Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,533 --> 00:00:55,365
Who are you?
2
00:00:58,450 --> 00:01:02,199
We're with the opera troupe.
3
00:01:03,116 --> 00:01:05,824
Oh, I didn't recognize you!
4
00:01:10,408 --> 00:01:12,490
I'm a great fan ofyou both.
5
00:01:13,825 --> 00:01:16,407
Is that so? Thank you.
6
00:01:17,866 --> 00:01:21,990
It's been over twenty years
since you performed together, hasn't it?
7
00:01:25,825 --> 00:01:28,699
- Twenty-one.
- Twenty-two.
8
00:01:29,825 --> 00:01:31,824
Yes, twenty-two years.
9
00:01:33,533 --> 00:01:36,657
And it's been ten years
since we last saw each other.
10
00:01:36,908 --> 00:01:37,615
Eleven. Eleven years.
11
00:01:38,658 --> 00:01:41,657
That's right, eleven years. Yes.
12
00:01:43,116 --> 00:01:46,157
It's due to the Gang of Four.
13
00:01:49,866 --> 00:01:53,824
Yeah, that's right.
14
00:01:54,741 --> 00:01:56,115
Things are better now.
15
00:02:00,075 --> 00:02:00,740
That's for sure.
16
00:02:02,991 --> 00:02:08,324
Everything's fine now.
17
00:02:08,575 --> 00:02:14,407
Please, wait here a moment.
I'll go turn on the lights.
18
00:02:47,575 --> 00:02:53,407
- Farewell, My Concubine -
19
00:03:26,408 --> 00:03:30,490
Beijing, 1924
20
00:03:35,575 --> 00:03:37,657
Yanhong, is that you?
21
00:03:38,366 --> 00:03:40,449
I've really missed you.
22
00:03:46,991 --> 00:03:47,949
Whore!
23
00:04:00,825 --> 00:04:04,532
Ladies and gentlemen, enjoy the show!
24
00:04:44,783 --> 00:04:48,574
Laizi is trying to run away again.
Brat! See how far you get!
25
00:04:48,741 --> 00:04:49,990
Quick, go catch him!
26
00:04:52,991 --> 00:04:55,657
I'm sorry.
Gentlemen, please be patient.
27
00:04:56,325 --> 00:05:00,490
Trash! How dare you
show yourselves around here?
28
00:05:21,950 --> 00:05:25,032
Just as sure as my name is Shitou,
29
00:05:25,241 --> 00:05:28,699
I'll give you something to look at.
30
00:06:08,575 --> 00:06:12,032
What are you screaming for?
I haven't even said hello yet!
31
00:06:13,575 --> 00:06:17,907
You're a disgrace to the opera troupe.
32
00:06:18,575 --> 00:06:20,365
You couldn't even play a monkey right.
33
00:06:21,450 --> 00:06:26,157
Thought you'd get away
with that brick act, didn't you?
34
00:06:27,283 --> 00:06:29,240
It's garbage.
35
00:06:33,325 --> 00:06:36,199
Dare you run again!
36
00:06:51,783 --> 00:06:59,949
Sharpen your knives.
37
00:07:16,116 --> 00:07:20,032
This child isn't fated to be an actor,
38
00:07:21,533 --> 00:07:22,865
not with that extra finger.
39
00:07:23,533 --> 00:07:33,032
He have a good face, but he can't.
40
00:07:34,241 --> 00:07:40,532
I can afford to raise him, but he's
getting too big to keep at the brothel.
41
00:07:41,283 --> 00:07:42,949
If only you take him,
42
00:07:47,491 --> 00:07:51,699
you can do anything you like.
43
00:07:53,158 --> 00:07:55,282
Don't look down on us.
44
00:07:56,991 --> 00:08:00,949
Don't be foolish. Prostitutes and actors...
45
00:08:01,575 --> 00:08:06,782
...are equally despised by society.
Just go away.
46
00:08:34,575 --> 00:08:38,615
Ma, my hands are freezing.
They feel like ice.
47
00:10:12,533 --> 00:10:13,199
Ma!
48
00:10:32,616 --> 00:10:34,865
Get away from us,
you son ofa whore!
49
00:10:47,533 --> 00:10:49,824
It's from the whore house!
Drop it on the floor!
50
00:10:49,991 --> 00:10:54,240
- Drop it on the floor!
- You son of a whore!
51
00:11:19,575 --> 00:11:20,449
It's cold.
52
00:11:24,533 --> 00:11:25,990
Are you bullying him?
53
00:11:28,200 --> 00:11:29,657
Come over here. Sleep with me.
54
00:11:38,700 --> 00:11:42,824
You're really something.
55
00:11:44,200 --> 00:11:46,907
Laizi, go snuggle up with the Little Monk.
56
00:11:51,658 --> 00:11:52,657
Catch!
57
00:11:58,825 --> 00:12:00,032
It's so cold outside...
58
00:12:00,741 --> 00:12:07,324
The piss froze on the tip ofmy dick.
I nearly turned a somersault!
59
00:12:26,075 --> 00:12:32,532
If you belong to the human race,
you go to the opera.
60
00:12:32,741 --> 00:12:37,324
Pigs and dogs don't listen to opera.
If you don't go to the opera,
61
00:12:37,950 --> 00:12:40,699
you're not a human being.
62
00:12:41,075 --> 00:12:45,699
And where there's opera,
there's work for us actors!
63
00:12:48,783 --> 00:12:51,740
Stop squealing!
64
00:12:59,491 --> 00:13:00,074
Straighten that back!
65
00:13:02,575 --> 00:13:06,865
If you think you're above everyone else,
you'll learn the hard way.
66
00:13:07,575 --> 00:13:11,657
This isjust the beginning.
67
00:13:15,783 --> 00:13:20,490
Don't worry, Douzi.
68
00:13:23,241 --> 00:13:24,824
We're already halfway through.
69
00:13:25,741 --> 00:13:26,907
Shitou,
70
00:13:27,575 --> 00:13:34,449
- are you helping someone cheat?
- I didn't notice what was on the floor.
71
00:13:34,616 --> 00:13:37,740
Bullshit! Get me my sword.
72
00:13:39,325 --> 00:13:40,532
And hurry up!
73
00:13:41,366 --> 00:14:00,324
Get up!
74
00:14:06,033 --> 00:14:10,074
Don't you have something to say?
75
00:14:10,741 --> 00:14:13,157
Yes. Forming cliques is prohibited
and we'll be punished.
76
00:14:20,950 --> 00:14:23,865
Not fucking scared of anything!
77
00:14:24,033 --> 00:14:31,115
From the time opera began, it's never
enjoyed such popularity as it does today.
78
00:14:31,658 --> 00:14:33,949
You're lucky to be part ofit!
79
00:14:34,116 --> 00:14:34,907
We are!
80
00:14:57,908 --> 00:15:05,115
Heavens make us die,
not due to the wars or anything else.
81
00:15:08,866 --> 00:15:14,324
I've been practicing Kung Fu
to keep myselfwarm.
82
00:15:14,700 --> 00:15:18,615
It's cool outside, quite cool.
83
00:15:24,283 --> 00:15:27,699
But I've become a man offire.
Get away from me.
84
00:15:32,658 --> 00:15:41,324
I am so strong
I can uproot the mountains
85
00:15:41,991 --> 00:15:47,990
My courage is renowned
86
00:15:48,741 --> 00:15:57,699
- I've fallen on bad times
- I am so strong...
87
00:15:58,658 --> 00:16:03,990
My courage is renowned
88
00:16:04,616 --> 00:16:09,907
I've fallen on bad times
89
00:16:17,283 --> 00:16:21,949
These are our rules.
We must learn them well.
90
00:16:22,158 --> 00:16:26,282
From ancient times,
man has needed a skill.
91
00:16:26,991 --> 00:16:30,782
If you devote yourselfto this,
you'll get paid off.
92
00:16:31,241 --> 00:16:35,199
Pushing yourselfhard is the only way
to become famous one day.
93
00:16:38,366 --> 00:16:39,199
Now go off and practice!
94
00:16:42,491 --> 00:16:43,449
Let's hear Fleeing by Night.
95
00:16:44,325 --> 00:16:48,490
I look back at the Celestial Court
and hurry on wards in fight
96
00:16:49,450 --> 00:16:53,574
- Heedless of... heedless of...
- Heedless ofwhat?
97
00:16:54,491 --> 00:16:57,324
Heedless ofloyalty and filial piety.
98
00:16:58,908 --> 00:17:03,699
I am so strong
I can uproot the mountains
99
00:17:03,991 --> 00:17:06,407
I've fallen on bad times
100
00:17:06,700 --> 00:17:08,699
Yet even my horse won't
run away to save itself
101
00:17:08,991 --> 00:17:11,615
And my beloved concubine
What shall I do about her
102
00:17:11,866 --> 00:17:13,615
Excellent, not a word out ofplace.
103
00:17:14,158 --> 00:17:14,865
Give me your hand.
104
00:17:18,200 --> 00:17:22,574
So you'll remember to
do the same as well the next time.
105
00:17:26,575 --> 00:17:32,324
At sixteen, I am a nun
My hair is shorn at youth's prime
106
00:17:34,200 --> 00:17:35,324
Go on.
107
00:17:36,241 --> 00:17:41,782
I am by nature a boy...
108
00:17:43,908 --> 00:17:45,949
You are by nature a girl!
109
00:17:46,116 --> 00:17:47,699
I'll punish you, Laizi!
110
00:17:48,950 --> 00:17:55,032
You still can't get it right, can you?
111
00:17:55,200 --> 00:17:56,074
Why can't you be right?
112
00:17:56,533 --> 00:17:58,532
Don't hit me! I won't do it again!
113
00:18:02,616 --> 00:18:03,699
It's your turn.
114
00:18:06,825 --> 00:18:10,282
I am... I am by nature...
115
00:18:10,575 --> 00:18:12,449
Spit it out!
116
00:18:14,700 --> 00:18:16,574
I am by nature a boy...
117
00:18:16,866 --> 00:18:19,240
Is a nun a male or a female?
118
00:18:20,283 --> 00:18:23,032
Aboy.
119
00:18:24,283 --> 00:18:29,532
You really are in character.
You can't even tell male from female.
120
00:18:41,241 --> 00:18:46,199
I... I am by nature a boy.
121
00:18:48,033 --> 00:18:49,990
You've forgotten everything
the master has taught you!
122
00:18:50,241 --> 00:18:52,782
Do it again, and I'll beat you
within an inch ofyour life.
123
00:18:53,325 --> 00:18:55,824
Don't make the same mistake ever!
124
00:18:56,408 --> 00:18:58,782
You'd better remember this.
125
00:19:26,158 --> 00:19:29,699
Lfby chance
I'm beaten to death tomorrow,
126
00:19:31,700 --> 00:19:35,282
you shall take the three copper coins
hidden under my pillow.
127
00:19:39,866 --> 00:19:40,490
Careful!
128
00:19:42,533 --> 00:19:46,115
Don't water your hand!
129
00:19:55,075 --> 00:19:58,740
Douzi, in a few days,
you'll be initiated into the troupe.
130
00:19:59,325 --> 00:20:03,699
Just pretend you're a girl,
and don't mess up the lyrics again.
131
00:20:18,908 --> 00:20:24,074
- Laizi, have you ever eaten pea cakes?
- What's the big deal about pea cakes?
132
00:20:24,325 --> 00:20:26,240
- How about millet rolls?
- Basin cakes?
133
00:20:27,075 --> 00:20:28,990
They're as fucking special as dog farts.
134
00:20:29,241 --> 00:20:30,490
So what do you like?
135
00:20:34,283 --> 00:20:38,324
There's nothing yummier
than sugar-coated haws.
136
00:20:38,658 --> 00:20:42,949
If I make it big, I'll eat
sugar-coated haws every day for dinner.
137
00:20:56,950 --> 00:21:00,824
Don't look at us like that.
We're not sticks ofhaws.
138
00:21:02,366 --> 00:21:05,199
Laizi, you're drooling!
139
00:21:14,450 --> 00:21:17,907
- Laizi, what the hell are you doing?
- Wow, so many big kites!
140
00:21:18,075 --> 00:21:19,282
Go back! Go back!
141
00:21:39,450 --> 00:21:40,199
Douzi.
142
00:21:40,991 --> 00:21:41,574
Run for it!
143
00:21:44,700 --> 00:21:45,449
Come back!
144
00:21:51,116 --> 00:21:51,990
Douzi!
145
00:21:54,616 --> 00:21:59,074
Don't forget the money under my pillow.
146
00:22:06,825 --> 00:22:10,324
You're worthless. Get out ofmy sight!
147
00:22:21,991 --> 00:22:24,782
Where'd you get that?
148
00:22:25,033 --> 00:22:27,949
Forget about Shitou.
I'm spending your money now.
149
00:22:28,575 --> 00:22:30,282
Ten haws on each stick.
I'll give you two.
150
00:22:31,783 --> 00:22:33,574
- What's wrong with you?
- I have to pee real bad.
151
00:22:34,325 --> 00:22:36,699
Not in the middle ofthe street.
152
00:22:39,700 --> 00:22:43,324
The stars have arrived!
Here, come this way.
153
00:22:51,450 --> 00:22:55,199
My dear sir, this is like a visit from heaven!
154
00:22:58,950 --> 00:23:04,949
All you need to do is sneeze
and you get a standing ovation.
155
00:23:08,575 --> 00:23:11,699
We'll be lucky ifno one is
trampled to death in there!
