All language subtitles for Dridam.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:04:19,459 --> 00:04:20,459 Yes, uncle. 4 00:04:21,500 --> 00:04:22,708 'Where did you reach?' 5 00:04:22,709 --> 00:04:24,292 Just past Mundaykkal. 6 00:04:24,626 --> 00:04:27,459 From now on... it'll take about two hours to reach. 7 00:04:28,709 --> 00:04:31,042 'The station you're going to take charge of' 8 00:04:31,375 --> 00:04:34,000 'is in a trouble-free area.' 9 00:04:34,667 --> 00:04:36,417 'It's the best place to start your career.' 10 00:04:37,042 --> 00:04:40,334 'The ASI who worked with me during my service is there,' 11 00:04:40,876 --> 00:04:42,499 'Krishnan, a smart guy.' 12 00:04:42,500 --> 00:04:43,584 Okay. 13 00:04:44,250 --> 00:04:45,541 Uncle, to be honest, 14 00:04:45,542 --> 00:04:47,918 I was really stressed when I got the posting order. 15 00:04:48,292 --> 00:04:51,042 I did some research about this place and the station. 16 00:04:51,709 --> 00:04:52,666 'That's good.' 17 00:04:52,667 --> 00:04:55,499 'Just don't underestimate your colleagues' 18 00:04:55,500 --> 00:04:58,667 'thinking they're regular policemen.' 19 00:04:58,959 --> 00:05:00,541 'They're all very experienced.' 20 00:05:00,542 --> 00:05:02,125 'You have to make use of that.' 21 00:05:02,334 --> 00:05:04,626 'But don't coddle them too much either.' 22 00:05:04,792 --> 00:05:06,124 'That's where you should be smart.' 23 00:05:06,125 --> 00:05:10,291 'And don't get too friendly or drink with them.' 24 00:05:10,292 --> 00:05:11,625 'Keep your respect.' 25 00:05:11,626 --> 00:05:13,708 Oh uncle, I don't drink anyway. 26 00:05:13,709 --> 00:05:14,918 'Uff! My boy!' 27 00:05:15,042 --> 00:05:17,626 'Don't try that good-boy act with me.' 28 00:05:19,751 --> 00:05:21,584 'Alright, call me when you get there.' 29 00:05:28,709 --> 00:05:31,375 'WELCOME TO KUZHINILAM' 30 00:05:50,500 --> 00:05:52,458 Bro, where's the police station? 31 00:05:52,459 --> 00:05:54,583 Go this way, turn to the left. 32 00:05:54,584 --> 00:05:55,917 It leads straight to the station. 33 00:05:55,918 --> 00:05:56,959 Okay. Thank you. 34 00:06:29,834 --> 00:06:32,167 [Indistinct chattering] 35 00:06:33,042 --> 00:06:34,042 Inspector? 36 00:06:34,834 --> 00:06:36,458 Inspector isn't here. What's the matter? 37 00:06:36,459 --> 00:06:38,750 I'm the new SI coming to take charge. My name is Vijay. 38 00:06:38,751 --> 00:06:41,125 Oh, sorry sir. I didn't know. 39 00:06:41,334 --> 00:06:43,499 - Isn't Krishnan here? - He's inside sir, I'll call him. 40 00:06:43,500 --> 00:06:45,042 You may go. Please come. 41 00:06:53,292 --> 00:06:54,291 Sir. 42 00:06:54,292 --> 00:06:55,791 He's handsome! 43 00:06:55,792 --> 00:06:56,750 Shut up! 44 00:06:56,751 --> 00:06:58,917 Sir, how do you know my name? 45 00:06:58,918 --> 00:07:01,709 Retired D.Y.S.P Rajeev Kumar is my uncle. He told me about you. 46 00:07:02,042 --> 00:07:03,667 He's like a mentor to me. 47 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 Come inside, sir. 48 00:07:15,918 --> 00:07:16,918 Sir, 49 00:07:17,209 --> 00:07:18,209 this is Balan, 50 00:07:18,834 --> 00:07:20,250 - Hello sir - He's a senior constable 51 00:07:20,584 --> 00:07:22,374 He's been at this station for 6 years. 52 00:07:22,375 --> 00:07:24,167 Balan is from Kottayam. 53 00:07:24,584 --> 00:07:25,584 Satyan... 54 00:07:26,083 --> 00:07:28,876 Sir, this is Satyan. He's a local guy. 55 00:07:29,709 --> 00:07:31,625 Satyan, how long have you been here? 56 00:07:31,626 --> 00:07:32,834 Three years. 57 00:07:33,751 --> 00:07:35,292 - Sir, this is Bibeesh - Sir. 58 00:07:35,459 --> 00:07:37,374 He's been in service for 5 years, right? 59 00:07:37,375 --> 00:07:39,709 Yes. I've been here for the past 2 years, sir. 60 00:07:40,375 --> 00:07:41,541 Where's Bibish from? 61 00:07:41,542 --> 00:07:42,876 Pathanamthitta, Adoor. 62 00:07:43,125 --> 00:07:45,375 Sir, this is Remya, and this is Vidya. 63 00:07:45,709 --> 00:07:48,042 They joined together and have been here for 2 years now. 64 00:07:48,542 --> 00:07:49,959 Both are from Alappuzha. 65 00:07:50,667 --> 00:07:52,625 Then there's one more guy, sir, Anand. 66 00:07:52,626 --> 00:07:54,125 He's on leave today and tomorrow. 67 00:07:54,292 --> 00:07:55,792 His mother is bedridden. 68 00:07:56,083 --> 00:07:58,083 She has some check-up or something at the hospital. 69 00:07:58,751 --> 00:08:00,209 He's from this locality. 70 00:08:01,500 --> 00:08:02,917 Krishnan, how long have you been here? 71 00:08:02,918 --> 00:08:04,250 I've been here for 3 years, sir. 72 00:08:04,626 --> 00:08:06,626 I have about 4 more years of service left. 73 00:08:06,959 --> 00:08:10,042 I wish to retire at a station in my hometown. 74 00:08:10,459 --> 00:08:12,625 I'm trying to make that happen. 75 00:08:12,626 --> 00:08:13,626 That's good. 76 00:08:13,834 --> 00:08:14,833 Where are you from, Krishnan? 77 00:08:14,834 --> 00:08:17,082 Thiruvananthapuram, Vanchiyoor, do you know it? 78 00:08:17,083 --> 00:08:18,291 Yeah, I've heard of it. 79 00:08:18,292 --> 00:08:20,249 [Police radio beeps] P26 control calling. 80 00:08:20,250 --> 00:08:21,875 - Bibeesh, check it. - Sir. 81 00:08:21,876 --> 00:08:24,667 P26 control calling. 82 00:08:25,667 --> 00:08:27,083 P26 answering, sir. 83 00:08:27,209 --> 00:08:28,918 Take note of P26. 84 00:08:29,042 --> 00:08:31,334 [radio message] 85 00:08:32,417 --> 00:08:33,791 Isn't the inspector here? 86 00:08:33,792 --> 00:08:36,208 No sir, after the old inspector and SI left, 87 00:08:36,209 --> 00:08:38,792 a new posting happened here only after 7 months. 88 00:08:39,083 --> 00:08:40,208 Really? 89 00:08:40,209 --> 00:08:43,208 That's probably because this place has no history of crimes. 90 00:08:43,209 --> 00:08:44,958 Sir, the call was from the control room. 91 00:08:44,959 --> 00:08:47,249 The Finance Minister will pass through the road tomorrow 92 00:08:47,250 --> 00:08:48,500 they asked to clear the road. 93 00:08:48,751 --> 00:08:50,167 Time will be informed later. 94 00:08:50,500 --> 00:08:53,709 Ah! So we'll get to hear all the villagers yelling then! 95 00:08:54,500 --> 00:08:55,791 Sir, your family? 96 00:08:55,792 --> 00:08:56,918 I'm from Palakkad. 97 00:08:57,209 --> 00:08:58,917 At home, it's just my father, mother, and me. 98 00:08:58,918 --> 00:09:01,459 Since there's farming at home, my parents didn't come along. 99 00:09:03,667 --> 00:09:05,709 Krishnan, where's my accommodation? 100 00:09:05,876 --> 00:09:07,500 Sir, we've quarters behind the station. 101 00:09:07,751 --> 00:09:11,000 Balan, Bibeesh, Remya, Vidya, and I are staying there. 102 00:09:11,792 --> 00:09:13,417 Sir, how did you come? - I came by car. 103 00:09:13,876 --> 00:09:14,917 Let the car be here. 104 00:09:14,918 --> 00:09:16,918 We'll take your luggage and go to the quarters. 105 00:09:17,042 --> 00:09:18,834 You go with him, I'll bring the key. 106 00:09:18,959 --> 00:09:20,167 Sir, please come. 107 00:09:22,751 --> 00:09:23,959 - Krishnan? - Yes? 108 00:09:24,209 --> 00:09:26,334 Our Vidya has a doubt. 109 00:09:27,209 --> 00:09:28,750 This sir, is he married? 110 00:09:28,751 --> 00:09:29,791 And guess what! 111 00:09:29,792 --> 00:09:31,750 His eldest kid failed the SSLC exam! 112 00:09:31,751 --> 00:09:32,959 Come on! 113 00:09:40,792 --> 00:09:42,041 Krishnan, I have a doubt. 114 00:09:42,042 --> 00:09:44,333 Since there's no inspector here, who do I report to now? 115 00:09:44,334 --> 00:09:47,459 Sir, this is a rural area, so we report to the DySP office. 116 00:09:47,584 --> 00:09:49,917 Then I'll freshen up and come. Shall we go together? 117 00:09:49,918 --> 00:09:51,124 Oh, sure sir. 118 00:09:51,125 --> 00:09:51,999 Balan, is the jeep ready? 119 00:09:52,000 --> 00:09:53,625 Ready, sir. Got a call from the workshop this morning. 120 00:09:53,626 --> 00:09:54,999 - Ah. - What happened to the jeep? 121 00:09:55,000 --> 00:09:56,333 Sir, one of its headlights is broken. 122 00:09:56,334 --> 00:09:57,584 It needs to be replaced. 123 00:10:06,167 --> 00:10:07,334 Come in, sir. 124 00:10:15,209 --> 00:10:17,208 Sir, facilities here are limited. 125 00:10:17,209 --> 00:10:18,333 That's not a problem. 126 00:10:18,334 --> 00:10:19,833 The only problem is, 127 00:10:19,834 --> 00:10:22,209 water availability here is very low in summer. 128 00:10:22,375 --> 00:10:24,417 Usually, water is brought in by tankers and stored. 129 00:10:24,834 --> 00:10:27,124 As for food, there's a hotel nearby. 130 00:10:27,125 --> 00:10:28,708 If needed, they can deliver it here. 131 00:10:28,709 --> 00:10:30,416 For now, I plan to cook myself and see how it goes 132 00:10:30,417 --> 00:10:32,125 If it fails, I'll order from the hotel. 133 00:10:33,209 --> 00:10:35,499 You may go back to the station, I'll freshen up and come. 134 00:10:35,500 --> 00:10:36,541 Okay, sir. 135 00:10:36,542 --> 00:10:37,626 Come. 136 00:10:44,667 --> 00:10:46,917 Sir, he wasn't home yesterday 137 00:10:46,918 --> 00:10:49,500 when you came for the police verification. 138 00:10:49,667 --> 00:10:50,709 That's fine. 139 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Krishnan... 140 00:10:52,209 --> 00:10:54,166 This is regarding yesterday's passport verification. 141 00:10:54,167 --> 00:10:55,250 Ah, send him here. 142 00:10:55,918 --> 00:10:57,124 I'll mark it with a seal. 143 00:10:57,125 --> 00:10:58,292 Sir, here's your tea. 144 00:10:58,542 --> 00:10:59,542 Listen... 145 00:10:59,792 --> 00:11:01,374 Need an extra tea from tomorrow onwards. 146 00:11:01,375 --> 00:11:02,791 The new SI sir has joined. 147 00:11:02,792 --> 00:11:03,834 Alright, sir. 148 00:11:06,000 --> 00:11:07,041 What's your name again? 149 00:11:07,042 --> 00:11:08,083 Midhun Manoharan. 150 00:11:08,459 --> 00:11:10,000 Midhun Manoharan. 151 00:11:10,542 --> 00:11:12,542 - Do you have your Aadhaar card? - Yes, sir. 152 00:11:17,918 --> 00:11:19,416 Sir, banana fritters. 153 00:11:19,417 --> 00:11:20,416 Keep it here. 154 00:11:20,417 --> 00:11:21,750 Are all your cases cleared? 155 00:11:21,751 --> 00:11:24,167 Cases? I don't have any cases against me, sir. 156 00:11:51,334 --> 00:11:53,458 Balan, even though he's a young boy, 157 00:11:53,459 --> 00:11:55,374 he looks sharp in the police uniform. 158 00:11:55,375 --> 00:11:56,417 Yes, yes. 159 00:11:56,959 --> 00:11:57,958 Vidya! 160 00:11:57,959 --> 00:11:59,834 Enough ogling! He's gone inside. 161 00:12:21,125 --> 00:12:22,124 Saji, get us two teas. 162 00:12:22,125 --> 00:12:23,666 One medium, one strong. 163 00:12:23,667 --> 00:12:25,459 Two teas, one medium, one strong! 164 00:12:26,042 --> 00:12:27,166 What's up, Sabu? 165 00:12:27,167 --> 00:12:28,249 Why are you here so early in the morning? 166 00:12:28,250 --> 00:12:29,751 I need to meet the MLA. 167 00:12:29,876 --> 00:12:31,417 I have one or two meetings. 168 00:12:32,209 --> 00:12:34,750 Saji, our station has a new SI. 169 00:12:34,751 --> 00:12:35,875 A young boy. 170 00:12:35,876 --> 00:12:37,875 Really? Did you talk to him? 171 00:12:37,876 --> 00:12:40,791 No, I was just serving everyone tea when he showed up. 172 00:12:40,792 --> 00:12:41,791 A banana fritter please. 173 00:12:41,792 --> 00:12:43,083 Yeah, in a minute. 174 00:12:43,959 --> 00:12:46,292 Sabu, aren't you going to meet the new SI? 175 00:12:47,042 --> 00:12:50,000 Ah, maybe I'll go meet him tomorrow or the day after. 176 00:12:53,250 --> 00:12:54,166 Who's that? 177 00:12:54,167 --> 00:12:55,209 Oh! 178 00:12:55,375 --> 00:12:56,917 They're riding so fast! 179 00:12:56,918 --> 00:12:58,249 That's Madhu's son, right? 180 00:12:58,250 --> 00:13:00,250 I heard he's always high on weed. 181 00:13:00,709 --> 00:13:03,000 He deserves a couple of solid smacks. 182 00:13:03,292 --> 00:13:05,334 One day I'll get my hands on him. 183 00:13:15,375 --> 00:13:16,666 You joined today, right? 184 00:13:16,667 --> 00:13:18,334 Yes, sir. I joined this morning. 185 00:13:18,500 --> 00:13:20,459 This is your first posting in service, isn't it? 186 00:13:21,959 --> 00:13:23,708 Since the inspector hasn't been posted, 187 00:13:23,709 --> 00:13:25,666 - you'll take on the inspector's duties. - Yes, sir. 188 00:13:25,667 --> 00:13:27,416 You be with him and explain everything. 189 00:13:27,417 --> 00:13:28,459 Oh, okay sir. 190 00:13:29,709 --> 00:13:30,834 Okay, Vijay. 191 00:13:31,792 --> 00:13:33,209 - All the best - Thank you, sir. 192 00:13:54,709 --> 00:13:55,708 Sir, 193 00:13:55,709 --> 00:13:57,999 after this bridge, it's Chelakkad station limits. 194 00:13:58,000 --> 00:14:01,083 Ah, so this bridge marks our station boundary. 195 00:14:06,584 --> 00:14:07,751 It's lunchtime. 196 00:14:08,042 --> 00:14:11,876 here's a place on the way that serves great home-cooked food. 197 00:14:12,584 --> 00:14:14,125 - Bibeesh, don't you know it? - Of course. 198 00:14:19,083 --> 00:14:20,499 - Chechi... - Ah, sir? 199 00:14:20,500 --> 00:14:22,083 This is the new SI at the station. 200 00:14:22,417 --> 00:14:24,499 Bring all the special dishes. Let's surprise him! 201 00:14:24,500 --> 00:14:25,875 - Alright, alright. - Please come, sir. 202 00:14:25,876 --> 00:14:27,042 Come, sir. 203 00:14:28,334 --> 00:14:29,709 'Coming, coming.' 204 00:14:29,834 --> 00:14:31,792 'Will you have some rice, sir?' '- No, thanks.' 205 00:14:33,167 --> 00:14:35,124 Sir, this is our special beef. 206 00:14:35,125 --> 00:14:36,166 This is enough. 207 00:14:36,167 --> 00:14:37,292 Thanks. 208 00:14:43,959 --> 00:14:46,042 Are we going straight to the station from here? 209 00:14:46,292 --> 00:14:47,334 Hello. 210 00:14:47,500 --> 00:14:48,708 Are you on duty? 211 00:14:48,709 --> 00:14:50,459 'No, mom, I just came to eat.' 212 00:14:51,042 --> 00:14:52,500 Where are you eating at? 213 00:14:52,959 --> 00:14:54,709 We went out to check the area 214 00:14:54,876 --> 00:14:56,791 and found a nearby place with good home-style food. 215 00:14:56,792 --> 00:14:57,876 So I ate lunch there. 216 00:14:58,334 --> 00:14:59,334 'Really tasty food.' 217 00:14:59,667 --> 00:15:01,166 'If you stay here for a few days,' 218 00:15:01,167 --> 00:15:03,167 you can learn to cook some really delicious food. 219 00:15:03,334 --> 00:15:04,334 Get lost, you! 220 00:15:04,792 --> 00:15:05,834 Hey, 221 00:15:06,000 --> 00:15:07,834 there's no problem there, right? 