27:03,447 --> 00:27:04,623 Is he okay? 399 00:27:04,710 --> 00:27:05,711 Yeah. 400 00:27:06,363 --> 00:27:07,626 Does this work? 401 00:27:08,061 --> 00:27:10,324 Ooh, look at that. 402 00:27:10,411 --> 00:27:12,021 Maybe you should go lie down. 403 00:27:12,108 --> 00:27:14,981 Lie down? I don't want to lie down. 404 00:27:15,068 --> 00:27:18,114 I want to... 405 00:27:18,245 --> 00:27:20,595 ♪ All my bags are packed ♪ 406 00:27:21,291 --> 00:27:22,945 ♪ I'm ready to go 407 00:27:24,207 --> 00:27:27,950 ♪ I'm standing here Outside your door ♪ 408 00:27:29,212 --> 00:27:33,739 ♪ I hate to wake you up To say goodbye ♪ 409 00:27:33,826 --> 00:27:35,392 You remember? That's fun. 410 00:27:39,222 --> 00:27:40,310 ♪ So kiss... 411 00:27:40,833 --> 00:27:43,836 ♪ Kiss me and smile for me ♪ 412 00:27:43,923 --> 00:27:45,185 You... right? 413 00:27:46,621 --> 00:27:49,363 ♪ Tell me that You'll wait for me ♪ 414 00:27:50,756 --> 00:27:54,585 ♪ Hold me like You'll never let me go ♪ 415 00:27:54,673 --> 00:27:57,110 Dad, stop. You remember 416 00:27:57,197 --> 00:27:58,981 when we used to play? 417 00:27:59,068 --> 00:28:02,637 We used to sit at the piano and you would... 418 00:28:02,724 --> 00:28:04,900 I'd give you a note. That was your note. 419 00:28:04,987 --> 00:28:07,381 And you... you were so little. 420 00:28:08,599 --> 00:28:12,647 And... But your mom, she had such a beautiful voice. 421 00:28:12,734 --> 00:28:14,040 You remember? Dad, please. 422 00:28:14,127 --> 00:28:16,390 You must... Come on. 423 00:28:16,477 --> 00:28:18,348 We... We'd sit there and we'd talk about 424 00:28:18,435 --> 00:28:20,437 how we'd all go around the world someday 425 00:28:20,524 --> 00:28:22,091 and see all the beautiful things 426 00:28:22,178 --> 00:28:23,397 and we'd be... 427 00:28:23,484 --> 00:28:27,401 ♪ Leaving on a jet plane 428 00:28:27,488 --> 00:28:28,663 Come on. 429 00:28:28,750 --> 00:28:32,580 ♪ Don't know When I'll be back again ♪ 430 00:28:33,755 --> 00:28:37,106 ♪ Oh, babe, I hate to go 431 00:28:41,807 --> 00:28:46,725 ♪ So kiss me and smile for me 432 00:28:48,901 --> 00:28:53,122 ♪ Tell me That you'll wait for me ♪ 433 00:28:55,037 --> 00:28:58,737 ♪ Hold me like You'll never let me go ♪ 434 00:28:59,607 --> 00:29:00,869 ♪ Go... 435 00:29:04,177 --> 00:29:05,352 Hey, Henry, can we... 436 00:29:05,439 --> 00:29:07,397 No, no! No! 437 00:29:09,225 --> 00:29:11,532 Who the fuck are you to tell me... 438 00:29:12,272 --> 00:29:14,883 Do you know what he did? 439 00:29:16,145 --> 00:29:17,886 What he did to my wife? 440 00:29:22,108 --> 00:29:24,023 Henry, please, let's take it upstairs, right? 441 00:29:24,110 --> 00:29:25,894 Victor, I'm sorry. 442 00:29:25,981 --> 00:29:27,983 I'm sorry. I didn't mean... I... 443 00:29:29,202 --> 00:29:31,160 I'm sorry. I'm sorry. 444 00:29:31,247 --> 00:29:32,553 I'm sorry! Okay. 445 00:29:32,640 --> 00:29:34,207 - Okay, okay. - I'm sorry! 