Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:02,450
Previously on Frum.
2
00:00:02,870 --> 00:00:07,690
Boyd, are you seriously okay with him
taking magic mushrooms that he found in
3
00:00:07,690 --> 00:00:08,730
haunted forest?
4
00:00:09,050 --> 00:00:11,930
If there are answers in his head, we
need to get them out. Are you ready for
5
00:00:11,930 --> 00:00:12,930
this? Fuck no.
6
00:00:15,010 --> 00:00:16,370
She's making a golem.
7
00:00:16,610 --> 00:00:20,150
It's a giant made of clay. It protects
people. It's a champion.
8
00:00:20,510 --> 00:00:25,970
That thing I carried inside me, I still
feel it. It goes both ways. He feels how
9
00:00:25,970 --> 00:00:30,110
afraid I am. But making this, it makes
me feel strong.
10
00:00:31,180 --> 00:00:32,860
I thought his yellow suit was funny.
11
00:00:33,480 --> 00:00:35,820
He came in a car just like the rest of
us.
12
00:00:36,020 --> 00:00:37,380
But he wasn't like us.
13
00:00:37,720 --> 00:00:40,640
When I found Mom out by the bottle tree,
I saw him.
14
00:00:41,900 --> 00:00:43,920
He was eating her.
15
00:00:47,340 --> 00:00:53,980
I can't imagine what that was like for
her.
16
00:00:55,540 --> 00:00:56,540
Wait, I'm coming.
17
00:00:56,780 --> 00:00:57,780
Don't move, okay?
18
00:00:58,360 --> 00:00:59,400
Where did the hurt...
19
00:01:01,100 --> 00:01:04,180
It could actually be an instruction
manual on how to save my dad.
20
00:01:13,240 --> 00:01:15,340
Fuck! It didn't fucking work.
21
00:01:15,660 --> 00:01:17,080
I need to find the Lick's tears.
22
00:01:17,440 --> 00:01:18,920
My dad told me it's here.
23
00:01:19,140 --> 00:01:21,700
Maybe once I find it, it can make him
better.
24
00:01:25,860 --> 00:01:26,860
Mom?
25
00:01:41,260 --> 00:01:42,420
I'm telling you, those are bodies.
26
00:01:44,400 --> 00:01:45,480
We should pull them in.
27
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
Are you insane?
28
00:01:47,940 --> 00:01:50,660
Something floats up from the bottom of a
nightmare lake and the first thing you
29
00:01:50,660 --> 00:01:51,760
want to do is drag it ashore?
30
00:01:52,820 --> 00:01:56,960
You may run things back at Colony House,
but we all get a say here. Look, we
31
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
have to sleep here tonight.
32
00:01:58,880 --> 00:02:02,700
Even if we took off running right now,
we'd never make it back to town before
33
00:02:02,700 --> 00:02:06,920
dark. I don't know about you, but I
would feel a whole lot better knowing
34
00:02:06,920 --> 00:02:08,900
what just floated to the surface of this
lake.
35
00:02:10,019 --> 00:02:11,019
She's right.
36
00:02:15,040 --> 00:02:16,040
You're quiet.
37
00:02:17,120 --> 00:02:18,120
What do you think?
38
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
Let's pull him in.
39
00:02:57,870 --> 00:02:58,890
Get it up on land.
40
00:03:17,350 --> 00:03:17,870
I'm
41
00:03:17,870 --> 00:03:24,770
sorry we
42
00:03:24,770 --> 00:03:25,770
couldn't save you.
43
00:03:34,090 --> 00:03:36,350
I really wanted it to be the lake of
tears.
44
00:03:39,170 --> 00:03:40,170
I know.
45
00:03:45,610 --> 00:03:46,610
Yeah.
46
00:03:46,890 --> 00:03:48,010
Are you going to be okay?
47
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
Hey, Boyd.
48
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
Boyd.
49
00:04:14,720 --> 00:04:16,660
I think the mushroom's kicked in.
50
00:04:18,700 --> 00:04:19,700
Jay?
51
00:04:20,740 --> 00:04:22,700
It's a little more direct than I
expected.
52
00:04:24,300 --> 00:04:25,300
Okay.
53
00:04:27,500 --> 00:04:28,199
Oh,
54
00:04:28,200 --> 00:04:35,240
Jesus!
55
00:04:35,460 --> 00:04:36,460
Fuck!
56
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
Whoa, whoa, whoa.
57
00:04:39,140 --> 00:04:41,140
Hey, look, there's nothing there.
58
00:04:42,040 --> 00:04:42,939
Nothing there.
59
00:04:42,940 --> 00:04:43,940
Oh, God.
60
00:04:45,300 --> 00:04:46,760
This may not have been such a great
idea.
61
00:04:49,900 --> 00:04:50,900
Hey,
62
00:04:51,240 --> 00:04:56,120
maybe we just... Maybe we go see Christy
and we just... Oh, no, no, no, no.
63
00:04:57,480 --> 00:04:59,320
I have to do this. I have to do this.
64
00:04:59,720 --> 00:05:00,720
But I need you.
65
00:05:01,620 --> 00:05:04,400
I need you to be my anchor, my guide.
66
00:05:05,390 --> 00:05:08,250
You need to tell me what's real and, you
know, what isn't.