222 00:15:07,959 --> 00:15:08,959 Hey, no. 223 00:15:09,709 --> 00:15:11,000 Everyone's very cooperative. 224 00:15:11,709 --> 00:15:12,666 Where's Dad? 225 00:15:12,667 --> 00:15:15,458 He just went to the library for some meeting. 226 00:15:15,459 --> 00:15:16,500 Ah, okay, okay. 227 00:15:16,667 --> 00:15:17,959 Okay, I'll call you later. 228 00:15:18,542 --> 00:15:19,918 - Alright - Bye. 229 00:15:22,751 --> 00:15:23,750 How much for the food? 230 00:15:23,751 --> 00:15:25,291 Don't bother, sir. 231 00:15:25,292 --> 00:15:26,291 Hey, that's not right. 232 00:15:26,292 --> 00:15:27,417 No, sir... 233 00:15:27,626 --> 00:15:28,626 Chechi, how much? 234 00:15:29,167 --> 00:15:30,167 That... 235 00:15:32,667 --> 00:15:33,667 Here... 236 00:15:34,334 --> 00:15:36,083 - But, sir... - No problem, please take it. 237 00:15:42,000 --> 00:15:44,459 Sir, if we go via this road, 238 00:15:44,584 --> 00:15:46,541 we'll reach Anand's house. 239 00:15:46,542 --> 00:15:49,458 Oh, in that case, let's go see Anand now. 240 00:15:49,459 --> 00:15:51,125 Anand's mother isn't well, right? 241 00:15:51,292 --> 00:15:52,541 We'll drop by and check on her. 242 00:15:52,542 --> 00:15:55,167 Great, sir. That'll really make him happy. 243 00:16:06,584 --> 00:16:07,666 - Hi sir. - Hi. 244 00:16:07,667 --> 00:16:10,125 Sir, Bibeesh said yesterday that you joined. 245 00:16:10,500 --> 00:16:11,833 How's your mother now? 246 00:16:11,834 --> 00:16:14,333 She's better, sir. She had a check-up yesterday and today. 247 00:16:14,334 --> 00:16:15,626 So I took two days leave. 248 00:16:15,834 --> 00:16:16,834 That's fine. 249 00:16:17,083 --> 00:16:18,083 Sir, please come inside. 250 00:16:18,292 --> 00:16:19,667 - Please meet my mother. - Come in. 251 00:16:21,167 --> 00:16:22,667 Sir, she had a stroke last month. 252 00:16:23,167 --> 00:16:25,250 Part of her body is paralyzed. 253 00:16:30,292 --> 00:16:32,626 Don't worry, everything will be fine soon. 254 00:16:32,792 --> 00:16:33,792 We're all here. 255 00:16:50,542 --> 00:16:52,459 Sir, this is chapati with chicken curry. 256 00:16:52,626 --> 00:16:54,542 We made this especially for you, sir. 257 00:16:55,250 --> 00:16:57,584 Actually, it wasn't us, she made it for you, sir. 258 00:17:00,125 --> 00:17:01,708 - Thank you - Ok sir, good night 259 00:17:01,709 --> 00:17:02,751 Good night 260 00:17:03,083 --> 00:17:04,918 Why did you say that! 261 00:17:20,459 --> 00:17:21,917 Vidya, have you learned karate? 262 00:17:21,918 --> 00:17:23,792 Yes, sir. I have a black belt. 263 00:17:23,918 --> 00:17:25,875 But I don't get enough time to practice. 264 00:17:25,876 --> 00:17:28,459 I practice whenever I get time in the morning. 265 00:17:28,918 --> 00:17:29,959 Very good. 266 00:17:37,083 --> 00:17:38,250 What's up, Krishnan? 267 00:17:38,751 --> 00:17:41,959 Sir, we all got together at the quarters. 268 00:17:42,209 --> 00:17:44,751 It's just a small drinking get-together. 269 00:17:45,167 --> 00:17:47,209 We do this once a month as a routine. 270 00:17:47,918 --> 00:17:49,459 Sir, will you join us? 271 00:17:49,584 --> 00:17:51,209 No, I won't. You guys enjoy. 272 00:17:51,709 --> 00:17:54,209 No sir, just come for a short while. 273 00:17:54,500 --> 00:17:55,917 Just have one peg and leave. 274 00:17:55,918 --> 00:17:58,083 That's not it, Krishnan. I don't drink. 275 00:18:05,792 --> 00:18:06,875 That's true. 276 00:18:06,876 --> 00:18:08,291 Last time it wasn't perfect. 277 00:18:08,292 --> 00:18:09,499 This time it'll be right. 278 00:18:09,500 --> 00:18:11,083 Sathyan will take care of it. 279 00:18:11,417 --> 00:18:13,625 - Aren't you eating? - I'll eat. 280 00:18:13,626 --> 00:18:14,834 Bibeesh, go check. 281 00:18:15,834 --> 00:18:17,584 Who's here at this hour? 282 00:18:18,334 --> 00:18:19,666 Ah, Vijay sir. 283 00:18:19,667 --> 00:18:20,709 It's Vijay sir. 284 00:18:21,292 --> 00:18:22,375 Oh no. Sir... 285 00:18:29,459 --> 00:18:31,750 The item is ready! 286 00:18:31,751 --> 00:18:32,959 Sir's here. 287 00:18:36,083 --> 00:18:38,291 Sir, don't just stand there. Please, come in. 288 00:18:38,292 --> 00:18:39,876 No, I came because I heard the noise. 289 00:18:40,083 --> 00:18:43,666 - Oh, we were discussing an old case - Yes, yes 290 00:18:43,667 --> 00:18:44,999 The noise must've troubled you, right? 291 00:18:45,000 --> 00:18:46,291 No, not at all. 292 00:18:46,292 --> 00:18:48,417 Please carry on. I was just checking. 293 00:18:50,918 --> 00:18:51,917 Alright then, good night. 294 00:18:51,918 --> 00:18:53,375 Good night, sir. 295 00:18:53,751 --> 00:18:55,124 What is this, Sathyan? 296 00:18:55,125 --> 00:18:56,083 What did I do? 297 00:19:01,250 --> 00:19:02,374 - Good morning, sir. - Good morning. 298 00:19:02,375 --> 00:19:04,291 Sorry, sir. We went a bit overboard last night. 299 00:19:04,292 --> 00:19:05,334 That's okay. 300 00:19:08,209 --> 00:19:10,999 By the way, karate and alcohol don't really go together. 301 00:19:11,000 --> 00:19:12,042 Ah... 302 00:19:12,292 --> 00:19:14,625 Krishnan, please tell sir 303 00:19:14,626 --> 00:19:16,876 I only tasted it because you all forced me. 304 00:19:19,584 --> 00:19:20,751 You heard him, right? 305 00:19:22,459 --> 00:19:23,500 Sir. 306 00:19:23,918 --> 00:19:26,999 Babu, the proprietor of Maharani Bar in the town, 307 00:19:27,000 --> 00:19:28,083 is waiting outside. 308 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 He wants to see you. 309 00:19:29,667 --> 00:19:31,209 - Ask him to come. - Okay, sir. 310 00:19:33,751 --> 00:19:35,042 - Sir... - Come in. 311 00:19:36,584 --> 00:19:38,334 - Greetings. - Greetings. Sit down. 312 00:19:41,500 --> 00:19:42,583 What brings you here? 313 00:19:42,584 --> 00:19:45,167 Sir, I heard you had joined, so I came to meet you. 314 00:19:46,709 --> 00:19:47,958 How's your business doing? 315 00:19:47,959 --> 00:19:50,042 It's going well, thanks to everyone's cooperation. 316 00:19:57,042 --> 00:19:59,250 - What is this? - A token of our happiness. 317 00:19:59,667 --> 00:20:00,667 I don't want it. 318 00:20:00,959 --> 00:20:03,041 Sir, this is the usual monthly cut. 319 00:20:03,042 --> 00:20:04,374 It's not something I entertain. 320 00:20:04,375 --> 00:20:05,625 Don't bring this to me again. 321 00:20:05,626 --> 00:20:06,667 Take this back. 322 00:20:08,209 --> 00:20:09,209 Sorry, sir. 323 00:20:17,042 --> 00:20:18,667 - How did it go? - He didn't accept it. 324 00:20:19,209 --> 00:20:20,166 'Krishnan!' 325 00:20:20,167 --> 00:20:21,417 Coming, sir. 326 00:20:23,959 --> 00:20:25,041 Yes, sir? 327 00:20:25,042 --> 00:20:26,417 What's this, Krishnan? 328 00:20:26,542 --> 00:20:27,959 This is not right. 329 00:20:28,375 --> 00:20:30,292 We'll have to do them favours in return. 330 00:20:30,876 --> 00:20:31,959 It's not like that, sir. 331 00:20:32,626 --> 00:20:34,459 That's the custom here. 332 00:20:35,167 --> 00:20:36,208 Oh... 333 00:20:36,209 --> 00:20:37,333 So, you also get it, huh? 334 00:20:37,334 --> 00:20:38,751 Oh! Not like that, sir. 335 00:20:39,125 --> 00:20:42,500 Since the government doesn't provide for many things, 336 00:20:42,876 --> 00:20:45,250 we use this money to manage them. 337 00:20:45,667 --> 00:20:47,291 Sir, many of the files on this shelf 338 00:20:47,292 --> 00:20:49,042 are getting ruined by termites. 339 00:20:49,292 --> 00:20:51,959 It's been six months since we requested approval to bind them, 340 00:20:52,125 --> 00:20:53,918 but no decision has been made yet. 341 00:20:54,250 --> 00:20:55,833 So we had them bound 342 00:20:55,834 --> 00:20:57,292 using money we receive like this. 343 00:20:57,667 --> 00:21:00,209 The CCTV has been damaged for two months now, 344 00:21:00,417 --> 00:21:01,959 nothing's been done about that either. 345 00:21:02,292 --> 00:21:04,834 Plus, there's some repair work needed near the bathroom. 346 00:21:05,417 --> 00:21:08,042 We can't use our own money for that, can we? 347 00:21:10,959 --> 00:21:13,083 Everything here works through a bit of adjustment. 348 00:21:13,250 --> 00:21:14,708 But that doesn't mean 349 00:21:14,709 --> 00:21:16,876 we have to go out of our way to help anyone, sir. 350 00:21:18,500 --> 00:21:20,959 We just need to move forward with a reasonable understanding. 351 00:21:23,876 --> 00:21:25,292 Do what is needed, Krishnan. 352 00:21:26,709 --> 00:21:27,834 - Alright, then. - Okay, sir. 353 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Hello? 354 00:21:35,250 --> 00:21:36,292 Is that so? 355 00:21:36,417 --> 00:21:37,542 We'll be right there. 356 00:21:39,167 --> 00:21:41,166 Krishnan, there's a scuffle happening in town. 357 00:21:41,167 --> 00:21:42,584 - We need to go there. - Yes, sir. 358 00:21:43,167 --> 00:21:44,459 Bibeesh, take the jeep. 359 00:21:46,125 --> 00:21:48,459 [indistinct chattering] 360 00:21:49,542 --> 00:21:51,625 What's this, Biju? Why create a scene for people to talk? 361 00:21:51,626 --> 00:21:53,876 Sir, I didn't do anything... it was him! 362 00:21:54,083 --> 00:21:55,833 He went around badmouthing me. 363 00:21:55,834 --> 00:21:56,917 Who badmouthed you, huh? 364 00:21:56,918 --> 00:21:58,333 Just wait till this is done... you'll see! 365 00:21:58,334 --> 00:22:00,374 Stop it! How dare you act smart in front of us? 366 00:22:00,375 --> 00:22:01,500 What's up? 367 00:22:01,751 --> 00:22:02,834 What's wrong? 368 00:22:02,959 --> 00:22:05,167 - What's it, sir? - Both of them were fighting on the road. 369 00:22:07,417 --> 00:22:09,208 Sir, he's a brother by relation. 370 00:22:09,209 --> 00:22:10,458 He made a mistake. 371 00:22:10,459 --> 00:22:11,751 Please forgive him this once. 372 00:22:12,626 --> 00:22:14,499 We'll take him in, question him and let him go. 373 00:22:14,500 --> 00:22:16,334 Why drag this all the way to the station? 374 00:22:17,042 --> 00:22:19,292 You're not the one to decide that. 375 00:22:19,500 --> 00:22:21,458 How dare he act like a hooligan out on the road? 376 00:22:21,459 --> 00:22:22,666 We can't just let it go. 377 00:22:22,667 --> 00:22:24,709 You come to the station. We'll talk there. 378 00:22:24,834 --> 00:22:26,541 Anand and Bibeesh, throw these two in. 379 00:22:26,542 --> 00:22:27,666 Yes, sir. You go get in. 380 00:22:27,667 --> 00:22:29,500 - Come on. - Walk! 381 00:22:30,042 --> 00:22:31,542 Go on! Move aside! 382 00:22:32,834 --> 00:22:33,834 - Sathya... - Yes? 383 00:22:34,042 --> 00:22:35,125 Isn't he your friend? 384 00:22:35,500 --> 00:22:36,499 What do we do? 385 00:22:36,500 --> 00:22:37,958 Biju, what's the problem? 386 00:22:37,959 --> 00:22:40,459 Sir, he was smoking weed in front of my house. 387 00:22:40,834 --> 00:22:42,292 There were two other guys with him. 388 00:22:42,709 --> 00:22:45,249 I told him you can't smoke weed here and send him off that day. 389 00:22:45,250 --> 00:22:47,082 This afternoon, when I was standing in town, 390 00:22:47,083 --> 00:22:48,750 he came and hit me for no reason. 391 00:22:48,751 --> 00:22:50,334 Sir, it wasn't weed! 392 00:22:50,959 --> 00:22:52,083 Just a cigarette... 393 00:22:52,834 --> 00:22:53,959 - Anand? - Sir? 394 00:22:54,292 --> 00:22:56,334 - Check his pants and shirt pockets. - Yes, sir. 395 00:22:56,959 --> 00:22:58,167 Come here. 396 00:22:58,834 --> 00:23:00,083 Stand still! 397 00:23:00,751 --> 00:23:01,918 You! 398 00:23:02,542 --> 00:23:03,791 You dare mess with us! 399 00:23:03,792 --> 00:23:05,083 Quit playing smart! 400 00:23:05,792 --> 00:23:06,792 Sir... 401 00:23:07,083 --> 00:23:08,959 Why are you laying your hands on that boy? 402 00:23:12,334 --> 00:23:13,334 Look at this. 403 00:23:13,500 --> 00:23:15,584 Now do you see why I had to lay my hands on him? 404 00:23:17,417 --> 00:23:18,584 Sir, just let him go. 405 00:23:19,125 --> 00:23:20,959 If you file a case, it'll ruin his future. 406 00:23:21,083 --> 00:23:22,709 Please try to settle this somehow. 407 00:23:23,834 --> 00:23:25,124 Since this involves marijuana, 408 00:23:25,125 --> 00:23:26,751 we can't simply let him off. 409 00:23:27,542 --> 00:23:29,124 He's my son, sir. 410 00:23:29,125 --> 00:23:30,374 He made a mistake. 411 00:23:30,375 --> 00:23:32,374 He's supposed to go to Dubai next month. 412 00:23:32,375 --> 00:23:34,626 If this becomes a case, he won't be able to go, sir. 413 00:23:35,584 --> 00:23:36,584 Sir... 414 00:23:37,083 --> 00:23:38,791 Sir, just say what it'll take. 415 00:23:38,792 --> 00:23:40,292 I'll come see you accordingly. 416 00:23:40,792 --> 00:23:42,292 See me how, huh? 417 00:23:50,334 --> 00:23:51,750 Sabu, go stand outside. 418 00:23:51,751 --> 00:23:52,791 Why should I? 419 00:23:52,792 --> 00:23:54,125 Get out! Now! 420 00:24:00,209 --> 00:24:01,500 Where did you get this from? 421 00:24:02,626 --> 00:24:04,167 Who supplied this stuff to you? 422 00:24:05,083 --> 00:24:06,459 Huh? Speak up! 423 00:24:06,584 --> 00:24:07,584 Sir... 424 00:24:08,834 --> 00:24:09,876 Please come inside. 425 00:24:11,042 --> 00:24:13,042 Sir, should we proceed with the case? 426 00:24:13,542 --> 00:24:16,250 Even if we do, he'll get out of it easily. 427 00:24:16,626 --> 00:24:18,834 That relative of his, Sabu, has serious influence. 428 00:24:18,959 --> 00:24:20,709 So? We just let him off the hook? 429 00:24:21,083 --> 00:24:22,500 That's not going to happen, Krishnan. 430 00:24:22,918 --> 00:24:25,167 Sir, what Krishnan said is also true. 431 00:24:25,626 --> 00:24:27,751 That boy's not really a troublemaker. 432 00:24:28,083 --> 00:24:29,583 If he were causing issues everywhere, 433 00:24:29,584 --> 00:24:30,875 I wouldn't be stopping you, sir. 434 00:24:30,876 --> 00:24:33,041 Sir, if we file a case now, 435 00:24:33,042 --> 00:24:34,166 his trip will get cancelled. 436 00:24:34,167 --> 00:24:35,583 And if that pushes him off track, 437 00:24:35,584 --> 00:24:37,375 we'll be giving him a reason to go astray. 438 00:24:38,125 --> 00:24:39,374 If you let him go, 439 00:24:39,375 --> 00:24:41,667 he can make something of himself abroad. 440 00:24:49,250 --> 00:24:50,541 That new SI, right? 