446 00:29:34,294 --> 00:29:36,209 Okay, let's... let's go. 447 00:29:36,296 --> 00:29:37,514 No. No, you... 448 00:29:37,601 --> 00:29:39,081 You... You don't know. Oh, okay. 449 00:29:39,168 --> 00:29:40,822 You don't know what he did. 450 00:29:40,953 --> 00:29:42,955 Victor, show him the picture. 451 00:29:43,042 --> 00:29:46,088 Show him the picture of what he did. 452 00:29:46,175 --> 00:29:48,308 What's wrong with you? 453 00:29:48,830 --> 00:29:51,833 Show him what he did! Okay, okay, okay. 454 00:29:51,920 --> 00:29:53,269 Okay, okay. 455 00:30:18,381 --> 00:30:19,687 What's the fire for? 456 00:30:21,167 --> 00:30:22,298 Hold on. 457 00:30:22,908 --> 00:30:25,084 You telling me you didn't bring the marshmallows? 458 00:30:26,999 --> 00:30:28,435 Are we gonna be okay? 459 00:30:30,089 --> 00:30:31,525 Of course we are. 460 00:30:31,612 --> 00:30:33,570 'Cause I don't want Julie to be alone. 461 00:30:37,183 --> 00:30:38,271 Tell you what, 462 00:30:39,011 --> 00:30:40,839 first thing in the morning, 463 00:30:40,926 --> 00:30:43,319 we're going to get up, grab our packs, 464 00:30:43,406 --> 00:30:45,060 and get the heck out of here. 465 00:30:45,147 --> 00:30:46,105 Okay? 466 00:30:48,324 --> 00:30:50,587 Go on. Get in the cabin. 467 00:30:53,460 --> 00:30:54,809 I like it when you're here. 468 00:30:55,897 --> 00:30:57,856 It's not scary when you're around. 469 00:31:10,346 --> 00:31:13,610 Randall... listen to me. Listen. 470 00:31:14,394 --> 00:31:16,004 The one time you tried doing something 471 00:31:16,091 --> 00:31:18,833 that would have actually proved it was real, it didn't work! 472 00:31:20,095 --> 00:31:22,489 This isn't just about me or the bookmark. 473 00:31:22,576 --> 00:31:23,794 Okay? This is about you 474 00:31:23,882 --> 00:31:25,405 and you being scared of those ruins. 475 00:31:25,492 --> 00:31:26,536 Are you serious? 476 00:31:26,710 --> 00:31:29,148 You're a fucking coward, Randall. 477 00:31:29,235 --> 00:31:31,019 At least I'm not a little child that doesn't know 478 00:31:31,106 --> 00:31:33,500 what the fuck's in front of her face. Really? 479 00:31:33,587 --> 00:31:34,849 What is that, huh? 480 00:31:34,936 --> 00:31:36,459 This place is fucking with your head 481 00:31:36,546 --> 00:31:38,157 because it knows how much you miss your dad. 482 00:31:39,898 --> 00:31:40,899 No. 483 00:31:41,725 --> 00:31:43,031 You're wrong. 484 00:31:43,205 --> 00:31:46,861 I watched you have two seizures in two days, right? 485 00:31:46,948 --> 00:31:48,254 You're literally frying your own brain, 486 00:31:48,341 --> 00:31:50,038 so why don't you tell me what's more likely? 487 00:31:50,125 --> 00:31:52,606 That you're traveling through chapters of a story? 488 00:31:52,693 --> 00:31:54,434 Or that one of these days you're gonna have a seizure 489 00:31:54,521 --> 00:31:55,826 - that doesn't stop? - I don't care. 490 00:31:55,914 --> 00:31:58,351 That is a risk I am willing to take. 491 00:31:59,134 --> 00:32:00,396 Then you're a moron. 