156
00:23:42,116 --> 00:23:44,199
I'll sit on your shoulders for a while,
then you sit on mine.
157
00:23:52,866 --> 00:23:54,157
The King of Chu!
158
00:24:23,950 --> 00:24:25,949
What does it take to become a star?
159
00:24:28,700 --> 00:24:33,699
How many beatings?
160
00:24:35,991 --> 00:24:38,449
When will I ever enjoy such fame?
161
00:25:13,575 --> 00:25:18,074
You're pissing all over me!
Are you nuts?
162
00:25:32,783 --> 00:25:36,949
I knew you'd go back.
You couldn't live without Shitou.
163
00:25:37,658 --> 00:25:41,740
We're going to get a taste ofthe sword.
But I'm not afraid.
164
00:25:42,241 --> 00:25:46,199
For me, it's like having an itch scratched.
165
00:25:46,866 --> 00:25:49,240
I've eaten my sugar-coated haws.
166
00:25:49,950 --> 00:25:51,032
I'm a fucking star already.
167
00:25:54,700 --> 00:25:58,574
You little runts,
you've come back after all.
168
00:25:59,450 --> 00:26:00,282
I deserve it!
169
00:26:00,950 --> 00:26:01,907
- Good! I deserve it!
- Good! I deserve it!
170
00:26:02,075 --> 00:26:07,032
Why the hell did you let them go?
171
00:26:09,658 --> 00:26:11,240
Die you runts!
172
00:26:16,533 --> 00:26:20,657
Skipping class and running away
must be punished!
173
00:26:22,991 --> 00:26:24,282
Master, I'll never do it again.
174
00:26:24,450 --> 00:26:27,407
Please let me go!
175
00:26:28,575 --> 00:26:32,240
You let them get away? Assholes!
176
00:26:32,783 --> 00:26:37,199
How dare you!
177
00:26:37,366 --> 00:26:41,865
- Get him!
- Master, I'll never do it again.
178
00:26:42,033 --> 00:26:45,324
I wouldn't dare do it again, master.
179
00:26:50,116 --> 00:26:55,824
Master, it was my fault.
180
00:26:57,825 --> 00:26:58,615
Beat me instead!
181
00:27:38,241 --> 00:27:42,824
Didn't you think you'd get yours?
182
00:27:43,825 --> 00:28:03,324
I'll beat you to death!
183
00:28:05,033 --> 00:28:08,365
Douzi, speak! Say something!
184
00:28:08,825 --> 00:28:11,490
Beg for mercy! Come on!
185
00:28:12,283 --> 00:28:17,740
Speak! Beg for mercy!
186
00:28:18,075 --> 00:28:20,782
Let's just disband the troupe!
187
00:28:22,991 --> 00:28:29,699
You're killing Douzi!
188
00:28:34,741 --> 00:28:36,115
I won't let you do this!
189
00:28:42,658 --> 00:28:48,324
Master! Laizi, he...
190
00:29:44,616 --> 00:29:49,282
This opera tells the story ofthe war
between the Chu and the Han kings.
191
00:29:50,658 --> 00:29:53,199
What sort of a man was the King of Chu?
192
00:29:54,575 --> 00:29:57,865
A peerless and invincible hero;
193
00:29:58,825 --> 00:30:02,240
a bold and resourceful general
capable of defeating vast armies.
194
00:30:04,491 --> 00:30:07,782
But fate wasn't on his side.
195
00:30:09,658 --> 00:30:16,532
At Gaixia he was outwitted by the Han king.
196
00:30:17,616 --> 00:30:20,240
As they prepared for battle,
197
00:30:20,950 --> 00:30:24,782
Han's troops sang victory songs
because of Han's military tactics,
198
00:30:25,241 --> 00:30:32,032
the Chu armies fed in a great panic,
had their country taken by Han.
199
00:30:32,450 --> 00:30:35,115
Even the king was weeping.
200
00:30:37,866 --> 00:30:44,324
No matter how resourceful you are,
you can't fight against fate.
201
00:30:45,825 --> 00:30:53,740
The king had once been all-powerful, but in
the end, all he had was one woman and one horse.
202
00:30:54,325 --> 00:30:58,407
He tried to get his steed to run away,
but it wouldn't go.
203
00:30:59,033 --> 00:31:02,115
He wanted his concubine to free,
but she wouldn't leave.
204
00:31:02,700 --> 00:31:06,449
For the very last time, Concubine Yu
poured wine for her king,
205
00:31:06,908 --> 00:31:16,032
danced for him with a sword; and then
cut her throat with it, to keep her fidelity.
206
00:31:19,991 --> 00:31:26,324
There's a lesson in this story.
You better keep that in mind.
207
00:31:27,075 --> 00:31:31,240
Each person is responsible
for his or her own fate.
208
00:31:39,741 --> 00:31:47,282
I am so strong
I can uproot the mountains
209
00:31:48,075 --> 00:31:53,615
My courage is renowned
210
00:31:54,241 --> 00:32:01,574
I've fallen on bad times
211
00:32:02,325 --> 00:32:06,990
Yet even my horse won't
run away to save itself
212
00:32:15,908 --> 00:32:18,699
Old Man Zhang has commissioned you
to hire an opera troupe.
213
00:32:18,950 --> 00:32:21,824
I truly congratulate you.
214
00:32:22,408 --> 00:32:26,324
With your patronage, the children
will have new clothes to wear.
215
00:32:28,741 --> 00:32:33,074
Good opera, however, is not so simple.
216
00:32:33,783 --> 00:32:38,324
When he was a palace eunuch, Old Man Zhang
attended operas with the Empress Dowager.
217
00:32:38,741 --> 00:32:40,865
I could lose a lot of respect...
218
00:32:42,991 --> 00:32:45,449
...if anything goes wrong.
219
00:32:46,325 --> 00:32:51,407
You realize that ifthe performance
doesn't make the grade...
220
00:32:54,450 --> 00:32:57,865
This kid's got something.
How long has he been in training?
221
00:32:58,408 --> 00:33:03,074
Douzi, come here and pay your respects.
222
00:33:17,783 --> 00:33:20,740
He's got a nice little figure too.
223
00:33:21,950 --> 00:33:23,574
Can you sing any old-style operas?
224
00:33:24,741 --> 00:33:25,824
Yes, two.
225
00:33:28,283 --> 00:33:30,949
Fleeing by Night is for male and
Outside the Nunnery is for female.
226
00:33:31,783 --> 00:33:33,032
Let's hear a bit ofthe latter.
227
00:33:35,241 --> 00:33:44,407
At sixteen, I am a nun
My hair is shorn at youth's prime
228
00:33:44,866 --> 00:33:47,824
Yet I am by nature a boy
229
00:33:48,241 --> 00:33:51,449
not a girl
230
00:33:51,866 --> 00:33:53,407
Why...
231
00:33:58,241 --> 00:34:01,824
Mr. Na, I am terribly sorry!
232
00:34:01,991 --> 00:34:05,615
- He's usually very good.
- Master Guan, I'll see you some other time.
233
00:34:07,283 --> 00:34:11,949
You idiot! Idiot!
234
00:34:16,616 --> 00:34:20,240
Open your mouth. Open it!
235
00:34:23,491 --> 00:34:29,074
You've screwed it up for all ofus!
236
00:34:29,241 --> 00:34:32,032
Such a fool!
237
00:34:34,741 --> 00:34:35,324
I'll teach you.
238
00:35:06,158 --> 00:35:10,282
I am by nature a girl,
239
00:35:10,908 --> 00:35:11,990
not...
240
00:35:30,658 --> 00:35:33,157
At sixteen, I am a nun
241
00:35:33,491 --> 00:35:36,824
My hair is shorn at youth's prime
242
00:35:37,075 --> 00:35:40,699
Yet I am by nature a girl
not a boy
243
00:35:41,033 --> 00:35:44,449
Why must I wear these sexless robes
244
00:35:44,700 --> 00:35:46,949
I see the joyful couples pass
245
00:35:47,116 --> 00:35:48,990
in their splendid brocades
246
00:35:49,158 --> 00:35:51,032
Despite myself
247
00:35:51,283 --> 00:35:53,282
desire burns in my heart
248
00:35:53,825 --> 00:36:00,782
Year after year
249
00:36:02,450 --> 00:36:13,199
All over the land
250
00:36:24,241 --> 00:36:29,615
I've followed my king
251
00:36:30,533 --> 00:36:35,490
on his military campaigns
252
00:36:37,408 --> 00:36:42,532
enduring the wind and frost and hard toil
253
00:36:43,700 --> 00:36:50,365
Our people are fallen into abyss of misery
254
00:37:08,408 --> 00:37:09,782
Master Guan, come here.
255
00:37:11,033 --> 00:37:14,324
Mr. Zhang, wish you health and longevity.
256
00:37:22,366 --> 00:37:24,907
The king is here.
257
00:37:30,575 --> 00:37:34,282
Your highness.
258
00:37:42,033 --> 00:37:56,782
The people have suffered
untold hardship and pain...
259
00:38:01,533 --> 00:38:03,407
This is Old Man Zhang's...
260
00:38:04,158 --> 00:38:10,199
...special reward for two kids. Take this.
261
00:38:10,616 --> 00:38:11,240
Yes, sir!
262
00:38:11,408 --> 00:38:18,032
The Chu King would have won with this sword.
If I were emperor, you'd be the queen.
263
00:38:19,075 --> 00:38:21,449
Someday, I'll give you a same one.
264
00:38:21,825 --> 00:38:24,365
Careful, kids!
265
00:38:24,866 --> 00:38:26,615
That's a real sword!
266
00:38:30,616 --> 00:38:31,532
No need to run.
267
00:38:32,533 --> 00:38:34,115
We're coming.
268
00:38:37,950 --> 00:38:40,949
- What's wrong?
- The sweat stings the scratches.
269
00:38:41,533 --> 00:38:43,490
Have them go together.
270
00:38:45,366 --> 00:38:49,074
No way.
It's an old rule around here.
271
00:38:49,825 --> 00:38:50,490
Master Guan,
272
00:38:51,033 --> 00:38:53,199
I'm sorry ifyou don't understand.
273
00:38:53,908 --> 00:38:59,740
The concubine has to die
one way or the other. Isn't it so?
274
00:39:06,283 --> 00:39:06,949
Master?
275
00:39:08,658 --> 00:39:12,365
Douzi! Douzi!
276
00:39:48,533 --> 00:39:51,199
What year is this year?
277
00:39:53,325 --> 00:39:57,449
- This is... this is 1932.
- No!
278
00:39:58,033 --> 00:40:01,365
This is still the Qing dynasty!
279
00:40:04,325 --> 00:40:05,782
Come over here.
280
00:40:07,366 --> 00:40:12,740
I... I want to find Shitou.
I need to pee.
281
00:40:23,991 --> 00:40:25,532
Pee into this.
282
00:40:26,200 --> 00:40:31,907
Don't waste it.
Just pee into this.
283
00:41:10,408 --> 00:41:13,532
Come to me!
284
00:41:49,866 --> 00:41:50,490
Douzi!
285
00:41:55,991 --> 00:42:00,490
What happened to you?
286
00:42:02,366 --> 00:42:05,449
Talk to me!
287
00:42:30,450 --> 00:42:35,699
Douzi. Fate has
determined each of our lots.
288
00:42:37,200 --> 00:42:39,157
Leave him to his destiny.
289
00:43:22,116 --> 00:43:25,365
All right, look at the camera!
290
00:43:37,575 --> 00:43:40,240
Gentlemen, you have done
grandly for yourselves.
291
00:43:40,491 --> 00:43:47,407
You look so dignified and stunning
in any style of clothing.
292
00:43:54,450 --> 00:43:57,615
That's it!
293
00:43:59,950 --> 00:44:01,532
Oppose Japan's invasion ofNorth China!
294
00:44:04,325 --> 00:44:06,407
Damn! Those students again.
295
00:44:08,616 --> 00:44:10,699
Down with Japanese imperialism!
296
00:44:11,741 --> 00:44:16,490
The year 1937,
the eve of Lugou Bridge Incident
297
00:44:24,741 --> 00:44:26,615
Aren't they the opera actors?
298
00:44:29,200 --> 00:44:31,282
Do you have any feeling for your country?
299
00:44:31,866 --> 00:44:35,907
How can you put on makeup
and sing opera at a time like this?
300
00:44:36,158 --> 00:44:42,782
We're Chinese too!
301
00:44:44,116 --> 00:44:45,740
Look at us, goddamn it!
302
00:44:49,116 --> 00:44:51,949
That's true. We're all Chinese.
303
00:44:52,616 --> 00:44:54,199
We Chinese mustn't fight among ourselves!
304
00:44:57,200 --> 00:44:58,407
We're all Chinese here!
305
00:45:00,116 --> 00:45:02,449
All Chinese here!
306
00:45:06,908 --> 00:45:08,990
How dare they pretend to be patriotic!
307
00:45:09,533 --> 00:45:11,740
Why don't they go out
and fight the Japanese soldiers?
308
00:45:12,866 --> 00:45:14,490
Why don't they actually do something?
309
00:45:14,908 --> 00:45:18,490
They're penniless, you know,
310
00:45:18,700 --> 00:45:21,157
for women and marriage.
311
00:45:21,325 --> 00:45:24,282
Just want to find a way out.
312
00:45:25,825 --> 00:45:28,907
The one who was yelling the loudest
would make a good actor.