441 00:24:50,542 --> 00:24:51,625 That boy? 442 00:24:51,626 --> 00:24:52,959 How dare he mess with me! 443 00:24:54,250 --> 00:24:55,250 No, no. 444 00:24:56,042 --> 00:24:57,042 Okay. 445 00:24:57,792 --> 00:24:59,167 - They let him go? - Yes. 446 00:24:59,459 --> 00:25:00,458 He threw me out 447 00:25:00,459 --> 00:25:01,917 so he could strike a deal with you, huh? 448 00:25:01,918 --> 00:25:02,917 How much did you pay? 449 00:25:02,918 --> 00:25:04,709 Come, Sabu. Get into the car. 450 00:25:04,834 --> 00:25:06,584 Don't stand here and create more trouble. 451 00:25:37,292 --> 00:25:38,292 Hello? 452 00:26:27,667 --> 00:26:30,041 Krishnan, search the top area. 453 00:26:30,042 --> 00:26:31,041 Yes, sir. 454 00:26:31,042 --> 00:26:32,875 - Also, call in the dog squad. - Okay. 455 00:26:32,876 --> 00:26:34,166 Inform the forensics as well. 456 00:26:34,167 --> 00:26:36,792 We've already informed the forensics, sir. They'll be here soon. 457 00:26:40,459 --> 00:26:42,291 'There's no point in rushing there now.' 458 00:26:42,292 --> 00:26:44,918 'But still let us go.' We can check it out. 459 00:26:45,083 --> 00:26:46,834 It's full of police there. 460 00:26:47,459 --> 00:26:48,583 - Saji! - Yeah? 461 00:26:48,584 --> 00:26:50,875 Did you hear? In that wild, overgrown land 462 00:26:50,876 --> 00:26:52,291 owned by Thottakadavu Reji... 463 00:26:52,292 --> 00:26:53,833 They found a human palm. 464 00:26:53,834 --> 00:26:54,918 - Palm?! - Yes! 465 00:26:55,042 --> 00:26:56,375 Isn't that the dog squad? 466 00:26:57,959 --> 00:27:00,458 Manoharan, who went to clear the land in the morning, saw it. 467 00:27:00,459 --> 00:27:02,334 The body is definitely somewhere in that land. 468 00:27:02,459 --> 00:27:03,500 We're heading there now. 469 00:27:03,834 --> 00:27:04,875 Gopi! 470 00:27:04,876 --> 00:27:06,209 We're also coming! Wait! 471 00:27:16,417 --> 00:27:17,458 Sir, do you think 472 00:27:17,459 --> 00:27:19,374 some fox dug it up from where it was buried 473 00:27:19,375 --> 00:27:20,917 and brought it here? 474 00:27:20,918 --> 00:27:22,541 There are a lot of foxes around this area, sir. 475 00:27:22,542 --> 00:27:23,626 No, I don't think so. 476 00:27:23,834 --> 00:27:25,833 If that were the case, the palm would've had mud on it. 477 00:27:25,834 --> 00:27:27,417 - Oh, yeah-- - But... 478 00:27:28,334 --> 00:27:30,042 Wasn't there heavy rain last night? 479 00:27:32,417 --> 00:27:33,416 Sir! 480 00:27:33,417 --> 00:27:34,542 Sir... 481 00:28:19,459 --> 00:28:21,416 - Did you take sample of the dried blood? - Yes, madam. 482 00:28:21,417 --> 00:28:23,042 Sir, you have some luck. 483 00:28:23,792 --> 00:28:25,082 This is the first time in years 484 00:28:25,083 --> 00:28:26,459 something like this has happened. 485 00:28:31,042 --> 00:28:32,918 We haven't got any solid evidence yet, sir. 486 00:28:33,083 --> 00:28:35,042 It rained heavily last night, right? 487 00:28:36,751 --> 00:28:39,083 The body's around 4-5 days old. 488 00:28:40,500 --> 00:28:42,875 Complete the formalities and send the body for post-mortem. 489 00:28:42,876 --> 00:28:44,542 - Okay, sir. - We'll wait for the report. 490 00:28:45,000 --> 00:28:47,333 If there are any missing cases from our town, 491 00:28:47,334 --> 00:28:48,791 collect their details too. 492 00:28:48,792 --> 00:28:50,292 - Yes, sir. - Okay. 493 00:28:55,125 --> 00:28:57,876 The body is nearly a week old. 494 00:28:58,125 --> 00:29:00,542 Cause of death is a blow to the back of the head. 495 00:29:00,959 --> 00:29:02,208 Umm... male... 496 00:29:02,209 --> 00:29:04,250 Aged between 30 and 35. 497 00:29:05,042 --> 00:29:06,292 Is it possible to tell 498 00:29:06,417 --> 00:29:07,834 what he was hit with? 499 00:29:07,959 --> 00:29:10,082 The skull was fractured from the blow. 500 00:29:10,083 --> 00:29:13,417 Could be an iron rod or something similar. 501 00:29:14,083 --> 00:29:15,626 Anything else, Doctor? 502 00:29:16,542 --> 00:29:19,334 There are multiple bruises on the body, 503 00:29:19,459 --> 00:29:21,292 but they're not the cause of death. 504 00:29:21,542 --> 00:29:25,334 They're likely from a scuffle before he died. 505 00:29:26,375 --> 00:29:29,709 'News just in. A decomposed body was found in Kuzhinellam.' 506 00:29:29,876 --> 00:29:32,416 'In an overgrown private property in Kuzhinellam,' 507 00:29:32,417 --> 00:29:35,292 'the body of a male aged between 30 and 35 was discovered.' 508 00:29:35,626 --> 00:29:38,791 'Since the body was completely decomposed, it has not been identified yet.' 509 00:29:38,792 --> 00:29:42,416 'The police's initial assessment suggests it could be a case of murder.' 510 00:29:42,417 --> 00:29:45,541 'However, they haven't found any concrete evidence' 511 00:29:45,542 --> 00:29:48,374 'at the scene that points to the murderer.' 512 00:29:48,375 --> 00:29:51,374 'Police have informed the media that they are questioning locals' 513 00:29:51,375 --> 00:29:53,708 'and further steps will be taken only after receiving' 514 00:29:53,709 --> 00:29:55,083 'a detailed forensic report.' 515 00:29:55,459 --> 00:29:56,833 Sir, no missing person reports 516 00:29:56,834 --> 00:29:58,918 have been filed within our station limits. 517 00:30:00,250 --> 00:30:03,125 Can you enquire about people who've left town in the last six months? 518 00:30:03,250 --> 00:30:04,541 Get their details too. 519 00:30:04,542 --> 00:30:05,584 Okay, sir. 520 00:30:05,959 --> 00:30:09,249 Also check for missing cases from nearby stations. 521 00:30:09,250 --> 00:30:10,959 - Yes, sir. - Be thorough... 522 00:30:11,125 --> 00:30:13,876 we've got a male body, aged between 30 and 35. 523 00:30:14,459 --> 00:30:15,959 So focus your search accordingly. 524 00:30:20,959 --> 00:30:21,917 Hello, sir. 525 00:30:21,918 --> 00:30:22,959 What's the update? 526 00:30:23,792 --> 00:30:25,208 As per the post-mortem report, 527 00:30:25,209 --> 00:30:27,416 the cause of death is a blow to the back of the head. 528 00:30:27,417 --> 00:30:29,249 We haven't been able to identify him yet. 529 00:30:29,250 --> 00:30:30,666 The investigation is ongoing, sir. 530 00:30:30,667 --> 00:30:31,709 Hm... 531 00:30:31,876 --> 00:30:33,374 Speed up the rest. 532 00:30:33,375 --> 00:30:34,459 'Yes, sir.' 533 00:30:34,667 --> 00:30:37,375 Also, if you get any leads, call and update me. 534 00:30:37,918 --> 00:30:38,918 Will do, sir. 535 00:30:43,542 --> 00:30:44,792 It's a murder. 536 00:30:48,834 --> 00:30:50,876 Vijay sir looks very worried. 537 00:30:52,042 --> 00:30:53,917 He just joined and all this happened. 538 00:30:53,918 --> 00:30:54,959 Maybe that's why. 539 00:31:11,042 --> 00:31:12,042 Krishnan. 540 00:31:13,083 --> 00:31:15,459 We need to search the area where the body was found again. 541 00:31:16,209 --> 00:31:17,209 Why, sir? 542 00:31:19,167 --> 00:31:20,958 The cause of death is a blow to the head, 543 00:31:20,959 --> 00:31:22,584 likely with a rod or stick. 544 00:31:23,292 --> 00:31:24,875 If the murder happened there, 545 00:31:24,876 --> 00:31:26,500 we're sure to find some evidence. 546 00:31:27,500 --> 00:31:29,751 We also need to meet the owner of that property. 547 00:31:30,209 --> 00:31:31,249 What was his name again? 548 00:31:31,250 --> 00:31:32,459 Sir... Reji. 549 00:31:55,667 --> 00:31:56,751 Nothing. 550 00:32:08,375 --> 00:32:10,292 - Go check around the house. - Yes, sir. Come on. 551 00:32:11,709 --> 00:32:13,291 Reji, as you know, a dead body was found 552 00:32:13,292 --> 00:32:14,751 in that overgrown property of yours. 553 00:32:14,959 --> 00:32:16,417 We've come to ask you about it. 554 00:32:16,584 --> 00:32:17,709 Sir, it's my property. 555 00:32:18,417 --> 00:32:20,416 Since we haven't done any farming there, 556 00:32:20,417 --> 00:32:21,751 the whole place has grown wild. 557 00:32:21,918 --> 00:32:22,875 The other day, 558 00:32:22,876 --> 00:32:24,458 I thought I'd get Kaipanath Manoharan 559 00:32:24,459 --> 00:32:25,917 to clear it up a bit. 560 00:32:25,918 --> 00:32:27,626 That's when all this happened. 561 00:32:28,209 --> 00:32:29,584 Do you live alone? 562 00:32:29,792 --> 00:32:30,958 Is there anyone else staying here? 563 00:32:30,959 --> 00:32:33,667 No, I don't. My wife, my son and his wife live here too. 564 00:32:33,959 --> 00:32:37,041 They went to my wife's house in Trivandrum last week 565 00:32:37,042 --> 00:32:38,751 for a wedding. 566 00:32:38,959 --> 00:32:39,959 They'll be back soon. 567 00:32:40,334 --> 00:32:42,709 I didn't go, I wasn't well enough to travel that far. 568 00:32:43,459 --> 00:32:45,082 What does your son do? 569 00:32:45,083 --> 00:32:47,458 He's a teacher at the Government Polytechnic here. 570 00:32:47,459 --> 00:32:49,042 What happened, sir? Any problem? 571 00:32:51,918 --> 00:32:54,291 No problem. If there's anything we'll call you to the station. 572 00:32:54,292 --> 00:32:55,334 Okay, sir. 573 00:32:57,918 --> 00:32:58,918 Krishnan. 574 00:32:59,584 --> 00:33:02,709 You need to inquire about his wife, son, and daughter-in-law who went to Trivandrum 575 00:33:02,876 --> 00:33:04,625 Confirm if they actually reached there. 576 00:33:04,626 --> 00:33:06,459 - Especially the son. - Yes, sir. 577 00:33:12,083 --> 00:33:13,083 Sir? 578 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 Yes, Balan? 579 00:33:15,959 --> 00:33:17,042 I was wondering 580 00:33:17,209 --> 00:33:19,209 if I could take leave tomorrow. 581 00:33:19,792 --> 00:33:21,834 It's my wife's brother's house-warming. 582 00:33:23,542 --> 00:33:24,541 You can go. 583 00:33:24,542 --> 00:33:25,584 Okay, sir. 584 00:33:27,626 --> 00:33:28,666 Got it? 585 00:33:28,667 --> 00:33:29,708 Yes, got it. 586 00:33:29,709 --> 00:33:30,751 Ah! 587 00:33:31,959 --> 00:33:34,250 Sir, I hit in a sudden fit of anger. 588 00:33:34,584 --> 00:33:36,542 Please find a way to settle this, sir. 589 00:33:36,667 --> 00:33:38,083 I'll make it worth your while. 590 00:33:39,459 --> 00:33:41,626 Listen up, I'll settle the case. 591 00:33:42,042 --> 00:33:44,334 But don't try to offer me anything, understood? 592 00:33:44,584 --> 00:33:46,458 Actually... if you really must do something, 593 00:33:46,459 --> 00:33:48,292 there's some work to be done behind our quarters. 594 00:33:48,584 --> 00:33:50,042 Get someone to do that. 595 00:33:59,792 --> 00:34:00,792 Hello? 596 00:34:15,375 --> 00:34:16,458 When did this happen? 597 00:34:16,459 --> 00:34:17,917 No idea, sir. The staff noticed it 598 00:34:17,918 --> 00:34:19,709 in the morning when they came to open. 599 00:34:20,542 --> 00:34:21,583 Weren't there CCTVs? 600 00:34:21,584 --> 00:34:22,791 Yes, sir, both inside and outside. 601 00:34:22,792 --> 00:34:25,250 But all the cameras had been masked. 602 00:34:33,918 --> 00:34:35,249 Move away! Move away! 603 00:34:35,250 --> 00:34:36,333 Move aside. 604 00:34:36,334 --> 00:34:37,918 Don't go inside. Move aside. 605 00:34:42,667 --> 00:34:44,417 - Krishnan, where is he? - He's over there, sir. 606 00:34:52,375 --> 00:34:54,166 Collect the samples from that area. 607 00:34:54,167 --> 00:34:56,292 Madam, we collected from here. Now this is left. 608 00:35:06,209 --> 00:35:07,792 '- That top end too. - Yes, madam.' 609 00:35:15,876 --> 00:35:17,249 Was anything valuable lost? 610 00:35:17,250 --> 00:35:18,249 Yes, sir. 611 00:35:18,250 --> 00:35:20,082 The manager said 125 sovereigns of gold 612 00:35:20,083 --> 00:35:22,167 and 50 lakhs in cash are missing. 613 00:35:22,834 --> 00:35:23,875 How many staff are here? 614 00:35:23,876 --> 00:35:25,959 Including the manager, six in total, sir. 615 00:35:27,083 --> 00:35:28,249 Who saw it first? 616 00:35:28,250 --> 00:35:29,499 Sir, it was me. I saw it 617 00:35:29,500 --> 00:35:31,584 when I came in the morning to open the office... 618 00:35:44,500 --> 00:35:46,499 Sir, it was raining heavily last night. 619 00:35:46,500 --> 00:35:48,917 While I was standing outside smoking, 620 00:35:48,918 --> 00:35:50,666 three men came from behind, 621 00:35:50,667 --> 00:35:52,626 caught me and knocked me unconscious. 622 00:36:05,500 --> 00:36:06,584 Pause it. 623 00:36:07,083 --> 00:36:09,751 See, they entered from this side of the road. 624 00:36:10,167 --> 00:36:12,500 Are there any shops around with CCTV covering this stretch? 625 00:36:12,626 --> 00:36:16,082 No chance for CCTVs there, sir. 626 00:36:16,083 --> 00:36:19,209 On this route, there aren't any big shops or houses with cameras. 627 00:36:20,334 --> 00:36:21,208 Sir, 628 00:36:21,209 --> 00:36:24,709 whoever did this knows this area very well. 629 00:36:27,959 --> 00:36:29,709 - Now play the visuals from inside. - Okay 630 00:36:52,834 --> 00:36:54,625 All three used a gas cutter 631 00:36:54,626 --> 00:36:58,166 to break open the strong room lock and went inside. 632 00:36:58,167 --> 00:37:00,082 They unmounted and broke open this safe. 633 00:37:00,083 --> 00:37:02,167 Looks like they escaped through the window. 634 00:37:03,500 --> 00:37:06,042 But they didn't even touch the other two safes. 635 00:37:07,417 --> 00:37:09,918 So why did they take only this safe? 636 00:37:13,292 --> 00:37:14,333 Anand, call the manager. 637 00:37:14,334 --> 00:37:15,375 Yes sir. 638 00:37:18,876 --> 00:37:21,541 Did you store gold and cash in these two safes? 639 00:37:21,542 --> 00:37:22,584 Yes, sir. 640 00:37:22,918 --> 00:37:23,917 Then what's the difference 641 00:37:23,918 --> 00:37:25,750 between this stolen safe and the other two? 642 00:37:25,751 --> 00:37:26,750 There is a difference, sir. 643 00:37:26,751 --> 00:37:28,834 The stolen safe was smaller than these. 644 00:37:30,542 --> 00:37:32,625 Was it light enough for one person to carry? 645 00:37:32,626 --> 00:37:34,250 No, not by one person, sir. 646 00:37:34,375 --> 00:37:36,500 At least three or four people would be needed. 647 00:37:39,083 --> 00:37:40,499 Alright then, you wait outside. 648 00:37:40,500 --> 00:37:42,292 - We'll call you if required. - Okay sir. 649 00:37:46,709 --> 00:37:49,876 The three of them broke open the strong room lock, 650 00:37:50,500 --> 00:37:52,875 unmounted the safe, cut it open. broke the window and escaped! 651 00:37:52,876 --> 00:37:55,209 All these wouldn't have been possible in this short time. 652 00:37:58,500 --> 00:38:00,000 So what are you suggesting, sir? 653 00:38:02,292 --> 00:38:04,500 Maybe it happened like this... 654 00:38:05,417 --> 00:38:08,417 Three men enter the finance office with gas cutters. 