492 00:32:01,180 --> 00:32:02,442 And if your dad was here right now, 493 00:32:02,529 --> 00:32:03,965 he'd be fucking stunned 494 00:32:04,052 --> 00:32:05,662 at how goddamn stupid you are. 495 00:32:07,099 --> 00:32:08,230 You're only angry at me right now 496 00:32:08,317 --> 00:32:09,318 'cause you know I'm right. 497 00:32:22,984 --> 00:32:25,117 - I'm fine. - You're clearly not okay. 498 00:32:25,204 --> 00:32:27,380 Okay, I was having a moment, that's all! 499 00:32:27,467 --> 00:32:29,425 That was way more than just a moment, Marielle. 500 00:32:29,512 --> 00:32:31,645 Okay, so this place has never gotten to you before? 501 00:32:31,732 --> 00:32:33,212 Oh, my God. Really? 502 00:32:33,342 --> 00:32:35,475 You haven't just needed a minute to freak the fuck out? 503 00:32:35,562 --> 00:32:37,390 It is not a big deal. 504 00:32:37,477 --> 00:32:38,826 Mary! Just give it a rest, Kristi. 505 00:32:40,959 --> 00:32:41,916 Sorry. 506 00:32:42,003 --> 00:32:43,048 It's okay. 507 00:32:57,497 --> 00:32:58,672 Mary! 508 00:33:29,746 --> 00:33:31,009 What do you see? 509 00:33:32,445 --> 00:33:34,316 It's the people from my hallucinations. 510 00:33:35,578 --> 00:33:36,927 Why are they here? 511 00:33:37,015 --> 00:33:38,712 Why were they playing that song? 512 00:33:40,192 --> 00:33:41,584 You know why. 513 00:33:48,852 --> 00:33:50,202 They're all me. 514 00:33:53,857 --> 00:33:55,511 These were the lives that I lived here. 515 00:33:58,819 --> 00:34:01,213 Some of them, and many more. 516 00:34:01,909 --> 00:34:04,216 Look at them closely. What do you see? 517 00:34:55,876 --> 00:34:58,313 None of them are ripped apart. 518 00:35:01,142 --> 00:35:03,797 They weren't killed by the creatures in the woods. 519 00:35:05,625 --> 00:35:07,279 These men were murdered. 520 00:35:11,239 --> 00:35:12,327 By who? 521 00:35:13,372 --> 00:35:14,460 You know who. 522 00:35:14,982 --> 00:35:17,463 Minnows in a shark's net. 523 00:35:18,899 --> 00:35:20,857 "Minnows in a shark's net"? 524 00:35:21,380 --> 00:35:22,468 What does that... 525 00:35:24,513 --> 00:35:25,601 Oh, my God. 526 00:35:26,907 --> 00:35:28,735 They were murdered by the people in town. 527 00:35:28,822 --> 00:35:30,519 What? Jade, who are you talking... 528 00:35:30,606 --> 00:35:33,087 - Just give me one... - It's always the same. 529 00:35:34,219 --> 00:35:36,917 Once they learn the truth about who you are, 530 00:35:37,526 --> 00:35:40,007 that it was you that the children were calling for, 531 00:35:41,051 --> 00:35:44,011 first they blame you, then they hate you. 532 00:35:45,143 --> 00:35:46,796 Eventually, they kill you. 533 00:35:50,452 --> 00:35:51,497 And Tabitha? 534 00:35:53,107 --> 00:35:54,413 For Tabitha, it's worse. 535 00:35:54,978 --> 00:35:58,330 Whoa. 536 00:35:59,200 --> 00:36:02,116 If I die every time... 537 00:36:03,465 --> 00:36:04,423 What are you saying? 