Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:02,567
Previously on From.
2
00:00:03,133 --> 00:00:06,702
Boyd, are you seriously okay
with him taking magic mushrooms
3
00:00:06,789 --> 00:00:08,791
that he found
in a haunted forest?
4
00:00:08,878 --> 00:00:10,010
If there are answers
in his head,
5
00:00:10,097 --> 00:00:11,359
we need to get them out.
6
00:00:11,446 --> 00:00:12,577
Okay, you ready for this?
7
00:00:12,664 --> 00:00:13,578
Fuck no.
8
00:00:15,493 --> 00:00:16,929
She's making a golem.
9
00:00:17,017 --> 00:00:18,714
It's a giant made of clay.
10
00:00:18,801 --> 00:00:20,803
It protects people.
It's a champion.
11
00:00:20,890 --> 00:00:22,457
That thing I carried inside me,
12
00:00:22,544 --> 00:00:23,501
I still feel it.
13
00:00:23,588 --> 00:00:25,286
It goes both ways.
14
00:00:25,373 --> 00:00:27,027
He feels how afraid I am.
15
00:00:27,114 --> 00:00:28,506
But making this,
16
00:00:28,637 --> 00:00:30,813
it makes me feel strong.
17
00:00:31,509 --> 00:00:33,555
I thought
his yellow suit was funny.
18
00:00:33,642 --> 00:00:36,297
He came in a car
just like the rest of us.
19
00:00:36,384 --> 00:00:38,081
But he wasn't like us.
20
00:00:38,168 --> 00:00:40,649
When I found Mom out
by The Bottle Tree, I saw him.
21
00:00:43,130 --> 00:00:44,261
He was eating her.
22
00:00:44,348 --> 00:00:45,523
Oh, God.
23
00:00:52,530 --> 00:00:53,879
I can't imagine
what this is like for her.
24
00:00:54,793 --> 00:00:56,012
Wait!
25
00:00:56,099 --> 00:00:57,927
I'm coming! Don't move, okay?
26
00:00:58,493 --> 00:01:00,930
Where does it hurt?
My... My arm.
27
00:01:01,017 --> 00:01:03,063
This could actually be
an instruction manual
28
00:01:03,150 --> 00:01:04,368
on how to save my dad.
29
00:01:12,898 --> 00:01:15,640
Fuck!
It didn't fucking work.
30
00:01:15,727 --> 00:01:17,468
I need to find
the Lake of Tears.
31
00:01:17,555 --> 00:01:19,644
My dad told me it's here.
32
00:01:19,731 --> 00:01:22,299
Maybe once I find it,
it can make him better.
33
00:01:26,042 --> 00:01:27,087
Mom?
34
00:01:41,405 --> 00:01:42,928
I'm telling you,
those are bodies.
35
00:01:44,756 --> 00:01:45,975
We should pull them in.
36
00:01:46,628 --> 00:01:47,890
Are you insane?
37
00:01:47,977 --> 00:01:49,021
Something floats up
38
00:01:49,109 --> 00:01:50,327
from the bottom
of a nightmare lake,
39
00:01:50,458 --> 00:01:52,286
and the first thing you want
to do is drag it ashore?
40
00:01:53,504 --> 00:01:54,810
You may run things
back at Colony House,
41
00:01:54,897 --> 00:01:56,072
but we all get a say here.
42
00:01:56,159 --> 00:01:58,292
Look, we have
to sleep here tonight.
43
00:01:59,119 --> 00:02:01,251
Even if we took off
running right now,
44
00:02:01,338 --> 00:02:03,166
we'd never make it back
to town before dark.
45
00:02:03,253 --> 00:02:04,124
I don't know about you,
46
00:02:04,298 --> 00:02:05,995
but I would feel
a whole lot better
47
00:02:06,082 --> 00:02:07,475
knowing who or what
48
00:02:07,562 --> 00:02:09,303
just floated
to the surface of this lake.
49
00:02:10,260 --> 00:02:11,261
She's right.
50
00:02:15,309 --> 00:02:16,484
You're quiet.
51
00:02:17,528 --> 00:02:18,790
What do you think?
52
00:02:21,837 --> 00:02:23,230
Let's pull 'em in.
53
00:02:25,797 --> 00:02:26,972
Come on!
54
00:02:40,551 --> 00:02:41,552
Okay.
55
00:02:44,555 --> 00:02:45,556
Jeez.
56
00:02:55,087 --> 00:02:56,132
Now what?
57
00:02:58,178 --> 00:02:59,570
Get it up on land.
58
00:03:01,224 --> 00:03:02,225
Okay.
59
00:03:24,378 --> 00:03:26,206
I'm sorry we couldn't save you.
60
00:03:34,170 --> 00:03:36,520
I really wanted it
to be the Lake of Tears.
61
00:03:39,567 --> 00:03:40,568
I know.
62
00:03:43,875 --> 00:03:44,920
Mom?
63
00:03:45,921 --> 00:03:47,096
Yeah?
64
00:03:47,183 --> 00:03:48,619
Are we gonna be okay?
65
00:03:53,189 --> 00:03:54,277
I hope so.
66
00:04:07,595 --> 00:04:08,683
Hey, Boyd.
67
00:04:12,600 --> 00:04:13,688
Boyd.
68
00:04:15,385 --> 00:04:17,300
I think the mushrooms kicked in.
69
00:04:19,215 --> 00:04:20,260
Jade?
70
00:04:20,782 --> 00:04:23,306
It's a little
more direct than I expected.
71
00:04:24,525 --> 00:04:25,395
Okay.
72
00:04:27,745 --> 00:04:29,051
Uh...
73
00:04:34,448 --> 00:04:36,188
- Oh, Jesus! Fuck!
- Oh, what?
74
00:04:36,276 --> 00:04:37,407
Jade! Whoa, whoa!
75
00:04:37,494 --> 00:04:39,975
Hey, Jade! Jade!
Whoa, whoa, whoa. Hey!
76
00:04:40,062 --> 00:04:41,629
Look, there's nothing there.
77
00:04:42,238 --> 00:04:44,458
Nothing there.
Oh, God.
78
00:04:45,676 --> 00:04:47,374
This may not have been
such a great idea.
79
00:04:50,899 --> 00:04:52,640
Hey, maybe we just...
80
00:04:52,727 --> 00:04:54,337
Maybe we go see Kristi
and we just...
81
00:04:54,424 --> 00:04:56,774
No, no, no. No.
82
00:04:58,036 --> 00:04:59,951
I have to do this.
I have to do this.
83
00:05:00,038 --> 00:05:01,257
But I need you.
84
00:05:02,214 --> 00:05:04,869
I need you to be
my anchor, my guide.
85
00:05:05,479 --> 00:05:08,569
You need to tell me what's real,
and, you know, what isn't.
86
00:05:10,092 --> 00:05:12,573
And we need a safe word,
something that you can say
87
00:05:12,660 --> 00:05:14,357
if things start to, you know,
go off the rails,
88
00:05:14,444 --> 00:05:15,706
something that'll...
89
00:05:16,228 --> 00:05:17,317
...bring me back.
90
00:05:19,319 --> 00:05:20,885
Okay. Safe word.
91
00:05:22,757 --> 00:05:23,758
What's it going to be?
92
00:05:23,888 --> 00:05:27,457
Uh...