313
00:45:29,741 --> 00:45:33,449
Remember the first time
we performed Farewell, My Concubine?
314
00:45:33,616 --> 00:45:35,907
It was long ago.
Only you remember that kind ofthing.
315
00:45:36,366 --> 00:45:38,032
I know.
316
00:45:38,366 --> 00:45:40,324
It was for Old Man Zhang, remember?
317
00:45:40,991 --> 00:45:44,949
It was the lucky day for you.
318
00:45:45,116 --> 00:45:48,574
It's now a coffin shop.
319
00:45:48,991 --> 00:45:50,199
I went there yesterday.
320
00:45:50,825 --> 00:45:52,782
I know you've been looking for the sword,
321
00:45:53,325 --> 00:45:54,615
but it's long gone.
322
00:46:03,408 --> 00:46:05,699
Deyie! Deyie!
323
00:46:06,491 --> 00:46:13,240
Sugar-coated haws for sale!
324
00:46:14,575 --> 00:46:16,365
We've got huge crowds ofpeople.
325
00:46:16,991 --> 00:46:19,949
They're craning their necks
to catch a glimpse oftheir idols.
326
00:46:20,866 --> 00:46:25,740
Even Master Yuan is here to see you.
It's a great honor for us.
327
00:46:33,741 --> 00:46:38,240
Go away! Go away!
328
00:46:58,033 --> 00:46:58,699
Mr. Duan.
329
00:47:00,450 --> 00:47:03,240
They're becoming impatient, please hurry!
330
00:47:03,950 --> 00:47:07,574
Trust me.
331
00:47:08,450 --> 00:47:10,907
They won't feel like
they are wasting their money.
332
00:47:27,158 --> 00:47:35,324
Year after year
333
00:47:36,283 --> 00:47:42,032
All over the land
334
00:47:58,950 --> 00:48:04,615
I've followed my king
335
00:48:05,908 --> 00:48:13,324
on his military campaigns
336
00:48:15,991 --> 00:48:20,907
Has he blurred the distinction
between male and female?
337
00:48:21,658 --> 00:48:22,740
You be the judge.
338
00:48:43,866 --> 00:48:47,532
Your highness,
339
00:49:00,450 --> 00:49:03,407
I've caused you...
340
00:49:05,033 --> 00:49:13,115
...so much grief.
341
00:49:19,158 --> 00:49:21,949
Master Yuan has come to see us tonight.
342
00:49:23,408 --> 00:49:25,365
I know. I sang so loudly,
343
00:49:26,200 --> 00:49:27,657
I drowned out the horns.
344
00:49:28,825 --> 00:49:35,407
I'll show him how great we are
without his patronage.
345
00:49:35,575 --> 00:49:38,115
- But Duan...
- Don't worry.
346
00:49:38,991 --> 00:49:40,074
At key moments,
347
00:49:40,616 --> 00:49:43,782
I squeezed my waist with my hands,
helping me raise my voice.
348
00:49:46,033 --> 00:49:47,365
- Here?
- No.
349
00:49:49,033 --> 00:49:49,824
Here?
350
00:49:53,366 --> 00:49:54,032
Stop it!
351
00:50:09,700 --> 00:50:10,365
Master Yuan!
352
00:50:11,283 --> 00:50:18,074
- It's an honor that you come to see us.
- You deserve this.
353
00:50:28,158 --> 00:50:32,074
I've got a gift for you.
354
00:50:42,450 --> 00:50:47,615
The Empress Dowager herself...
355
00:50:48,783 --> 00:50:54,449
...never bestowed such a stunning gift
upon her favorite actors.
356
00:50:58,950 --> 00:51:02,615
Master Yuan, how can Dieyi
be worthy ofyour favor?
357
00:51:06,950 --> 00:51:11,032
Farewell, My Concubine
has a long history.
358
00:51:11,783 --> 00:51:16,990
It evolved from the old-style opera,
Story ofthe Precious One.
359
00:51:17,700 --> 00:51:20,990
Many famous actors
have failed in performing this.
360
00:51:22,575 --> 00:51:28,074
I've never seen an actor as great as you are.
361
00:51:33,866 --> 00:51:35,282
Impressive.
362
00:51:42,491 --> 00:51:48,449
For a moment or two, I was so entranced.
363
00:51:50,158 --> 00:51:53,699
I believed Concubine Yu
had actually come back to life.
364
00:51:59,283 --> 00:52:00,240
Master Duan.
365
00:52:01,158 --> 00:52:05,615
When the king returns to camp
and meets Concubine Yu,
366
00:52:06,616 --> 00:52:08,157
custom has it...
367
00:52:08,491 --> 00:52:09,282
Excuse me.
368
00:52:12,366 --> 00:52:16,657
He shall take seven steps.
You took fivejust now.
369
00:52:17,908 --> 00:52:22,740
Lfthe King of Chu fails to
bear himselfwith majestic dignity,
370
00:52:23,075 --> 00:52:26,074
he's little better than a gangster
putting on airs!
371
00:52:26,825 --> 00:52:29,699
Master Yuan, you are a master
ofthe theater arts.
372
00:52:30,491 --> 00:52:33,157
You are an expert in all
the varieties and facets of opera.
373
00:52:33,658 --> 00:52:35,074
I may probably be wrong as you said.
374
00:52:36,616 --> 00:52:40,657
What you said was like the Bible of Opera.
375
00:52:41,116 --> 00:52:44,949
Please give us the benefit
ofyour advice and criticism.
376
00:52:47,991 --> 00:52:53,574
If it's not beneath you, I'd like to
invite you to my home for some wine.
377
00:52:54,700 --> 00:53:02,115
- There is still so much to be said...
- I'm terribly sorry, Master Yuan.
378
00:53:02,616 --> 00:53:04,990
I have another drinking engagement...
379
00:53:07,241 --> 00:53:08,990
...with a courtesan.
380
00:53:16,366 --> 00:53:20,407
With a courtesan...
Nice taste you have.
381
00:53:21,950 --> 00:53:23,157
And Mr. Cheng?
382
00:53:30,950 --> 00:53:35,699
Then we'll share our thoughts later.
383
00:53:37,408 --> 00:53:38,282
Bye.
384
00:53:40,075 --> 00:53:41,240
Thank you for coming.
385
00:53:47,950 --> 00:53:50,907
Dieyi, I gotta go.
386
00:53:56,325 --> 00:54:00,907
Girls! Come entertain our guest!
387
00:54:02,825 --> 00:54:04,532
Mr. Duan, this way please.
388
00:54:04,700 --> 00:54:10,324
Long time no see.
Mr. Duan, we've missed you.
389
00:54:11,825 --> 00:54:13,407
I'd like to see Miss Juxian.
390
00:54:13,575 --> 00:54:19,574
How shall I put it?
You should've said that earlier.
391
00:54:20,658 --> 00:54:25,574
She's not here at the moment.
She's out, with other guests.
392
00:54:25,741 --> 00:54:30,490
What can be done?
Let me find someone else for you.
393
00:54:31,491 --> 00:54:34,907
Caifeng, come keep Mr. Duan company.
394
00:54:36,033 --> 00:54:38,657
Enjoy!
395
00:54:51,408 --> 00:54:57,490
Tell me the truth.
Where is Juxian?
396
00:54:59,575 --> 00:55:03,824
Upstairs? Or down?
397
00:55:05,116 --> 00:55:08,407
The phoenix roosts on
the highest branches for sure.
398
00:55:10,366 --> 00:55:15,365
But she's pretty high-class.
You reckon she'll go for you?
399
00:55:20,241 --> 00:55:25,240
You bet!
I specialize in high-class.
400
00:55:29,866 --> 00:55:31,074
Miss Juxian...
401
00:55:34,366 --> 00:55:37,324
Why don't you go there and see her?
402
00:55:37,700 --> 00:55:40,157
How dare you!
403
00:55:45,033 --> 00:55:46,699
Cut it out!
404
00:55:46,950 --> 00:55:49,532
What can you do?
405
00:55:50,575 --> 00:55:51,115
Cut it out!
406
00:55:53,033 --> 00:55:53,907
Cut it out or I'lljump!
407
00:55:54,325 --> 00:55:59,407
Jump! I'll follow you.
408
00:55:59,658 --> 00:56:04,240
No matter where you are,
409
00:56:04,741 --> 00:56:08,407
even after death, I'll be there for you.
410
00:56:12,991 --> 00:56:13,615
Xiaolou!
411
00:56:29,533 --> 00:56:34,115
These guys are revolting! They were forcing
me to drink wine from their mouths.
412
00:56:36,075 --> 00:56:41,657
Come on, assholes. Jump!
Now it's your turn!
413
00:56:42,241 --> 00:56:45,990
Bastards! Jerks!
414
00:56:47,450 --> 00:56:49,032
All right, let's go!
415
00:57:08,241 --> 00:57:10,490
Oh, it's Mr. Duan!
416
00:57:11,366 --> 00:57:15,907
Listen, we're all here to have a good time,
417
00:57:16,366 --> 00:57:20,824
spending lots of money.
418
00:57:22,491 --> 00:57:25,240
So let's not pick fights, ok?
419
00:57:28,991 --> 00:57:31,115
Come on.
420
00:57:31,783 --> 00:57:33,782
Keep out ofit, and get lost.
421
00:57:33,950 --> 00:57:34,532
Don't get upset.
422
00:57:35,533 --> 00:57:36,324
Scared?
423
00:57:43,950 --> 00:57:47,449
Juxian, you are to blame.
424
00:57:48,825 --> 00:57:51,574
Didn't you tell these gentlemen
today's a special day...
425
00:58:08,658 --> 00:58:11,449
...that we decided to get engaged?
426
00:58:19,616 --> 00:58:20,324
That's right!
427
00:58:21,908 --> 00:58:25,449
We are to get engaged.
428
00:58:27,033 --> 00:58:30,324
Have a toast to me!
429
00:58:31,241 --> 00:58:34,615
Aren't you going to congratulate me?
430
00:59:24,825 --> 00:59:27,949
You think you can fool us?
431
00:59:28,783 --> 00:59:32,449
Gentlemen, today is my happiest day;
432
00:59:33,033 --> 00:59:34,199
allow me to drink to all ofyou.
433
00:59:36,616 --> 00:59:38,199
And now, I'll give you something...
434
00:59:40,658 --> 00:59:41,990
...to sober you up.
435
00:59:42,366 --> 00:59:43,199
Mr. Cheng!
436
01:00:01,075 --> 01:00:05,365
I heard you got into a fight
at the House of Blossoms.
437
01:00:08,158 --> 01:00:12,615
You know the old story,
Pan Jinlian's husband and Ximen Qing?
438
01:00:13,741 --> 01:00:16,824
Does this means there's
a Pan Jinlian in your life?
439
01:00:17,116 --> 01:00:19,657
- What are you saying?
- What do you want to hear?
440
01:00:21,450 --> 01:00:24,865
I was just fooling around.
It's not serious.
441
01:00:26,241 --> 01:00:26,949
Dieyi,
442
01:00:27,991 --> 01:00:31,740
come with me sometime.
You'll see what it's like.
443
01:00:45,450 --> 01:00:49,990
I'm sorry. I really am!
444
01:00:51,658 --> 01:00:55,907
I wasn't thinking. Itjust came out.
445
01:00:57,908 --> 01:00:59,157
I'm a damn fool.
446
01:01:03,533 --> 01:01:07,157
Have you forgotten the secret of our success?
447
01:01:09,658 --> 01:01:11,574
Don't you remember our teacher's words?
448
01:01:14,950 --> 01:01:15,782
What words?
449
01:01:17,991 --> 01:01:19,032
Stick together until the day you die.
450
01:01:21,075 --> 01:01:23,865
I want you to be with me...
451
01:01:25,075 --> 01:01:25,657
No.
452
01:01:26,700 --> 01:01:29,949
How about we staying together forever?
453
01:01:31,908 --> 01:01:37,490
- We've come this far together, haven't we?
- It's not enough. Should be a lifetime.
454
01:01:37,783 --> 01:01:41,907
One day, even one second less,
makes it less than a lifetime!
455
01:01:50,075 --> 01:01:54,365
Dieyi, you really are obsessed.
456
01:01:55,450 --> 01:02:00,657
Your obsession with the stage
carries over into your everyday life.
457
01:02:01,366 --> 01:02:08,365
But how are we going to get through
the days and make it in the real world?
458
01:02:10,575 --> 01:02:13,157
Give me a hand with my makeup.
459
01:02:39,783 --> 01:02:41,074
Concubine Yu,
460
01:02:43,075 --> 01:02:45,449
the song was sung everywhere,
461
01:02:45,700 --> 01:02:48,365
our country is being ruined by the enemy.
462
01:02:48,575 --> 01:02:51,949
Go live out this goddamn fantasy, then.
463
01:02:53,366 --> 01:02:54,365
My king...
464
01:02:54,533 --> 01:02:55,990
I'll tell you even though
it's heart breaking.
465
01:02:56,241 --> 01:03:11,449
Today is the day we say goodbye.
466
01:03:55,325 --> 01:03:57,532
You think you'll become a lady ofvirtue?
467
01:04:01,325 --> 01:04:03,115
Wake up!
468
01:04:03,408 --> 01:04:07,199
You think you can
get away with your past?
469
01:04:07,450 --> 01:04:10,699
You think the wolves and tigers
won't recognize your scent anymore?
470
01:04:12,700 --> 01:04:15,907
I am so, so scared.