538 00:36:04,510 --> 00:36:05,815 Are you saying there's no way home? 539 00:36:06,338 --> 00:36:08,992 How... How does this help? 540 00:36:09,079 --> 00:36:11,386 How do I stop it from happening this time? 541 00:36:15,869 --> 00:36:18,393 Answer me! Jade, hey. Jade. Jade. 542 00:36:25,879 --> 00:36:28,186 Okay, let's back him up this way. 543 00:36:31,145 --> 00:36:34,409 Okay. One, two, three. 544 00:36:34,496 --> 00:36:35,584 Okay. 545 00:36:37,847 --> 00:36:38,892 All right. 546 00:36:41,242 --> 00:36:42,852 Are you gonna be all right, Victor? 547 00:36:43,375 --> 00:36:44,941 Yeah, I'll take care of him. 548 00:36:53,341 --> 00:36:54,908 Hey, Victor. 549 00:36:55,517 --> 00:36:57,084 What, uh... 550 00:36:57,171 --> 00:36:58,607 What was he talking about? 551 00:37:11,533 --> 00:37:15,494 The man in the yellow suit ate my mother. 552 00:37:18,584 --> 00:37:20,499 But I never should have told him. 553 00:37:42,956 --> 00:37:43,913 Hello? 554 00:37:48,440 --> 00:37:50,093 Where the hell did he go? 555 00:37:50,572 --> 00:37:52,226 Hey, can we just take a minute here? 556 00:37:53,358 --> 00:37:54,707 Why the fuck were you talking about 557 00:37:54,794 --> 00:37:56,361 people murdering you out there? 558 00:38:01,061 --> 00:38:01,931 Hey. 559 00:38:05,892 --> 00:38:06,980 Over here. 560 00:38:16,903 --> 00:38:19,514 What are we doing? Why are we down here? 561 00:38:19,949 --> 00:38:21,603 You have to clear the way 562 00:38:21,690 --> 00:38:23,344 to see the path. 563 00:38:25,955 --> 00:38:26,956 Hey. 564 00:38:29,872 --> 00:38:31,352 Hey! Be careful. 565 00:38:31,439 --> 00:38:32,919 Give me a hand! Come on! 566 00:38:44,670 --> 00:38:45,888 Boyd... 567 00:38:47,977 --> 00:38:49,414 do you see a door in that wall? 568 00:38:51,677 --> 00:38:52,808 Yep. 569 00:39:07,519 --> 00:39:08,694 Here you go. 570 00:39:09,738 --> 00:39:10,870 Thank you, Sophia. 571 00:39:20,532 --> 00:39:22,577 Can you try to tell us what happened in the ambulance? 572 00:39:25,537 --> 00:39:27,147 Uh, the radio came on. 573 00:39:28,322 --> 00:39:29,367 Okay. 574 00:39:30,063 --> 00:39:31,064 And? 575 00:39:32,457 --> 00:39:33,893 I heard them screaming. 576 00:39:35,111 --> 00:39:36,678 Who's... Who's "them"? 577 00:39:38,245 --> 00:39:39,507 Everyone. 578 00:39:40,508 --> 00:39:42,380 Every single person who's ever died here. 579 00:39:44,077 --> 00:39:46,993 That's what it was like for me when we were in the chamber. 580 00:39:48,037 --> 00:39:50,257 All I could hear, all I could feel was... 581 00:39:51,519 --> 00:39:53,129 the suffering of every single person 582 00:39:53,216 --> 00:39:54,348 who's ever died here. 583 00:39:59,701 --> 00:40:01,921 I kept telling myself it wasn't real, 584 00:40:02,008 --> 00:40:03,052 that it couldn't be. 585 00:40:04,532 --> 00:40:06,099 But when the radio came on, 586 00:40:06,186 --> 00:40:09,015 it was like all that pain and horror 587 00:40:09,102 --> 00:40:10,886 just shot through me again. 