93
00:05:30,373 --> 00:05:31,418
Capricorn.
94
00:05:32,854 --> 00:05:35,160
Capricorn, okay.
95
00:05:35,247 --> 00:05:36,292
Yeah.
96
00:05:36,379 --> 00:05:37,554
Okay.
97
00:05:37,641 --> 00:05:38,686
Okay.
98
00:05:44,169 --> 00:05:45,519
Let's go get weird.
99
00:05:47,172 --> 00:05:48,260
Right.
100
00:05:57,618 --> 00:05:59,271
All right, where do we start?
101
00:06:00,011 --> 00:06:01,230
We go this way.
102
00:06:08,977 --> 00:06:10,718
You just take
nice deep breaths, okay?
103
00:06:10,805 --> 00:06:12,502
You're gonna do great.
104
00:06:12,589 --> 00:06:14,069
Okay, ready?
Wait, wait, wait, wait, wait.
105
00:06:14,156 --> 00:06:15,592
Maybe we don't have to do this.
106
00:06:15,679 --> 00:06:17,159
I mean, maybe we should wait.
107
00:06:17,246 --> 00:06:18,160
It doesn't...
108
00:06:18,552 --> 00:06:19,901
It really doesn't hurt
nearly as much as it did.
109
00:06:19,988 --> 00:06:21,598
I know you're scared,
110
00:06:21,729 --> 00:06:23,600
but if we don't reset this bone,
111
00:06:23,687 --> 00:06:24,819
you're not gonna heal properly.
112
00:06:25,428 --> 00:06:27,169
And then we're gonna have
much bigger problems
113
00:06:27,256 --> 00:06:28,562
than we can handle here, okay?
114
00:06:29,345 --> 00:06:30,520
- Okay.
- Okay.
115
00:06:31,303 --> 00:06:32,653
Just breathe.
116
00:06:32,740 --> 00:06:35,177
Okay. We'll go
on the count of three.
117
00:06:36,352 --> 00:06:39,137
And I need you to take
a nice, big, deep breath in.
118
00:06:40,051 --> 00:06:41,270
Ready?
119
00:06:41,357 --> 00:06:43,141
Big breath.
120
00:06:43,228 --> 00:06:44,142
One...
121
00:06:46,580 --> 00:06:48,059
Sorry, I know.
That was the worst part.
122
00:06:48,146 --> 00:06:49,670
Just thought it'd be better
if we did it quick.
123
00:06:49,757 --> 00:06:51,585
You're okay.
124
00:06:51,672 --> 00:06:52,934
Do you have the brace?
125
00:06:53,500 --> 00:06:54,979
No, it's in the ambulance.
126
00:06:55,066 --> 00:06:56,633
I'll be right back.
You did great.
127
00:07:01,943 --> 00:07:03,118
You cut your hair.
128
00:07:03,640 --> 00:07:04,772
Looks nice.
129
00:07:04,859 --> 00:07:05,903
Thanks.
130
00:07:06,817 --> 00:07:08,036
It's a long story.
131
00:07:55,997 --> 00:08:00,784
♪ When I was just a little boy
132
00:08:00,958 --> 00:08:03,221
♪ I asked my father ♪
133
00:08:03,308 --> 00:08:05,702
♪ "What will I be?" ♪
134
00:08:07,051 --> 00:08:09,401
♪ "Will I be handsome?"
135
00:08:09,489 --> 00:08:11,839
♪ "Will I be rich?" ♪
136
00:08:11,926 --> 00:08:15,364
♪ Here's what he said to me ♪
137
00:08:16,017 --> 00:08:19,063
♪ Que sera, sera
138
00:08:19,977 --> 00:08:23,851
♪ Whatever will be, will be
139
00:08:24,895 --> 00:08:28,420
♪ The future's not ours to see
140
00:08:29,639 --> 00:08:32,207
♪ Que sera, sera
141
00:08:34,252 --> 00:08:37,386
♪ What will be, will be
142
00:08:46,526 --> 00:08:51,313
♪ Now I have children
Of my own ♪
143
00:08:51,443 --> 00:08:53,794
♪ They ask their father ♪
144
00:08:53,881 --> 00:08:56,231
♪ "What will I be?" ♪
145
00:08:57,537 --> 00:09:00,017
♪ "Will I be pretty?"
146
00:09:00,104 --> 00:09:02,280
♪ "Will I be rich?" ♪
147
00:09:02,367 --> 00:09:05,675
♪ I tell them tenderly ♪
148
00:09:06,371 --> 00:09:09,810
♪ Que sera, sera
149
00:09:10,637 --> 00:09:14,162
♪ Whatever will be, will be
150
00:09:15,555 --> 00:09:19,036
♪ The future's not ours to see
151
00:09:20,168 --> 00:09:22,910
♪ Que sera, sera
152
00:09:25,129 --> 00:09:28,350
♪ What will be, will be
153
00:09:29,917 --> 00:09:33,181
♪ Que sera, sera
154
00:10:00,338 --> 00:10:01,557
They're dolls.
155
00:10:04,473 --> 00:10:05,605
Jesus.
156
00:10:21,403 --> 00:10:22,404
What are you doing?
157
00:10:22,578 --> 00:10:24,188
Making sure
there's no more surprises.
158
00:10:46,950 --> 00:10:49,431
Why would someone put those
in the lake?
159
00:10:57,918 --> 00:10:59,006
Shit.
160
00:10:59,659 --> 00:11:00,660
What?
161
00:11:02,574 --> 00:11:04,141
There's only one reason
I can think of
162
00:11:04,228 --> 00:11:08,363
that people put life-sized dolls
full of stuffing outside.
163
00:11:10,147 --> 00:11:11,322
Scarecrows.
164
00:11:12,846 --> 00:11:15,457
Put them in the field
to scare the birds away.
165
00:11:17,372 --> 00:11:20,114
What if the reason
these were in the lake
166
00:11:20,201 --> 00:11:23,030
is to keep
something else down there
167
00:11:24,161 --> 00:11:26,033
from coming out?
168
00:11:56,890 --> 00:11:58,021
You okay?
169
00:11:58,848 --> 00:12:00,981
Yeah, I'm okay.
170
00:12:01,721 --> 00:12:02,765
I'm okay.
171
00:12:02,852 --> 00:12:04,549
So, uh... So what now?
172
00:12:15,517 --> 00:12:16,561
Jade.
173
00:12:17,432 --> 00:12:18,389
What?
174
00:12:18,476 --> 00:12:20,130
What exactly is the plan?
175
00:12:20,870 --> 00:12:22,654
What, do we just
walk around the forest all day
176
00:12:22,742 --> 00:12:24,178
waiting for the trees
to start talking?
177
00:12:24,308 --> 00:12:26,746
What...
What are we looking for?
178
00:12:28,182 --> 00:12:29,661
You're right. Oh!
179
00:12:30,924 --> 00:12:32,839
About what?
I haven't asked the question.
180
00:12:32,926 --> 00:12:36,146
We need to ask
the right question.
181
00:12:37,757 --> 00:12:39,846
Set the... the...
the right intention.
182
00:12:41,630 --> 00:12:43,023
Okay, I got this.
183
00:12:46,548 --> 00:12:48,506
Show me what I used to know...
184
00:12:51,335 --> 00:12:52,946
that I can't remember.