471
01:04:17,991 --> 01:04:23,240
Let me tell you something.
Once a whore, always a whore.
472
01:04:24,950 --> 01:04:31,240
Keep that in your mind.
473
01:04:36,700 --> 01:04:39,324
Fine. See you around.
474
01:04:48,616 --> 01:04:56,782
Mr. Yuan has presented you with a pennant.
"The Beauty ofthe Age."
475
01:05:46,908 --> 01:05:50,240
What are you doing here?
476
01:05:54,033 --> 01:05:55,407
What is it, Juxian?
477
01:05:55,908 --> 01:05:59,574
- Come on in!
- No, you come out!
478
01:06:03,700 --> 01:06:07,074
What are you doing barefoot
on such a cold day?
479
01:06:10,700 --> 01:06:11,657
What happened?
480
01:06:12,991 --> 01:06:13,990
The House of Blossoms...
481
01:06:15,116 --> 01:06:17,199
...won't keep an engaged woman.
482
01:06:23,325 --> 01:06:24,115
Mr. Cheng.
483
01:06:34,325 --> 01:06:38,365
Come. Let me introduce you.
484
01:06:39,450 --> 01:06:41,365
This is Miss Juxian.
485
01:06:42,158 --> 01:06:46,074
This is my stage brother, Dieyi.
You may have seen him as Concubine Yu.
486
01:06:47,158 --> 01:06:52,032
Xiaolou speaks ofyou so often,
I feel like we were old friends.
487
01:06:53,700 --> 01:06:57,574
Miss Juxian...
Excuse me, I must be going.
488
01:07:07,950 --> 01:07:12,449
Xiaolou, at the House of Blossoms,
489
01:07:12,866 --> 01:07:17,657
ifyou hadn't saved me,
l"d be six feet under by now.
490
01:07:22,408 --> 01:07:26,365
Remember, it was you who proposed to me.
491
01:07:27,325 --> 01:07:33,949
I'm used to hardship. If you take me in,
l"ll do whatever you want me to do.
492
01:07:35,908 --> 01:07:42,032
If you ever abandon me, I'll just
kill myself as ifyou never saved me.
493
01:07:56,950 --> 01:07:59,199
What a dragon lady!
494
01:08:00,950 --> 01:08:06,032
Truely dramatic!
495
01:08:08,366 --> 01:08:11,782
When's the performance of
Candle-lit-night in the Bridal Chamber?
496
01:08:14,283 --> 01:08:15,990
- Tonight.
- Yes!
497
01:08:16,200 --> 01:08:17,282
Hold on.
498
01:08:18,825 --> 01:08:24,115
I want a formal engagement ceremony
to which the entire company is invited.
499
01:08:24,991 --> 01:08:27,365
I want to enter your home
as a proper bride.
500
01:08:28,700 --> 01:08:30,449
You don't think
I plan to cut corners, do you?
501
01:08:31,491 --> 01:08:36,907
The engagement ceremony will be tonight.
We request the pleasure ofyour company.
502
01:08:43,491 --> 01:08:48,574
Miss Juxian, where did you study opera?
503
01:08:49,783 --> 01:08:52,240
Me? What makes you think that?
504
01:08:54,325 --> 01:08:57,740
Just the way you overplayed your part.
505
01:09:02,450 --> 01:09:06,490
Dieyi, she's going to be your sister-in-law.
506
01:09:07,283 --> 01:09:10,990
Also, at the engagement party tonight...
507
01:09:14,825 --> 01:09:18,240
I haven't learned the opera
Gangster King and His Whore.
508
01:09:20,491 --> 01:09:24,449
- Our teacher never taught us that one.
- What are you talking about?
509
01:09:24,658 --> 01:09:31,365
Dieyi, Xiaolou has spoken
good ofyou. Always.
510
01:09:35,825 --> 01:09:36,490
Don't leave!
511
01:09:41,033 --> 01:09:42,199
Where are you going?
512
01:09:44,491 --> 01:09:47,907
None ofyour business.
513
01:09:49,825 --> 01:09:50,740
Don't.
514
01:09:53,033 --> 01:09:54,490
Please, don't go.
515
01:09:55,991 --> 01:10:01,574
Master Yuan invites us tonight.
He wants to become our patron.
516
01:10:02,241 --> 01:10:04,949
Who does he think he is?
No one tells me what to do!
517
01:10:07,366 --> 01:10:11,032
I'm just a fake king.
You really are Concubine Yu.
518
01:10:11,491 --> 01:10:13,324
Let him patronize you ifyou like.
519
01:10:13,783 --> 01:10:16,532
Xiaolou! Xiaolou!
520
01:10:41,075 --> 01:10:44,699
This feather headpiece
is rare and precious.
521
01:10:46,991 --> 01:10:52,157
The feathers are collected
from the tails oflive peacocks.
522
01:10:54,033 --> 01:11:00,824
That's the secret to keep
the feathers soft and colorful.
523
01:11:02,408 --> 01:11:04,240
I'll be waiting for you.
524
01:11:43,241 --> 01:11:49,157
In this world, there is foulness
in both men and women.
525
01:11:50,116 --> 01:11:54,157
Only the Bodhisattva embodies
both male and female essences.
526
01:11:57,991 --> 01:12:00,115
Such ecstasy!
527
01:12:16,491 --> 01:12:18,865
This sword has a history.
528
01:12:19,533 --> 01:12:22,282
It once belonged to the eunuch Zhang.
529
01:12:23,116 --> 01:12:27,782
When Zhang went bankrupt,
I went to great trouble to acquire it.
530
01:12:29,408 --> 01:12:35,324
I can see from this,
you're old acquaintances.
531
01:12:37,450 --> 01:12:43,324
Amazing! One searches
far and wide for something...
532
01:12:51,283 --> 01:12:54,490
- Like it?
- I...
533
01:12:55,908 --> 01:13:00,782
Let's not have any vulgar talk
of money between us.
534
01:13:03,158 --> 01:13:06,199
A precious sword is the classic gift
for one's most intimate friend.
535
01:13:09,075 --> 01:13:09,865
Mr. Cheng.
536
01:13:11,616 --> 01:13:14,865
Will you be my most intimate friend?
537
01:13:15,450 --> 01:13:24,990
The soldiers of Han have invaded
538
01:13:25,533 --> 01:13:32,032
The songs of Chu can be heard on all sides
539
01:13:38,450 --> 01:13:45,990
Since the good king
has lost his fighting spirit
540
01:13:49,450 --> 01:13:58,782
why should his humble concubine
value her life
541
01:14:05,366 --> 01:14:08,574
Don't! It's a real sword!
542
01:14:29,200 --> 01:14:33,449
A smile ushers in the spring.
543
01:14:35,950 --> 01:14:40,199
A tear does darken the world.
544
01:14:42,450 --> 01:14:46,032
How truly does this befit you.
545
01:14:47,991 --> 01:14:53,907
Only you are possessed of such charm.
546
01:15:37,033 --> 01:15:40,949
Mr. Cheng, I knew you'd come.
547
01:15:41,116 --> 01:15:42,782
We saved a seat
at the head table for you.
548
01:15:56,658 --> 01:15:57,907
You came back?
549
01:15:58,991 --> 01:16:03,949
It's a good thing you showed up.
550
01:16:04,283 --> 01:16:05,074
Have a look at this.
551
01:16:10,950 --> 01:16:11,699
What a sword!
552
01:16:17,241 --> 01:16:21,240
How did you acquire this
out of nowhere tonight?
553
01:16:34,408 --> 01:16:37,532
Dieyi, you've come so late.
554
01:16:37,991 --> 01:16:41,907
- You better drink up!
- Yes, drink up!
555
01:16:51,616 --> 01:16:53,115
My gratitude, Miss Juxian.
556
01:16:54,783 --> 01:16:56,657
Dieyi? Mr. Cheng!
557
01:17:00,241 --> 01:17:06,532
Xiaolou, from now on,
we'll no longer perform together.
558
01:17:06,991 --> 01:17:09,657
Mr. Cheng, you can't do this!
559
01:17:12,741 --> 01:17:15,615
This is terrible!
560
01:17:16,575 --> 01:17:19,490
Japanese troops have entered the city!
561
01:17:42,325 --> 01:17:44,074
Dieyi? Where is Dieyi?
562
01:17:49,408 --> 01:17:54,240
I'll fill up your glass with finest wine.
563
01:17:58,200 --> 01:18:06,907
So what is this wine called?
564
01:18:07,616 --> 01:18:11,824
Wine of overnight drinking.
565
01:18:12,116 --> 01:18:21,740
Fill it up.
Who will be serving me tonight?
566
01:18:22,950 --> 01:18:27,532
You shall make it as Dieyi's method
of doing the makeup for me.
567
01:18:29,866 --> 01:18:36,532
A man's life is meaningless
It's just like dream
568
01:18:42,658 --> 01:18:45,824
One shall do whatever he wants
569
01:18:47,616 --> 01:18:59,865
I will keep on drinking
until the night is over
570
01:19:46,116 --> 01:19:49,032
Well, Mr. Duan...
571
01:19:55,075 --> 01:20:01,865
Don't waste my time.
Tell him to take it off.
572
01:20:02,033 --> 01:20:02,699
Xiaolou!
573
01:20:27,283 --> 01:20:28,990
How dare you!
574
01:20:29,658 --> 01:20:37,615
Even if it belongs to your ancestor,
you should let him put it on. Low life!
575
01:21:13,033 --> 01:21:17,365
Tell the Japanese,
I'll be there right away.
576
01:21:19,658 --> 01:21:25,324
It's not some private party. They're
blackmailing you to sing for them.
577
01:21:27,200 --> 01:21:31,782
On the other hand, you're
the only one who can save Xiaolou.
578
01:21:32,366 --> 01:21:36,907
But, if anything happened to you...
579
01:21:37,991 --> 01:21:43,407
This theater of mine would...
All right, go then.
580
01:21:44,866 --> 01:21:48,282
- Miss Juxian, what are you doing?
- Mr. Cheng isn't at home.
581
01:21:49,783 --> 01:21:55,240
Where's Dieyi? Dieyi, hurry! I've heard
the Japanese feed prisoners to their dogs!
582
01:21:55,991 --> 01:21:58,990
If you delay, he might not
have a life to save. Please!
583
01:22:01,366 --> 01:22:02,032
Dieyi!
584
01:22:15,325 --> 01:22:19,449
You allowed them to
take him away in the first place.
585
01:22:20,700 --> 01:22:24,990
What you talking about! Xiaolou has
looked after you since you were small.
586
01:22:29,825 --> 01:22:31,699
So you know we're pretty close.
587
01:22:48,491 --> 01:22:49,865
- Mr. Na.
- I'm here.
588
01:22:50,450 --> 01:22:55,532
Would you mind leaving for a moment?
I've something to say to Dieyi in private.
589
01:22:57,116 --> 01:23:01,115
Everyone says Miss Juxian is quite clever.
590
01:23:01,866 --> 01:23:05,199
We're all trying to help Xiaolou.
Talk it easy.
591
01:23:09,700 --> 01:23:14,240
How about a clear answer?
Are you going or not?
592
01:23:33,325 --> 01:23:34,282
Say something!
593
01:23:43,866 --> 01:23:48,615
I know what's on your mind.
I have a proposal.
594
01:23:50,366 --> 01:23:56,449
If you can get Xiaolou out ofthere,
I'll go back to the House of Blossoms.
595
01:23:57,741 --> 01:24:01,699
I'll keep away from both ofyou.
How's that?
596
01:24:05,575 --> 01:24:10,657
At the House of Blossoms,
you don't have to worry about anything.
597
01:24:13,450 --> 01:24:15,115
Life is much easier there.
598
01:24:21,950 --> 01:24:24,490
Just remember,
you said it, not me.
599
01:24:26,283 --> 01:24:27,115
I give my word.
600
01:24:28,241 --> 01:24:48,740
The flowers have blossomed
601
01:24:53,200 --> 01:25:18,074
Their season is past
602
01:25:18,241 --> 01:25:33,949
All has fallen
603
01:25:34,116 --> 01:25:53,990
Only the sun is still the same
604
01:26:06,283 --> 01:26:11,115
- Xiaolou!
- My brother!
605
01:26:13,408 --> 01:26:16,407
- Xiaolou, are you all right?
- Did you sing for the Japanese?
606
01:26:16,575 --> 01:26:18,865
There's one called Aoki,
genuinely likes opera.
607
01:26:20,450 --> 01:26:21,115
Xiaolou!
608
01:28:07,991 --> 01:28:10,907
All right. Come here!
609
01:28:11,075 --> 01:28:15,365
- Let me have another drink!
- Okay, I'll drink one for you.
610
01:29:02,408 --> 01:29:04,324
I think this opera,
Farewell, My Concubine.
611
01:29:07,408 --> 01:29:14,199
But it has turned into
Farewell, My King.
612
01:29:14,741 --> 01:29:16,490
The king's really irrelevant.
613
01:29:34,950 --> 01:29:41,740
Drink this.
Your voice will pierce the heaven.
614
01:29:47,741 --> 01:29:48,865
Alright, come.
615
01:30:30,116 --> 01:30:31,365
Forget the opera.
616
01:30:33,533 --> 01:30:37,865
Let's just live a quiet life.
617
01:30:39,325 --> 01:30:41,032
We'll have a fat little baby boy.
618
01:30:42,200 --> 01:30:46,032
Then I'll have everything I want.
That's enough.
619
01:30:48,158 --> 01:30:49,240
No more opera.