67
00:05:10,050 --> 00:05:13,790
And we need a safe word. Something that
you can say if things start to go off
68
00:05:13,790 --> 00:05:16,830
the rails. Something that'll bring me
back.
69
00:05:18,890 --> 00:05:20,330
Okay. Safe word.
70
00:05:22,510 --> 00:05:23,510
What's it gonna be?
71
00:05:30,650 --> 00:05:31,650
Capricorn.
72
00:05:33,250 --> 00:05:34,470
Capricorn. Okay.
73
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Okay.
74
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
Okay.
75
00:05:43,800 --> 00:05:44,880
I just keep getting weird.
76
00:05:47,080 --> 00:05:47,480
All
77
00:05:47,480 --> 00:05:57,820
right,
78
00:05:57,840 --> 00:05:58,840
where do we start?
79
00:05:59,700 --> 00:06:00,700
We go this way.
80
00:06:08,750 --> 00:06:10,330
You just take nice deep breaths, okay?
81
00:06:10,830 --> 00:06:11,830
You're going to be great.
82
00:06:12,230 --> 00:06:13,049
Okay, ready?
83
00:06:13,050 --> 00:06:14,009
Wait, wait, wait.
84
00:06:14,010 --> 00:06:18,150
Maybe we don't have to do this. I mean,
maybe we should wait. It doesn't, it
85
00:06:18,150 --> 00:06:22,130
really doesn't hurt nearly as much as it
did. I know you're scared, but if we
86
00:06:22,130 --> 00:06:24,550
don't reset this bone, you're not going
to heal properly.
87
00:06:25,110 --> 00:06:27,990
And then we're going to have much bigger
problems that we can handle here, okay?
88
00:06:29,370 --> 00:06:30,370
Okay. Okay.
89
00:06:31,030 --> 00:06:32,030
Just breathe.
90
00:06:32,550 --> 00:06:33,550
Okay.
91
00:06:33,690 --> 00:06:34,730
We'll go on the count of three.
92
00:06:36,140 --> 00:06:39,020
and I need you to take a nice, big, deep
breath in.
93
00:06:39,860 --> 00:06:40,860
Ready?
94
00:06:41,040 --> 00:06:42,040
Big breath.
95
00:06:43,160 --> 00:06:44,160
One.
96
00:06:46,320 --> 00:06:49,400
Sorry, I know that was the worst part.
Just thought it would be better if we
97
00:06:49,400 --> 00:06:49,939
it quick.
98
00:06:49,940 --> 00:06:50,940
Okay.
99
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
Do you have the brace?
100
00:06:53,340 --> 00:06:55,860
No, it's in the ambulance. I'll be right
back. You did great.
101
00:07:01,760 --> 00:07:02,760
You've got your hair.
102
00:07:03,380 --> 00:07:04,380
Looks nice.
103
00:07:04,660 --> 00:07:05,660
Thanks.
104
00:07:42,260 --> 00:07:43,660
Well...
105
00:07:58,030 --> 00:08:04,670
Just a little boy I asked my father What
will I be?
106
00:08:06,030 --> 00:08:10,770
Will I be handsome? Will I be rich?
107
00:08:11,150 --> 00:08:17,730
Is what he said to me Que sera, sera
108
00:08:17,730 --> 00:08:23,130
Whatever will be, will be
109
00:08:23,130 --> 00:08:27,130
The future's not ours
110
00:08:44,650 --> 00:08:50,430
Now I have children of my own.
111
00:08:50,650 --> 00:08:55,170
They ask their father, what will I be?
112
00:08:57,130 --> 00:09:01,310
Will I be pretty? Will I be rich?
113
00:09:01,650 --> 00:09:05,210
I tell them tenderly.
114
00:09:06,010 --> 00:09:12,610
Whatever will be,
115
00:09:12,610 --> 00:09:13,610
will be.
116
00:09:14,590 --> 00:09:18,630
The future's not ours to see.
117
00:09:20,550 --> 00:09:26,010
What will be?
118
00:09:26,590 --> 00:09:27,590
will be.
119
00:10:00,110 --> 00:10:04,730
They're dolls Jesus
120
00:10:04,730 --> 00:10:11,430
What
121
00:10:11,430 --> 00:10:21,610
are
122
00:10:21,610 --> 00:10:23,570
you doing making sure there's no more
surprises
123
00:10:46,790 --> 00:10:48,650
Why would someone put those in the lake?
124
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
What?
125
00:11:02,110 --> 00:11:06,590
There's only one reason I can think of
that people put life -size dolls full of
126
00:11:06,590 --> 00:11:07,650
stuffing outside.
127
00:11:10,170 --> 00:11:11,170
Scarecrows.
128
00:11:12,450 --> 00:11:14,690
Put them in the field to scare the birds
away.
129
00:11:16,940 --> 00:11:22,360
What if the reason these were in the
lake is to keep something else down
130
00:11:22,360 --> 00:11:24,880
from coming out?
131
00:11:54,060 --> 00:11:55,260
Oh. Oh.
132
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
You okay?
133
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
I'm okay.
134
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
I'm okay.
135
00:12:02,420 --> 00:12:04,220
So, uh, so what now?
136
00:12:15,040 --> 00:12:16,040
Dave.
137
00:12:16,920 --> 00:12:19,580
What? What exactly is the plan?
138
00:12:20,650 --> 00:12:23,830
What, do we just walk around the forest
all day waiting for the trees to start
139
00:12:23,830 --> 00:12:26,070
talking? What are we looking for?