185
00:12:55,862 --> 00:12:58,690
Show me what's in here
that'll help us leave.
186
00:13:05,959 --> 00:13:07,177
Do you hear that?
187
00:13:09,005 --> 00:13:10,006
No.
188
00:13:37,686 --> 00:13:38,818
Oh, God.
189
00:13:39,949 --> 00:13:41,603
What's wrong?
What do you see?
190
00:13:43,300 --> 00:13:44,693
Something I forgot.
191
00:13:47,130 --> 00:13:48,349
It's me...
192
00:13:49,480 --> 00:13:50,830
when I was 12 years old.
193
00:13:51,831 --> 00:13:53,136
It's the day
my grandmother died.
194
00:13:55,660 --> 00:13:56,966
I don't understand.
195
00:13:58,141 --> 00:14:00,404
She asked me
to play for her, so I did. I...
196
00:14:01,884 --> 00:14:03,146
I played all day.
197
00:14:05,235 --> 00:14:08,325
And at some point,
I... I knew she...
198
00:14:10,893 --> 00:14:12,939
she just wasn't
in the room anymore.
199
00:14:16,594 --> 00:14:18,945
But I couldn't look at her.
I just kept playing.
200
00:14:21,556 --> 00:14:23,253
'Cause I knew
the moment I stopped...
201
00:14:24,951 --> 00:14:26,256
she was really gone.
202
00:14:27,779 --> 00:14:30,870
So I just played
and played and played.
203
00:14:32,480 --> 00:14:35,309
Goddamnit. God... Goddamnit!
204
00:14:35,396 --> 00:14:36,701
This isn't what I asked for!
205
00:14:36,788 --> 00:14:39,356
I want to remember
why we're stuck here!
206
00:14:39,791 --> 00:14:41,228
I want to remember
how to get home!
207
00:14:41,315 --> 00:14:42,229
I don't want this!
208
00:14:42,969 --> 00:14:44,318
- Hey, hey.
- Jade, Jade, Jade, Jade.
209
00:14:45,362 --> 00:14:46,407
It's okay.
210
00:14:47,364 --> 00:14:48,800
I want to go back.
211
00:14:48,888 --> 00:14:51,064
I just want to go back!
I want to go back!
212
00:14:52,630 --> 00:14:53,893
Oh, shit.
213
00:14:54,894 --> 00:14:55,982
How did you get here?
214
00:14:57,505 --> 00:14:58,636
Jade?
215
00:15:00,812 --> 00:15:02,249
Oh, Jesus.
216
00:15:02,858 --> 00:15:03,728
Jade?
217
00:15:05,817 --> 00:15:07,254
Talk to me.
218
00:15:07,341 --> 00:15:08,733
He...
219
00:15:08,820 --> 00:15:10,518
It's the guy from the...
220
00:15:14,739 --> 00:15:15,871
Fuck.
221
00:15:16,872 --> 00:15:19,048
Where is he?
Where did he go? He was...
222
00:15:19,701 --> 00:15:20,789
Anghkooey.
223
00:15:22,399 --> 00:15:23,357
Jade!
224
00:15:24,924 --> 00:15:26,012
Anghkooey.
225
00:15:27,752 --> 00:15:29,189
I fucking heard you!
226
00:15:31,495 --> 00:15:33,889
Stop it. Stop playing that song!
227
00:15:38,067 --> 00:15:39,025
Jade?
228
00:15:40,896 --> 00:15:42,289
I'm gonna need an update.
229
00:15:45,727 --> 00:15:48,121
Some asshole I saw
nailed to a tree
230
00:15:48,208 --> 00:15:49,209
out at the settlement
231
00:15:49,339 --> 00:15:51,341
wants me to drink
the same skull of blood
232
00:15:51,428 --> 00:15:53,648
he's been schlepping around
with him since we met.
233
00:15:55,128 --> 00:15:56,564
And he keeps saying...
Anghkooey.
234
00:15:57,478 --> 00:15:59,045
Doesn't that mean "remember"?
235
00:15:59,132 --> 00:15:59,959
Yes.
236
00:16:00,524 --> 00:16:01,699
So drink it.
237
00:16:03,136 --> 00:16:04,311
Easy for you to say.
238
00:16:04,833 --> 00:16:05,877
Jade...
239
00:16:06,574 --> 00:16:08,141
the blood is not real.
240
00:16:12,623 --> 00:16:13,973
Well, it looks real enough.
241
00:16:14,582 --> 00:16:16,714
Hey, maybe
he's trying to tell you
242
00:16:16,801 --> 00:16:18,194
how to get your answers.
243
00:16:21,197 --> 00:16:22,546
Anghkooey.
244
00:16:22,633 --> 00:16:23,983
Don't drink it.
245
00:16:25,636 --> 00:16:26,681
What?
246
00:16:29,640 --> 00:16:30,554
Jade...
247
00:16:32,382 --> 00:16:33,993
the blood isn't real.
248
00:16:35,472 --> 00:16:36,517
Goddamnit.
249
00:16:58,756 --> 00:17:00,062
You good?
250
00:17:06,286 --> 00:17:08,027
Shit.
251
00:17:11,421 --> 00:17:12,683
Why "shit"?
252
00:17:13,162 --> 00:17:14,642
You're not the one
who had to drink it.
253
00:17:14,772 --> 00:17:16,861
I told you not to.
254
00:17:16,992 --> 00:17:19,342
You don't get to pick
and choose your memories.
255
00:17:19,864 --> 00:17:21,779
Now you're going to see.
256
00:17:21,866 --> 00:17:23,172
Things that you don't
want to see.
257
00:17:27,133 --> 00:17:28,743
Hey, whoa, whoa, whoa!
258
00:17:28,830 --> 00:17:30,875
Hey, what's... what's...
259
00:17:30,962 --> 00:17:32,007
Jade?
260
00:17:38,144 --> 00:17:39,188
Come in.
261
00:17:42,496 --> 00:17:43,540
Hey.
262
00:17:45,151 --> 00:17:46,152
Wow.
263
00:17:46,891 --> 00:17:48,067
I'm really, uh... I'm...
264
00:17:49,329 --> 00:17:51,113
I'm starting
to see the shape now.
265
00:17:52,723 --> 00:17:53,985
Did you need something?
266
00:17:55,683 --> 00:17:57,554
Yeah, I...
267
00:17:58,425 --> 00:17:59,426
I just...
268
00:18:00,862 --> 00:18:02,429
I wanted to say I'm sorry.
269
00:18:04,518 --> 00:18:07,390
Earlier, I should have tried
to listen more
270
00:18:07,477 --> 00:18:09,218
instead of reacting.
271
00:18:09,305 --> 00:18:12,743
We're strongest when
we back each other up,
272
00:18:12,830 --> 00:18:13,962
and I was not doing that.
273
00:18:14,876 --> 00:18:16,486
I got scared,
and I should have...
274
00:18:17,705 --> 00:18:19,228
uh, backed you up.
275
00:18:19,489 --> 00:18:20,795
That's all.
276
00:18:21,622 --> 00:18:22,623
Thank you, Kenny.
277
00:18:28,107 --> 00:18:29,369
Was there something else?
278
00:18:33,721 --> 00:18:35,331
It's okay, you can ask.