620
01:31:11,783 --> 01:31:18,865
Sugar-coated haws for sale!
621
01:31:23,366 --> 01:31:24,115
Let's go!
622
01:31:24,283 --> 01:31:25,824
Just go.
623
01:31:25,991 --> 01:31:28,199
Bye, then.
624
01:31:31,408 --> 01:31:32,074
Give me!
625
01:31:33,700 --> 01:31:37,657
Not the crickets, my money.
626
01:31:38,283 --> 01:31:43,240
You borrow the money
on your host's credit, right?
627
01:31:45,533 --> 01:31:50,032
Go!
628
01:31:54,575 --> 01:31:56,824
I can't believe such a grown-up like you...
629
01:31:57,325 --> 01:32:01,949
...is busy playing with bugs
and not working!
630
01:32:04,033 --> 01:32:07,574
Work? I'm an actor!
631
01:32:08,491 --> 01:32:11,490
What else can I do
other than acting on stage?
632
01:32:12,325 --> 01:32:14,782
Shall I carry coffins?
633
01:32:18,950 --> 01:32:21,699
You should be satisfied by now.
634
01:32:23,700 --> 01:32:27,115
No need to shout like that.
635
01:32:28,366 --> 01:32:31,949
Here's the money.
What? Don't need it?
636
01:32:33,825 --> 01:32:36,740
I'll apologize if I were going too far.
637
01:32:38,575 --> 01:32:43,449
Unless you take caution,
they will get you.
638
01:32:45,325 --> 01:32:48,699
The master wants to see you.
639
01:32:49,366 --> 01:32:51,407
No, I won't.
640
01:32:58,450 --> 01:33:05,490
Look at this sword.
641
01:33:11,116 --> 01:33:13,657
Master, they've just arrived here.
642
01:33:15,241 --> 01:33:17,824
Who?
643
01:33:18,033 --> 01:33:21,365
Dieyi and Xiaolou,
whom you've wanted to meet.
644
01:33:21,533 --> 01:33:25,324
What a great fucking honor.
645
01:33:25,658 --> 01:33:28,824
- Super stars have arrived!
- Master.
646
01:33:28,991 --> 01:33:33,365
Well, I finally got something to brag about.
647
01:33:34,200 --> 01:33:36,365
A great fucking honor.
648
01:33:36,616 --> 01:33:40,324
Take your seats there,
I'll bow to you.
649
01:33:40,908 --> 01:33:41,740
Master, please don't.
650
01:33:46,241 --> 01:33:50,990
You are finally here.
651
01:33:53,075 --> 01:34:01,699
Dieyi, without Xiaolou's help,
you are nobody.
652
01:34:03,200 --> 01:34:06,949
And now, he left the stage,
653
01:34:08,658 --> 01:34:12,615
it's your turn to help him.
654
01:34:16,866 --> 01:34:18,532
You hear me?
655
01:34:27,450 --> 01:34:29,365
Come on!
656
01:34:41,658 --> 01:34:43,115
Douzi!
657
01:34:44,366 --> 01:34:46,115
Shitou!
658
01:34:48,491 --> 01:34:54,990
You are now all grown-ups...
659
01:34:58,283 --> 01:35:03,949
...and great actors with fame.
660
01:35:05,950 --> 01:35:07,490
Don't remember your youth?
661
01:35:08,491 --> 01:35:13,157
What's worrying you?
Just hit him hard.
662
01:35:19,283 --> 01:35:23,407
When did I tell you to
look down on me?
663
01:35:24,200 --> 01:35:26,990
Are you going to ruin operas?
664
01:35:28,366 --> 01:35:29,865
It's your fault!
665
01:35:32,533 --> 01:35:34,365
Master!
666
01:35:35,575 --> 01:35:36,574
I am to blame.
667
01:35:38,116 --> 01:35:38,824
Hit me instead!
668
01:35:40,658 --> 01:35:44,157
Wait, I have to tell you this.
669
01:35:44,908 --> 01:35:50,574
Xialou is my husband. If you want to
hit him, you need my permission.
670
01:35:50,741 --> 01:35:51,199
Knock it off!
671
01:35:53,408 --> 01:35:57,199
I've heard of one bitch, and it was you!
672
01:35:57,991 --> 01:36:01,615
So you must be the VIP today, right?
673
01:36:01,825 --> 01:36:08,532
Take your seat and drink a cup oftea.
Make yourself comfortable.
674
01:36:10,116 --> 01:36:10,782
Here you are.
675
01:36:18,700 --> 01:36:20,407
- Alcohol, gambling and women!
- I deserve it!
676
01:36:21,783 --> 01:36:24,032
- And now crickets?
- I deserve it!
677
01:36:24,825 --> 01:36:27,615
- You didn't cherish your costume!
- I deserve it!
678
01:36:28,200 --> 01:36:29,907
- You fucking ruined opera's tradition!
- I deserve it!
679
01:36:31,408 --> 01:36:34,490
I deserve it! I deserve it!
680
01:36:36,158 --> 01:36:36,824
Hold on a moment.
681
01:36:38,700 --> 01:36:42,740
Nothing's wrong to beat him
with the stick for his disgrace.
682
01:36:44,116 --> 01:36:51,074
- But for an opium addicted brother...
- Juxian!
683
01:36:54,283 --> 01:36:59,032
I know it's not time
for a whore to interfere,
684
01:37:00,408 --> 01:37:04,365
but you have to look at
both sides of everything.
685
01:37:04,533 --> 01:37:04,907
Shut the fuck up!
686
01:37:06,075 --> 01:37:08,074
Don't be so stupid!
687
01:37:22,158 --> 01:37:26,449
Well, you are such a nice guy.
688
01:37:27,991 --> 01:37:32,199
- Go on, hit me.
- Quiet, or I'll cut your throat!
689
01:37:32,658 --> 01:37:34,407
Calm down! Calm down!
690
01:37:35,533 --> 01:37:41,324
Alright. You could kill me,
but you'd also kill your child.
691
01:37:43,908 --> 01:37:45,865
Your family will be over.
692
01:37:51,241 --> 01:37:52,865
Did I tell you to stand up?
693
01:37:56,158 --> 01:38:03,074
Shitou, were you listening?
You are becoming a father.
694
01:38:04,075 --> 01:38:11,115
If you stay away from being an actor, you won't
be able to buy a birthday present for your kid!
695
01:38:12,700 --> 01:38:13,449
Come closer!
696
01:38:16,991 --> 01:38:18,782
Closer!
697
01:38:28,825 --> 01:38:30,240
Practice! Use your heart!
698
01:38:32,450 --> 01:38:33,324
Don't be slacking.
699
01:38:34,700 --> 01:38:37,615
Stretch out your legs!
700
01:38:50,200 --> 01:38:51,324
Wait. Wait.
701
01:38:54,200 --> 01:38:56,282
This play is called Fleeing by Night.
702
01:38:57,033 --> 01:38:59,990
You are acting Linchou in this.
703
01:39:00,908 --> 01:39:04,740
He's the head ofthe palace guard,
not some sneaky little thief.
704
01:39:05,825 --> 01:39:06,407
Take this.
705
01:39:07,700 --> 01:39:08,740
Attention, everyone!
706
01:39:09,991 --> 01:39:13,365
This is what a great hero should be like.
707
01:39:17,366 --> 01:39:23,740
A man doesn't lightly shed his tears
708
01:39:25,658 --> 01:39:39,407
Unless his heart has broken into pieces
709
01:40:52,033 --> 01:40:55,615
Leave me alone.
I'm taking master's punishment.
710
01:40:55,908 --> 01:40:59,574
The troupe has disbanded.
You shall leave, too.
711
01:40:59,741 --> 01:41:02,990
Master said that one should learn
how to endure to become a great actor.
712
01:41:03,700 --> 01:41:09,990
- Everyone else has left. You ought to go too.
- I was found on the street as a baby.
713
01:41:13,616 --> 01:41:19,157
- Do you know who found you?
- No. They wouldn't tell me.
714
01:41:21,283 --> 01:41:24,990
- Do you still want to sing opera?
- Yes, even if I have to beg to support myself.
715
01:41:29,950 --> 01:41:30,907
What's your name?
716
01:41:33,825 --> 01:41:40,282
Xiao Si.
717
01:42:48,783 --> 01:42:51,782
Xiao Si, go tell the manager to avoid trouble.
718
01:43:05,241 --> 01:43:06,782
What's this? Why you stop singing?
719
01:43:09,866 --> 01:43:10,740
Don't make trouble!
720
01:43:20,408 --> 01:43:22,699
Don't go, Xiaolou.
721
01:43:43,116 --> 01:43:44,365
Gentlemen,
722
01:43:48,283 --> 01:43:52,824
waving flashlight is not allowed in the theater.
723
01:43:53,408 --> 01:43:55,365
Even the Japanese didn't do this sort ofthing.
724
01:43:56,033 --> 01:43:57,949
Everyone's here for the opera.
725
01:43:58,491 --> 01:44:00,115
Please return to your seats.
726
01:44:04,616 --> 01:44:07,240
Well put. Back to your seats!
727
01:44:10,658 --> 01:44:14,990
But can we let him get away
with speaking up for the Japanese?
728
01:44:15,283 --> 01:44:16,865
- No!
- Beat him!
729
01:44:27,575 --> 01:44:30,865
Xiaolou! Xiaolou!
730
01:44:51,700 --> 01:44:53,574
Let go ofhim. Let go!
731
01:45:07,116 --> 01:45:07,990
Juxian!
732
01:45:12,408 --> 01:45:13,865
I got you.
733
01:45:19,783 --> 01:45:21,074
So much blood...
734
01:45:21,783 --> 01:45:24,574
Get her to a hospital.
Save her first! Hurry up!
735
01:45:30,366 --> 01:45:31,449
Make way.
736
01:45:34,366 --> 01:45:38,282
There was only a minor disturbance.
737
01:45:38,450 --> 01:45:41,199
There's no need to come and check.
738
01:45:41,908 --> 01:45:43,949
You can fine us.
739
01:46:02,116 --> 01:46:03,490
Why do you need to arrest anyone?
740
01:46:04,033 --> 01:46:07,324
The theater's been trashed, people beaten;
and you still want to arrest him?
741
01:46:07,991 --> 01:46:09,740
You can't do that!
742
01:46:17,116 --> 01:46:18,240
What for?
743
01:46:20,491 --> 01:46:21,699
Are you asking me?
744
01:46:23,533 --> 01:46:26,032
Cheng Dieyi betrayed the country
to the Japanese.
745
01:46:28,866 --> 01:46:29,449
Move it!
746
01:46:30,783 --> 01:46:32,199
On what base?
747
01:46:33,658 --> 01:46:34,824
Master!
748
01:46:37,783 --> 01:46:38,490
Mr. Duan.
749
01:46:39,658 --> 01:46:44,157
I'm afraid she's lost the baby.
750
01:46:53,116 --> 01:46:58,240
Honey, I'm so sorry.
751
01:47:00,866 --> 01:47:02,490
Go, help Dieyi.
Lfhe's more important to you.
752
01:47:25,616 --> 01:47:30,615
I don't know whether Dieyi
goes looking for trouble,
753
01:47:31,575 --> 01:47:33,532
or if it's trouble
that comes looking for him.
754
01:47:34,700 --> 01:47:37,865
He's always making troubles.
755
01:47:38,991 --> 01:47:43,449
Whenever you're with him,
my heart's in my throat.
756
01:47:48,116 --> 01:47:49,699
Now that I've lost our child,
757
01:47:52,200 --> 01:47:54,365
you're all I have left.
758
01:47:55,491 --> 01:47:58,365
I don't care if I have to
beg with you on the streets.
759
01:47:59,575 --> 01:48:01,074
All I ask...
760
01:48:02,408 --> 01:48:07,949
...is peace of mind.
761
01:48:13,741 --> 01:48:16,615
If you help him this time,
we'll no longer owe him anything.
762
01:48:17,200 --> 01:48:18,657
Don't perform with him anymore.
763
01:48:21,866 --> 01:48:23,074
Promise me.
764
01:48:24,450 --> 01:48:26,865
No more performance after this.
765
01:48:54,408 --> 01:48:55,449
Master Yuan,
766
01:48:57,241 --> 01:49:01,865
Dieyi's life is in your hands.
767
01:49:03,241 --> 01:49:07,865
Count this. If it's not enough...
768
01:49:10,450 --> 01:49:13,574
If only you'll save Dieyi,
769
01:49:14,575 --> 01:49:17,532
we'll give you all our earnings
for the next three years.
770
01:49:18,825 --> 01:49:21,865
You think I need your money
to keep my birds from starving?
771
01:49:26,658 --> 01:49:28,032
And this gentleman is?
772
01:49:30,325 --> 01:49:32,074
Don't you recognize Xiaolou?
773
01:49:34,991 --> 01:49:37,949
He plays the king to Dieyi's concubine.
774
01:49:40,241 --> 01:49:42,657
Then it should be him
who saves Concubine Yu.
775
01:49:44,533 --> 01:49:47,032
My dear man, that's only a play!
776
01:49:48,116 --> 01:49:52,907
All Beijing knows that you Master Yuan
is the true king ofthe theater.
777
01:49:54,450 --> 01:49:56,824
Yeah, it's true.
778
01:49:57,200 --> 01:50:00,365
Speaking ofwhich, I'd like to
ask Mr. Duan something.