140
00:12:27,830 --> 00:12:28,829
You're right.
141
00:12:28,830 --> 00:12:29,830
Oh.
142
00:12:30,570 --> 00:12:35,790
About what? I haven't asked the
question. We need to ask the right
143
00:12:37,430 --> 00:12:39,210
Set the right intention.
144
00:12:41,350 --> 00:12:42,390
Okay, I got this.
145
00:12:46,070 --> 00:12:47,830
Show me what I used to know!
146
00:12:51,080 --> 00:12:52,180
that I can't remember.
147
00:12:55,340 --> 00:12:58,080
Show me what's in here that'll help us
leave.
148
00:13:37,390 --> 00:13:38,390
Oh, God.
149
00:13:39,690 --> 00:13:40,890
What's wrong? What do you see?
150
00:13:43,030 --> 00:13:44,030
Something I forgot.
151
00:13:47,110 --> 00:13:48,110
It's me.
152
00:13:48,970 --> 00:13:50,370
When I was 12 years old.
153
00:13:51,630 --> 00:13:52,990
The day my grandmother died.
154
00:13:55,230 --> 00:13:56,290
I don't understand.
155
00:13:57,590 --> 00:13:59,930
She asked me to play for her, so I did.
156
00:14:01,470 --> 00:14:02,630
I played all day.
157
00:14:04,790 --> 00:14:06,290
And at some point, I...
158
00:14:07,080 --> 00:14:12,120
I knew she wasn't in the room anymore.
159
00:14:16,140 --> 00:14:18,380
I couldn't look at her. I just kept
playing.
160
00:14:21,080 --> 00:14:25,720
I knew the moment I stopped, she was
really gone.
161
00:14:27,200 --> 00:14:30,200
So I just played and played and played.
162
00:14:32,180 --> 00:14:36,400
God damn it. God, God damn it. This
isn't what I asked for.
163
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
remember why we're stuck here.
164
00:14:39,280 --> 00:14:43,320
I want to remember how to get home. I
don't want this. Hey, Jade, Jade, Jade,
165
00:14:43,380 --> 00:14:44,380
Jade.
166
00:14:44,980 --> 00:14:45,980
It's okay.
167
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
Go back.
168
00:14:48,360 --> 00:14:50,620
I just want to go back. I want to go
back.
169
00:14:52,220 --> 00:14:53,220
Oh, shit.
170
00:14:54,360 --> 00:14:55,540
How did you get here?
171
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
Jade?
172
00:14:58,660 --> 00:15:01,600
Oh, Jesus.
173
00:15:02,620 --> 00:15:03,620
Jade?
174
00:15:05,420 --> 00:15:06,420
Talk to me.
175
00:15:17,390 --> 00:15:19,110
Where did he go? He was... Huh?
176
00:15:19,630 --> 00:15:20,630
Hankooey.
177
00:15:22,450 --> 00:15:23,450
Jade.
178
00:15:25,090 --> 00:15:26,090
Hankooey.
179
00:15:27,690 --> 00:15:28,770
Fucking hurt you.
180
00:15:31,190 --> 00:15:33,410
Stop. Stop playing that song.
181
00:15:37,690 --> 00:15:38,690
Jade.
182
00:15:40,490 --> 00:15:41,810
I'm gonna need an update.
183
00:15:45,250 --> 00:15:50,210
Some asshole I saw Neil to. tree out at
the settlement wants me to drink the
184
00:15:50,210 --> 00:15:55,630
same skull of blood he's been schlepping
around with him since we met he keeps
185
00:15:55,630 --> 00:16:01,110
saying doesn't that mean remember yes so
drink it
186
00:16:01,110 --> 00:16:07,630
easy for you to say jade the blood is
not real
187
00:16:07,630 --> 00:16:13,410
it looks real now
188
00:16:15,600 --> 00:16:17,660
Maybe he's trying to tell you how to get
your answers.
189
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
Don't drink it.
190
00:16:25,300 --> 00:16:26,300
What?
191
00:16:29,440 --> 00:16:30,440
Jade?
192
00:16:32,000 --> 00:16:33,280
The blood isn't real.
193
00:16:56,340 --> 00:16:59,140
You good?
194
00:17:25,419 --> 00:17:26,419
Hey,
195
00:17:27,960 --> 00:17:31,600
whoa, whoa, whoa. Hey, what's...
what's... Jade?
196
00:17:37,540 --> 00:17:38,540
Come in.
197
00:17:46,730 --> 00:17:50,890
I'm really, uh... I'm starting to see
the shape now.
198
00:17:52,350 --> 00:17:53,350
Did you need something?
199
00:17:55,390 --> 00:18:01,990
Yeah, I, uh... I just... I wanted to say
I'm sorry.
200
00:18:04,150 --> 00:18:08,490
Earlier, I should have tried to listen
more instead of reacting.
201
00:18:09,250 --> 00:18:13,810
We're strongest when we back each other
up, and I was not doing that.
202
00:18:14,510 --> 00:18:18,650
I got scared, and I should have backed
you up.
203
00:18:19,230 --> 00:18:20,230
That's all.
204
00:18:21,350 --> 00:18:22,350
Thank you, Kenny.
205
00:18:27,690 --> 00:18:28,790
Was there something else?
206
00:18:33,510 --> 00:18:34,670
It's okay. You can ask.