279
00:18:36,898 --> 00:18:38,987
You said you were
still connected to that thing.
280
00:18:44,601 --> 00:18:46,212
What does that feel like?
281
00:18:50,129 --> 00:18:51,565
Terrifying.
282
00:18:53,523 --> 00:18:55,830
In a way I can't really explain.
283
00:18:58,267 --> 00:18:59,355
Every night, I...
284
00:19:03,011 --> 00:19:05,448
...I go to that window
and I look outside,
285
00:19:06,057 --> 00:19:07,450
knowing that one of these nights
286
00:19:07,537 --> 00:19:09,148
I'm gonna see him
standing there,
287
00:19:11,193 --> 00:19:12,455
staring back at me.
288
00:19:16,198 --> 00:19:17,460
What happens then?
289
00:19:21,725 --> 00:19:22,987
I don't know.
290
00:19:29,211 --> 00:19:31,605
Listen, if you need, um...
if you need anything...
291
00:19:33,346 --> 00:19:34,695
Thank you, Kenny.
292
00:19:49,231 --> 00:19:50,276
Henry.
293
00:19:50,928 --> 00:19:52,756
Uh, Kenny, hey.
294
00:19:54,323 --> 00:19:55,846
Is that from the bar?
295
00:19:55,933 --> 00:19:57,544
Yeah, I just, um...
296
00:19:58,545 --> 00:20:01,200
I keep a little stash
on hand, you know,
297
00:20:01,635 --> 00:20:03,550
just to take the edge off.
298
00:20:04,812 --> 00:20:06,292
Okay.
Help yourself.
299
00:20:06,901 --> 00:20:08,772
No, thanks. I'm good.
300
00:20:20,480 --> 00:20:21,481
Hey.
301
00:20:22,221 --> 00:20:23,570
What's taking so long?
302
00:20:27,530 --> 00:20:28,879
Did you find the splint?
303
00:20:29,402 --> 00:20:30,229
Hey.
304
00:20:32,274 --> 00:20:33,362
What's wrong?
305
00:20:34,929 --> 00:20:36,104
Um...
306
00:20:37,105 --> 00:20:39,412
Uh, I'm fine.
I just needed a minute.
307
00:20:40,717 --> 00:20:41,718
Found it.
308
00:20:43,764 --> 00:20:45,069
I'm fine.
Baby.
309
00:20:45,940 --> 00:20:47,463
Hey.
I'm fine, okay?
310
00:20:47,550 --> 00:20:49,683
- You're not fine.
- Kristi, leave it.
311
00:20:49,813 --> 00:20:51,337
- I'm good.
- Fuck.
312
00:20:58,387 --> 00:21:00,824
Once in a while,
I stop and think about
313
00:21:00,911 --> 00:21:03,218
the types of things
that have become normal for us.
314
00:21:04,088 --> 00:21:05,655
I mean,
we're sitting here packing
315
00:21:05,742 --> 00:21:07,309
life-sized dolls full of rocks
316
00:21:07,396 --> 00:21:09,224
'cause we think
that they're gonna...
317
00:21:09,311 --> 00:21:10,660
Take my advice.
318
00:21:11,400 --> 00:21:14,098
Stop thinking about it.
Think about something else.
319
00:21:15,056 --> 00:21:17,014
Think about
getting back to your wife.
320
00:21:17,363 --> 00:21:19,974
We need to get these fuckers
back in the water.
321
00:21:25,501 --> 00:21:27,590
Do you really think there's
something bad in the water?
322
00:21:29,113 --> 00:21:30,898
I think I'd rather not find out.
323
00:21:32,726 --> 00:21:33,814
Thanks.
324
00:21:47,784 --> 00:21:50,439
Tabitha, can you help me
with something?
325
00:21:52,311 --> 00:21:53,312
Yeah.
326
00:21:56,315 --> 00:21:57,533
Over here.
Yeah.
327
00:22:04,714 --> 00:22:08,109
Okay. I saw that look
on your face.
328
00:22:08,892 --> 00:22:10,154
What's going on?
329
00:22:11,634 --> 00:22:13,114
Something about those dolls.
330
00:22:14,158 --> 00:22:15,421
I don't know.
331
00:22:15,508 --> 00:22:17,205
It was familiar. I don't know.
332
00:22:17,684 --> 00:22:20,339
- Good familiar, bad familiar?
- I don't know. I don't know.
333
00:22:23,080 --> 00:22:24,865
I think I've seen them before.
334
00:22:25,518 --> 00:22:27,694
Okay. Try... Try to remember.
335
00:22:27,781 --> 00:22:30,000
I'm trying, Donna. I'm trying.
336
00:22:30,566 --> 00:22:32,829
All I see are, like,
little pieces and their faces.
337
00:22:32,916 --> 00:22:35,354
And it's... it's weird.
338
00:22:35,963 --> 00:22:39,358
Is there something in that lake
that we need to be afraid of?
339
00:22:43,666 --> 00:22:44,798
I don't know.
340
00:22:44,885 --> 00:22:46,495
We're ready
to drag them back in.
341
00:22:46,582 --> 00:22:47,975
Okay, let's do it.
342
00:22:52,066 --> 00:22:53,284
- Just grab them.
- Okay.
343
00:22:54,155 --> 00:22:55,156
Okay.
344
00:22:58,289 --> 00:22:59,334
Come on.
345
00:23:00,030 --> 00:23:01,423
- Careful, Patty. Careful.
- Yeah.
346
00:23:03,382 --> 00:23:04,383
Yeah.
347
00:23:47,077 --> 00:23:48,078
Hey.
348
00:23:48,688 --> 00:23:50,211
Hey, what does that mean?
349
00:23:50,298 --> 00:23:52,648
That I'm gonna see things
that I don't wanna see, huh?
350
00:23:54,781 --> 00:23:56,435
Hey. Answer me!
351
00:23:57,610 --> 00:23:58,611
Hey!
352
00:24:05,356 --> 00:24:06,401
Hello?
353
00:24:11,058 --> 00:24:12,320
Hey, Boyd, did you see...
354
00:24:13,843 --> 00:24:14,844
Boyd?
355
00:24:16,193 --> 00:24:17,586
Boyd!
356
00:24:19,240 --> 00:24:21,895
Don't do that. Don't fucking
leave me like that.
357
00:24:21,982 --> 00:24:23,113
I didn't.
358
00:24:23,244 --> 00:24:24,637
I've been here the whole time.
359
00:24:25,986 --> 00:24:28,205
Hey, are you good?
360
00:24:29,772 --> 00:24:30,817
Yeah, I'm... I'm...
361
00:24:31,774 --> 00:24:33,297
- I'm good.
- You're sure?
362
00:24:33,907 --> 00:24:35,256
Jade, we can stop.
363
00:24:35,778 --> 00:24:37,650
If this is too much,
we can still go back.
364
00:24:44,874 --> 00:24:45,962
This way.
365
00:24:46,920 --> 00:24:49,009
Jade. Jade.
366
00:25:33,575 --> 00:25:34,620
Boyd...
367
00:25:35,882 --> 00:25:37,100
where are we?
368
00:25:38,145 --> 00:25:40,321
We're outside Colony House.
369
00:25:41,540 --> 00:25:42,758
What do you see?
370
00:25:43,063 --> 00:25:44,717
I warned you.