588 00:40:13,019 --> 00:40:14,499 You're a prophet. 589 00:40:18,328 --> 00:40:19,242 What? 590 00:40:19,895 --> 00:40:22,463 Maybe God has chosen you to hear their suffering. 591 00:40:25,379 --> 00:40:27,294 Okay, I can't do this. 592 00:40:27,381 --> 00:40:29,165 - Mary! Mary, wait. - No. 593 00:40:29,252 --> 00:40:30,340 Just... 594 00:40:30,428 --> 00:40:32,081 ...wait. 595 00:40:34,736 --> 00:40:36,695 I've seen this happen here before. 596 00:40:38,653 --> 00:40:40,568 This place, it gets in people's heads, and it... 597 00:40:40,655 --> 00:40:42,004 This is different, Kristi. 598 00:40:44,311 --> 00:40:45,834 There is something old here. 599 00:40:47,053 --> 00:40:49,621 Something... ancient. 600 00:40:52,450 --> 00:40:53,929 And it's feeding off our suffering, 601 00:40:54,016 --> 00:40:55,191 and it doesn't stop. 602 00:40:57,498 --> 00:40:59,761 Even after we die, we are still trapped here. 603 00:41:02,677 --> 00:41:04,026 And we never get to leave. 604 00:41:14,428 --> 00:41:16,299 Sometimes I forget he's just a kid. 605 00:41:17,997 --> 00:41:19,694 He's always seemed so grown up. 606 00:41:21,217 --> 00:41:22,567 He's always been like that. 607 00:41:24,177 --> 00:41:26,353 Jim used to call him the little professor. 608 00:41:28,398 --> 00:41:30,705 So curious and full of questions. 609 00:41:31,967 --> 00:41:34,056 Maybe he could figure out what's in the goddamn lake. 610 00:41:34,492 --> 00:41:35,754 Stop it. 611 00:41:37,364 --> 00:41:38,408 Sorry. 612 00:41:39,888 --> 00:41:41,499 How much longer till sunrise? 613 00:41:42,543 --> 00:41:44,197 Five minutes less than the last time 614 00:41:44,284 --> 00:41:45,372 someone asked. 615 00:41:46,547 --> 00:41:48,375 Just try to get some sleep. 616 00:41:48,462 --> 00:41:49,768 You're joking, right? 617 00:41:51,117 --> 00:41:54,207 All we have to do is hold on until the morning 618 00:41:54,294 --> 00:41:55,861 and we can get the hell out of here 619 00:41:55,991 --> 00:41:58,516 and back to the nightmare we understand. 620 00:41:59,995 --> 00:42:02,171 Got a long walk in the morning, so... 621 00:42:09,962 --> 00:42:11,441 What the hell is that? 622 00:42:23,541 --> 00:42:24,585 Tabitha? 623 00:42:27,501 --> 00:42:28,850 I know that sound. 624 00:42:37,511 --> 00:42:38,860 The dolls... 625 00:42:39,034 --> 00:42:40,906 They were smaller. 626 00:42:41,471 --> 00:42:43,343 They were mine. I was playing with them. 627 00:42:44,039 --> 00:42:44,997 What is she talking about? 628 00:42:45,519 --> 00:42:47,129 Mom? 629 00:42:47,869 --> 00:42:48,957 What else? 630 00:42:50,568 --> 00:42:52,265 A man, he was angry. 631 00:42:54,746 --> 00:42:56,051 He came and took them from me. 632 00:42:57,009 --> 00:42:58,532 He said they gave him nightmares, 633 00:42:58,619 --> 00:42:59,794 so he threw them in the lake. 634 00:43:04,103 --> 00:43:05,800 But one day the man died. 635 00:43:06,496 --> 00:43:07,933 And his nightmares... 