207
00:18:36,530 --> 00:18:38,530
You said you were still connected to
that thing?
208
00:18:44,650 --> 00:18:45,650
What does it feel like?
209
00:18:50,050 --> 00:18:51,050
Terrifying.
210
00:18:53,090 --> 00:18:55,370
In a way, I can't really explain.
211
00:18:57,930 --> 00:19:04,830
Every night, I... I go to that window,
and I look outside,
212
00:19:05,110 --> 00:19:08,890
knowing that one of these nights, I'm
going to see him standing there.
213
00:19:15,850 --> 00:19:16,850
What happens then?
214
00:19:21,370 --> 00:19:22,370
I don't know.
215
00:19:28,870 --> 00:19:31,350
Listen, if you need anything...
216
00:19:50,239 --> 00:19:51,920
Henry. Uh, Kenny, hey.
217
00:19:53,940 --> 00:19:54,940
Is that from the bar?
218
00:19:55,700 --> 00:20:02,520
Yeah, I just, uh, I keep a little stash
on hand, you know, just to take the edge
219
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
off.
220
00:20:04,540 --> 00:20:05,880
Okay. Do you like to help yourself?
221
00:20:06,560 --> 00:20:07,560
No, thanks.
222
00:20:07,680 --> 00:20:08,680
I'm good.
223
00:20:22,350 --> 00:20:23,350
Let's take it so long.
224
00:20:27,150 --> 00:20:28,190
Did you find the splint?
225
00:20:29,210 --> 00:20:30,210
Hey.
226
00:20:32,210 --> 00:20:33,210
What's wrong?
227
00:20:34,890 --> 00:20:35,890
Um.
228
00:20:36,810 --> 00:20:38,990
Uh, I'm fine. I just needed a minute.
229
00:20:40,670 --> 00:20:41,670
Found it.
230
00:20:43,490 --> 00:20:44,490
I'm fine. Baby.
231
00:20:45,450 --> 00:20:48,010
Hey. I'm fine, okay? I'm not fine.
232
00:20:48,370 --> 00:20:49,370
Christy, leave it.
233
00:20:49,490 --> 00:20:50,490
I'm good.
234
00:20:58,050 --> 00:21:01,890
Once in a while, I stop and think about
the types of things that have become
235
00:21:01,890 --> 00:21:02,890
normal for us.
236
00:21:03,590 --> 00:21:07,590
I mean, we're sitting here packing life
-size dolls full of rocks because we
237
00:21:07,590 --> 00:21:10,210
think that they're going to... I take my
advice.
238
00:21:11,150 --> 00:21:12,390
Stop thinking about it.
239
00:21:12,830 --> 00:21:13,930
Think about something else.
240
00:21:14,670 --> 00:21:16,470
Think about getting back to your wife.
241
00:21:17,130 --> 00:21:19,390
You need to get these fuckers back in
the water.
242
00:21:25,090 --> 00:21:26,950
Do you really think there's something
bad in the water?
243
00:21:28,680 --> 00:21:30,520
I think I'd rather not find out.
244
00:21:32,700 --> 00:21:33,700
Thanks.
245
00:21:47,720 --> 00:21:50,320
Tabitha, can you help me with something?
246
00:21:52,020 --> 00:21:53,020
Yeah.
247
00:21:55,940 --> 00:21:56,940
Over here. Yeah.
248
00:22:11,470 --> 00:22:12,470
Something about those dolls.
249
00:22:13,470 --> 00:22:14,470
I don't know.
250
00:22:15,890 --> 00:22:16,910
Familiar. I don't know.
251
00:22:17,410 --> 00:22:19,810
Good familiar. I don't know. I don't
know.
252
00:22:22,570 --> 00:22:23,990
I think I've seen them before.
253
00:22:25,730 --> 00:22:27,350
Try to remember.
254
00:22:27,610 --> 00:22:28,610
I'm trying, Donna.
255
00:22:28,790 --> 00:22:29,790
I'm trying.
256
00:22:30,050 --> 00:22:32,590
All I see are like little pieces on
their faces.
257
00:22:33,470 --> 00:22:34,730
It's weird.
258
00:22:35,330 --> 00:22:38,970
Is there something in that lake we need
to be afraid of?
259
00:22:44,680 --> 00:22:45,920
We're ready to drag them back in.
260
00:22:46,460 --> 00:22:52,640
Okay, let's do it Just grab them
261
00:23:46,950 --> 00:23:47,950
Hey.
262
00:23:48,490 --> 00:23:49,490
Hey, what does that mean?
263
00:23:50,050 --> 00:23:51,890
That I'm going to see things that I
don't want to see, huh?
264
00:23:55,370 --> 00:23:56,370
Answer me!
265
00:23:57,470 --> 00:23:58,470
Hey!
266
00:24:03,930 --> 00:24:04,930
Hello?
267
00:24:10,790 --> 00:24:14,130
Hey, Boyd, did you see... Boyd?
268
00:24:20,360 --> 00:24:22,520
Fucking leave me like that. I didn't.
269
00:24:23,040 --> 00:24:24,380
I've been here the whole time.
270
00:24:25,500 --> 00:24:27,880
Hey, are you good?
271
00:24:29,440 --> 00:24:30,880
Yeah, I'm good.
272
00:24:31,940 --> 00:24:32,940
You sure?