779
01:50:01,700 --> 01:50:09,365
When the king returns to see Concubine Yu,
how many steps should he take?
780
01:50:13,158 --> 01:50:14,282
Seven.
781
01:50:14,491 --> 01:50:15,824
Show me.
782
01:50:20,325 --> 01:50:21,615
Come on, show me!
783
01:50:23,533 --> 01:50:24,615
Master Yuan...
784
01:50:33,283 --> 01:50:35,532
Is this the home ofMr. Yuan?
785
01:50:39,575 --> 01:50:41,282
When a man called Cheng Dieyi
was arrested, he said...
786
01:50:42,075 --> 01:50:46,782
...the owner ofthis sword
would be able to rescue him.
787
01:50:48,741 --> 01:50:51,824
Do you recognize it?
788
01:51:05,783 --> 01:51:09,407
From your facial expression,
I see I've come to the right place.
789
01:51:11,075 --> 01:51:16,032
Good. I'll put the sword here.
790
01:51:17,616 --> 01:51:21,365
I'm so relieved to have found its owner.
791
01:51:27,158 --> 01:51:30,449
But sometimes one's hopes are misplaced.
792
01:51:31,450 --> 01:51:35,324
Master Yuan, you mustn't blame Dieyi.
793
01:51:40,075 --> 01:51:42,032
Hey, wait!
794
01:51:43,575 --> 01:51:50,157
The reason why Dieyi performed for Japanese
wouldn't be by someone's request, would it?
795
01:51:52,116 --> 01:51:56,949
If it would, he wouldn't have been arrested.
796
01:51:57,700 --> 01:51:58,824
True!
797
01:52:05,033 --> 01:52:07,574
There's a roomful of reporters
waiting at home.
798
01:52:08,033 --> 01:52:10,032
Xiaolou, Mr. Na, let's go.
799
01:52:10,575 --> 01:52:12,115
Wait a moment! Let's talk.
800
01:52:21,741 --> 01:52:23,615
Master Yuan asked me to talk to you.
801
01:52:26,283 --> 01:52:27,657
Tomorrow in court,
802
01:52:28,700 --> 01:52:31,824
say the Japanese put a gun to your head;
803
01:52:32,741 --> 01:52:35,032
say they tortured you.
804
01:52:36,075 --> 01:52:38,990
Master Yuan has made arrangements
for everything else.
805
01:52:49,116 --> 01:52:51,115
This is from Xiaolou.
806
01:53:01,408 --> 01:53:03,907
Dieyi, don't blame us.
807
01:53:04,658 --> 01:53:05,990
Xiaolou's child...
808
01:53:16,200 --> 01:53:19,199
It's karma! Your twisted partnership
with Xiaolou caused this!
809
01:53:29,200 --> 01:53:34,115
After you getting out ofhere,
just go your own way.
810
01:53:40,116 --> 01:53:46,574
During the resistance against Japan,
811
01:53:47,033 --> 01:53:51,532
Cheng Dieyi betrayed the country
by performing...
812
01:53:51,991 --> 01:53:55,490
...for Aoki and his colleagues.
813
01:53:55,908 --> 01:54:00,574
You performed for their immorality.
814
01:54:00,991 --> 01:54:04,449
The defendant also encouraged the enemy
and disgraced your people.
815
01:54:06,658 --> 01:54:10,990
Aoki continued to resist
even after Japan officially surrendered.
816
01:54:11,325 --> 01:54:15,657
We've collected these pictures as evidence...
817
01:54:16,075 --> 01:54:21,532
...and they confirm the defendant
sang for the Japanese.
818
01:54:24,033 --> 01:54:30,949
We call on the witnesses Yuan Shiqing,
Duan Xiaolou and Na Kun.
819
01:54:39,366 --> 01:54:43,324
The government has always been good to me.
820
01:54:43,783 --> 01:54:47,574
Nor would I betray
the laws or my own conscience.
821
01:54:49,491 --> 01:54:54,657
Cheng Dieyi was taken away
in handcuffs by the Japanese.
822
01:54:56,033 --> 01:55:02,032
They put a gun to the back ofhis neck.
He couldn't do anything.
823
01:55:04,783 --> 01:55:06,490
Duan Xiaolou?
824
01:55:07,575 --> 01:55:11,074
It's true. The Japanese
beat up my stage brother.
825
01:55:12,575 --> 01:55:13,949
Exactly as Master Yuan has just described.
826
01:55:14,200 --> 01:55:14,949
Na Kun?
827
01:55:19,866 --> 01:55:20,699
He...
828
01:55:21,616 --> 01:55:27,365
The prosecutor claims Cheng
performed obscene material.
829
01:55:30,950 --> 01:55:33,574
That is ridiculous!
830
01:55:41,491 --> 01:55:46,740
Cheng performed highlights from
Peony Pavilion that night.
831
01:55:48,075 --> 01:55:50,740
Anyone with any common sense knows that...
832
01:55:51,200 --> 01:55:54,865
...Peony Pavilion is the
quintessential Chinese opera.
833
01:55:55,533 --> 01:56:01,449
How can that be obscene
to the prosecutor's eye?
834
01:56:05,283 --> 01:56:07,865
How dare you insult
our tradition and culture like this!
835
01:56:09,283 --> 01:56:13,740
Who's disparaging Chinese tradition...
836
01:56:16,866 --> 01:56:19,240
...and its culture?
837
01:56:19,491 --> 01:56:20,782
Well put!
838
01:56:26,075 --> 01:56:27,990
We ask the accused, Cheng Dieyi.
839
01:56:29,616 --> 01:56:32,074
Have the witnesses told the truth?
840
01:56:39,866 --> 01:56:47,699
The court wishes to hear
what the accused has to say.
841
01:56:54,033 --> 01:56:55,282
The accused may say now.
842
01:56:58,991 --> 01:57:00,657
I sang for the Japanese.
843
01:57:03,741 --> 01:57:04,990
I hate the Japanese too.
844
01:57:08,825 --> 01:57:12,782
But they didn't lay a hand on me.
845
01:57:17,700 --> 01:57:19,324
Cheng Dieyi,
846
01:57:20,408 --> 01:57:23,615
You have the right and duty...
847
01:57:23,783 --> 01:57:26,490
...to clear your name.
848
01:57:28,700 --> 01:57:34,949
Reconsider carefully and tell us again.
849
01:57:38,491 --> 01:57:44,990
LfAoki had lived, he'd have
taken the Beijing Opera to Japan.
850
01:57:50,408 --> 01:57:51,782
Why don't youjust kill me?
851
01:57:56,283 --> 01:57:58,032
Master Yuan, Master Yuan!
852
01:58:04,450 --> 01:58:06,407
What are you doing here?
853
01:58:16,158 --> 01:58:18,490
Please, Master Yuan, don't leave.
854
01:58:18,783 --> 01:58:21,199
What does it matter?
He's as good as dead.
855
01:58:23,033 --> 01:58:25,949
Master Yuan, you can't go.
If you leave, he's finished for sure.
856
01:58:28,033 --> 01:58:29,324
The court has made its decision.
857
01:58:30,908 --> 01:58:35,449
The case ofthe traitor
Cheng Dieyi is suspended.
858
01:58:37,116 --> 01:58:42,032
The accused is released under bond.
859
01:58:43,950 --> 01:58:44,865
Court dismissed!
860
01:58:48,408 --> 01:58:49,824
What's going on?
861
01:58:54,366 --> 01:58:58,574
Dieyi, are you playing with me?
Goddamn it!
862
01:59:08,450 --> 01:59:12,782
Mr. Cheng, good-bye.
863
01:59:18,491 --> 01:59:20,074
This way, Mr. Cheng.
864
01:59:46,700 --> 01:59:49,240
The commander has arrived.
865
01:59:52,325 --> 01:59:53,657
Attention!
866
02:00:17,200 --> 02:00:18,657
Chunxiang!
867
02:00:19,325 --> 02:00:21,532
Miss!
868
02:00:22,866 --> 02:00:34,449
How can one know the beauty of spring
unless one visits the garden
869
02:00:37,325 --> 02:00:41,407
To Mom:
Did you get my last letter?
870
02:00:41,908 --> 02:00:45,282
Everything's fine here.
871
02:00:46,116 --> 02:00:47,699
Don't worry about me.
872
02:00:48,450 --> 02:00:50,240
Xiaolou's been...
873
02:00:50,825 --> 02:00:53,449
...wholeheartedly looking after me.
874
02:00:54,116 --> 02:00:56,865
We rehearse by day,
875
02:00:57,616 --> 02:01:00,074
and perform at night.
876
02:01:00,658 --> 02:01:03,407
Just like before.
877
02:01:04,200 --> 02:01:06,615
The world's not what it used to be,
878
02:01:07,158 --> 02:01:09,907
but all we ask is a peaceful life.
879
02:01:10,450 --> 02:01:15,824
We sing and get paid for.
Keep ourselves safe and that's all.
880
02:01:16,658 --> 02:01:21,490
The kitty is waiting around
for one smell ofyour smoke.
881
02:01:21,825 --> 02:01:23,532
See? It's satisfied, right?
882
02:01:24,783 --> 02:01:27,949
Dieyi, should I mail this to...
883
02:01:28,658 --> 02:01:30,615
- The usual address.
- Got it.
884
02:01:33,575 --> 02:01:36,365
All you classic vulnerable heroines...
885
02:01:36,825 --> 02:01:38,365
...burn your letters and stuff.
886
02:01:42,200 --> 02:01:46,282
Have you seen this?
887
02:01:47,325 --> 02:01:49,490
Do you want it?
888
02:01:50,533 --> 02:01:55,115
You don't want it?
Fine, I'll tear it up.
889
02:01:57,616 --> 02:02:00,365
Well, I'm tearing it up. See that?
890
02:02:14,450 --> 02:02:15,199
Xiao Si!
891
02:02:16,491 --> 02:02:18,032
Master Duan took the sword.
892
02:02:39,033 --> 02:02:42,282
The river's course is twisted,
but in the end it flows to the sea.
893
02:02:42,866 --> 02:02:45,657
But what problem lies between
our concubine and our king?
894
02:02:46,575 --> 02:02:49,324
Talk to each other,
or the Han King will take the city.
895
02:03:03,366 --> 02:03:08,324
The year 1948, the eve of
the Nationalist's evacuation to Taiwan
896
02:03:13,158 --> 02:03:16,532
For better or worse, we Manchus
ruled the country for three centuries.
897
02:03:17,116 --> 02:03:22,532
The Republics onlyjust begun,
and already has being overthrown.
898
02:03:24,908 --> 02:03:27,199
But even the Communists
have to come see opera.
899
02:03:28,533 --> 02:03:33,074
The empire may change hands,
but you two are alwaying superstars.
900
02:03:33,491 --> 02:03:34,282
Right?
901
02:03:35,575 --> 02:03:37,990
Just wait, we'll make a fortune.
902
02:03:39,658 --> 02:03:42,282
Well, do you still want to
pick a fight with the ragtag troops?
903
02:03:43,366 --> 02:03:47,324
I'll fight them
ifthey don't behave themselves.
904
02:03:47,616 --> 02:03:50,782
Unless you had Master Yuan's class,
905
02:03:51,825 --> 02:03:54,865
we are capable offighting them.
906
02:03:55,200 --> 02:03:56,240
You know that?
907
02:04:14,116 --> 02:04:15,990
Do you recognize me?
908
02:04:16,741 --> 02:04:18,240
Cigarettes! Buy one!
909
02:04:24,700 --> 02:04:29,115
Mr. Zhang, don't you remember us?
910
02:04:30,200 --> 02:04:31,782
Cigarettes! Buy a pack!
911
02:04:51,700 --> 02:05:00,324
Song of sorrow and grief of my king
cause me shed tears
912
02:05:01,200 --> 02:05:16,824
To console your saddened heart
I'd rather dance and sing a song for you
913
02:05:17,866 --> 02:05:23,365
Please, my beloved.
914
02:05:24,450 --> 02:05:34,324
A dance for... for my king.
915
02:05:39,408 --> 02:05:44,907
Xiao Si, tell him to
stay calm no matter what.
916
02:05:50,033 --> 02:05:53,699
Honorable guests, I'm very sorry.
917
02:05:55,866 --> 02:05:58,907
Today my fellow actor is...
918
02:06:16,783 --> 02:06:20,740
Let's sing a song, ready?
919
02:06:21,158 --> 02:06:23,449
Marching! Marching! Marching!
920
02:06:24,408 --> 02:06:28,157
Our army is marching for the sun,
921
02:06:28,575 --> 02:06:32,282
stepping on the great motherland.
922
02:06:32,658 --> 02:06:36,324
With hopes of nation on our shoulders,
923
02:06:36,700 --> 02:06:40,365
no enemy can stop us from our course.
924
02:06:42,325 --> 02:06:46,990
Mr. Cheng, ifyou can't take it,
have another smoke.
925
02:06:47,825 --> 02:06:49,949
Xiao Si, go call Mr. Duan.
926
02:06:50,533 --> 02:06:52,615
Down with the counter-revolutionary
Yuan Shiqing!
927
02:06:56,200 --> 02:06:59,282
Yuan Shiqing is an enemy ofthe people,
who must be put to execution!
928
02:07:02,908 --> 02:07:10,199
Be alert! Be vigilant!
929
02:07:11,783 --> 02:07:15,865
Yuan Shiqing, the counter-revolutionary one.
930
02:07:16,366 --> 02:07:18,782
He has harmed his community...