371
00:25:45,282 --> 00:25:48,503
The answers you sought
come wrapped in painful truths.
372
00:26:00,907 --> 00:26:02,952
Dad?
373
00:26:03,039 --> 00:26:04,040
Dad?
374
00:26:05,955 --> 00:26:08,175
I don't think you should
look at that anymore.
375
00:26:08,262 --> 00:26:09,350
I just, uh...
376
00:26:10,220 --> 00:26:12,135
I... I just...
377
00:26:14,790 --> 00:26:19,360
What do you do here for fun?
378
00:26:19,447 --> 00:26:20,448
What?
379
00:26:20,622 --> 00:26:23,799
Well, so much time
just sitting around
380
00:26:23,886 --> 00:26:25,975
worrying if you're gonna
survive the night.
381
00:26:26,062 --> 00:26:27,847
You can't forget to live.
382
00:26:28,978 --> 00:26:32,155
You... You have to live, son.
383
00:26:33,200 --> 00:26:34,593
Come on, let's... let's...
384
00:26:34,680 --> 00:26:35,942
Whoa.
385
00:26:36,029 --> 00:26:37,073
No, I'm fine.
386
00:26:37,160 --> 00:26:38,466
I'm okay.
387
00:26:38,553 --> 00:26:40,076
Just... Just...
Dad.
388
00:26:40,163 --> 00:26:41,164
Just...
389
00:26:42,122 --> 00:26:43,253
Dad?
390
00:26:47,910 --> 00:26:49,172
You got any cards?
391
00:26:49,782 --> 00:26:50,826
What?
392
00:26:50,913 --> 00:26:53,873
Cards to play. You got cards?
393
00:26:53,960 --> 00:26:55,222
Maybe in the kitchen.
394
00:26:55,309 --> 00:26:56,658
What are you making?
395
00:26:57,137 --> 00:26:58,660
- That's nice.
- Dad.
396
00:26:58,747 --> 00:27:01,054
See? That's... Good for you.
397
00:27:01,750 --> 00:27:03,360
Hey, these guys are having fun.
398
00:27:03,447 --> 00:27:04,623
Is he okay?
399
00:27:04,710 --> 00:27:05,711
Yeah.
400
00:27:06,363 --> 00:27:07,626
Does this work?
401
00:27:08,061 --> 00:27:10,324
Ooh, look at that.
402
00:27:10,411 --> 00:27:12,021
Maybe you should go lie down.
403
00:27:12,108 --> 00:27:14,981
Lie down?
I don't want to lie down.
404
00:27:15,068 --> 00:27:18,114
I want to...
405
00:27:18,245 --> 00:27:20,595
♪ All my bags are packed ♪
406
00:27:21,291 --> 00:27:22,945
♪ I'm ready to go
407
00:27:24,207 --> 00:27:27,950
♪ I'm standing here
Outside your door ♪
408
00:27:29,212 --> 00:27:33,739
♪ I hate to wake you up
To say goodbye ♪
409
00:27:33,826 --> 00:27:35,392
You remember? That's fun.
410
00:27:39,222 --> 00:27:40,310
♪ So kiss...
411
00:27:40,833 --> 00:27:43,836
♪ Kiss me and smile for me ♪
412
00:27:43,923 --> 00:27:45,185
You... right?
413
00:27:46,621 --> 00:27:49,363
♪ Tell me that
You'll wait for me ♪
414
00:27:50,756 --> 00:27:54,585
♪ Hold me like
You'll never let me go ♪
415
00:27:54,673 --> 00:27:57,110
Dad, stop.
You remember
416
00:27:57,197 --> 00:27:58,981
when we used to play?
417
00:27:59,068 --> 00:28:02,637
We used to sit at the piano
and you would...
418
00:28:02,724 --> 00:28:04,900
I'd give you a note.
That was your note.
419
00:28:04,987 --> 00:28:07,381
And you... you were so little.
420
00:28:08,599 --> 00:28:12,647
And... But your mom,
she had such a beautiful voice.
421
00:28:12,734 --> 00:28:14,040
You remember?
Dad, please.
422
00:28:14,127 --> 00:28:16,390
You must... Come on.
423
00:28:16,477 --> 00:28:18,348
We... We'd sit there
and we'd talk about
424
00:28:18,435 --> 00:28:20,437
how we'd all go
around the world someday
425
00:28:20,524 --> 00:28:22,091
and see all the beautiful things
426
00:28:22,178 --> 00:28:23,397
and we'd be...
427
00:28:23,484 --> 00:28:27,401
♪ Leaving on a jet plane
428
00:28:27,488 --> 00:28:28,663
Come on.
429
00:28:28,750 --> 00:28:32,580
♪ Don't know
When I'll be back again ♪
430
00:28:33,755 --> 00:28:37,106
♪ Oh, babe, I hate to go
431
00:28:41,807 --> 00:28:46,725
♪ So kiss me and smile for me
432
00:28:48,901 --> 00:28:53,122
♪ Tell me
That you'll wait for me ♪
433
00:28:55,037 --> 00:28:58,737
♪ Hold me like
You'll never let me go ♪
434
00:28:59,607 --> 00:29:00,869
♪ Go...
435
00:29:04,177 --> 00:29:05,352
Hey, Henry, can we...
436
00:29:05,439 --> 00:29:07,397
No, no! No!
437
00:29:09,225 --> 00:29:11,532
Who the fuck
are you to tell me...
438
00:29:12,272 --> 00:29:14,883
Do you know what he did?
439
00:29:16,145 --> 00:29:17,886
What he did to my wife?
440
00:29:22,108 --> 00:29:24,023
Henry, please,
let's take it upstairs, right?
441
00:29:24,110 --> 00:29:25,894
Victor, I'm sorry.
442
00:29:25,981 --> 00:29:27,983
I'm sorry. I didn't mean... I...
443
00:29:29,202 --> 00:29:31,160
I'm sorry. I'm sorry.
444
00:29:31,247 --> 00:29:32,553
I'm sorry!
Okay.
445
00:29:32,640 --> 00:29:34,207
- Okay, okay.
- I'm sorry!
446
00:29:34,294 --> 00:29:36,209
Okay, let's... let's go.
447
00:29:36,296 --> 00:29:37,514
No. No, you...
448
00:29:37,601 --> 00:29:39,081
You... You don't know.
Oh, okay.
449
00:29:39,168 --> 00:29:40,822
You don't know what he did.
450
00:29:40,953 --> 00:29:42,955
Victor, show him the picture.
451
00:29:43,042 --> 00:29:46,088
Show him the picture
of what he did.
452
00:29:46,175 --> 00:29:48,308
What's wrong with you?
453
00:29:48,830 --> 00:29:51,833
Show him what he did!
Okay, okay, okay.
454
00:29:51,920 --> 00:29:53,269
Okay, okay.
455
00:30:18,381 --> 00:30:19,687
What's the fire for?
456
00:30:21,167 --> 00:30:22,298
Hold on.
457
00:30:22,908 --> 00:30:25,084
You telling me you didn't
bring the marshmallows?
458
00:30:26,999 --> 00:30:28,435
Are we gonna be okay?
459
00:30:30,089 --> 00:30:31,525
Of course we are.
460
00:30:31,612 --> 00:30:33,570
'Cause I don't want
Julie to be alone.