655 00:38:09,876 --> 00:38:13,124 They mask the CCTV cameras using spray paint. 656 00:38:13,125 --> 00:38:14,583 Then, one of them 657 00:38:14,584 --> 00:38:16,751 cuts open the strong room door with a gas cutter. 658 00:38:17,584 --> 00:38:20,542 Meanwhile, the other two try breaking the window. 659 00:38:21,292 --> 00:38:23,751 Later, all three enter the strong room together, 660 00:38:23,959 --> 00:38:25,666 cut open the mounted safe, 661 00:38:25,667 --> 00:38:28,876 and drag it across the floor towards the window. 662 00:38:29,626 --> 00:38:31,875 There must have been a vehicle waiting outside. 663 00:38:31,876 --> 00:38:34,334 They must've loaded the safe into that vehicle. 664 00:38:35,834 --> 00:38:36,750 So maybe, 665 00:38:36,751 --> 00:38:38,208 apart from these three, 666 00:38:38,209 --> 00:38:40,042 there was someone else helping them. 667 00:38:40,542 --> 00:38:41,542 A fourth man. 668 00:38:42,709 --> 00:38:44,209 Yes, that's possible, sir. 669 00:38:44,918 --> 00:38:47,500 Sir, may I share a doubt I have? 670 00:38:47,751 --> 00:38:48,917 What if the three of them 671 00:38:48,918 --> 00:38:50,499 first brought the vehicle to the backside, 672 00:38:50,500 --> 00:38:52,125 and only then entered inside? 673 00:38:53,709 --> 00:38:55,000 That's possible too. 674 00:38:55,459 --> 00:38:57,250 No fingerprints were found, sir. 675 00:38:57,542 --> 00:38:59,583 Because of last night's heavy rain, 676 00:38:59,584 --> 00:39:01,959 calling the dog squad doesn't seem useful. 677 00:39:03,542 --> 00:39:06,000 And inside, they had sprayed a lot of pepper spray. 678 00:39:08,209 --> 00:39:09,374 Where are they, sir? 679 00:39:09,375 --> 00:39:10,583 Did we lose our money, sir? 680 00:39:10,584 --> 00:39:11,999 Move aside. 681 00:39:12,000 --> 00:39:13,751 What are you doing? Keep quiet! 682 00:39:13,959 --> 00:39:15,250 Move aside. 683 00:39:15,417 --> 00:39:16,709 Move away! 684 00:39:17,500 --> 00:39:18,750 Step aside! 685 00:39:18,751 --> 00:39:19,708 What is it, sir? 686 00:39:19,709 --> 00:39:22,082 Will the robbers be in this group? 687 00:39:22,083 --> 00:39:23,875 Maybe, sir, we can't really say. 688 00:39:23,876 --> 00:39:25,751 Incidents like this have happened before. 689 00:39:26,250 --> 00:39:27,374 Step aside, move away. 690 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 This is their loot, sir. Bring them here. 691 00:39:29,334 --> 00:39:30,541 Step aside. 692 00:39:30,542 --> 00:39:33,917 I saved that gold for my daughter, what should I do now? 693 00:39:33,918 --> 00:39:36,792 - Should I commit suicide? - I saved that to build a house, sir! 694 00:39:36,959 --> 00:39:38,625 All my hard work is gone! 695 00:39:38,626 --> 00:39:39,999 Don't make a scene. 696 00:39:40,000 --> 00:39:42,208 Your gold and money will not go anywhere. 697 00:39:42,209 --> 00:39:43,291 Bring them here, sir. 698 00:39:43,292 --> 00:39:44,958 We'll catch the culprits immediately. 699 00:39:44,959 --> 00:39:46,083 Please. 700 00:39:46,751 --> 00:39:47,833 Don't create a scene. 701 00:39:47,834 --> 00:39:49,292 No one make a scene. 702 00:39:49,667 --> 00:39:51,082 Let's find a solution. 703 00:39:51,083 --> 00:39:52,249 Hello, sir. 704 00:39:52,250 --> 00:39:54,667 - Move aside - Sir, we'll be there immediately. 705 00:39:55,042 --> 00:39:56,791 Krishnan, finish the formalities 706 00:39:56,792 --> 00:39:58,917 and take the manager and the owner to the station. 707 00:39:58,918 --> 00:40:00,625 Let me meet Alex sir and then come to the station. 708 00:40:00,626 --> 00:40:02,250 - Bibish, take the car - Okay, okay 709 00:40:02,751 --> 00:40:03,833 'Move away.' 710 00:40:03,834 --> 00:40:05,000 'I said move away.' 711 00:40:05,125 --> 00:40:07,042 'Don't make a scene like this, move.' 712 00:40:08,083 --> 00:40:09,709 Step over there. 713 00:40:10,083 --> 00:40:11,417 'Make way.' 714 00:40:12,876 --> 00:40:14,834 What is this?! Move over there! 715 00:40:20,334 --> 00:40:22,750 Whoever did this, I must get them, sir. 716 00:40:22,751 --> 00:40:24,459 This is a matter of a huge amount of money! 717 00:40:24,626 --> 00:40:26,041 We'll investigate. 718 00:40:26,042 --> 00:40:28,499 Most likely, this wasn't done by professional thieves. 719 00:40:28,500 --> 00:40:30,918 Otherwise, they would have tried to break the other lockers too. 720 00:40:31,125 --> 00:40:33,124 Do you have enemies? 721 00:40:33,125 --> 00:40:34,499 It's a finance company, after all. 722 00:40:34,500 --> 00:40:35,833 Of course we have enemies. 723 00:40:35,834 --> 00:40:37,876 Anyway, anyone worth mentioning? 724 00:40:39,417 --> 00:40:41,375 Yes sir, one Manoj... 725 00:40:41,667 --> 00:40:43,875 His house and land are mortgaged with our finance company. 726 00:40:43,876 --> 00:40:46,250 When he risked losing them due to default, 727 00:40:46,542 --> 00:40:48,584 Last week he came to the office and caused trouble. 728 00:40:49,167 --> 00:40:52,584 In the end, he threatened to take revenge on us. 729 00:40:52,918 --> 00:40:54,292 He's not trustworthy, sir. 730 00:40:55,334 --> 00:40:57,082 Get the details of the person they mentioned 731 00:40:57,083 --> 00:40:59,542 Okay, sir. 732 00:41:08,167 --> 00:41:10,334 What's the history of Anamala Finance? 733 00:41:10,918 --> 00:41:12,416 Sir, about 20 years ago, 734 00:41:12,417 --> 00:41:15,209 they started as a small shop lending money at interest. 735 00:41:15,459 --> 00:41:18,500 Then gradually, they grew into a big finance company. 736 00:41:18,792 --> 00:41:22,583 Large sums were available quickly and easily, 737 00:41:22,584 --> 00:41:25,000 so people began relying on this finance company. 738 00:41:25,209 --> 00:41:27,499 But there was manipulation in capital and interest. 739 00:41:27,500 --> 00:41:30,083 The company caused many people to lose their hard-earned money. 740 00:41:30,459 --> 00:41:32,709 Hence, they are cursed, sir. 741 00:41:32,876 --> 00:41:35,083 That's why all these happened. 742 00:41:36,334 --> 00:41:38,334 So naturally, there would be enemies. 743 00:41:38,500 --> 00:41:39,918 Someone must have taken revenge. 744 00:41:40,042 --> 00:41:41,166 Definitely, sir. 745 00:41:41,167 --> 00:41:42,626 There's a possibility. 746 00:41:45,792 --> 00:41:47,917 Anand, didn't you copy the CCTV footage from the finance company? 747 00:41:47,918 --> 00:41:48,959 Yes, we did, sir. 748 00:41:51,542 --> 00:41:53,918 Bibish, where did you go for night patrol last night? 749 00:41:54,125 --> 00:41:56,000 We went toward the Pookode area, sir. 750 00:42:03,709 --> 00:42:05,959 One thing after another keeps happening, right, Krishnan? 751 00:42:13,250 --> 00:42:14,459 First a murder... 752 00:42:15,209 --> 00:42:16,209 Now a robbery... 753 00:42:22,834 --> 00:42:25,292 'Theft at Anamala Finance' 754 00:42:26,209 --> 00:42:28,499 The newspaper is full of news about our town. 755 00:42:28,500 --> 00:42:31,250 First murder... and now a finance robbery! 756 00:42:31,792 --> 00:42:34,249 Hey, I heard the police are questioning everyone 757 00:42:34,250 --> 00:42:36,918 who had enmity with the finance people in Anamala. 758 00:42:37,417 --> 00:42:39,499 Then the police won't have time for anything else... 759 00:42:39,500 --> 00:42:40,499 That's true. 760 00:42:40,500 --> 00:42:42,500 They were looting people, calling it interest." 761 00:42:43,167 --> 00:42:44,584 Anyone would hold a grudge. 762 00:42:45,250 --> 00:42:47,417 Our Madhu's suicide, wasn't it because of them? 763 00:42:48,209 --> 00:42:52,082 Still... who would do this to the Anamala folks? Who could it be? 764 00:42:52,083 --> 00:42:54,124 What are you saying? Who'd dare mess with them? 765 00:42:54,125 --> 00:42:56,792 Otherwise, they did it themselves to loot the money. 766 00:42:56,918 --> 00:42:58,374 Now they'll even get insurance. 767 00:42:58,375 --> 00:42:59,499 Exactly. Not a small sum, 768 00:42:59,500 --> 00:43:01,417 125 sovereigns of gold and fifty lakh rupees! 769 00:43:03,500 --> 00:43:06,458 He said he had some chores to sort out and left. 770 00:43:06,459 --> 00:43:08,584 He also said it would take a few days to return. 771 00:43:08,834 --> 00:43:10,250 Didn't you ask him what it was about? 772 00:43:10,375 --> 00:43:12,459 I asked, but he didn't say anything. 773 00:43:12,876 --> 00:43:14,166 When did Manoj leave? 774 00:43:14,167 --> 00:43:15,458 Do you remember the date? 775 00:43:15,459 --> 00:43:16,751 Ah... that... 776 00:43:17,834 --> 00:43:19,583 The... 16th of last month. 777 00:43:19,584 --> 00:43:22,000 Has Manoj ever contacted you since he left? 778 00:43:22,334 --> 00:43:24,166 He called two days after leaving. 779 00:43:24,167 --> 00:43:25,750 And hasn't called since then. 780 00:43:25,751 --> 00:43:27,249 I tried calling him. 781 00:43:27,250 --> 00:43:28,918 The phone was switched off. 782 00:43:29,417 --> 00:43:31,209 What did Manoj say in the last call? 783 00:43:31,667 --> 00:43:33,166 Nothing special. 784 00:43:33,167 --> 00:43:35,208 He said we can talk in person when he gets back. 785 00:43:35,209 --> 00:43:36,918 Sir, is there a problem? 786 00:43:38,000 --> 00:43:40,791 Last week, Manoj went to Anamala Finance and caused some trouble. 787 00:43:40,792 --> 00:43:42,499 We came to investigate that matter. 788 00:43:42,500 --> 00:43:44,083 Did he tell you anything, Sindhu? 789 00:43:45,125 --> 00:43:48,375 Sir, this house and land are mortgaged with Anamala Finance. 790 00:43:48,792 --> 00:43:51,792 Interest, compounded interest a huge amount accumulated. 791 00:43:51,959 --> 00:43:53,958 When it seemed we could lose it all... 792 00:43:53,959 --> 00:43:56,375 He must have said something out of distress. 793 00:43:56,792 --> 00:43:58,834 Did you hear about the finance company robbery? 794 00:43:58,959 --> 00:43:59,959 Yes, I did. 795 00:44:00,417 --> 00:44:02,709 They suspect Manoj in it. 796 00:44:02,959 --> 00:44:03,917 Oh, sir! 797 00:44:03,918 --> 00:44:06,250 He's innocent, wouldn't do such a thing. 798 00:44:08,334 --> 00:44:11,626 Anyway, if he calls or comes, tell him to come straight to the station. 799 00:44:11,918 --> 00:44:12,918 Okay, sir. 800 00:44:16,542 --> 00:44:18,958 Get Sindhu's number. Also, a photo of Manoj. 801 00:44:18,959 --> 00:44:20,042 Okay, sir. 802 00:44:23,459 --> 00:44:26,375 I have a feeling there's some connection between Manoj and this case. 803 00:44:30,876 --> 00:44:32,499 Manoj's phone is still switched off, right? 804 00:44:32,500 --> 00:44:33,542 Yes. 805 00:44:36,042 --> 00:44:38,666 We need to get the CDR details of Manoj's number. 806 00:44:38,667 --> 00:44:40,042 Okay sir. 807 00:44:42,292 --> 00:44:43,876 Balan, stop the jeep. 808 00:44:49,292 --> 00:44:50,626 Sir, what happened? 809 00:44:50,751 --> 00:44:52,667 About how old is Manoj? 810 00:44:52,959 --> 00:44:55,209 Manoj is around 30-35 years old. 811 00:44:55,417 --> 00:44:56,918 - One doubt - What is it, sir? 812 00:44:57,209 --> 00:45:01,209 According to Manoj's wife, he left home on the night of the 16th. 813 00:45:01,417 --> 00:45:04,375 We found the body from the Thottakkadavu on the 24th. 814 00:45:04,626 --> 00:45:06,166 There's roughly a week gap between 815 00:45:06,167 --> 00:45:08,459 when Manoj left and when we found the body. 816 00:45:09,250 --> 00:45:11,626 The body is about a week old too. 817 00:45:14,751 --> 00:45:17,250 Call Sindhu to identify the body. 818 00:45:18,250 --> 00:45:19,250 Okay, sir. 819 00:45:19,918 --> 00:45:22,209 Sir, we checked all nearby stations. 820 00:45:22,459 --> 00:45:24,751 So far, no missing person cases have been reported. 821 00:45:25,459 --> 00:45:27,291 Sir, in the past six months, 822 00:45:27,292 --> 00:45:29,709 only 10-12 people have left our village. 823 00:45:29,918 --> 00:45:31,417 We've contacted all of them. 824 00:45:32,167 --> 00:45:34,416 Do we have any resorts or homestays in our village? 825 00:45:34,417 --> 00:45:35,709 There are two or three, sir. 826 00:45:35,834 --> 00:45:38,083 But only the one in Makkamala is operational. 827 00:45:38,459 --> 00:45:41,209 In that case, get their guest details from the past two weeks. 828 00:45:41,626 --> 00:45:42,626 Alright, sir. 829 00:45:51,292 --> 00:45:52,291 Sir. 830 00:45:52,292 --> 00:45:53,876 'How long have you known him?' 831 00:45:55,417 --> 00:45:57,375 'Dear, tell her.' 832 00:45:57,918 --> 00:45:59,209 'Did you know about this?' 833 00:45:59,959 --> 00:46:02,167 What's that issue? Why is the girl crying? 834 00:46:02,709 --> 00:46:04,667 It's a blackmail case, sir. 835 00:46:11,125 --> 00:46:12,167 Ramya, one minute. 836 00:46:13,751 --> 00:46:14,751 Please be seated. 837 00:46:19,959 --> 00:46:20,959 What's the issue? 838 00:46:21,542 --> 00:46:23,417 The girl was in a relationship. 839 00:46:23,667 --> 00:46:25,499 Last week, the two went on a trip to Munnar, 840 00:46:25,500 --> 00:46:27,959 booked a hotel room, and stayed there. 841 00:46:28,292 --> 00:46:30,374 There, he gave her sleeping pills in juice 842 00:46:30,375 --> 00:46:32,918 and shot nude pictures and videos of her. 843 00:46:33,667 --> 00:46:37,417 Now, he is using those photos and videos to blackmail them. 844 00:46:38,000 --> 00:46:40,542 He's demanding 5 lakh rupees, sir. 845 00:46:42,751 --> 00:46:44,208 Did you get the boy's details? 846 00:46:44,209 --> 00:46:46,667 Yes, sir. But that's not the main issue. 847 00:46:47,292 --> 00:46:49,959 They fear the girl might harm herself. 848 00:46:50,500 --> 00:46:54,209 They can't afford five lakh rupees, sir. 849 00:46:56,042 --> 00:46:57,082 Do one thing 850 00:46:57,083 --> 00:46:58,958 Call the guy and try to negotiate a compromise. 851 00:46:58,959 --> 00:47:01,374 Don't say you're police. Just tell him you're a cousin or something 852 00:47:01,375 --> 00:47:02,166 Okay, sir. 853 00:47:02,167 --> 00:47:03,959 And deal politely. 854 00:47:04,209 --> 00:47:05,833 - Okay, sir. - Let's see. 855 00:47:05,834 --> 00:47:06,876 Alright. 856 00:47:09,459 --> 00:47:11,876 Don't worry. We're with you. 857 00:47:12,584 --> 00:47:15,000 I've explained things to Ramya. Just follow her. 858 00:47:16,375 --> 00:47:17,375 Okay. 859 00:47:18,125 --> 00:47:19,125 Please sit. 860 00:47:19,876 --> 00:47:21,209 - Satyan... - Sir? 861 00:47:26,876 --> 00:47:29,249 You were about to say something. What's it? 862 00:47:29,250 --> 00:47:30,249 Yes, sir. 863 00:47:30,250 --> 00:47:34,167 A guy Madhu, who hanged himself over debt to Anamala Finance, 864 00:47:34,459 --> 00:47:36,375 Madhu had two sons. 865 00:47:36,584 --> 00:47:37,792 Saneesh and Kiran. 