636 00:43:10,675 --> 00:43:12,415 his nightmares came out of the lake. 637 00:43:15,593 --> 00:43:17,072 Oh, my God, Donna. We have to go. 638 00:43:17,159 --> 00:43:18,160 We have to go right now. 639 00:43:18,247 --> 00:43:19,422 - Tabitha, we can't... - Donna. 640 00:43:19,509 --> 00:43:21,076 No, you don't understand. You don't understand. 641 00:43:21,163 --> 00:43:22,904 We're not safe here! We can't stay here. No, there's... 642 00:43:22,991 --> 00:43:24,123 We have a talisman on the door. 643 00:43:24,210 --> 00:43:25,864 No, a talisman won't protect us. Not from this. 644 00:43:25,951 --> 00:43:27,213 How do you know that? 645 00:43:27,300 --> 00:43:29,128 How the fuck do you know any of that? 646 00:43:31,913 --> 00:43:34,133 Go! Go! Run! 647 00:43:34,220 --> 00:43:36,483 Go! Go! Come on! Go! 648 00:43:37,136 --> 00:43:38,616 - Ethan! - Go! Get out! 649 00:43:38,703 --> 00:43:40,748 Oh, God! Oh, my God. 650 00:43:44,143 --> 00:43:45,971 Hey! Get off him! 651 00:43:46,058 --> 00:43:49,278 Oh, my God! 652 00:43:58,505 --> 00:43:59,593 Donna! 653 00:43:59,811 --> 00:44:00,812 Ellis! 654 00:44:01,813 --> 00:44:02,944 Where's Patty? 655 00:44:03,553 --> 00:44:05,077 She's not with you? No! 656 00:44:06,687 --> 00:44:07,906 Shit! Ellis! 657 00:44:07,993 --> 00:44:09,647 Fuck! No, Donna, please stay, stay! 658 00:44:20,832 --> 00:44:22,050 Mom! 659 00:44:22,137 --> 00:44:23,312 It's okay. 660 00:44:33,540 --> 00:44:35,237 No! 661 00:44:43,506 --> 00:44:45,900 Hey! Come on! 662 00:44:45,987 --> 00:44:47,119 We gotta go! 663 00:44:47,902 --> 00:44:48,947 Go! 664 00:44:51,863 --> 00:44:52,994 We have to run. 665 00:44:53,125 --> 00:44:54,604 No matter what happens, 666 00:44:54,692 --> 00:44:55,910 - we have to... - Donna! 667 00:44:55,997 --> 00:44:58,130 Donna! Donna, no! Donna! Donna! 668 00:45:24,634 --> 00:45:26,636 Donna! Hey, are you okay? 669 00:45:26,724 --> 00:45:28,508 Yeah, yeah, yeah. 670 00:45:35,471 --> 00:45:36,821 What just happened? 671 00:45:38,518 --> 00:45:39,737 I remembered. 672 00:45:40,781 --> 00:45:42,914 I remembered how to hurt them. 673 00:46:43,104 --> 00:46:44,627 Oh, fucking... 674 00:46:45,628 --> 00:46:46,673 Jesus. 675 00:46:47,674 --> 00:46:48,675 Boyd! 676 00:46:53,462 --> 00:46:55,073 The fuck are you? 677 00:47:00,252 --> 00:47:01,296 Okay. 678 00:47:16,224 --> 00:47:17,356 Okay. 679 00:47:53,348 --> 00:47:54,393 Fuck. 680 00:47:55,829 --> 00:47:57,875 Boyd. Boyd! 681 00:47:59,920 --> 00:48:00,834 Boyd. 682 00:48:02,836 --> 00:48:04,011 Hey! 683 00:48:04,098 --> 00:48:06,492 Hey. Jade, we have to go. 684 00:48:06,579 --> 00:48:08,189 We cannot be down here. 685 00:48:08,668 --> 00:48:10,713 But this isn't real. This can't be real. 686 00:48:10,800 --> 00:48:12,454 Jade! Listen to me. What? Huh? 687 00:48:13,107 --> 00:48:14,979 Capricorn, okay? 688 00:48:15,066 --> 00:48:17,372 Capricorn, this is real. 689 00:48:17,459 --> 00:48:21,115 You asked me to be your anchor, so fucking listen to me. 690 00:48:21,202 --> 00:48:22,943 No, Boyd. We're just in Colony House. 