461
00:30:37,183 --> 00:30:38,271
Tell you what,
462
00:30:39,011 --> 00:30:40,839
first thing in the morning,
463
00:30:40,926 --> 00:30:43,319
we're going to get up,
grab our packs,
464
00:30:43,406 --> 00:30:45,060
and get the heck out of here.
465
00:30:45,147 --> 00:30:46,105
Okay?
466
00:30:48,324 --> 00:30:50,587
Go on. Get in the cabin.
467
00:30:53,460 --> 00:30:54,809
I like it when you're here.
468
00:30:55,897 --> 00:30:57,856
It's not scary
when you're around.
469
00:31:10,346 --> 00:31:13,610
Randall...
listen to me. Listen.
470
00:31:14,394 --> 00:31:16,004
The one time
you tried doing something
471
00:31:16,091 --> 00:31:18,833
that would have actually proved
it was real, it didn't work!
472
00:31:20,095 --> 00:31:22,489
This isn't just about me
or the bookmark.
473
00:31:22,576 --> 00:31:23,794
Okay? This is about you
474
00:31:23,882 --> 00:31:25,405
and you being scared
of those ruins.
475
00:31:25,492 --> 00:31:26,536
Are you serious?
476
00:31:26,710 --> 00:31:29,148
You're a fucking
coward, Randall.
477
00:31:29,235 --> 00:31:31,019
At least I'm not a little child
that doesn't know
478
00:31:31,106 --> 00:31:33,500
what the fuck's in front of her face.
Really?
479
00:31:33,587 --> 00:31:34,849
What is that, huh?
480
00:31:34,936 --> 00:31:36,459
This place is fucking
with your head
481
00:31:36,546 --> 00:31:38,157
because it knows
how much you miss your dad.
482
00:31:39,898 --> 00:31:40,899
No.
483
00:31:41,725 --> 00:31:43,031
You're wrong.
484
00:31:43,205 --> 00:31:46,861
I watched you have two seizures
in two days, right?
485
00:31:46,948 --> 00:31:48,254
You're literally
frying your own brain,
486
00:31:48,341 --> 00:31:50,038
so why don't you tell me
what's more likely?
487
00:31:50,125 --> 00:31:52,606
That you're traveling
through chapters of a story?
488
00:31:52,693 --> 00:31:54,434
Or that one of these days
you're gonna have a seizure
489
00:31:54,521 --> 00:31:55,826
- that doesn't stop?
- I don't care.
490
00:31:55,914 --> 00:31:58,351
That is a risk
I am willing to take.
491
00:31:59,134 --> 00:32:00,396
Then you're a moron.
492
00:32:01,180 --> 00:32:02,442
And if your dad
was here right now,
493
00:32:02,529 --> 00:32:03,965
he'd be fucking stunned
494
00:32:04,052 --> 00:32:05,662
at how goddamn stupid you are.
495
00:32:07,099 --> 00:32:08,230
You're only angry
at me right now
496
00:32:08,317 --> 00:32:09,318
'cause you know I'm right.
497
00:32:22,984 --> 00:32:25,117
- I'm fine.
- You're clearly not okay.
498
00:32:25,204 --> 00:32:27,380
Okay, I was having
a moment, that's all!
499
00:32:27,467 --> 00:32:29,425
That was way more
than just a moment, Marielle.
500
00:32:29,512 --> 00:32:31,645
Okay, so this place
has never gotten to you before?
501
00:32:31,732 --> 00:32:33,212
Oh, my God.
Really?
502
00:32:33,342 --> 00:32:35,475
You haven't just needed a minute
to freak the fuck out?
503
00:32:35,562 --> 00:32:37,390
It is not a big deal.
504
00:32:37,477 --> 00:32:38,826
Mary!
Just give it a rest, Kristi.
505
00:32:40,959 --> 00:32:41,916
Sorry.
506
00:32:42,003 --> 00:32:43,048
It's okay.
507
00:32:57,497 --> 00:32:58,672
Mary!
508
00:33:29,746 --> 00:33:31,009
What do you see?
509
00:33:32,445 --> 00:33:34,316
It's the people
from my hallucinations.
510
00:33:35,578 --> 00:33:36,927
Why are they here?
511
00:33:37,015 --> 00:33:38,712
Why were they playing that song?
512
00:33:40,192 --> 00:33:41,584
You know why.
513
00:33:48,852 --> 00:33:50,202
They're all me.
514
00:33:53,857 --> 00:33:55,511
These were the lives
that I lived here.
515
00:33:58,819 --> 00:34:01,213
Some of them, and many more.
516
00:34:01,909 --> 00:34:04,216
Look at them closely.
What do you see?
517
00:34:55,876 --> 00:34:58,313
None of them are ripped apart.
518
00:35:01,142 --> 00:35:03,797
They weren't killed
by the creatures in the woods.
519
00:35:05,625 --> 00:35:07,279
These men were murdered.
520
00:35:11,239 --> 00:35:12,327
By who?
521
00:35:13,372 --> 00:35:14,460
You know who.
522
00:35:14,982 --> 00:35:17,463
Minnows in a shark's net.
523
00:35:18,899 --> 00:35:20,857
"Minnows in a shark's net"?
524
00:35:21,380 --> 00:35:22,468
What does that...
525
00:35:24,513 --> 00:35:25,601
Oh, my God.
526
00:35:26,907 --> 00:35:28,735
They were murdered
by the people in town.
527
00:35:28,822 --> 00:35:30,519
What? Jade,
who are you talking...
528
00:35:30,606 --> 00:35:33,087
- Just give me one...
- It's always the same.
529
00:35:34,219 --> 00:35:36,917
Once they learn the truth
about who you are,
530
00:35:37,526 --> 00:35:40,007
that it was you that
the children were calling for,
531
00:35:41,051 --> 00:35:44,011
first they blame you,
then they hate you.
532
00:35:45,143 --> 00:35:46,796
Eventually, they kill you.
533
00:35:50,452 --> 00:35:51,497
And Tabitha?
534
00:35:53,107 --> 00:35:54,413
For Tabitha, it's worse.
535
00:35:54,978 --> 00:35:58,330
Whoa.
536
00:35:59,200 --> 00:36:02,116
If I die every time...
537
00:36:03,465 --> 00:36:04,423
What are you saying?
538
00:36:04,510 --> 00:36:05,815
Are you saying
there's no way home?
539
00:36:06,338 --> 00:36:08,992
How...
How does this help?
540
00:36:09,079 --> 00:36:11,386
How do I stop it
from happening this time?
541
00:36:15,869 --> 00:36:18,393
Answer me!
Jade, hey. Jade. Jade.
542
00:36:25,879 --> 00:36:28,186
Okay, let's back him up
this way.
543
00:36:31,145 --> 00:36:34,409
Okay. One, two, three.
544
00:36:34,496 --> 00:36:35,584
Okay.
545
00:36:37,847 --> 00:36:38,892
All right.
546
00:36:41,242 --> 00:36:42,852
Are you gonna be
all right, Victor?
547
00:36:43,375 --> 00:36:44,941
Yeah, I'll take care of him.
548
00:36:53,341 --> 00:36:54,908
Hey, Victor.
549
00:36:55,517 --> 00:36:57,084
What, uh...
550
00:36:57,171 --> 00:36:58,607
What was he talking about?