866 00:47:38,167 --> 00:47:40,334 Three days after Madhu died, 867 00:47:40,459 --> 00:47:41,875 Saneesh went missing. 868 00:47:41,876 --> 00:47:43,541 Since then, there's been no information. 869 00:47:43,542 --> 00:47:44,876 It's been two months. 870 00:47:45,542 --> 00:47:47,541 So, Saneesh's missing case hasn't been reported here? 871 00:47:47,542 --> 00:47:49,918 No, they haven't registered a complaint yet. 872 00:47:51,959 --> 00:47:53,125 Then what about Kiran? 873 00:47:53,334 --> 00:47:55,584 He's here, a full-time troublemaker. 874 00:47:55,834 --> 00:47:58,542 There are a couple of petty cases against him at our station. 875 00:48:01,209 --> 00:48:02,959 We should check Madhu's house too. 876 00:48:05,792 --> 00:48:08,542 Saneesh never returned after leaving here? 877 00:48:08,667 --> 00:48:09,667 No, sir. 878 00:48:10,709 --> 00:48:12,458 We enquired a lot. 879 00:48:12,459 --> 00:48:14,000 But got no information. 880 00:48:14,375 --> 00:48:15,667 He never called you? 881 00:48:16,334 --> 00:48:18,167 He left his phone here when he went. 882 00:48:19,167 --> 00:48:20,167 And then... 883 00:48:21,167 --> 00:48:23,250 He was so fond of his father. 884 00:48:23,834 --> 00:48:26,709 After he passed, Saneesh completely broke down. 885 00:48:27,334 --> 00:48:30,375 Why hasn't a complaint been filed since Saneesh went missing? 886 00:48:30,959 --> 00:48:33,083 Uh... that... 887 00:48:33,292 --> 00:48:35,292 We thought he'd return soon, sir. 888 00:48:35,459 --> 00:48:36,791 Even after two months?! 889 00:48:36,792 --> 00:48:37,834 No... 890 00:48:39,918 --> 00:48:42,041 It's all their trick, sir! Tell the truth, you! 891 00:48:42,042 --> 00:48:43,250 Oh, no! 892 00:48:45,792 --> 00:48:48,042 No, sir, I'm telling the truth. 893 00:48:49,459 --> 00:48:51,125 Then Kiran? He's not here? 894 00:48:51,834 --> 00:48:52,834 No, sir. 895 00:48:52,959 --> 00:48:54,417 He's gone out. 896 00:48:56,417 --> 00:48:58,667 Once Kiran returns, tell him to come to the station immediately. 897 00:49:03,751 --> 00:49:06,000 Sir, that photo in the middle, that's Saneesh. 898 00:49:16,667 --> 00:49:18,625 I saw Saneesh in the crowd on the day 899 00:49:18,626 --> 00:49:20,834 we went to check the finance robbery. 900 00:49:21,375 --> 00:49:23,250 He saw me and slipped away from there. 901 00:49:23,959 --> 00:49:25,751 He's somewhere in this village. 902 00:49:26,334 --> 00:49:28,333 This woman is hiding something. 903 00:49:28,334 --> 00:49:29,667 She seem to know something. 904 00:49:29,834 --> 00:49:31,958 Should we take her into custody and question her? 905 00:49:31,959 --> 00:49:33,000 No need. 906 00:49:33,209 --> 00:49:35,291 Arresting her now could alert Saneesh, 907 00:49:35,292 --> 00:49:37,459 he'd run from the village. 908 00:49:38,792 --> 00:49:41,250 This house should be under our surveillance. 909 00:49:41,751 --> 00:49:43,833 We need to get Saneesh's full details. 910 00:49:43,834 --> 00:49:44,959 - Sir. - Sir. 911 00:49:49,667 --> 00:49:50,750 Sir, 912 00:49:50,751 --> 00:49:53,375 we've got the CDR details of Manoj's number. 913 00:49:53,751 --> 00:49:57,417 Manoj's phone was last on the night of the 18th. 914 00:49:57,834 --> 00:49:59,333 The last signal came from a tower 915 00:49:59,334 --> 00:50:02,083 near Perambra Kuttimukku Junction, near Kozhikode. 916 00:50:02,626 --> 00:50:04,626 Why did he go to Kozhikode? 917 00:50:05,292 --> 00:50:06,751 Who did Manoj contact last? 918 00:50:06,918 --> 00:50:08,333 It was his wife, sir. 919 00:50:08,334 --> 00:50:09,291 Oh. 920 00:50:09,292 --> 00:50:11,249 So what his wife said is true. 921 00:50:11,250 --> 00:50:12,333 Yes, sir. 922 00:50:12,334 --> 00:50:14,209 Manoj's wife identified the body. 923 00:50:14,542 --> 00:50:16,459 She confirmed it's not Manoj. 924 00:50:18,292 --> 00:50:19,334 Okay. 925 00:50:20,083 --> 00:50:21,083 Sir. 926 00:50:21,876 --> 00:50:23,958 Shaji, the finance company owner came here. 927 00:50:23,959 --> 00:50:26,750 He demanded a quick solution and made a scene. 928 00:50:26,751 --> 00:50:28,709 Ugh! What a hassle. 929 00:50:28,959 --> 00:50:31,499 If he comes again, send him to me. I'll handle it. 930 00:50:31,500 --> 00:50:32,542 Okay, sir. 931 00:50:36,125 --> 00:50:37,125 Vidya, come here. 932 00:50:38,209 --> 00:50:40,918 How much would 125 sovereigns of gold weigh? 933 00:50:41,751 --> 00:50:43,791 Sir, one sovereign is 8 grams. 934 00:50:43,792 --> 00:50:45,584 Roughly one kilo in total. 935 00:50:48,500 --> 00:50:49,750 I need some help. 936 00:50:49,751 --> 00:50:52,291 I'll tell you a few things. Arrange all of it for me. 937 00:50:52,292 --> 00:50:53,334 Okay, sir. 938 00:51:01,250 --> 00:51:02,459 Who are they? 939 00:51:03,292 --> 00:51:04,291 They are my cousins. 940 00:51:04,292 --> 00:51:06,125 Didn't I tell you to come alone? 941 00:51:07,626 --> 00:51:09,167 Where's the amount I asked for? 942 00:51:11,167 --> 00:51:13,042 Sony, please don't trouble me. 943 00:51:13,417 --> 00:51:15,876 We don't have that much money. 944 00:51:17,876 --> 00:51:19,167 Who are you? 945 00:51:23,584 --> 00:51:26,292 Hey, you called me here just to say this? 946 00:51:26,918 --> 00:51:29,167 I want the full amount I asked for. 947 00:51:29,792 --> 00:51:33,082 Or you know... all her photos and videos... 948 00:51:33,083 --> 00:51:34,334 Huh? 949 00:51:35,459 --> 00:51:36,459 Huh? 950 00:51:38,709 --> 00:51:40,292 I don't need to explain, right? 951 00:51:40,542 --> 00:51:42,584 Sony, don't ruin Maria's life. 952 00:51:42,792 --> 00:51:45,417 If that leaks, her parents could even kill themselves. 953 00:51:46,667 --> 00:51:49,082 Better they die than see their daughter's private videos. 954 00:51:49,083 --> 00:51:50,666 Are you even human? 955 00:51:50,667 --> 00:51:52,083 What do you think? 956 00:51:54,834 --> 00:51:58,333 Tell your cousins, I don't fall for emotional drama. 957 00:51:58,334 --> 00:52:00,249 Sony, please, don't trouble me. 958 00:52:00,250 --> 00:52:03,167 Oh girl, I have no interest in troubling you. 959 00:52:03,334 --> 00:52:04,876 I just want the money I asked for. 960 00:52:06,459 --> 00:52:08,416 If not, fine, I'll go. 961 00:52:08,417 --> 00:52:09,709 Hey, Sony, please. 962 00:52:11,709 --> 00:52:14,374 Right now, the most we can give is one lakh, 963 00:52:14,375 --> 00:52:16,750 that's all we got from her gold. 964 00:52:16,751 --> 00:52:18,209 One lakh only?! 965 00:52:18,375 --> 00:52:19,876 I asked for five lakh. 966 00:52:20,375 --> 00:52:21,375 I need that. 967 00:52:21,751 --> 00:52:24,250 How can we manage if you want such a big amount? 968 00:52:24,542 --> 00:52:25,709 This is all we have. 969 00:52:29,667 --> 00:52:30,834 You look stunning. 970 00:52:32,459 --> 00:52:33,500 Ugh! 971 00:52:37,709 --> 00:52:38,666 Okay. 972 00:52:38,667 --> 00:52:39,792 Okay, one lakh! 973 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 Give it to me. 974 00:52:41,626 --> 00:52:42,709 But one thing. 975 00:52:42,876 --> 00:52:45,875 The photos and videos must be deleted here and now. 976 00:52:45,876 --> 00:52:46,791 Please. 977 00:52:46,792 --> 00:52:49,584 I'll delete them. You take the cash first. 978 00:52:51,542 --> 00:52:52,541 Dear... 979 00:52:52,542 --> 00:52:53,584 give it to him. 980 00:53:00,959 --> 00:53:02,375 Now, I'll delete them. 981 00:53:05,709 --> 00:53:07,374 What are you looking at? Wanna see? 982 00:53:07,375 --> 00:53:08,626 Ugh! 983 00:53:15,667 --> 00:53:17,541 These are recordings of you blackmailing them 984 00:53:17,542 --> 00:53:20,083 and taking money from them. 985 00:53:20,918 --> 00:53:22,375 Evidence against you. 986 00:53:24,918 --> 00:53:26,584 Did you store a copy anywhere? 987 00:53:28,167 --> 00:53:29,208 - Tell me! - No, sir. 988 00:53:29,209 --> 00:53:30,292 No. 989 00:53:31,209 --> 00:53:35,167 If a copy surfaces, we'll lock you up with this evidence. 990 00:53:35,375 --> 00:53:36,625 It's a non-bailable offense. 991 00:53:36,626 --> 00:53:37,958 Up to seven years in the jail. 992 00:53:37,959 --> 00:53:39,792 Sir, it's true, I made a mistake. 993 00:53:40,000 --> 00:53:41,041 It won't happen again. 994 00:53:41,042 --> 00:53:42,626 I haven't stored it anywhere else. 995 00:53:42,751 --> 00:53:44,667 Don't you ever pull a stunt like that again! 996 00:53:44,918 --> 00:53:46,083 No, sir 997 00:53:48,083 --> 00:53:50,416 Anand, record a confession video of him. 998 00:53:50,417 --> 00:53:51,459 We will need it. 999 00:54:12,000 --> 00:54:13,291 Are you going to the quarters? 1000 00:54:13,292 --> 00:54:14,583 Yes, I need some sleep. 1001 00:54:14,584 --> 00:54:15,667 I've night duty. 1002 00:54:17,709 --> 00:54:19,959 - You left Palakkad early this morning? - Yes. 1003 00:54:20,334 --> 00:54:21,333 How's the farming going? 1004 00:54:21,334 --> 00:54:22,542 Not bad, going on. 1005 00:54:24,417 --> 00:54:25,667 Sir is here. 1006 00:54:26,459 --> 00:54:27,709 When did you get here? 1007 00:54:28,292 --> 00:54:29,499 What's with the sudden visit? 1008 00:54:29,500 --> 00:54:31,499 Like you'd let us come if we asked! 1009 00:54:31,500 --> 00:54:34,959 That's why Dad said not to tell you and just come. 1010 00:54:35,751 --> 00:54:37,499 Why come all this way with that knee pain? 1011 00:54:37,500 --> 00:54:38,541 That's fine. 1012 00:54:38,542 --> 00:54:40,666 Also, it's not as bad as we thought. 1013 00:54:40,667 --> 00:54:41,666 Am I right? 1014 00:54:41,667 --> 00:54:44,709 He wanted to see you in uniform, in person. 1015 00:54:44,959 --> 00:54:46,292 How's it? Good. 1016 00:54:46,459 --> 00:54:48,167 Hmm... Not bad. 1017 00:54:49,667 --> 00:54:51,167 Come, let's go to my cabin. 1018 00:54:56,500 --> 00:54:58,459 Who's that girl? She seems nice. 1019 00:55:02,626 --> 00:55:03,876 And? 1020 00:55:04,083 --> 00:55:06,375 How's it going, son? Everything okay here? 1021 00:55:06,709 --> 00:55:07,709 Things were fine, 1022 00:55:08,000 --> 00:55:09,626 but problems began after I joined. 1023 00:55:09,834 --> 00:55:11,541 Murder, robbery... 1024 00:55:11,542 --> 00:55:12,625 That's good. 1025 00:55:12,626 --> 00:55:14,458 It's a good experience for beginners. 1026 00:55:14,459 --> 00:55:16,833 As if! I'm the one getting scolded by my seniors. 1027 00:55:16,834 --> 00:55:18,458 That's the problem with police work. 1028 00:55:18,459 --> 00:55:19,666 Back then when your uncle-- 1029 00:55:19,667 --> 00:55:21,125 There she goes again... Enough! 1030 00:55:22,000 --> 00:55:23,499 Let's talk about Uncle's story later. 1031 00:55:23,500 --> 00:55:24,792 What's going on back home? 1032 00:55:26,417 --> 00:55:27,999 You'll leave only after a few days, right? 1033 00:55:28,000 --> 00:55:30,208 No, there's no one else at the farm. 1034 00:55:30,209 --> 00:55:31,416 We've to get back. 1035 00:55:31,417 --> 00:55:32,584 You know how it is. 1036 00:55:33,667 --> 00:55:34,791 Don't feel sad. 1037 00:55:34,792 --> 00:55:36,667 We'll come another time and stay a few days. 1038 00:55:36,834 --> 00:55:37,875 Right? 1039 00:55:37,876 --> 00:55:39,917 I've brought cut mango pickle for you. 1040 00:55:39,918 --> 00:55:40,959 Come, let's go. 1041 00:55:43,250 --> 00:55:44,750 This is where we all stay. 1042 00:55:44,751 --> 00:55:46,083 Oh! Is this your quarters? 1043 00:55:47,292 --> 00:55:49,834 Police must deliver justice! 1044 00:55:50,042 --> 00:55:51,500 Police must deliver justice! 1045 00:55:52,000 --> 00:55:53,542 Police must deliver justice! 1046 00:55:53,959 --> 00:55:55,709 Stop spreading false stories! 1047 00:55:56,250 --> 00:55:59,542 Stop the false story Shaji and the police are spreading. 1048 00:55:59,876 --> 00:56:01,124 We want justice! 1049 00:56:01,125 --> 00:56:02,333 Please disperse! 1050 00:56:02,334 --> 00:56:03,959 Stop, stop! STOP! 1051 00:56:04,167 --> 00:56:06,208 - I said stop! - Everyone, please disperse. 1052 00:56:06,209 --> 00:56:08,791 We've got information on the culprit. He'll be caught immediately. 1053 00:56:08,792 --> 00:56:11,750 Sir, you already know what's been going on here the last two weeks. 1054 00:56:11,751 --> 00:56:14,416 Murder, robbery, whatnot... people are living in fear here. 1055 00:56:14,417 --> 00:56:16,082 I've said the investigation is ongoing. 1056 00:56:16,083 --> 00:56:17,249 Give us some time. 1057 00:56:17,250 --> 00:56:18,292 Not possible, sir. 1058 00:56:18,500 --> 00:56:21,124 Everyone here knows you took Shaji's hush money. 1059 00:56:21,125 --> 00:56:22,292 You stupid... 1060 00:56:23,042 --> 00:56:24,541 - Sir... - Don't you dare touch my body! 1061 00:56:24,542 --> 00:56:26,333 - Hey Sabu... Sabu... - That won't work here! 1062 00:56:26,334 --> 00:56:27,750 - Take your hands off, sir! - Move! 1063 00:56:27,751 --> 00:56:29,333 I said move! 1064 00:56:29,334 --> 00:56:30,625 Come on! Step back! 1065 00:56:30,626 --> 00:56:32,082 Push back! 1066 00:56:32,083 --> 00:56:34,500 - Stop screaming! - Don't create trouble! 1067 00:56:34,918 --> 00:56:36,917 You think you can take money and show attitude! 1068 00:56:36,918 --> 00:56:37,917 Sabu, go! 1069 00:56:37,918 --> 00:56:39,626 - Stop the ruckus! - You answer us and go! 1070 00:56:39,959 --> 00:56:41,291 Step back! 1071 00:56:41,292 --> 00:56:42,541 - Move! - What are you doing? 1072 00:56:42,542 --> 00:56:43,750 Move! Move, man! 1073 00:56:43,751 --> 00:56:44,917 Just calm down, will you! 1074 00:56:44,918 --> 00:56:46,708 - Sir, there's a body beneath the dam. - What? 1075 00:56:46,709 --> 00:56:49,334 A body has washed up near the dam's shutter. 1076 00:56:50,209 --> 00:56:52,166 - Get the hell back! - Push back! 1077 00:56:52,167 --> 00:56:54,417 Stop pushing and move back! 1078 00:56:55,876 --> 00:56:57,416 Stop this ruckus! 1079 00:56:57,417 --> 00:56:59,751 - Why this screaming! - Move back, you! 1080 00:57:29,709 --> 00:57:30,791 Please, step back. 1081 00:57:30,792 --> 00:57:32,708 Sir, there's a rope tied to the body. 1082 00:57:32,709 --> 00:57:34,500 Looks like it was deliberately sunk. 1083 00:57:34,834 --> 00:57:36,499 When the shutter opened, the strong undercurrents 1084 00:57:36,500 --> 00:57:38,626 must've loosened it and washed it up here. 1085 00:57:39,876 --> 00:57:40,959 Move, move! 1086 00:57:43,250 --> 00:57:45,166 Conduct the inquest and send the body for post-mortem. 