691 00:48:23,596 --> 00:48:25,032 The tunnels aren't this close. 692 00:48:25,163 --> 00:48:27,992 Close? We've been walking down that creepy hallway for... 693 00:48:28,079 --> 00:48:29,994 It stops now! Let's go. 694 00:48:30,081 --> 00:48:31,996 Okay. Okay. 695 00:48:32,648 --> 00:48:34,824 Okay. All right. Huh? Hey! 696 00:48:35,347 --> 00:48:37,610 I will drag you out of here if I fucking have to. 697 00:48:37,697 --> 00:48:39,177 Okay. All right. Okay. 698 00:49:07,727 --> 00:49:09,816 This is where the children were sacrificed. 699 00:49:24,570 --> 00:49:26,354 How does knowing that get us home? 700 00:49:31,055 --> 00:49:34,188 Tabitha and I, we already tried to save them. 701 00:49:34,275 --> 00:49:36,103 We have tried so many times. 702 00:49:36,799 --> 00:49:38,976 Is there something here? 703 00:49:39,063 --> 00:49:41,282 Is there something, something we need? 704 00:49:41,891 --> 00:49:44,372 Tell me how we save them when we've already failed. 705 00:49:49,769 --> 00:49:50,857 Hi, Jade. 706 00:49:58,343 --> 00:50:00,388 - You should have listened to Boyd. - No! 707 00:50:00,475 --> 00:50:03,000 But you were never really the smart one, were you? 708 00:50:08,788 --> 00:50:11,008 No! No! No, no, no, no! 709 00:50:11,747 --> 00:50:14,576 No, no! 710 00:50:16,361 --> 00:50:18,058 Get the fuck off of me! 711 00:50:20,408 --> 00:50:21,844 Stop! 712 00:50:26,327 --> 00:50:28,721 No! No! No! 713 00:50:28,808 --> 00:50:30,114 No! 714 00:50:30,201 --> 00:50:31,158 No! 715 00:50:31,767 --> 00:50:32,986 Anghkooey. 716 00:50:39,253 --> 00:50:41,647 Jade! Jade! Hey, hey, hey! Oh! 717 00:50:41,777 --> 00:50:43,040 Oh, are you okay? 718 00:50:43,127 --> 00:50:44,563 You okay? 719 00:50:45,738 --> 00:50:46,956 What the fuck are we doing here? 720 00:50:47,044 --> 00:50:48,393 What? How did we get here? 721 00:50:48,480 --> 00:50:49,829 What? 722 00:50:49,916 --> 00:50:51,874 How the fuck did we get here? 723 00:50:51,961 --> 00:50:54,790 Jade, you never left. 724 00:50:55,400 --> 00:50:57,315 No, no, no. We were in the tunnels. 725 00:50:58,011 --> 00:51:00,274 No, you've been sitting here for hours. 726 00:51:01,014 --> 00:51:03,277 You were at the window. 727 00:51:04,583 --> 00:51:05,801 You sat down. 728 00:51:05,888 --> 00:51:07,499 And that's it. You... 729 00:51:08,456 --> 00:51:09,631 No, no. 730 00:51:09,718 --> 00:51:11,068 No, no. 731 00:51:11,155 --> 00:51:12,808 There was more. There was... 732 00:51:13,635 --> 00:51:14,854 There was a lot more. 733 00:51:20,207 --> 00:51:21,556 I know where they are. 734 00:51:22,253 --> 00:51:23,210 What? 735 00:51:26,909 --> 00:51:28,998 I know what we have to do to go home. 736 00:51:30,348 --> 00:51:32,132 I know how we can save the children. 48000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.