931
02:07:19,700 --> 02:07:23,032
...and is guilty of monstrous crimes.
932
02:07:23,866 --> 02:07:26,199
Only execution can satisfy the people's anger.
933
02:07:29,283 --> 02:07:31,574
Down with the counter-revolutionary
Yuan Shiqing!
934
02:07:34,991 --> 02:07:37,949
Down with the tyrant of
the opera world, Yuan Shiqing!
935
02:07:41,158 --> 02:07:43,199
Death to Yuan Shiqing!
936
02:07:46,033 --> 02:07:48,157
Satisfy the people's anger!
937
02:07:49,033 --> 02:07:50,032
Take him away!
938
02:08:11,908 --> 02:08:14,782
Only execution can satisfy the people's anger.
939
02:08:17,825 --> 02:08:19,115
Execution?
940
02:08:22,450 --> 02:08:24,824
Yuan's been put to execution?
941
02:08:24,991 --> 02:08:25,990
Keep your voice down.
942
02:08:52,658 --> 02:08:55,074
Let me go! Release me!
943
02:08:59,491 --> 02:09:00,657
Calm down!
944
02:09:12,241 --> 02:09:16,074
Cut it out! Listen to me okay?
945
02:09:16,783 --> 02:09:19,157
You will go through this.
946
02:09:25,241 --> 02:09:27,615
Cut it out or I'll hit you!
947
02:09:47,741 --> 02:09:48,574
Stay clam!
948
02:09:52,866 --> 02:09:55,407
- How is he?
- We may need to wean him...
949
02:09:55,700 --> 02:09:58,240
...from the opium slowly.
Stay here and watch him.
950
02:09:58,491 --> 02:10:00,365
Don't leave, Xiaolou.
951
02:10:00,533 --> 02:10:02,449
Lfhe really wants to
overcome his addiction,
952
02:10:02,783 --> 02:10:04,699
he's got a long way to go.
953
02:10:45,158 --> 02:10:46,032
It feels like ice.
954
02:10:52,366 --> 02:10:53,449
Mom!
955
02:10:55,116 --> 02:10:56,824
The river may get frozen.
956
02:11:00,700 --> 02:11:01,782
It feels like ice.
957
02:11:06,033 --> 02:11:07,032
Mom!
958
02:11:08,616 --> 02:11:10,699
It's getting frozen.
959
02:11:13,991 --> 02:11:15,032
So cold...
960
02:11:18,408 --> 02:11:19,865
I got you.
961
02:11:38,116 --> 02:11:39,032
Mrs. Duan!
962
02:11:41,616 --> 02:11:42,699
Where were you?
963
02:11:43,491 --> 02:11:44,574
A meeting.
964
02:11:45,616 --> 02:11:46,657
A meeting?
965
02:11:54,741 --> 02:11:56,365
Xiaolou, the whole troupe's come.
966
02:11:56,658 --> 02:11:57,990
- Come in!
- Please come in.
967
02:11:58,700 --> 02:12:04,157
Ah, a costume change!
968
02:12:08,325 --> 02:12:11,949
Thank you all for coming
to see me. I'm fine now.
969
02:12:12,366 --> 02:12:15,657
Sounds easy now.
You didn't see him suffer.
970
02:12:15,866 --> 02:12:20,407
Dieyi, get out ofbed.
All of Beijing is waiting...
971
02:12:20,741 --> 02:12:23,490
...for the next appearance
ofthe King and his Concubine.
972
02:12:24,283 --> 02:12:27,490
It'll be the goddamn golden hit
of a golden era!
973
02:12:35,491 --> 02:12:39,657
You've asked me to say a few words.
I'm not sure how to put it.
974
02:12:41,825 --> 02:12:45,407
I think these Modern Operas
are quite interesting,
975
02:12:46,783 --> 02:12:49,532
but the costumes aren't very attractive.
976
02:12:50,366 --> 02:12:53,740
The backdrops are too realistic.
977
02:12:54,866 --> 02:12:56,949
Yet Beijing Opera puts
great value on ambiance.
978
02:12:57,491 --> 02:13:01,282
Song recital, movement and acrobatics
are part ofthis ambiance.
979
02:13:03,616 --> 02:13:06,199
But with these costumes on,
980
02:13:07,616 --> 02:13:09,615
performance won't look good.
981
02:13:10,908 --> 02:13:14,240
You know, it really concerns me.
982
02:13:15,200 --> 02:13:16,324
What do you think?
983
02:13:22,658 --> 02:13:25,699
Are you saying that Modern Operas
aren't Beijing Operas?
984
02:13:26,533 --> 02:13:29,074
Do you really know about Beijing Operas?
985
02:13:29,408 --> 02:13:32,240
No sound is but a song,
no movement is but a dance.
986
02:13:32,741 --> 02:13:36,365
It must have the sense ofbeauty.
For instance...
987
02:13:36,866 --> 02:13:40,032
Teacher, I don't get it.
988
02:13:42,575 --> 02:13:46,032
When you've sweated enough
to fill buckets, you'll get it!
989
02:13:47,116 --> 02:13:48,907
- I still don't understand.
- Xiao Si!
990
02:13:50,325 --> 02:13:51,407
I just don't get it!
991
02:13:52,241 --> 02:13:55,115
Why is it Beijing Opera when
ancient heroes and beauties take the stage,
992
02:13:55,700 --> 02:13:58,157
but not when the laboring masses do?
993
02:13:59,325 --> 02:14:01,574
You're talking apples and oranges.
Don't be stupid!
994
02:14:01,741 --> 02:14:02,574
What kind of attitude is that?
995
02:14:06,325 --> 02:14:08,490
I'd like to hear from Teacher Duan.
996
02:14:08,741 --> 02:14:09,657
Xiaolou!
997
02:14:18,158 --> 02:14:20,657
It's going to rain.
I've brought you the umbrella.
998
02:14:22,241 --> 02:14:23,074
Here!
999
02:14:31,533 --> 02:14:35,365
Yes, yes. Run along home now.
1000
02:14:50,158 --> 02:14:52,990
Questions like these give me a headache.
1001
02:14:54,450 --> 02:15:00,782
I say if it uses the traditional forms,
then it's Beijing Opera.
1002
02:15:02,116 --> 02:15:03,032
Am I right?
1003
02:15:05,033 --> 02:15:06,282
I'd like to say something.
1004
02:15:10,408 --> 02:15:13,824
I've been part ofthe New Society...
1005
02:15:14,491 --> 02:15:15,657
...since giving my theater to the state.
1006
02:15:17,908 --> 02:15:19,324
Comrade Cheng, I believe you're wrong.
1007
02:15:22,658 --> 02:15:28,157
Modern Opera is a new venture.
It deserves our support.
1008
02:15:34,700 --> 02:15:38,449
Opera requires practice,
don't think you know it well!
1009
02:15:39,158 --> 02:15:43,157
It requires practice, skill and talent.
You know that?
1010
02:15:44,325 --> 02:15:45,574
There's no easy way!
1011
02:15:46,158 --> 02:15:48,699
You're breaking the law
for punishing me like this.
1012
02:15:49,616 --> 02:15:52,324
If I don't do this,
you'll always be third-rate.
1013
02:15:52,741 --> 02:15:54,407
Don't even think about success!
1014
02:15:57,408 --> 02:16:01,490
And when did you ever
seriously want me to succeed?
1015
02:16:02,533 --> 02:16:05,490
All you've ever wanted
was a coolie, a stagehand,
1016
02:16:06,200 --> 02:16:08,157
a follower, a bit player!
1017
02:16:09,075 --> 02:16:13,990
How dare you!
How dare you say such rubbish!
1018
02:16:18,950 --> 02:16:20,199
Kneel down!
1019
02:16:22,408 --> 02:16:28,240
Master Cheng, you won't
live to see the day ever.
1020
02:16:38,200 --> 02:16:38,949
Xiao Si!
1021
02:16:51,783 --> 02:16:54,990
Go, then! Be a bit player your whole life!
1022
02:17:00,741 --> 02:17:01,782
Mr. Cheng,
1023
02:17:02,950 --> 02:17:08,782
your saying belongs to the past.
1024
02:17:10,200 --> 02:17:14,824
It's not going to work in the present day!
1025
02:17:16,616 --> 02:17:21,574
If I end up being third-rate,
it'll ruin your reputation!
1026
02:18:07,658 --> 02:18:10,949
So, you know?
1027
02:18:15,700 --> 02:18:16,990
I... I just learned myself.
1028
02:18:17,200 --> 02:18:19,740
That's not true, Teacher Duan.
1029
02:18:20,533 --> 02:18:23,490
You were there at the meeting last night.
1030
02:18:28,741 --> 02:18:31,824
You said you'd notify Dieyi
that you were replacing him.
1031
02:18:32,241 --> 02:18:33,615
I had second thoughts.
1032
02:18:34,325 --> 02:18:38,365
I decided you should tell him.
Don't you agree?
1033
02:18:39,450 --> 02:18:43,449
If you couldn't tell him, who could?
1034
02:18:47,200 --> 02:18:48,199
Take it off!
1035
02:18:52,075 --> 02:18:55,449
- Don't be like that.
- I won't fucking sing anymore!
1036
02:18:56,116 --> 02:18:57,407
Leave me alone!
1037
02:18:59,741 --> 02:19:01,532
Xiaolou, you mustn't go.
1038
02:19:08,658 --> 02:19:10,365
Comrade Duan,
1039
02:19:16,616 --> 02:19:19,574
That audience is made up
ofthe laboring masses.
1040
02:19:20,825 --> 02:19:24,990
You decide whether you'll
sing for them or not.
1041
02:19:40,241 --> 02:19:42,532
Xiaolou, the Concubine is on stage.
1042
02:19:42,866 --> 02:19:44,115
You'd better hurry.
1043
02:19:47,741 --> 02:19:51,157
Xiaolou? Master Duan?
1044
02:20:12,408 --> 02:20:26,449
I've followed my king on his military campaigns
Enduring the wind and frost and hard toil
1045
02:20:29,825 --> 02:20:44,907
I hate only the lawless tyrant who has
plunged our people into an abyss of misery
1046
02:21:07,741 --> 02:21:21,324
The people have suffered
untold hardship and pain
1047
02:21:22,158 --> 02:21:26,240
The king has returned to camp.
1048
02:21:27,783 --> 02:21:32,324
I'm here.
1049
02:21:41,908 --> 02:21:44,699
Your highness.
1050
02:22:02,200 --> 02:22:04,324
Thank you very much, Miss Juxian.
1051
02:22:17,991 --> 02:22:18,782
Dieyi!
1052
02:22:22,075 --> 02:22:25,115
Dieyi, open the door!
1053
02:22:30,616 --> 02:22:33,532
Won't you accept my apology?
1054
02:22:40,991 --> 02:22:43,199
That little snake you rescued,
1055
02:22:45,033 --> 02:22:46,907
he has turned into a veritable dragon.
1056
02:22:47,533 --> 02:22:48,365
You have to go along with it.
1057
02:22:50,658 --> 02:22:52,865
What else can you do?
1058
02:22:55,200 --> 02:22:58,115
No matter what, as you told me,
you have to keep on singing!
1059
02:22:59,283 --> 02:23:02,365
It's not like old days.
Just wake up and see the world!
1060
02:23:07,491 --> 02:23:11,990
Douzi, listen to your stage brother.
Go with the times.
1061
02:23:12,575 --> 02:23:14,324
I'll still be the king
and you my concubine.
1062
02:23:17,241 --> 02:23:19,532
Why does the concubine have to die?
1063
02:23:25,075 --> 02:23:31,407
Dieyi, you're way too obsessed.
1064
02:23:33,825 --> 02:23:35,324
That's the play, for heaven's sake!
1065
02:24:47,408 --> 02:24:51,574
The year 1966,
the eve ofthe Cultural Revolution
1066
02:24:54,991 --> 02:24:57,074
Central People's Radio will now
broadcast the decision ofthe Chinese...
1067
02:24:58,616 --> 02:25:05,824
...Communist Party Central Committee regarding
the Great Proletarian Cultural Revolution,
1068
02:25:07,283 --> 02:25:10,074
passed on August 8, 1966.
1069
02:25:11,908 --> 02:25:16,324
The bill for Cultural Revolution has passed.
1070
02:25:18,908 --> 02:25:21,990
Cultural Revolution will...
1071
02:25:22,491 --> 02:25:25,199
...reconstruct people's mind.
1072
02:26:40,908 --> 02:26:43,449
Why you wanna drink at a time like this?
1073
02:26:44,950 --> 02:26:46,074
I feel like it.
1074
02:26:51,658 --> 02:26:55,199
Jade cups were part ofthe Old Society.
1075
02:26:57,450 --> 02:27:02,074
We can't keep them anyway,
so use them for one last time.
1076
02:28:08,533 --> 02:28:09,699
It still won't break!
1077
02:29:02,450 --> 02:29:03,407
I'm so afraid...
1078
02:29:07,408 --> 02:29:09,824
I dreamed I was on top of
a tall building alone...
1079
02:29:11,783 --> 02:29:13,240
...amongst the clouds.
1080
02:29:15,241 --> 02:29:19,282
I wanted to jump.
1081
02:29:20,241 --> 02:29:22,824
Jump! I'd catch you.
1082
02:29:25,658 --> 02:29:30,074
You weren't there.
1083
02:29:35,116 --> 02:29:38,699
Xiaolou, don't leave me.
1084
02:30:43,741 --> 02:30:45,407
Where did you get this sword?