1087 00:57:45,167 --> 00:57:46,208 Okay, sir. 1088 00:57:46,209 --> 00:57:47,500 No video or photos! 1089 00:57:50,876 --> 00:57:51,833 Step aside! 1090 00:57:51,834 --> 00:57:52,833 Hello, sir. 1091 00:57:52,834 --> 00:57:54,667 What's happening? You're on a roll! 1092 00:57:54,918 --> 00:57:57,751 'For all this to happen in a place that's always been peaceful...' 1093 00:57:58,167 --> 00:57:59,833 - 'Was the body identified?' - No, sir. 1094 00:57:59,834 --> 00:58:01,708 Since the body was in the water, 1095 00:58:01,709 --> 00:58:03,292 it was found in a decomposed state. 1096 00:58:04,834 --> 00:58:06,082 The SP is calling. 1097 00:58:06,083 --> 00:58:08,083 You finish up the formalities and come to office. 1098 00:58:08,584 --> 00:58:09,833 Okay, sir. 1099 00:58:09,834 --> 00:58:11,917 - Let us pass, sir. - We've been waiting. 1100 00:58:11,918 --> 00:58:13,750 Sir, we're just doing out job. 1101 00:58:13,751 --> 00:58:15,999 Sir, two murders in a month. What's going on? 1102 00:58:16,000 --> 00:58:17,708 Still no leads on the culprit. 1103 00:58:17,709 --> 00:58:19,708 Isn't the police failing in its duty? 1104 00:58:19,709 --> 00:58:22,083 - Sir, have you identified the body? - Move back! 1105 00:58:22,751 --> 00:58:24,791 'To deepen Kuzhinellam village's troubles,' 1106 00:58:24,792 --> 00:58:26,374 'another body has surfaced.' 1107 00:58:26,375 --> 00:58:29,124 'But SI Radhakrishnan declined to comment.' 1108 00:58:29,125 --> 00:58:31,291 'This is the second time a dead body has been found' 1109 00:58:31,292 --> 00:58:33,918 'in Kuzhinellam under mysterious circumstances. The burglary-- ' 1110 00:58:35,751 --> 00:58:36,751 Yes. 1111 00:58:37,417 --> 00:58:38,459 What problem? 1112 00:58:40,876 --> 00:58:42,208 Don't worry about all that. 1113 00:58:42,209 --> 00:58:43,250 I'll take care of it. 1114 00:58:43,834 --> 00:58:44,959 They... 1115 00:58:47,459 --> 00:58:48,667 I'll call you right back. 1116 00:58:59,626 --> 00:59:00,708 Hi Vijay. 1117 00:59:00,709 --> 00:59:01,959 - Yes, Doctor. - Sit down. 1118 00:59:04,292 --> 00:59:05,417 Here too, 1119 00:59:05,751 --> 00:59:07,876 the cause of death is a blow to the back of the head. 1120 00:59:08,209 --> 00:59:10,375 Even the weapon used could be the same. 1121 00:59:10,751 --> 00:59:14,584 So, the body must have been dumped after death. 1122 00:59:15,083 --> 00:59:16,834 Like the first case, 1123 00:59:17,083 --> 00:59:19,792 there are bruises on many parts of the body. 1124 00:59:20,375 --> 00:59:21,333 Also, Vijay, 1125 00:59:21,334 --> 00:59:24,542 this too is a male body, around 30 to 35 years old. 1126 00:59:25,167 --> 00:59:26,751 Were you able to identify the body? 1127 00:59:26,959 --> 00:59:28,042 No. 1128 00:59:28,667 --> 00:59:30,082 Doctor, what about the possibility 1129 00:59:30,083 --> 00:59:31,791 that it's the same person behind both murders? 1130 00:59:31,792 --> 00:59:33,334 We can't rule that out, Vijay. 1131 00:59:33,459 --> 00:59:35,626 Because the reports are extremely similar. 1132 00:59:40,959 --> 00:59:42,791 Is Manoj's phone still off? 1133 00:59:42,792 --> 00:59:43,875 Yes, sir. 1134 00:59:43,876 --> 00:59:45,667 Last location still shows Perambra. 1135 00:59:46,417 --> 00:59:47,917 Get in touch with Perambra station. 1136 00:59:47,918 --> 00:59:49,625 Send them Manoj's photo and details. 1137 00:59:49,626 --> 00:59:50,667 Okay, sir. 1138 00:59:53,626 --> 00:59:56,459 Could there be a connection between Saneesh and Manoj? 1139 00:59:57,042 --> 00:59:59,626 Because both of them have direct links with the finance. 1140 01:00:00,292 --> 01:00:01,791 Any news about Saneesh? 1141 01:00:01,792 --> 01:00:02,834 Not yet, sir. 1142 01:00:03,000 --> 01:00:06,334 Sir, shall we take Saneesh's mother into custody? 1143 01:00:07,083 --> 01:00:08,083 No need. 1144 01:00:08,918 --> 01:00:10,209 Let's wait a bit more. 1145 01:00:12,250 --> 01:00:13,959 - One more thing, Balan. - What's it, sir? 1146 01:00:14,250 --> 01:00:16,124 Are there places where stolen goods are usually sold? 1147 01:00:16,125 --> 01:00:17,918 Do some inquiries around there. 1148 01:00:18,125 --> 01:00:20,000 Sir, even if there are such people here, 1149 01:00:20,334 --> 01:00:22,417 they won't sell the stolen goods here, right? 1150 01:00:22,584 --> 01:00:24,417 They'll sell it outside, no? 1151 01:00:24,584 --> 01:00:27,167 That's right. Still, make inquiries here. 1152 01:00:27,375 --> 01:00:28,291 Okay, sir. 1153 01:00:28,292 --> 01:00:31,583 Check within our station limits and nearby stations. 1154 01:00:31,584 --> 01:00:34,124 Notify the jewellers and goldsmiths too. 1155 01:00:34,125 --> 01:00:36,541 If they notice anything suspicious, ask them to inform us immediately. 1156 01:00:36,542 --> 01:00:37,584 Okay, sir. 1157 01:00:39,459 --> 01:00:40,876 What's the situation, Vijay? 1158 01:00:41,209 --> 01:00:44,666 Two murders and a robbery and still not a single lead. 1159 01:00:44,667 --> 01:00:46,374 Sir, we haven't been able to identify 1160 01:00:46,375 --> 01:00:47,876 the two murder victims. 1161 01:00:48,000 --> 01:00:49,625 But there's a strong chance both murders 1162 01:00:49,626 --> 01:00:50,959 are done by the same person. 1163 01:00:51,125 --> 01:00:52,708 And the robbery could be by someone 1164 01:00:52,709 --> 01:00:54,375 with a strong grudge against the finance. 1165 01:00:55,375 --> 01:00:58,000 Two suspects linked to the robbery are still absconding. 1166 01:00:58,125 --> 01:01:00,209 An intensive search is underway. 1167 01:01:02,125 --> 01:01:03,124 Is there any connection 1168 01:01:03,125 --> 01:01:04,709 between the murder and the robbery? 1169 01:01:05,000 --> 01:01:06,292 Unlikely, sir. 1170 01:01:06,584 --> 01:01:07,999 But it's likely the same person 1171 01:01:08,000 --> 01:01:09,166 committed both murders. 1172 01:01:09,167 --> 01:01:10,917 Because the methods of killing are the same. 1173 01:01:10,918 --> 01:01:12,959 Both died from a blow to the back of the head. 1174 01:01:13,417 --> 01:01:14,999 The robbery happened two days 1175 01:01:15,000 --> 01:01:16,459 after we found the first body. 1176 01:01:16,709 --> 01:01:18,416 Maybe they used the murder 1177 01:01:18,417 --> 01:01:20,667 to divert attention from the robbery. 1178 01:01:21,918 --> 01:01:23,500 Vijay, you know right? 1179 01:01:23,834 --> 01:01:25,458 There's pressure from all sides. 1180 01:01:25,459 --> 01:01:26,750 Everyone's saying in unison 1181 01:01:26,751 --> 01:01:29,083 that you're inexperienced and should be taken off the case. 1182 01:01:29,417 --> 01:01:30,584 Your inexperience 1183 01:01:30,709 --> 01:01:31,708 and pleas for time 1184 01:01:31,709 --> 01:01:33,125 aren't going to cut it here. 1185 01:01:33,500 --> 01:01:35,626 You need to find a solution fast. 1186 01:01:35,751 --> 01:01:36,918 Yes, sir. 1187 01:01:40,209 --> 01:01:41,626 I met Alex sir. 1188 01:01:42,250 --> 01:01:43,834 The situation is serious. 1189 01:01:44,083 --> 01:01:45,959 We need a lead immediately. 1190 01:01:46,417 --> 01:01:48,375 Sir's under heavy pressure from all sides. 1191 01:01:48,959 --> 01:01:49,999 From today, 1192 01:01:50,000 --> 01:01:51,626 we've been ordered to step up patrolling. 1193 01:01:51,834 --> 01:01:53,959 Day or night, we need to be out there. 1194 01:01:54,125 --> 01:01:55,459 - Yes, sir. - Yes, sir. 1195 01:02:05,751 --> 01:02:06,918 What happened, sir? 1196 01:02:07,959 --> 01:02:09,751 This has turned into a big problem. 1197 01:02:10,292 --> 01:02:11,709 They're saying I lack experience 1198 01:02:11,876 --> 01:02:13,417 and should be pulled off the case. 1199 01:02:13,709 --> 01:02:15,375 Alex sir's under a lot of pressure. 1200 01:02:15,959 --> 01:02:17,626 I have no idea how to handle this. 1201 01:02:18,334 --> 01:02:20,334 We don't even have a single lead. 1202 01:02:21,083 --> 01:02:22,709 Sir, you don't worry. 1203 01:02:23,626 --> 01:02:25,709 That's how it is with police work. 1204 01:02:26,459 --> 01:02:28,292 Alex sir's under pressure from higher-ups. 1205 01:02:28,500 --> 01:02:29,792 He takes it out on you 1206 01:02:30,000 --> 01:02:31,334 and you pass it on to us. 1207 01:02:32,584 --> 01:02:34,209 That's how it goes. 1208 01:02:34,959 --> 01:02:36,166 Worst case, a transfer. 1209 01:02:36,167 --> 01:02:37,375 Otherwise, suspension. 1210 01:02:38,459 --> 01:02:40,792 I've had plenty of those in this service, sir. 1211 01:02:42,751 --> 01:02:45,083 And don't let your tension show outside. 1212 01:02:45,876 --> 01:02:47,334 It'll affect the others too. 1213 01:02:49,250 --> 01:02:51,542 Just forget it and focus on the investigation. 1214 01:02:51,959 --> 01:02:53,918 We'll definitely find a lead, sir. 1215 01:03:42,667 --> 01:03:45,249 - Did you see anyone there that night? - I'll go meet the DySP tomorrow. 1216 01:03:45,250 --> 01:03:47,082 - No, sir. I didn't. - These guys are useless. 1217 01:03:47,083 --> 01:03:49,125 - If you know something, tell sir. - I don't know, sir. 1218 01:04:08,000 --> 01:04:10,542 Sir, Saneesh's brother, Kiran is here. 1219 01:04:10,959 --> 01:04:12,876 You found time to come only now, huh? 1220 01:04:13,876 --> 01:04:15,208 Look at his attitude, sir. 1221 01:04:15,209 --> 01:04:16,375 Should whack him! 1222 01:04:17,042 --> 01:04:18,459 Sir, I was a busy. 1223 01:04:18,667 --> 01:04:19,833 That's why I'm late. 1224 01:04:19,834 --> 01:04:22,458 It's not that we don't know how to drag you here. 1225 01:04:22,459 --> 01:04:23,709 Stop putting on a show! 1226 01:04:25,751 --> 01:04:27,583 - Where's Saneesh? - I don't know, sir. 1227 01:04:27,584 --> 01:04:29,041 Hasn't he called you since he left? 1228 01:04:29,042 --> 01:04:30,416 Sir, I'm telling the truth. 1229 01:04:30,417 --> 01:04:33,125 Since he left, I haven't called him or seen him, sir. 1230 01:04:35,125 --> 01:04:36,709 If what you're saying is a lie... 1231 01:04:39,334 --> 01:04:40,334 Get going... 1232 01:04:45,918 --> 01:04:47,584 We shouldn't have just let him go, sir. 1233 01:04:51,292 --> 01:04:52,334 Stop! 1234 01:04:53,417 --> 01:04:54,416 Where are you going? 1235 01:04:54,417 --> 01:04:55,500 To have a tea, sir. 1236 01:04:55,792 --> 01:04:56,875 - To drink tea?! - Yes. 1237 01:04:56,876 --> 01:04:58,374 - From where? - Got license? 1238 01:04:58,375 --> 01:04:59,667 Yes, I do, sir. 1239 01:04:59,959 --> 01:05:01,876 - Fine, go! - Go on! 1240 01:05:02,083 --> 01:05:03,708 Make sure you also wear a helmet. 1241 01:05:03,709 --> 01:05:04,959 Okay, sir. 1242 01:05:06,125 --> 01:05:07,208 - Yes, tell me. '- Sir...' 1243 01:05:07,209 --> 01:05:09,249 'We got a call from a resort in Makkimala' 1244 01:05:09,250 --> 01:05:11,459 'that someone was spotted carrying a dead body.' 1245 01:05:14,209 --> 01:05:15,918 Where's this Makkimala? 1246 01:05:16,334 --> 01:05:17,875 It's quite far from here. What happened, sir? 1247 01:05:17,876 --> 01:05:20,249 We got a call at the station about a suspicious person. 1248 01:05:20,250 --> 01:05:21,334 We need to get there right away. 1249 01:05:21,667 --> 01:05:23,542 - Sathya, quick, start the jeep. - Yes, sir. 1250 01:06:13,626 --> 01:06:15,082 We'll split up and search four ways. 1251 01:06:15,083 --> 01:06:16,125 Sure, sir. 1252 01:08:31,667 --> 01:08:32,834 Sir! 1253 01:08:41,334 --> 01:08:42,375 Sathya! 1254 01:08:44,167 --> 01:08:45,250 Balan... 1255 01:08:45,751 --> 01:08:46,959 Balan... 1256 01:08:47,876 --> 01:08:49,666 What happened, Balan? 1257 01:08:49,667 --> 01:08:51,291 - Balan, what's it? - Balan... 1258 01:08:51,292 --> 01:08:52,249 Get up... 1259 01:08:52,250 --> 01:08:53,458 - Sir... - Balan... 1260 01:08:53,459 --> 01:08:55,459 - What happened? - Sir... over there... 1261 01:09:21,375 --> 01:09:22,666 What happened yesterday? 1262 01:09:22,667 --> 01:09:25,459 I heard a sound and went there. 1263 01:09:25,584 --> 01:09:27,542 Somebody came from behind and hit my head. 1264 01:09:27,918 --> 01:09:30,167 These folks came running there, hearing my screams. 1265 01:09:31,250 --> 01:09:32,499 Are you okay now? 1266 01:09:32,500 --> 01:09:34,584 Yes, sir. I'm okay. 1267 01:09:37,209 --> 01:09:38,708 Did you find any gold from there? 1268 01:09:38,709 --> 01:09:40,375 Yes, sir. It's at the station. 1269 01:09:41,626 --> 01:09:44,626 The body has been identified. 1270 01:09:46,167 --> 01:09:47,917 It's of a Tamil guy who used to work here. 1271 01:09:47,918 --> 01:09:49,249 His name is Manikandan. 1272 01:09:49,250 --> 01:09:50,625 Where did he use to work? 1273 01:09:50,626 --> 01:09:53,167 Under a local contractor here. 1274 01:09:54,417 --> 01:09:56,041 Let's go to that contractor as soon as possible. 1275 01:09:56,042 --> 01:09:57,166 But sir, in this situation... 1276 01:09:57,167 --> 01:09:58,374 I am okay. 1277 01:09:58,375 --> 01:10:00,834 How dare he attack the cops? 1278 01:10:01,209 --> 01:10:02,542 We must nab him, sir. 1279 01:10:20,292 --> 01:10:22,583 - What are you saying? - Let me speak. 1280 01:10:22,584 --> 01:10:25,208 - Please let me speak. - What do you want to say? 1281 01:10:25,209 --> 01:10:26,750 There's nothing left to talk. 1282 01:10:26,751 --> 01:10:28,541 Ever since the construction began... 1283 01:10:28,542 --> 01:10:30,249 Please let me speak. 1284 01:10:30,250 --> 01:10:31,458 Please let me. 1285 01:10:31,459 --> 01:10:32,625 Please. 1286 01:10:32,626 --> 01:10:34,834 I don't wanna hear your excuses. 1287 01:10:37,125 --> 01:10:38,542 What's going on here? 1288 01:10:38,667 --> 01:10:40,917 Sir, he had taken the contract for the construction of this house. 1289 01:10:40,918 --> 01:10:42,666 He had promised to finish it by the last month. 1290 01:10:42,667 --> 01:10:44,417 But now he says he needs one more month. 1291 01:10:44,709 --> 01:10:47,334 I had hired four Tamil folks to work here. 1292 01:10:47,667 --> 01:10:49,751 One of them fled a few days ago. 1293 01:10:49,918 --> 01:10:53,334 A few days later, the rest went home as they had a temple festival there. 1294 01:10:53,626 --> 01:10:55,417 None of them returned, sir. 1295 01:10:55,542 --> 01:10:57,875 I had even paid them some advance amount. 1296 01:10:57,876 --> 01:10:59,584 They fled with that money, sir. 1297 01:11:00,209 --> 01:11:01,833 Was one of them named Manikandan? 