551
00:37:11,533 --> 00:37:15,494
The man in the yellow suit
ate my mother.
552
00:37:18,584 --> 00:37:20,499
But I never
should have told him.
553
00:37:42,956 --> 00:37:43,913
Hello?
554
00:37:48,440 --> 00:37:50,093
Where the hell did he go?
555
00:37:50,572 --> 00:37:52,226
Hey, can we just
take a minute here?
556
00:37:53,358 --> 00:37:54,707
Why the fuck
were you talking about
557
00:37:54,794 --> 00:37:56,361
people murdering you out there?
558
00:38:01,061 --> 00:38:01,931
Hey.
559
00:38:05,892 --> 00:38:06,980
Over here.
560
00:38:16,903 --> 00:38:19,514
What are we doing?
Why are we down here?
561
00:38:19,949 --> 00:38:21,603
You have to clear the way
562
00:38:21,690 --> 00:38:23,344
to see the path.
563
00:38:25,955 --> 00:38:26,956
Hey.
564
00:38:29,872 --> 00:38:31,352
Hey! Be careful.
565
00:38:31,439 --> 00:38:32,919
Give me a hand! Come on!
566
00:38:44,670 --> 00:38:45,888
Boyd...
567
00:38:47,977 --> 00:38:49,414
do you see a door in that wall?
568
00:38:51,677 --> 00:38:52,808
Yep.
569
00:39:07,519 --> 00:39:08,694
Here you go.
570
00:39:09,738 --> 00:39:10,870
Thank you, Sophia.
571
00:39:20,532 --> 00:39:22,577
Can you try to tell us
what happened in the ambulance?
572
00:39:25,537 --> 00:39:27,147
Uh, the radio came on.
573
00:39:28,322 --> 00:39:29,367
Okay.
574
00:39:30,063 --> 00:39:31,064
And?
575
00:39:32,457 --> 00:39:33,893
I heard them screaming.
576
00:39:35,111 --> 00:39:36,678
Who's... Who's "them"?
577
00:39:38,245 --> 00:39:39,507
Everyone.
578
00:39:40,508 --> 00:39:42,380
Every single person
who's ever died here.
579
00:39:44,077 --> 00:39:46,993
That's what it was like for me
when we were in the chamber.
580
00:39:48,037 --> 00:39:50,257
All I could hear,
all I could feel was...
581
00:39:51,519 --> 00:39:53,129
the suffering
of every single person
582
00:39:53,216 --> 00:39:54,348
who's ever died here.
583
00:39:59,701 --> 00:40:01,921
I kept telling myself
it wasn't real,
584
00:40:02,008 --> 00:40:03,052
that it couldn't be.
585
00:40:04,532 --> 00:40:06,099
But when the radio came on,
586
00:40:06,186 --> 00:40:09,015
it was like
all that pain and horror
587
00:40:09,102 --> 00:40:10,886
just shot through me again.
588
00:40:13,019 --> 00:40:14,499
You're a prophet.
589
00:40:18,328 --> 00:40:19,242
What?
590
00:40:19,895 --> 00:40:22,463
Maybe God has chosen you
to hear their suffering.
591
00:40:25,379 --> 00:40:27,294
Okay, I can't do this.
592
00:40:27,381 --> 00:40:29,165
- Mary! Mary, wait.
- No.
593
00:40:29,252 --> 00:40:30,340
Just...
594
00:40:30,428 --> 00:40:32,081
...wait.
595
00:40:34,736 --> 00:40:36,695
I've seen this
happen here before.
596
00:40:38,653 --> 00:40:40,568
This place, it gets
in people's heads, and it...
597
00:40:40,655 --> 00:40:42,004
This is different, Kristi.
598
00:40:44,311 --> 00:40:45,834
There is something old here.
599
00:40:47,053 --> 00:40:49,621
Something... ancient.
600
00:40:52,450 --> 00:40:53,929
And it's feeding
off our suffering,
601
00:40:54,016 --> 00:40:55,191
and it doesn't stop.
602
00:40:57,498 --> 00:40:59,761
Even after we die,
we are still trapped here.
603
00:41:02,677 --> 00:41:04,026
And we never get to leave.
604
00:41:14,428 --> 00:41:16,299
Sometimes I forget
he's just a kid.
605
00:41:17,997 --> 00:41:19,694
He's always seemed so grown up.
606
00:41:21,217 --> 00:41:22,567
He's always been like that.
607
00:41:24,177 --> 00:41:26,353
Jim used to call him
the little professor.
608
00:41:28,398 --> 00:41:30,705
So curious
and full of questions.
609
00:41:31,967 --> 00:41:34,056
Maybe he could figure out
what's in the goddamn lake.
610
00:41:34,492 --> 00:41:35,754
Stop it.
611
00:41:37,364 --> 00:41:38,408
Sorry.
612
00:41:39,888 --> 00:41:41,499
How much longer till sunrise?
613
00:41:42,543 --> 00:41:44,197
Five minutes less
than the last time
614
00:41:44,284 --> 00:41:45,372
someone asked.
615
00:41:46,547 --> 00:41:48,375
Just try to get some sleep.
616
00:41:48,462 --> 00:41:49,768
You're joking, right?
617
00:41:51,117 --> 00:41:54,207
All we have to do
is hold on until the morning
618
00:41:54,294 --> 00:41:55,861
and we can get
the hell out of here
619
00:41:55,991 --> 00:41:58,516
and back to the nightmare
we understand.
620
00:41:59,995 --> 00:42:02,171
Got a long walk
in the morning, so...
621
00:42:09,962 --> 00:42:11,441
What the hell is that?
622
00:42:23,541 --> 00:42:24,585
Tabitha?
623
00:42:27,501 --> 00:42:28,850
I know that sound.
624
00:42:37,511 --> 00:42:38,860
The dolls...
625
00:42:39,034 --> 00:42:40,906
They were smaller.
626
00:42:41,471 --> 00:42:43,343
They were mine.
I was playing with them.
627
00:42:44,039 --> 00:42:44,997
What is she talking about?
628
00:42:45,519 --> 00:42:47,129
Mom?
629
00:42:47,869 --> 00:42:48,957
What else?
630
00:42:50,568 --> 00:42:52,265
A man, he was angry.
631
00:42:54,746 --> 00:42:56,051
He came and took them from me.
632
00:42:57,009 --> 00:42:58,532
He said
they gave him nightmares,
633
00:42:58,619 --> 00:42:59,794
so he threw them in the lake.
634
00:43:04,103 --> 00:43:05,800
But one day the man died.
635
00:43:06,496 --> 00:43:07,933
And his nightmares...
636
00:43:10,675 --> 00:43:12,415
his nightmares
came out of the lake.
637
00:43:15,593 --> 00:43:17,072
Oh, my God, Donna.
We have to go.
638
00:43:17,159 --> 00:43:18,160
We have to go right now.
639
00:43:18,247 --> 00:43:19,422
- Tabitha, we can't...
- Donna.
640
00:43:19,509 --> 00:43:21,076
No, you don't understand.
You don't understand.
641
00:43:21,163 --> 00:43:22,904
We're not safe here! We can't stay here.
No, there's...
642
00:43:22,991 --> 00:43:24,123
We have a talisman on the door.
643
00:43:24,210 --> 00:43:25,864
No, a talisman won't protect us.