273
00:24:33,640 --> 00:24:34,640
Jay, we can stop.
274
00:24:35,440 --> 00:24:37,500
If this is too much, we can still go
back.
275
00:24:44,540 --> 00:24:45,540
This way.
276
00:24:46,620 --> 00:24:47,620
Jay.
277
00:24:47,800 --> 00:24:48,800
Jay.
278
00:25:35,790 --> 00:25:36,790
Where are we?
279
00:25:37,570 --> 00:25:40,090
We're outside Colony House.
280
00:25:40,850 --> 00:25:41,990
What do you see?
281
00:25:42,590 --> 00:25:44,230
I warned you.
282
00:25:44,430 --> 00:25:47,910
The answers you sought come wrapped in
painful truths.
283
00:25:54,710 --> 00:25:55,710
Donna?
284
00:26:01,850 --> 00:26:02,850
Donna?
285
00:26:06,090 --> 00:26:12,050
I don't think you should look at that
anymore. No, I just... I just...
286
00:26:12,050 --> 00:26:18,370
What do you do here for
287
00:26:18,370 --> 00:26:24,850
fun? Well, there's so much time just
sitting around worrying if you're going
288
00:26:24,850 --> 00:26:27,590
survive the night. You can't forget to
live.
289
00:26:28,370 --> 00:26:31,670
You have to live, son.
290
00:26:32,550 --> 00:26:34,290
Come on, let's...
291
00:26:35,800 --> 00:26:36,759
No, I'm fine.
292
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
I'm okay.
293
00:26:38,160 --> 00:26:40,180
Just, just, just.
294
00:26:41,700 --> 00:26:42,700
Dad.
295
00:26:47,360 --> 00:26:48,580
You got any cards?
296
00:26:49,300 --> 00:26:50,300
What?
297
00:26:50,660 --> 00:26:54,620
Cards to play. You got cards? Maybe in
the kitchen.
298
00:26:54,940 --> 00:26:55,940
What are you making?
299
00:26:56,900 --> 00:26:57,900
That's nice.
300
00:26:58,120 --> 00:27:00,720
See? That's good for you.
301
00:27:01,160 --> 00:27:03,120
Hey, these guys are having fun.
302
00:27:03,380 --> 00:27:04,259
Is he okay?
303
00:27:04,260 --> 00:27:05,260
Yeah.
304
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Does this work?
305
00:27:07,860 --> 00:27:09,600
Ooh, look at that.
306
00:27:09,980 --> 00:27:11,380
Maybe you should go lie down.
307
00:27:11,740 --> 00:27:12,740
Lie down?
308
00:27:12,780 --> 00:27:14,520
I don't want to lie down.
309
00:27:14,780 --> 00:27:19,980
I want to... All my bags are packed.
310
00:27:20,760 --> 00:27:22,360
I'm ready to go.
311
00:27:23,680 --> 00:27:27,740
I'm standing here outside your door.
312
00:27:28,080 --> 00:27:31,260
I hate to wake you up.
313
00:27:31,880 --> 00:27:34,120
Goodbye. You remember?
314
00:27:34,320 --> 00:27:35,320
That's fun.
315
00:27:38,960 --> 00:27:43,480
So kiss me and smile for me.
316
00:27:43,680 --> 00:27:49,080
Tell me that you'll wait for me.
317
00:27:50,160 --> 00:27:54,420
Hold me like you'll never let me go.
318
00:27:54,660 --> 00:28:01,520
You remember when we used to play? We
used to sit at the piano
319
00:28:01,520 --> 00:28:04,540
and I'd give you a note. That was your
note.
320
00:28:04,780 --> 00:28:07,000
And you were so little.
321
00:28:08,240 --> 00:28:13,220
But your mom, she had such a beautiful
voice. You remember?
322
00:28:13,540 --> 00:28:19,700
Come on. We'd sit there and we'd talk
about how we'd all go around the world
323
00:28:19,700 --> 00:28:26,680
someday and see all the beautiful
things. And we'd be leaving on a jet
324
00:28:26,680 --> 00:28:27,820
plane. Come on.
325
00:28:28,480 --> 00:28:32,120
Don't know when I'll be back again.
326
00:28:33,200 --> 00:28:36,780
Oh, babe, I hate to go.
327
00:28:42,830 --> 00:28:46,310
Kiss me and smile for me.
328
00:28:48,210 --> 00:28:52,210
Tell me that you'll wait for me.
329
00:28:54,390 --> 00:28:58,530
Hold me like you'll never let me go.
330
00:28:59,370 --> 00:29:00,370
Hey,
331
00:29:04,330 --> 00:29:05,670
Henry, will we... No, no!
332
00:29:06,050 --> 00:29:07,050
No!
333
00:29:08,230 --> 00:29:11,290
Who the fuck are you to tell me...
334
00:29:11,920 --> 00:29:14,580
Do you know what he did?
335
00:29:15,620 --> 00:29:17,600
What he did to my wife?
336
00:29:21,820 --> 00:29:25,160
Henry, please, let's take it upstairs,
all right? Victor, I'm sorry.
337
00:29:25,740 --> 00:29:29,700
I'm sorry. I didn't mean... I... I'm
sorry.
338
00:29:30,140 --> 00:29:32,060
I'm sorry. I'm sorry!
339
00:29:32,560 --> 00:29:33,840
I'm sorry!