1298 01:11:01,834 --> 01:11:02,958 Yes, sir. 1299 01:11:02,959 --> 01:11:06,791 Manikandan, Anbu, Arul, and Kumar. 1300 01:11:06,792 --> 01:11:08,918 These were the four guys who worked here. 1301 01:11:09,375 --> 01:11:11,417 What happened, sir? Something wrong? 1302 01:11:12,667 --> 01:11:15,667 Manikandan was murdered last night at Makkimala. 1303 01:11:16,250 --> 01:11:17,459 Sir... 1304 01:11:22,125 --> 01:11:23,124 Hello, doctor? 1305 01:11:23,125 --> 01:11:24,041 'Vijay...' 1306 01:11:24,042 --> 01:11:25,833 'The cause of death for the third person too' 1307 01:11:25,834 --> 01:11:27,709 'is the hit on the back of the head.' 1308 01:11:27,834 --> 01:11:29,876 He died only a few hours ago. 1309 01:11:30,125 --> 01:11:31,208 So, 1310 01:11:31,209 --> 01:11:34,375 he must've been killed at the same spot where you found his body. 1311 01:11:34,709 --> 01:11:36,125 Okay. Thank you, doctor. 1312 01:11:36,292 --> 01:11:38,082 Also, yesterday's body has been identified. 1313 01:11:38,083 --> 01:11:39,291 I'll come in person and meet you. 1314 01:11:39,292 --> 01:11:40,542 - 'Alright.' - Alright, doctor. 1315 01:11:42,125 --> 01:11:43,166 Before that... 1316 01:11:43,167 --> 01:11:45,124 Where did these four live? 1317 01:11:45,125 --> 01:11:46,375 Nearby, sir. 1318 01:12:40,876 --> 01:12:41,834 Sir... 1319 01:12:48,500 --> 01:12:49,666 Sir, this is ours. 1320 01:12:49,667 --> 01:12:51,708 Sir, this is the card in the envelope 1321 01:12:51,709 --> 01:12:54,250 where we note the mortgaged gold's weight and other details. 1322 01:12:54,584 --> 01:12:56,583 There's a chance that this necklace was stolen from here. 1323 01:12:56,584 --> 01:12:57,583 Why? 1324 01:12:57,584 --> 01:13:00,751 The weight is matching with the records in our system. 1325 01:13:01,334 --> 01:13:02,626 Okay. Thank you. 1326 01:13:05,167 --> 01:13:06,124 Okay. 1327 01:13:06,125 --> 01:13:07,917 We will summon you if we need something. 1328 01:13:07,918 --> 01:13:09,042 Okay. 1329 01:13:09,584 --> 01:13:11,834 Sir... Any clues about the culprit? 1330 01:13:12,584 --> 01:13:13,876 Will let you know soon. 1331 01:13:14,042 --> 01:13:15,209 Okay sir. 1332 01:13:20,709 --> 01:13:22,625 The gold retrieved from the third body 1333 01:13:22,626 --> 01:13:24,791 and the card we got from the Tamil folks' house 1334 01:13:24,792 --> 01:13:26,876 were both stolen from Anamala finance. 1335 01:13:27,918 --> 01:13:29,416 Sir, those four Tamil guys, 1336 01:13:29,417 --> 01:13:31,666 I guess it was a couple of days before your joining, 1337 01:13:31,667 --> 01:13:33,000 they had come to the station. 1338 01:13:33,167 --> 01:13:36,250 This Arul guy had some issues with the rest of the guys. 1339 01:13:36,417 --> 01:13:37,917 What were their names again? 1340 01:13:37,918 --> 01:13:40,209 Anbu, Manikandan, Kumar. 1341 01:13:40,417 --> 01:13:41,416 Yes. 1342 01:13:41,417 --> 01:13:42,708 Arul was here to complain that 1343 01:13:42,709 --> 01:13:46,500 they were threatening him to stop working and leave this place. 1344 01:13:46,876 --> 01:13:48,625 I called the three of them here, 1345 01:13:48,626 --> 01:13:51,000 warned them, and brought them to a compromise. 1346 01:13:51,459 --> 01:13:52,833 - What's the update? - Sir, it's confirmed. 1347 01:13:52,834 --> 01:13:56,042 The other two bodies we found were of Arul and Anbu respectively. 1348 01:13:58,459 --> 01:13:59,584 Their records are here, sir. 1349 01:14:14,042 --> 01:14:15,082 What about Kumar? 1350 01:14:15,083 --> 01:14:16,083 He's missing, sir. 1351 01:14:16,250 --> 01:14:18,125 They four must've carried out the robbery. 1352 01:14:18,334 --> 01:14:21,500 And he must've killed the rest to grab the whole stolen sum. 1353 01:14:22,167 --> 01:14:24,542 But we found a body even before the robbery. 1354 01:14:27,667 --> 01:14:29,459 Can I share a doubt? 1355 01:14:29,876 --> 01:14:32,374 Maybe the four of them planned to rob the finance company. 1356 01:14:32,375 --> 01:14:34,459 What if Arul backed out later? 1357 01:14:37,459 --> 01:14:40,875 And the three of them killed Arul so that their robbery plan doesn't go out. 1358 01:14:40,876 --> 01:14:42,499 And after the robbery, 1359 01:14:42,500 --> 01:14:46,209 Kumar killed the other two to grab the whole gold and money. 1360 01:14:46,500 --> 01:14:47,876 Couldn't it be this way, sir? 1361 01:14:49,500 --> 01:14:51,834 Anand and Vidya's theory can be true, sir. 1362 01:14:51,959 --> 01:14:54,834 Because, as per the visuals from the finance company's CCTV, 1363 01:14:55,042 --> 01:14:56,791 and the testimony of the security guard, 1364 01:14:56,792 --> 01:14:59,918 it is clear that it was three guys who carried out the robbery. 1365 01:15:01,459 --> 01:15:04,667 Sir, we'll be able to find out everything once we find Kumar. 1366 01:15:06,167 --> 01:15:09,125 We need to find Kumar and the others' hometowns. 1367 01:15:09,292 --> 01:15:11,291 And the respective police stations must be informed. 1368 01:15:11,292 --> 01:15:13,834 And we must send Kumar's photo to the nearby stations. 1369 01:15:13,959 --> 01:15:16,374 We must publish the lookout notice in town and nearby areas. 1370 01:15:16,375 --> 01:15:17,667 Sir. 1371 01:15:24,584 --> 01:15:26,083 Where's your car parked? 1372 01:15:26,375 --> 01:15:27,959 I parked it a bit farther. 1373 01:15:28,542 --> 01:15:29,959 Make sure nobody sees you, okay? 1374 01:15:32,751 --> 01:15:34,583 Who's gonna see me at this hour? 1375 01:15:34,584 --> 01:15:36,500 Don't worry, sleep tight. 1376 01:15:58,667 --> 01:15:59,959 Damn it! 1377 01:16:08,667 --> 01:16:11,626 Who the hell did this heinous act at this hour of the night? 1378 01:16:44,083 --> 01:16:46,626 Sir... A guy is trying to kill me. 1379 01:16:48,542 --> 01:16:50,375 I'm at Kayyoor area now. 1380 01:16:51,292 --> 01:16:52,626 Please help me, sir. 1381 01:16:52,792 --> 01:16:54,042 Please come fast. 1382 01:17:47,751 --> 01:17:49,918 Hey! Hey! Stop there! 1383 01:17:51,500 --> 01:17:52,959 Come! 1384 01:17:54,584 --> 01:17:55,750 Brother, open. 1385 01:17:55,751 --> 01:17:56,958 What happened to you? 1386 01:17:56,959 --> 01:17:58,584 Open the door! 1387 01:17:58,959 --> 01:18:00,375 What happened? 1388 01:18:00,709 --> 01:18:02,042 What happened, sir? 1389 01:18:02,417 --> 01:18:03,708 Who's he? Do you know him? 1390 01:18:03,709 --> 01:18:05,083 A guy attacked me. 1391 01:18:05,500 --> 01:18:06,917 What happened, sir? 1392 01:18:06,918 --> 01:18:08,625 - Did he stab you? - The cops are here. 1393 01:18:08,626 --> 01:18:09,999 Everybody please move. 1394 01:18:10,000 --> 01:18:11,374 Please give way. 1395 01:18:11,375 --> 01:18:12,584 What happened? 1396 01:18:13,542 --> 01:18:16,583 I don't know who he is, sir. A guy stabbed me and escaped. 1397 01:18:16,584 --> 01:18:17,834 Anand... 1398 01:18:17,959 --> 01:18:19,291 Take him to the hospital. 1399 01:18:19,292 --> 01:18:21,751 - Start the car, Rajesh. - Move, move! 1400 01:18:22,250 --> 01:18:23,291 What happened? 1401 01:18:23,292 --> 01:18:24,958 There's a road on the other side of the estate. 1402 01:18:24,959 --> 01:18:26,416 There's a chance that he'd escape through that road. 1403 01:18:26,417 --> 01:18:28,041 There's a bike here, sir. 1404 01:18:28,042 --> 01:18:29,292 Must be his bike. 1405 01:18:32,334 --> 01:18:33,500 Make way. 1406 01:18:37,959 --> 01:18:39,791 - What's the update? - They say he fled into that estate. 1407 01:18:39,792 --> 01:18:42,124 There's a road at the other end. He might escape through that road. 1408 01:18:42,125 --> 01:18:43,124 How about Shaji? 1409 01:18:43,125 --> 01:18:45,459 He's slightly injured. He's been taken to the hospital with two guys. 1410 01:18:45,959 --> 01:18:47,999 Also, they say this bike could be his. 1411 01:18:48,000 --> 01:18:49,499 Get the details of the bike. 1412 01:18:49,500 --> 01:18:51,166 - Search the road he took to come here. - Okay. 1413 01:18:51,167 --> 01:18:52,208 Take some more guys along. 1414 01:18:52,209 --> 01:18:53,917 - We'll go to the road on the other side. - Sir. 1415 01:18:53,918 --> 01:18:56,208 He must be somewhere in this estate. We must not spare him. 1416 01:18:56,209 --> 01:18:58,249 Two who know the place, come along. 1417 01:18:58,250 --> 01:18:59,959 Come on. Quick. 1418 01:19:07,209 --> 01:19:08,625 It's him! Catch him! 1419 01:19:08,626 --> 01:19:10,042 Don't let go of him. 1420 01:19:37,542 --> 01:19:38,626 Saneesh? 1421 01:19:48,167 --> 01:19:49,918 Why did you try to kill him? 1422 01:19:52,876 --> 01:19:54,000 Answer him! 1423 01:19:58,542 --> 01:20:00,584 For starting my business, 1424 01:20:00,792 --> 01:20:03,375 my dad had pledged our home and land in Anamala finance. 1425 01:20:03,834 --> 01:20:05,583 But because of their extremely high interest, 1426 01:20:05,584 --> 01:20:07,166 we lost our house and land. 1427 01:20:07,167 --> 01:20:09,375 Out of that grief, my dad took his life. 1428 01:20:10,709 --> 01:20:11,999 I was out there to kill the guy 1429 01:20:12,000 --> 01:20:14,249 who ended my dad's life and ruined our family. 1430 01:20:14,250 --> 01:20:15,374 I see. 1431 01:20:15,375 --> 01:20:16,959 So as a revenge, 1432 01:20:17,125 --> 01:20:19,417 you and these Tamil guys robbed Anamala finance, huh? 1433 01:20:20,042 --> 01:20:21,167 Robbed? 1434 01:20:22,125 --> 01:20:24,334 I haven't even seen these guys, sir. 1435 01:20:24,459 --> 01:20:25,750 Don't try to act smart. 1436 01:20:25,751 --> 01:20:28,791 You and Kumar killed the other three guys for gold and money. 1437 01:20:28,792 --> 01:20:30,124 Isn't that the truth? 1438 01:20:30,125 --> 01:20:31,751 What are you saying, sir? 1439 01:20:32,125 --> 01:20:33,541 This is your usual tactic, right? 1440 01:20:33,542 --> 01:20:35,542 If you can't find the culprit, make one... 1441 01:20:35,959 --> 01:20:37,666 You stupid! Tell us the truth! 1442 01:20:37,667 --> 01:20:39,291 Didn't you guys rob the finance company? 1443 01:20:39,292 --> 01:20:40,626 Don't try to act smart, okay? 1444 01:20:41,042 --> 01:20:42,584 No use hitting me, sir. 1445 01:20:42,709 --> 01:20:44,250 I won't accept a crime I didn't do. 1446 01:20:44,375 --> 01:20:45,583 Hey. Stop. 1447 01:20:45,584 --> 01:20:46,751 Move aside. 1448 01:20:50,417 --> 01:20:53,042 On the day of the robbery, why did you come here? 1449 01:20:53,792 --> 01:20:55,542 And why did you flee the moment you saw me? 1450 01:20:56,876 --> 01:20:58,375 I... that... 1451 01:20:59,083 --> 01:21:00,876 Stop stuttering and tell me the truth! 1452 01:21:02,584 --> 01:21:05,125 I came there after hearing that the robbery had happened, sir. 1453 01:21:05,500 --> 01:21:06,959 To see him suffer. 1454 01:21:10,542 --> 01:21:12,124 Where were you for the last two months? 1455 01:21:12,125 --> 01:21:13,374 I was at a friend's house. 1456 01:21:13,375 --> 01:21:14,917 But he doesn't know anything about all this, sir. 1457 01:21:14,918 --> 01:21:17,125 I didn't ask you that, Saneesh. 1458 01:21:20,042 --> 01:21:22,875 Bibeesh... Enquire in the friend's house he told us about. 1459 01:21:22,876 --> 01:21:25,375 Not just there, ask the neighbours too. 1460 01:21:27,000 --> 01:21:29,334 Don't think that we believe whatever you said. 1461 01:21:31,000 --> 01:21:32,124 Krishnettaa... 1462 01:21:32,125 --> 01:21:34,750 Get a complaint from the finance owner. Attempt to murder. 1463 01:21:34,751 --> 01:21:35,834 Sir. 1464 01:21:36,250 --> 01:21:38,542 Let him not see the light of the day for a while. 1465 01:21:48,459 --> 01:21:51,292 Sir, I didn't see anything suspicious. 1466 01:21:51,542 --> 01:21:53,082 Another possibility is that 1467 01:21:53,083 --> 01:21:56,166 if they came from the other side, dumped the body there, and returned, 1468 01:21:56,167 --> 01:21:57,626 it won't be there in this footage. 1469 01:21:57,751 --> 01:21:59,208 Any cameras on that side? 1470 01:21:59,209 --> 01:22:00,667 No, sir. 1471 01:22:09,000 --> 01:22:10,250 Sir. 1472 01:22:11,375 --> 01:22:13,542 - Any luck, sir? - Couldn't find anything here. 1473 01:22:13,751 --> 01:22:15,750 We've got an important information, sir. 1474 01:22:15,751 --> 01:22:18,792 Kumar, Arul, Anbu, Manikandan all are from the same place. 1475 01:22:18,918 --> 01:22:20,626 From Thogamalai in Tamil Nadu. 1476 01:22:21,542 --> 01:22:23,333 Did you contact Thogamalai police station? 1477 01:22:23,334 --> 01:22:24,499 Yes. 1478 01:22:24,500 --> 01:22:26,374 The inspector is on leave for a couple days. 1479 01:22:26,375 --> 01:22:29,125 They said he'll contact us once he's back. 1480 01:22:31,459 --> 01:22:33,249 Any information about Kumar? 1481 01:22:33,250 --> 01:22:36,083 No, sir. Chances are high that he would flee to Tamil Nadu. 1482 01:22:37,667 --> 01:22:39,708 Also, we enquired at Saneesh's friend's home 1483 01:22:39,709 --> 01:22:41,291 and the neighbouring houses. 1484 01:22:41,292 --> 01:22:44,500 They say that Saneesh was there on the day of the robbery. 1485 01:22:50,125 --> 01:22:52,334 Just because Saneesh was there, 1486 01:22:52,792 --> 01:22:55,876 we can't rule out the possibility that he could be involved in the robbery. 1487 01:22:56,500 --> 01:22:57,751 You're right, sir. 1488 01:22:59,042 --> 01:23:00,918 Let's interrogate Saneesh. 1489 01:23:02,125 --> 01:23:05,167 I'm sure that he's hiding something. 1490 01:23:09,334 --> 01:23:10,666 Did you hear, Saji? 1491 01:23:10,667 --> 01:23:12,249 It was Madhu's sons and the Tamil folks 1492 01:23:12,250 --> 01:23:14,542 who robbed the finance company, they say! 1493 01:23:14,709 --> 01:23:15,791 Who told you this? 1494 01:23:15,792 --> 01:23:18,082 I was at the police station. I heard this from there. 1495 01:23:18,083 --> 01:23:19,833 I heard that all of them have been caught. 1496 01:23:19,834 --> 01:23:22,292 Madhu's younger son is a druggie anyway! 1497 01:23:33,125 --> 01:23:34,375 Why'd you call me, sir? 1498 01:23:34,542 --> 01:23:35,626 We had a doubt. 