1085
02:30:47,658 --> 02:30:50,490
Cheng Dieyi gave it to me.
1086
02:30:51,116 --> 02:30:52,407
How many times did he give it to you?
1087
02:30:53,950 --> 02:30:55,032
Twice.
1088
02:30:55,991 --> 02:30:57,949
When was the second time?
1089
02:30:58,908 --> 02:31:01,824
Shortly before the liberation of Beijing.
1090
02:31:02,158 --> 02:31:02,990
Where?
1091
02:31:05,450 --> 02:31:06,990
On the street in front ofthe theater.
1092
02:31:07,616 --> 02:31:09,907
What did you say to each other?
1093
02:31:12,241 --> 02:31:16,907
It was quite chaotic. I don't remember.
1094
02:31:17,908 --> 02:31:19,157
Try it.
1095
02:31:21,450 --> 02:31:22,907
We didn't say anything!
1096
02:31:23,366 --> 02:31:24,615
Keep thinking.
1097
02:31:25,491 --> 02:31:28,615
Lfwe did, I can't recall.
1098
02:31:28,991 --> 02:31:32,782
Something about what
you'd do to the Communists?
1099
02:31:33,200 --> 02:31:38,282
No! Certainly not!
1100
02:31:39,116 --> 02:31:40,740
I'd stake my life on it.
1101
02:31:42,658 --> 02:31:44,782
But what ifwe've got a witness?
1102
02:31:44,991 --> 02:31:47,990
Who? Bring out the bastard!
1103
02:31:57,616 --> 02:32:02,532
Na Kun! What did I say?
1104
02:32:03,283 --> 02:32:10,532
I'll give you a hint.
Something about ragtag troops.
1105
02:32:14,616 --> 02:32:17,282
Na Kun! This is pure slander!
1106
02:32:17,700 --> 02:32:20,865
You reactionary old theater boss!
You only want to protect yourself!
1107
02:32:21,616 --> 02:32:24,115
You said you'd take on the ragtag troops.
1108
02:32:24,283 --> 02:32:26,115
No! I never said that!
1109
02:32:30,325 --> 02:32:31,407
What I meant was...
1110
02:32:31,991 --> 02:32:33,032
I was trying to say...
1111
02:32:34,200 --> 02:32:35,907
No, I said nothing at all!
1112
02:32:37,575 --> 02:32:40,532
Mr. Na, help me.
1113
02:32:44,741 --> 02:32:49,240
You've been smashing bricks
since you were a boy, haven't you?
1114
02:32:50,616 --> 02:32:51,907
Do it for us.
1115
02:32:54,116 --> 02:32:55,157
Do it!
1116
02:32:58,950 --> 02:33:00,282
Come on!
1117
02:33:27,908 --> 02:33:31,449
Duan Xiaolou, aren't you the King?
1118
02:33:34,116 --> 02:33:36,115
No, I'm not.
1119
02:33:36,825 --> 02:33:38,407
But you've always been the King, haven't you?
1120
02:33:41,325 --> 02:33:42,490
That's just an opera.
1121
02:33:46,116 --> 02:33:47,157
It's not real life.
1122
02:33:47,700 --> 02:33:49,865
Did you go to brothels in the Old Society?
1123
02:33:51,991 --> 02:33:53,115
Yes.
1124
02:33:54,075 --> 02:33:55,407
Don't you think that's shameful?
1125
02:33:57,408 --> 02:34:00,282
Yes.
1126
02:34:00,950 --> 02:34:03,574
What did Juxian do when you married her?
1127
02:34:06,116 --> 02:34:07,490
A prostitute.
1128
02:34:11,158 --> 02:34:11,990
Good.
1129
02:34:14,283 --> 02:34:15,990
Now tell us what we need to know
about Cheng Dieyi.
1130
02:34:17,116 --> 02:34:19,365
Of course, you don't have to tell anything.
1131
02:34:20,450 --> 02:34:23,740
You saw what happened to Yuan Shiqing.
1132
02:34:24,908 --> 02:34:26,324
Make your own decision.
1133
02:34:28,825 --> 02:34:31,574
Sweep away all sorts ofbad characters!
1134
02:34:32,116 --> 02:34:34,865
Destroy our enemy!
1135
02:34:38,908 --> 02:34:41,657
Uncover the black gangs!
Cut offthe vacious hands!
1136
02:34:45,241 --> 02:34:48,032
Seize the black hands that
have infiltrated the cultural world!
1137
02:34:51,575 --> 02:34:54,574
Revolution is the only way to the truth!
1138
02:34:58,658 --> 02:35:00,865
Sweep away all sorts ofbad characters!
1139
02:35:29,950 --> 02:35:31,157
Xiaolou!
1140
02:35:59,908 --> 02:36:01,657
Duan Xiaolou is the reactionary king!
1141
02:36:02,033 --> 02:36:03,824
Duan Xiaolou is vicious!
1142
02:36:04,116 --> 02:36:06,740
Duan Xiaolou and Cheng Dieyi
are anti-Party elements!
1143
02:36:07,658 --> 02:36:12,740
Down with Duan Xiaolou!
Down with Cheng Dieyi!
1144
02:36:13,741 --> 02:36:16,949
Talk! Talk!
1145
02:36:18,575 --> 02:36:20,074
Sweep away all sorts ofbad characters!
1146
02:36:26,075 --> 02:36:27,240
Talk! Talk!
1147
02:36:27,491 --> 02:36:28,365
All right, I'll tell you.
1148
02:36:30,741 --> 02:36:35,074
He's totally mad about opera.
1149
02:36:35,366 --> 02:36:36,865
Who? Make yourself clear.
1150
02:36:40,950 --> 02:36:41,740
Cheng Dieyi!
1151
02:36:43,408 --> 02:36:44,782
All he cares about is opera.
1152
02:36:45,491 --> 02:36:48,907
No matter who was in the audience
or which class they belonged to...
1153
02:36:49,200 --> 02:36:52,115
he'd still do his utmost.
1154
02:36:53,325 --> 02:36:57,032
You're not being straight with us!
1155
02:36:59,116 --> 02:37:01,865
If you don't give in, we will annihilate you.
1156
02:37:07,950 --> 02:37:11,782
At the start ofthe War of Resistance,
1157
02:37:14,200 --> 02:37:18,199
he sang for the Japanese.
1158
02:37:18,950 --> 02:37:21,365
He was...
1159
02:37:23,783 --> 02:37:25,824
He was a traitor!
1160
02:37:26,283 --> 02:37:27,949
Down with Cheng Dieyi!
1161
02:37:31,991 --> 02:37:36,365
He sang for the Nationalist soldiers;
1162
02:37:36,658 --> 02:37:39,199
he sang for capitalists, landlords
and the idle rich;
1163
02:37:39,491 --> 02:37:41,782
he sang for the reactionaries;
1164
02:37:42,033 --> 02:37:45,115
he sang for the tyrant of
the opera world, Yuan Shiqing!
1165
02:37:45,325 --> 02:37:46,615
Down with Cheng Dieyi!
1166
02:37:48,075 --> 02:37:49,240
What else? Tell us.
1167
02:37:52,116 --> 02:37:55,365
He smoked opium
like there was no tomorrow,
1168
02:37:55,866 --> 02:37:59,949
he smoked away the blood and sweat
ofthe laboring masses.
1169
02:38:00,491 --> 02:38:02,240
Keep going! Get to the point!
1170
02:38:03,658 --> 02:38:05,115
Say it! Say it!
1171
02:38:06,658 --> 02:38:08,282
Down with Cheng Dieyi!
1172
02:38:17,241 --> 02:38:18,032
Come on.
1173
02:38:28,991 --> 02:38:31,949
In order to get on Yuan Shiqing's good side,
1174
02:38:33,950 --> 02:38:35,074
he...
1175
02:38:36,741 --> 02:38:37,907
Did you or did you not?
1176
02:38:40,241 --> 02:38:43,407
He became Yuan Shiqing's...
1177
02:38:43,575 --> 02:38:47,657
- Xiaolou!
- You were his... Didn't you?
1178
02:38:53,158 --> 02:38:54,907
Sweep away all sorts ofbad characters!
1179
02:39:01,533 --> 02:39:03,990
Scholars and Beauties?
Kings and Ministers?
1180
02:39:07,200 --> 02:39:08,574
Monsters and Demons!
1181
02:39:27,575 --> 02:39:29,115
You've all betrayed me!
1182
02:39:32,116 --> 02:39:33,865
Betrayed me!
1183
02:39:40,658 --> 02:39:41,907
I've got something to unmask as well!
1184
02:39:43,158 --> 02:39:47,324
I'll reveal everything.
1185
02:39:50,366 --> 02:39:55,324
Xiaolou, you've no conscience.
1186
02:39:55,950 --> 02:39:58,032
You are as greedy as a wolf!
1187
02:39:59,450 --> 02:40:01,282
From the moment you
got involved with this woman,
1188
02:40:02,200 --> 02:40:06,157
I knew you were finished.
1189
02:40:07,950 --> 02:40:11,574
You think disasterjust falls from the sky?
1190
02:40:12,450 --> 02:40:14,490
No. No way.
1191
02:40:15,825 --> 02:40:20,907
We have come step by step towards this fate.
1192
02:40:21,075 --> 02:40:22,574
It's retribution.
1193
02:40:24,325 --> 02:40:25,949
I'm despicable,
and I have been so for a long time.
1194
02:40:27,033 --> 02:40:30,365
But now even the King of Chu
is on his knees begging for mercy!
1195
02:40:31,700 --> 02:40:33,824
Can Beijing Opera survive?
1196
02:40:34,491 --> 02:40:36,115
It's doomed, isn't it?
1197
02:40:39,075 --> 02:40:40,115
This is what's called retribution!
1198
02:40:42,158 --> 02:40:43,449
Karmic retribution!
1199
02:40:45,158 --> 02:40:46,449
And I have something else to unmask.
1200
02:40:47,991 --> 02:40:48,990
See that woman?
1201
02:40:51,575 --> 02:40:55,074
Who is she? I'll tell you.
1202
02:40:57,033 --> 02:41:03,490
Slut! Pan Jinlian!
Top whore at the House of Blossoms!
1203
02:41:05,491 --> 02:41:07,699
Fight against her!
1204
02:41:20,450 --> 02:41:22,657
Duan Xiaolou, is it true she was a prostitute?
1205
02:41:24,200 --> 02:41:25,157
Well, was she?
1206
02:41:26,283 --> 02:41:27,032
Tell us!
1207
02:41:29,366 --> 02:41:30,199
Yes.
1208
02:41:32,658 --> 02:41:33,615
Do you love her?
1209
02:41:36,033 --> 02:41:37,074
Do you?
1210
02:41:41,616 --> 02:41:47,574
No. No, I don't love her.
1211
02:41:49,783 --> 02:41:50,740
Is this the truth?
1212
02:41:51,200 --> 02:41:53,532
Really! I really don't love her.
1213
02:41:54,075 --> 02:41:55,157
I'll never have anything to do with her again.
1214
02:41:59,533 --> 02:42:10,449
Nothing at all!
From now on, we got no relation!
1215
02:43:49,075 --> 02:43:53,865
Juxian! Juxian!
1216
02:44:10,991 --> 02:44:16,949
Listen to Grandma talking about revolution
1217
02:44:17,783 --> 02:44:23,574
Heroic and encouraging
1218
02:44:47,825 --> 02:44:59,157
The soldiers of Han have invaded
1219
02:45:02,116 --> 02:45:12,115
The songs of Chu can be heard on all sides
1220
02:45:13,366 --> 02:45:16,490
My king,
1221
02:45:44,825 --> 02:45:48,907
give me your precious sword
to end my life.
1222
02:45:51,241 --> 02:45:57,782
No! You mustn't do that!
1223
02:45:59,825 --> 02:46:05,574
- My king, give me your precious sword.
- No! You mustn't...
1224
02:46:14,158 --> 02:46:15,282
It's not working.
1225
02:46:17,741 --> 02:46:18,824
I can't do it.
1226
02:46:21,075 --> 02:46:22,157
I'm old.
1227
02:46:35,700 --> 02:46:38,740
At sixteen, I am a nun.
1228
02:46:46,408 --> 02:46:49,407
My hair is shorn at youth's prime.
1229
02:46:49,700 --> 02:46:51,449
I am by nature a boy...
1230
02:46:51,700 --> 02:46:52,907
Not a girl.
1231
02:46:53,366 --> 02:46:55,199
You got that wrong again!
1232
02:47:06,366 --> 02:47:12,699
I am by nature a boy, not a girl.
1233
02:47:17,825 --> 02:47:20,490
Let's do it again.
1234
02:47:22,866 --> 02:47:26,574
My king, give me your precious sword
to end my life.
1235
02:47:29,200 --> 02:47:35,407
No! You mustn't do that!
1236
02:47:37,408 --> 02:47:49,032
- My king, give me your precious sword.
- No! You mustn't...
1237
02:47:51,575 --> 02:47:56,657
Han's troops are entering the city!
1238
02:47:56,866 --> 02:47:58,532
Where?
1239
02:48:29,575 --> 02:48:31,074
Dieyi!
1240
02:48:38,700 --> 02:48:40,032
Douzi...
1241
02:48:55,408 --> 02:48:58,615
In Beijing, 1990,
an opera performance was held...
1242
02:48:58,783 --> 02:49:01,032
...to commemorate the 200th anniversary
of Anhui Opera Troupes.
87127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.