340
00:29:34,220 --> 00:29:35,220
Let's go.
341
00:29:35,280 --> 00:29:36,019
Let's go.
342
00:29:36,020 --> 00:29:39,720
No, you don't know. You don't know.
343
00:29:40,160 --> 00:29:44,320
what he did victor show him the picture
show him the picture of what he did
344
00:29:44,320 --> 00:29:47,620
what's wrong with you
345
00:30:18,440 --> 00:30:19,440
What's the fire for?
346
00:30:20,820 --> 00:30:21,820
Hold on.
347
00:30:22,400 --> 00:30:24,280
You telling me you didn't bring the
marshmallows?
348
00:30:26,580 --> 00:30:27,620
Are we going to be okay?
349
00:30:29,720 --> 00:30:30,860
Of course we are.
350
00:30:31,440 --> 00:30:33,020
Because I don't want Julie to be alone.
351
00:30:36,760 --> 00:30:37,760
Tell you what.
352
00:30:38,700 --> 00:30:43,840
First thing in the morning, we're going
to get up, grab our packs, and get the
353
00:30:43,840 --> 00:30:44,840
heck out of here.
354
00:30:44,920 --> 00:30:45,920
Okay?
355
00:30:47,980 --> 00:30:48,980
Go on.
356
00:30:49,260 --> 00:30:50,260
Get in the cabin.
357
00:30:53,020 --> 00:30:54,260
I like it when you're here.
358
00:30:55,720 --> 00:30:57,120
It's not scary when you're around.
359
00:31:21,810 --> 00:31:25,030
Okay, this is about you, and you being
scared of those ruins.
360
00:31:25,370 --> 00:31:26,370
He's serious.
361
00:31:29,010 --> 00:31:31,510
It's not the little child that doesn't
know what the fuck's in front of her
362
00:31:31,510 --> 00:31:32,510
face. Really?
363
00:31:33,270 --> 00:31:34,430
What is that, huh?
364
00:31:34,710 --> 00:31:37,770
This place is fucking with your head
because it knows how much you miss your
365
00:31:37,770 --> 00:31:38,770
dad.
366
00:31:39,590 --> 00:31:40,590
No.
367
00:31:41,370 --> 00:31:42,370
You're wrong.
368
00:31:42,750 --> 00:31:47,830
I watched you have two seizures in two
days, right? You're literally frying
369
00:31:47,830 --> 00:31:49,590
own brain, so why don't you tell me
what's more likely?
370
00:31:49,960 --> 00:31:52,340
You're traveling through chapters of a
story?
371
00:31:52,640 --> 00:31:55,020
Or that one of these days you're going
to have a seizure that doesn't stop? I
372
00:31:55,020 --> 00:31:55,979
don't care.
373
00:31:55,980 --> 00:31:57,760
That is a risk I am willing to take.
374
00:31:58,820 --> 00:31:59,820
Then you're a moron.
375
00:32:00,920 --> 00:32:05,000
And if Dad was here right now, he'd be
fucking stunned at how goddamn stupid
376
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
are.
377
00:32:06,800 --> 00:32:08,740
You're only angry at me right now
because you know I'm right.
378
00:32:22,990 --> 00:32:26,990
I'm fine. You're clearly not okay. Okay,
I was having a moment. That's all.
379
00:32:27,290 --> 00:32:28,930
That was way more than just a moment,
Mariel.
380
00:32:29,270 --> 00:32:32,410
Okay, so this place has never gotten to
you before? Oh my god. Really?
381
00:32:32,810 --> 00:32:36,650
You haven't just needed a minute to
freak the fuck out? It is not a big
382
00:32:36,990 --> 00:32:39,110
Mary! Just give it a rest, Christy.
383
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
What do you see?
384
00:33:32,100 --> 00:33:33,820
It's the people from my hallucinations.
385
00:33:35,120 --> 00:33:36,120
Why are they here?
386
00:33:36,640 --> 00:33:38,060
Why were they playing that song?
387
00:33:39,700 --> 00:33:40,700
You know why.
388
00:33:48,680 --> 00:33:49,680
They're all me.
389
00:33:53,460 --> 00:33:55,020
These were the lives that I lived here.
390
00:33:58,520 --> 00:33:59,520
I love them.
391
00:33:59,950 --> 00:34:00,950
and many more.
392
00:34:01,590 --> 00:34:02,730
Look at them closely.
393
00:34:02,970 --> 00:34:03,970
What do you see?
394
00:34:55,530 --> 00:34:57,810
None of them are ripped apart.
395
00:35:00,590 --> 00:35:03,390
They weren't killed by the creatures in
the woods.
396
00:35:05,230 --> 00:35:06,630
These men were murdered.
397
00:35:10,890 --> 00:35:11,890
By who?
398
00:35:12,930 --> 00:35:14,010
You know who.
399
00:35:17,130 --> 00:35:20,210
Men who's in a shark's net?
400
00:35:20,930 --> 00:35:21,930
What is that?
401
00:35:26,760 --> 00:35:28,440
They were murdered by the people in
town.
402
00:35:28,680 --> 00:35:32,620
What? Jade, who are you talking... It's
always the same.
403
00:35:33,760 --> 00:35:38,740
Once they learn the truth about who you
are, that it was you that the children
404
00:35:38,740 --> 00:35:43,640
were calling for, first they blame you,
then they hate you.