Not from this.
644
00:43:25,951 --> 00:43:27,213
How do you know that?
645
00:43:27,300 --> 00:43:29,128
How the fuck
do you know any of that?
646
00:43:31,913 --> 00:43:34,133
Go! Go! Run!
647
00:43:34,220 --> 00:43:36,483
Go! Go! Come on! Go!
648
00:43:37,136 --> 00:43:38,616
- Ethan!
- Go! Get out!
649
00:43:38,703 --> 00:43:40,748
Oh, God! Oh, my God.
650
00:43:44,143 --> 00:43:45,971
Hey! Get off him!
651
00:43:46,058 --> 00:43:49,278
Oh, my God!
652
00:43:58,505 --> 00:43:59,593
Donna!
653
00:43:59,811 --> 00:44:00,812
Ellis!
654
00:44:01,813 --> 00:44:02,944
Where's Patty?
655
00:44:03,553 --> 00:44:05,077
She's not with you?
No!
656
00:44:06,687 --> 00:44:07,906
Shit!
Ellis!
657
00:44:07,993 --> 00:44:09,647
Fuck!
No, Donna, please stay, stay!
658
00:44:20,832 --> 00:44:22,050
Mom!
659
00:44:22,137 --> 00:44:23,312
It's okay.
660
00:44:33,540 --> 00:44:35,237
No!
661
00:44:43,506 --> 00:44:45,900
Hey! Come on!
662
00:44:45,987 --> 00:44:47,119
We gotta go!
663
00:44:47,902 --> 00:44:48,947
Go!
664
00:44:51,863 --> 00:44:52,994
We have to run.
665
00:44:53,125 --> 00:44:54,604
No matter what happens,
666
00:44:54,692 --> 00:44:55,910
- we have to...
- Donna!
667
00:44:55,997 --> 00:44:58,130
Donna! Donna, no!
Donna! Donna!
668
00:45:24,634 --> 00:45:26,636
Donna! Hey, are you okay?
669
00:45:26,724 --> 00:45:28,508
Yeah, yeah, yeah.
670
00:45:35,471 --> 00:45:36,821
What just happened?
671
00:45:38,518 --> 00:45:39,737
I remembered.
672
00:45:40,781 --> 00:45:42,914
I remembered how to hurt them.
673
00:46:43,104 --> 00:46:44,627
Oh, fucking...
674
00:46:45,628 --> 00:46:46,673
Jesus.
675
00:46:47,674 --> 00:46:48,675
Boyd!
676
00:46:53,462 --> 00:46:55,073
The fuck are you?
677
00:47:00,252 --> 00:47:01,296
Okay.
678
00:47:16,224 --> 00:47:17,356
Okay.
679
00:47:53,348 --> 00:47:54,393
Fuck.
680
00:47:55,829 --> 00:47:57,875
Boyd. Boyd!
681
00:47:59,920 --> 00:48:00,834
Boyd.
682
00:48:02,836 --> 00:48:04,011
Hey!
683
00:48:04,098 --> 00:48:06,492
Hey.
Jade, we have to go.
684
00:48:06,579 --> 00:48:08,189
We cannot be down here.
685
00:48:08,668 --> 00:48:10,713
But this isn't real.
This can't be real.
686
00:48:10,800 --> 00:48:12,454
Jade! Listen to me.
What? Huh?
687
00:48:13,107 --> 00:48:14,979
Capricorn, okay?
688
00:48:15,066 --> 00:48:17,372
Capricorn, this is real.
689
00:48:17,459 --> 00:48:21,115
You asked me to be your anchor,
so fucking listen to me.
690
00:48:21,202 --> 00:48:22,943
No, Boyd.
We're just in Colony House.
691
00:48:23,596 --> 00:48:25,032
The tunnels aren't this close.
692
00:48:25,163 --> 00:48:27,992
Close? We've been walking down
that creepy hallway for...
693
00:48:28,079 --> 00:48:29,994
It stops now! Let's go.
694
00:48:30,081 --> 00:48:31,996
Okay. Okay.
695
00:48:32,648 --> 00:48:34,824
Okay. All right. Huh?
Hey!
696
00:48:35,347 --> 00:48:37,610
I will drag you out of here
if I fucking have to.
697
00:48:37,697 --> 00:48:39,177
Okay. All right. Okay.
698
00:49:07,727 --> 00:49:09,816
This is where
the children were sacrificed.
699
00:49:24,570 --> 00:49:26,354
How does knowing that
get us home?
700
00:49:31,055 --> 00:49:34,188
Tabitha and I,
we already tried to save them.
701
00:49:34,275 --> 00:49:36,103
We have tried so many times.
702
00:49:36,799 --> 00:49:38,976
Is there something here?
703
00:49:39,063 --> 00:49:41,282
Is there something,
something we need?
704
00:49:41,891 --> 00:49:44,372
Tell me how we save them
when we've already failed.
705
00:49:49,769 --> 00:49:50,857
Hi, Jade.
706
00:49:58,343 --> 00:50:00,388
- You should have listened to Boyd.
- No!
707
00:50:00,475 --> 00:50:03,000
But you were never really
the smart one, were you?
708
00:50:08,788 --> 00:50:11,008
No! No! No, no, no, no!
709
00:50:11,747 --> 00:50:14,576
No, no!
710
00:50:16,361 --> 00:50:18,058
Get the fuck off of me!
711
00:50:20,408 --> 00:50:21,844
Stop!
712
00:50:26,327 --> 00:50:28,721
No! No! No!
713
00:50:28,808 --> 00:50:30,114
No!
714
00:50:30,201 --> 00:50:31,158
No!
715
00:50:31,767 --> 00:50:32,986
Anghkooey.
716
00:50:39,253 --> 00:50:41,647
Jade! Jade!
Hey, hey, hey! Oh!
717
00:50:41,777 --> 00:50:43,040
Oh, are you okay?
718
00:50:43,127 --> 00:50:44,563
You okay?
719
00:50:45,738 --> 00:50:46,956
What the fuck are we doing here?
720
00:50:47,044 --> 00:50:48,393
What?
How did we get here?
721
00:50:48,480 --> 00:50:49,829
What?
722
00:50:49,916 --> 00:50:51,874
How the fuck did we get here?
723
00:50:51,961 --> 00:50:54,790
Jade, you never left.
724
00:50:55,400 --> 00:50:57,315
No, no, no.
We were in the tunnels.
725
00:50:58,011 --> 00:51:00,274
No, you've been
sitting here for hours.
726
00:51:01,014 --> 00:51:03,277
You were at the window.
727
00:51:04,583 --> 00:51:05,801
You sat down.
728
00:51:05,888 --> 00:51:07,499
And that's it. You...
729
00:51:08,456 --> 00:51:09,631
No, no.
730
00:51:09,718 --> 00:51:11,068
No, no.
731
00:51:11,155 --> 00:51:12,808
There was more. There was...
732
00:51:13,635 --> 00:51:14,854
There was a lot more.
733
00:51:20,207 --> 00:51:21,556
I know where they are.
734
00:51:22,253 --> 00:51:23,210
What?
735
00:51:26,909 --> 00:51:28,998
I know what we have to do
to go home.
736
00:51:30,348 --> 00:51:32,132
I know how we can save
the children.
48000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.