405
00:35:44,980 --> 00:35:46,400
Eventually, they kill you.
406
00:35:49,960 --> 00:35:50,960
And Tabitha?
407
00:35:52,720 --> 00:35:54,100
For Tabitha, it's worse.
408
00:35:59,340 --> 00:36:01,620
I die every time.
409
00:36:03,200 --> 00:36:05,280
What are you saying? Are you saying
there's no way home?
410
00:36:06,000 --> 00:36:08,080
How does this help?
411
00:36:08,700 --> 00:36:10,860
How do I stop it from happening this
time?
412
00:36:15,740 --> 00:36:16,740
Answer me!
413
00:36:26,520 --> 00:36:27,660
Let's back him up this way.
414
00:36:28,490 --> 00:36:29,490
You got it?
415
00:36:30,730 --> 00:36:31,730
Okay.
416
00:36:32,030 --> 00:36:33,250
Two, three.
417
00:36:34,250 --> 00:36:35,250
Okay.
418
00:36:35,810 --> 00:36:38,210
All right.
419
00:36:40,810 --> 00:36:42,190
Are you going to be all right, Victor?
420
00:36:43,470 --> 00:36:44,490
I'll take care of him.
421
00:36:53,410 --> 00:36:54,410
Hey, Victor.
422
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
What was he talking about?
423
00:37:11,040 --> 00:37:14,980
The man in the yellow suit... ...hate my
mother.
424
00:37:18,100 --> 00:37:19,860
But I never should have told him.
425
00:37:42,960 --> 00:37:43,960
Hello?
426
00:37:48,320 --> 00:37:49,480
Where the hell did he go?
427
00:37:50,280 --> 00:37:51,660
Hey, can we just take a minute here?
428
00:37:53,040 --> 00:37:56,020
Why the fuck were you talking about
people murdering you out there?
429
00:38:00,980 --> 00:38:01,980
Hey.
430
00:38:17,950 --> 00:38:18,950
Why are we down here?
431
00:38:19,890 --> 00:38:20,190
Give
432
00:38:20,190 --> 00:38:31,570
me
433
00:38:31,570 --> 00:38:32,570
a hand! Come on!
434
00:38:48,040 --> 00:38:49,040
Do you see a door in that wall?
435
00:38:51,580 --> 00:38:52,580
Yep.
436
00:39:20,490 --> 00:39:22,070
Can you try to tell us what happened in
the ambulance?
437
00:39:25,190 --> 00:39:26,670
Oh, the radio came on.
438
00:39:27,930 --> 00:39:28,930
Okay.
439
00:39:29,750 --> 00:39:30,750
And?
440
00:39:32,010 --> 00:39:33,190
I heard them screaming.
441
00:39:34,870 --> 00:39:36,010
Who's them?
442
00:39:37,990 --> 00:39:38,990
Everyone.
443
00:39:40,090 --> 00:39:42,090
Every single person who's ever died
here.
444
00:39:43,730 --> 00:39:46,290
That's what it was like for me when we
were in the chamber.
445
00:39:47,670 --> 00:39:50,030
All I could hear, all I could feel
was...
446
00:39:51,180 --> 00:39:53,880
The suffering of every single person
who's ever died here.
447
00:39:58,460 --> 00:40:02,700
I kept telling myself it wasn't real,
that it couldn't be.
448
00:40:04,180 --> 00:40:09,800
But when the radio came on, it's like
all that pain and horror just shot
449
00:40:09,800 --> 00:40:10,800
me again.
450
00:40:19,720 --> 00:40:21,820
Maybe God has chosen you to hear their
suffering.
451
00:40:25,060 --> 00:40:26,740
Okay, I can do this.
452
00:40:27,080 --> 00:40:28,038
Mary, no.
453
00:40:28,040 --> 00:40:29,040
Mary, wait.
454
00:40:30,620 --> 00:40:31,620
Wait.
455
00:40:34,320 --> 00:40:36,120
I've seen this happen here before.
456
00:40:38,160 --> 00:40:41,480
This place, it gets in people's heads,
and it's different, Christy.
457
00:40:43,780 --> 00:40:45,280
There is something old here.
458
00:40:46,880 --> 00:40:47,880
Something...
459
00:40:48,430 --> 00:40:49,430
The ancient.
460
00:40:52,290 --> 00:40:54,570
And it's feeding off our suffering and
it doesn't stop.
461
00:40:57,050 --> 00:40:59,410
Even after we die, we are still trapped
here.
462
00:41:02,230 --> 00:41:03,550
But we never get to leave.
463
00:41:09,510 --> 00:41:15,710
Sometimes I forget he's just a kid.
464
00:41:18,440 --> 00:41:19,440
I'm so grown up.
465
00:41:20,860 --> 00:41:22,000
He's always been like that.
466
00:41:23,580 --> 00:41:25,560
He used to call him the little
professor.
467
00:41:27,880 --> 00:41:30,040
So curious and full of questions.
468
00:41:31,580 --> 00:41:33,680
Maybe he could figure out what's in the
goddamn lake.
469
00:41:34,340 --> 00:41:35,340
Stop it.
470
00:41:37,080 --> 00:41:38,080
Sorry.
471
00:41:39,560 --> 00:41:40,940
How much longer till sunrise?
472
00:41:42,040 --> 00:41:47,560
Five minutes left in the last. I'm going
to try to get some sleep.
473
00:41:48,170 --> 00:41:49,170
You're joking, right?
474
00:41:50,550 --> 00:41:55,530
All we have to do is hold on until the
morning and we can get the hell out of
475
00:41:55,530 --> 00:41:57,670
here and back to the nightmare we
understand.
476
00:41:59,490 --> 00:42:01,410
Got a long walk in the mornings.
477
00:42:23,480 --> 00:42:24,480
Abitha?
478
00:42:27,040 --> 00:42:28,140
I know that sound.
479
00:42:37,020 --> 00:42:38,020
The door.
480
00:42:38,760 --> 00:42:39,780
They were in honor.
481
00:42:40,980 --> 00:42:43,000
They were mine. I was playing with them.
482
00:42:43,540 --> 00:42:44,860
What is she talking about?
483
00:42:46,140 --> 00:42:47,140
Mom?
484
00:42:47,440 --> 00:42:48,440
What else?
485
00:42:50,140 --> 00:42:51,620
That man, he was angry.
486
00:42:54,600 --> 00:42:55,900
He came and took them from me.
487
00:42:56,700 --> 00:42:59,160
He said they gave him nightmares, so he
threw them in the lake.
488
00:43:03,900 --> 00:43:05,340
But one day, the man died.
489
00:43:06,240 --> 00:43:11,940
And his nightmares... His nightmares
came out of the lake.
490
00:43:15,480 --> 00:43:17,860
Oh, my God, Donna, we have to go. We
have to go.
491
00:43:18,320 --> 00:43:19,320
Donna!
492
00:43:19,580 --> 00:43:23,320
No, you understand. You understand.
We're not safe here. We're not safe
493
00:43:23,710 --> 00:43:25,670
No, no, no. Tell us. Protect us not from
these.
494
00:43:26,090 --> 00:43:27,090
How do you know that?
495
00:43:27,350 --> 00:43:28,770
How the fuck do you know any of that?
496
00:43:30,450 --> 00:43:31,450
No!
497
00:43:31,610 --> 00:43:33,270
Go! Go! Run!
498
00:43:34,030 --> 00:43:36,210
Go! Go! Come on, let's go!
499
00:44:53,320 --> 00:44:54,320
no matter what happens.
500
00:47:55,620 --> 00:47:57,500
Boyd. Boyd!
501
00:47:59,840 --> 00:48:00,840
Boyd.
502
00:48:02,440 --> 00:48:07,620
Jane, we have to go. We cannot be down.
503
00:48:08,240 --> 00:48:10,540
This isn't real. This can't be real.
504
00:48:10,880 --> 00:48:11,880
Listen to me.
505
00:48:13,060 --> 00:48:14,400
Capricorn, okay?
506
00:48:14,960 --> 00:48:20,880
Capricorn, this is real. You asked me to
be your anchor, so fucking listen to
507
00:48:20,880 --> 00:48:21,880
me.
508
00:48:23,240 --> 00:48:24,660
The tunnels aren't this close.
509
00:48:24,880 --> 00:48:28,560
They're close. When you're walking down
that creepy hallway for... Stop now.
510
00:48:29,100 --> 00:48:29,999
Let's go.
511
00:48:30,000 --> 00:48:31,520
Okay. Okay.
512
00:48:32,340 --> 00:48:37,460
Okay. All right. I will drag you out of
here if I fucking have to.
513
00:49:08,400 --> 00:49:09,400
children were sacrificed.
514
00:49:24,100 --> 00:49:25,700
How does knowing that get us home?
515
00:49:30,900 --> 00:49:35,580
Tabitha and I, we already tried to save
them. We have tried so many times.
516
00:49:36,509 --> 00:49:40,930
Is there something here? Is there
something, something we need?
517
00:49:41,450 --> 00:49:43,910
Tell me how we save them when we've
already failed.
518
00:49:49,110 --> 00:49:50,110
Hi, Jane.
519
00:49:57,750 --> 00:49:59,550
You should have listened to Boyd. No.
520
00:49:59,910 --> 00:50:02,410
But you were never really the smart one,
were you?
521
00:50:03,330 --> 00:50:04,330
Ah!
522
00:50:16,070 --> 00:50:17,770
Get the fuck off of me!
523
00:50:31,550 --> 00:50:32,730
Uncle Lee.
524
00:50:42,000 --> 00:50:42,939
You okay?
525
00:50:42,940 --> 00:50:43,940
You okay?
526
00:50:45,080 --> 00:50:46,400
What the fuck are we doing here?
527
00:50:46,640 --> 00:50:47,720
How did we get here?
528
00:50:48,320 --> 00:50:49,320
What?
529
00:50:49,460 --> 00:50:51,040
How the fuck did we get here?
530
00:50:51,700 --> 00:50:54,460
Jade, you never left.
531
00:50:55,380 --> 00:50:56,540
We were in the tunnel.
532
00:50:57,900 --> 00:50:59,780
No, you've been sitting here for hours.
533
00:51:00,580 --> 00:51:02,760
You were at the window.
534
00:51:04,160 --> 00:51:05,240
You sat down.
535
00:51:05,740 --> 00:51:06,740
And that's it.
536
00:51:26,960 --> 00:51:28,240
I know what we have to do to go home.
537
00:51:29,940 --> 00:51:31,580
I know how we can save the children.
538
00:52:32,360 --> 00:52:33,360
Thank you.
34469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.