1499 01:23:35,959 --> 01:23:37,209 So, wanted to clear that. 1500 01:23:37,542 --> 01:23:38,667 What's it, sir? 1501 01:23:39,500 --> 01:23:40,918 - It's ready, sir. - Very good. 1502 01:23:41,125 --> 01:23:42,667 - Please be seated. - Alright, sir. 1503 01:23:43,959 --> 01:23:45,875 - Sir... take a look... - It's clear up to here. 1504 01:23:45,876 --> 01:23:46,918 Sir... 1505 01:23:47,250 --> 01:23:48,876 Sabu is here to see you. 1506 01:23:49,876 --> 01:23:51,542 Ask him to wait. Will see him after this. 1507 01:23:51,959 --> 01:23:53,208 Krishnan, please come in. 1508 01:23:53,209 --> 01:23:54,250 Yes, sir. 1509 01:24:02,834 --> 01:24:04,083 Sir is calling you. 1510 01:24:10,459 --> 01:24:11,750 As per your statement, 1511 01:24:11,751 --> 01:24:13,208 125 sovereigns of gold 1512 01:24:13,209 --> 01:24:15,917 and 50 lakh rupees went missing from your finance. 1513 01:24:15,918 --> 01:24:16,959 Isn't that right? 1514 01:24:17,250 --> 01:24:18,292 Yes, sir. 1515 01:24:19,375 --> 01:24:20,626 Are you sure too? 1516 01:24:21,792 --> 01:24:23,459 He's sure. I am asking about you. 1517 01:24:23,584 --> 01:24:24,584 Yes, sir. 1518 01:24:34,500 --> 01:24:37,375 This is a demo piece of the safe that was stolen from your finance. 1519 01:24:39,250 --> 01:24:41,500 These are dummy notes equal to 50 lakh. 1520 01:24:43,209 --> 01:24:44,541 According to your statement, 1521 01:24:44,542 --> 01:24:46,918 500 and 100 rupee notes were stolen. 1522 01:24:47,209 --> 01:24:48,541 We've kept it that way. 1523 01:24:48,542 --> 01:24:50,124 125 sovereigns of gold. 1524 01:24:50,125 --> 01:24:51,333 We've packed it 1525 01:24:51,334 --> 01:24:52,876 just like you normally would. 1526 01:24:53,542 --> 01:24:55,124 Now the problem is... 1527 01:24:55,125 --> 01:24:56,751 No matter how hard we try, 1528 01:24:57,042 --> 01:24:59,584 we can't fit these 125 sovereigns 1529 01:25:00,000 --> 01:25:01,959 and 50 lakhs into the safe. 1530 01:25:03,751 --> 01:25:05,375 You must be used to doing this. 1531 01:25:05,792 --> 01:25:07,125 That's why we called you. 1532 01:25:10,959 --> 01:25:12,499 Just put everything into the safe 1533 01:25:12,500 --> 01:25:14,459 like it was in the stolen one. 1534 01:25:20,250 --> 01:25:21,667 Quit your stupid tricks! 1535 01:25:21,834 --> 01:25:23,042 Say the exact value! 1536 01:25:23,918 --> 01:25:25,334 What are you saying, sir? 1537 01:25:25,792 --> 01:25:27,709 Tell the truth now, and I'll let it slide. 1538 01:25:27,876 --> 01:25:29,791 Or this case will take a very different turn. 1539 01:25:29,792 --> 01:25:31,333 You thought we wouldn't catch on 1540 01:25:31,334 --> 01:25:32,959 to your nasty little game? 1541 01:25:34,042 --> 01:25:36,250 You two planned this robbery, right? 1542 01:25:36,792 --> 01:25:37,918 Isn't that right? 1543 01:25:38,626 --> 01:25:39,999 Sir, please help us out. 1544 01:25:40,000 --> 01:25:41,292 The truth is... 1545 01:25:41,792 --> 01:25:45,876 We lied about 125 sovereigns and 50 lakhs being stolen. 1546 01:25:46,542 --> 01:25:47,708 But... 1547 01:25:47,709 --> 01:25:50,375 80 sovereigns and 10 lakhs 1548 01:25:50,751 --> 01:25:52,250 were actually stolen, sir. 1549 01:25:56,209 --> 01:25:58,959 We thought we wouldn't get the stolen money back 1550 01:25:59,959 --> 01:26:03,167 so we inflated the amount to claim the insurance, sir. 1551 01:26:06,959 --> 01:26:09,082 Krishnan, record the change in their statement. 1552 01:26:09,083 --> 01:26:09,875 Yes, sir. 1553 01:26:09,876 --> 01:26:12,667 For giving false information and twisting the case... 1554 01:26:12,792 --> 01:26:14,334 - What's the section? - 182. 1555 01:26:15,584 --> 01:26:17,042 - Charge them. - Yes, sir. 1556 01:26:22,125 --> 01:26:23,709 - The SI is coming. - Okay. 1557 01:26:24,792 --> 01:26:26,124 Sir, we've been waiting for a while. 1558 01:26:26,125 --> 01:26:27,333 We've got other things to do. 1559 01:26:27,334 --> 01:26:29,416 - What's it about? - Sir, what all is happening here? 1560 01:26:29,417 --> 01:26:31,751 One robbery, three murders, all in just a month. 1561 01:26:31,876 --> 01:26:33,709 Have you found a shred of evidence yet? 1562 01:26:35,292 --> 01:26:37,625 And now you're insulting decent men at the station. 1563 01:26:37,626 --> 01:26:39,459 Decent men?! These guys?! 1564 01:26:40,083 --> 01:26:42,750 If you pocketed their money, don't you dare come at me. 1565 01:26:42,751 --> 01:26:44,542 They have committed insurance fraud. 1566 01:26:45,542 --> 01:26:46,791 Forget the robbery... 1567 01:26:46,792 --> 01:26:47,833 Three murders. 1568 01:26:47,834 --> 01:26:49,167 What did you find? 1569 01:26:49,500 --> 01:26:50,917 Don't get smart with me. 1570 01:26:50,918 --> 01:26:52,541 Or I'll arrest every last one of you! 1571 01:26:52,542 --> 01:26:53,833 Trying to scare us, huh? 1572 01:26:53,834 --> 01:26:56,291 This fire of yours should stay even when the suspension lands! 1573 01:26:56,292 --> 01:26:57,417 You stupid! 1574 01:26:59,209 --> 01:27:00,666 Krishnan, take this scum away! 1575 01:27:00,667 --> 01:27:01,541 Get out! 1576 01:27:01,542 --> 01:27:02,917 Sabu, get out! Leave! 1577 01:27:02,918 --> 01:27:04,583 - Come on, leave! - Take him away! 1578 01:27:04,584 --> 01:27:05,959 - Out you go! - Stop pushing! 1579 01:27:14,083 --> 01:27:15,041 Hello. 1580 01:27:15,042 --> 01:27:18,334 Greetings, sir. This is SI Bhaskar calling from Thogamalai Police Station. 1581 01:27:19,042 --> 01:27:19,875 Greetings, sir. 1582 01:27:19,876 --> 01:27:22,208 Sir, you had inquired about 1583 01:27:22,209 --> 01:27:24,625 Kumar, Anbu, Arul and Manikandan, right? 1584 01:27:24,626 --> 01:27:26,792 - Yes, sir. - 'I've got their details.' 1585 01:27:28,083 --> 01:27:29,791 Sir, they were the prime suspects 1586 01:27:29,792 --> 01:27:32,167 in last year's Lalgudi bank robbery. 1587 01:27:33,876 --> 01:27:34,833 Robbery?! 1588 01:27:34,834 --> 01:27:35,833 Yes, sir. 1589 01:27:35,834 --> 01:27:37,834 They escaped from here after the heist. 1590 01:27:38,125 --> 01:27:40,082 We haven't received any information since. 1591 01:27:40,083 --> 01:27:42,751 Any other cases against them besides the robbery? 1592 01:27:42,876 --> 01:27:45,459 Their main job is large scale supply of drugs. 1593 01:27:46,042 --> 01:27:48,083 They were caught by the police a few times. 1594 01:27:48,918 --> 01:27:51,584 Sir, the four of them robbed a finance firm here. 1595 01:27:51,709 --> 01:27:53,416 After that, Arul, Anbu and Manikandan 1596 01:27:53,417 --> 01:27:55,333 were found dead under mysterious circumstances. 1597 01:27:55,334 --> 01:27:56,458 Kumar is missing. 1598 01:27:56,459 --> 01:27:57,750 He's our suspect. 1599 01:27:57,751 --> 01:28:00,374 Sir, there's a high chance Kumar escaped to Tamil Nadu. 1600 01:28:00,375 --> 01:28:02,833 If you hear anything about him, let us know immediately, sir. 1601 01:28:02,834 --> 01:28:04,167 - Please. - Sure, sir. 1602 01:28:04,500 --> 01:28:07,083 'Thank you, sir. I'll mail you the case details.' 1603 01:28:07,417 --> 01:28:08,417 Okay, sir. 1604 01:28:08,584 --> 01:28:09,792 Alright, then. 1605 01:28:13,167 --> 01:28:14,750 - What about the receipts? - Gave it yesterday. 1606 01:28:14,751 --> 01:28:17,041 SI Bhaskar from Thogamalai station had called. 1607 01:28:17,042 --> 01:28:20,209 Kumar and the other three had committed a robbery there before coming here. 1608 01:28:30,125 --> 01:28:31,375 'Sir.' 1609 01:28:31,751 --> 01:28:32,751 'Sir!' 1610 01:28:33,542 --> 01:28:34,584 'Sir!' 1611 01:28:36,334 --> 01:28:37,542 'Sir!' 1612 01:28:39,584 --> 01:28:41,124 Sir, Manoj has reached home. 1613 01:28:41,125 --> 01:28:42,167 Manoj? 1614 01:28:42,292 --> 01:28:43,459 Sir, Manoj! 1615 01:28:54,876 --> 01:28:56,042 Where's Manoj? 1616 01:28:57,542 --> 01:28:59,000 He isn't back yet, sir. 1617 01:29:01,834 --> 01:29:03,125 Si... Sir... 1618 01:29:04,876 --> 01:29:05,875 Sir... there's... 1619 01:29:05,876 --> 01:29:07,374 There's no one here. 1620 01:29:07,375 --> 01:29:09,209 Didn't I already tell you, sir! 1621 01:29:10,250 --> 01:29:12,082 He hasn't come here... Sir... 1622 01:29:12,083 --> 01:29:13,375 Sir, please... 1623 01:29:21,918 --> 01:29:23,167 Sir! 1624 01:29:53,167 --> 01:29:54,708 Sir, I've not done anything wrong. 1625 01:29:54,709 --> 01:29:56,792 Then why were you running away from us? 1626 01:29:58,167 --> 01:29:59,417 Answer him! 1627 01:30:00,125 --> 01:30:03,000 Sir, I had taken some loan from Aanamala Finance. 1628 01:30:03,334 --> 01:30:04,791 They charged shark interest. 1629 01:30:04,792 --> 01:30:06,875 I was about to lose my house and property. 1630 01:30:06,876 --> 01:30:09,166 I came to the station to file a complaint against them. 1631 01:30:09,167 --> 01:30:11,000 That day, I had a few drinks, sir. 1632 01:30:11,292 --> 01:30:13,751 Because of that, none of them even listened to my complaint! 1633 01:30:14,292 --> 01:30:16,375 In a fit of rage, on my way back, 1634 01:30:16,542 --> 01:30:18,667 I broke the jeep's headlight. 1635 01:30:20,459 --> 01:30:22,499 You caused all this trouble and you sit here justifying it? 1636 01:30:22,500 --> 01:30:24,917 Not only did you get drunk and make a ruckus at the station, 1637 01:30:24,918 --> 01:30:26,374 you also broke the headlight, huh?" 1638 01:30:26,375 --> 01:30:27,417 You! 1639 01:30:27,834 --> 01:30:30,458 Sir, I did it because I was wasted. Forgive me, sir. 1640 01:30:30,459 --> 01:30:33,375 But why did you abscond after smashing the police jeep's headlight? 1641 01:30:33,626 --> 01:30:34,667 Abscond?! 1642 01:30:34,792 --> 01:30:35,834 Yes. 1643 01:30:35,959 --> 01:30:38,082 Sir, when I was about to lose my property here, 1644 01:30:38,083 --> 01:30:40,583 I had an inheritance of property from our ancestral house 1645 01:30:40,584 --> 01:30:41,666 in Perambra. 1646 01:30:41,667 --> 01:30:43,500 I thought I'll sell it off and pay them. 1647 01:30:43,626 --> 01:30:46,584 With the headlight case too, I thought I'd lay low for a while. 1648 01:30:48,792 --> 01:30:50,334 When did Manoj come to the station? 1649 01:30:50,459 --> 01:30:51,583 It was on... 1650 01:30:51,584 --> 01:30:53,167 Anand, when was that? 1651 01:30:53,334 --> 01:30:56,042 I think it was on the 16th of last month. 1652 01:31:14,375 --> 01:31:15,499 What happened, sir? 1653 01:31:15,500 --> 01:31:18,876 As per the post-mortem report, Arul was killed around 9 PM on the 16th. 1654 01:31:19,125 --> 01:31:21,542 Manoj came to the station that same night. 1655 01:31:21,959 --> 01:31:23,250 That's right, sir. 1656 01:31:25,083 --> 01:31:26,166 Just a gut feeling. 1657 01:31:26,167 --> 01:31:27,542 I'm not entirely sure about it. 1658 01:31:27,959 --> 01:31:30,167 What if he's trying to create an alibi? 1659 01:31:31,000 --> 01:31:32,876 Uhm... I don't get you, sir... 1660 01:31:33,375 --> 01:31:36,000 Suppose, Manoj is the master brain behind this robbery. 1661 01:31:36,292 --> 01:31:39,000 His house and property were mortgaged with Aanamala Finance. 1662 01:31:39,292 --> 01:31:42,291 Let's assume there's some connection between him and the Tamilians. 1663 01:31:42,292 --> 01:31:46,083 Using that, he plans the robbery and gets them to execute it. 1664 01:31:46,709 --> 01:31:49,918 Then he purposely creates a scene here and flees to Perambra. 1665 01:31:50,375 --> 01:31:52,709 Maybe he really does have some property to sell there. 1666 01:31:53,042 --> 01:31:54,667 But seemingly, where is he? 1667 01:31:54,792 --> 01:31:55,959 In Perambra. 1668 01:31:56,876 --> 01:31:59,584 Meanwhile, the Tamilians execute the robbery here. 1669 01:31:59,834 --> 01:32:02,834 After that, they must've met somewhere. 1670 01:32:03,000 --> 01:32:05,333 That's where there could've been a fallout between them 1671 01:32:05,334 --> 01:32:07,042 and Manoj ends up killing them. 1672 01:32:07,167 --> 01:32:08,918 What if that's what really happened? 1673 01:32:13,417 --> 01:32:15,709 Go through Manoj's call details again. 1674 01:32:15,834 --> 01:32:18,250 See if he's been in touch with any of those Tamilians. 1675 01:32:18,709 --> 01:32:19,876 But still... 1676 01:32:20,000 --> 01:32:21,834 one of them is still alive, sir. 1677 01:32:27,125 --> 01:32:28,334 Where's Kumar? 1678 01:32:28,584 --> 01:32:29,750 Kumar? Which Kumar?! 1679 01:32:29,751 --> 01:32:30,999 Stop playing the fool. 1680 01:32:31,000 --> 01:32:33,042 Speak now or we'll make you wish you had. 1681 01:32:33,250 --> 01:32:34,917 I swear, sir. I don't know that person. 1682 01:32:34,918 --> 01:32:36,875 The guy who helped you rob the finance. 1683 01:32:36,876 --> 01:32:38,082 Those four Tamilians. 1684 01:32:38,083 --> 01:32:39,249 You killed three of them. 1685 01:32:39,250 --> 01:32:40,708 That's what Sir is asking you about. 1686 01:32:40,709 --> 01:32:41,750 Sir... 1687 01:32:41,751 --> 01:32:42,999 I swear I know nothing. 1688 01:32:43,000 --> 01:32:44,625 I haven't killed or stolen anything. 1689 01:32:44,626 --> 01:32:45,708 Sir... 1690 01:32:45,709 --> 01:32:47,792 The day he came, the Tamilians were here too. 1691 01:32:48,375 --> 01:32:49,541 - They did? - Yes. 1692 01:32:49,542 --> 01:32:50,875 Why did they come here? 1693 01:32:50,876 --> 01:32:51,958 Didn't I tell you? 1694 01:32:51,959 --> 01:32:55,125 There was a problem among them and they were brought to the station. 1695 01:32:55,876 --> 01:32:57,918 He came here after they had left. 1696 01:32:58,459 --> 01:33:00,291 Sir, I didn't see anyone that day. 1697 01:33:00,292 --> 01:33:02,042 You better tell the truth! 1698 01:33:02,500 --> 01:33:04,625 You planned this robbery and the murders, didn't you? 1699 01:33:04,626 --> 01:33:06,334 I'm telling the truth, sir! 1700 01:33:06,500 --> 01:33:08,125 I have no connection with them. 1701 01:33:12,042 --> 01:33:14,083 And did you sell your plot in Perambra? 1702 01:33:14,209 --> 01:33:15,291 I did, sir. 1703 01:33:15,292 --> 01:33:16,124 - Anand. - Yes, sir. 1704 01:33:16,125 --> 01:33:17,958 Find out what plot he's talking about. 1705 01:33:17,959 --> 01:33:19,499 Get the registered documents 1706 01:33:19,500 --> 01:33:20,750 and the date he went. 1707 01:33:20,751 --> 01:33:21,791 Collect all the details. 1708 01:33:21,792 --> 01:33:22,875 Alright, sir. 1709 01:33:22,876 --> 01:33:24,459 - Come with me, Krishnan. - Yes. 1710 01:33:27,083 --> 01:33:28,124 Don't let him go for now. 1711 01:33:28,125 --> 01:33:29,834 - Keep him in custody. - Sure, sir. 1712 01:33:31,792 --> 01:33:33,334 He said not to let him go. 1713 01:33:33,667 --> 01:33:36,083 - Yes, sir? - Go check the plot tomorrow morning. 1714 01:33:36,584 --> 01:33:38,000 Yes, sir. I'll be there tomorrow. 1715 01:33:47,626 --> 01:33:50,208 Now you know who did the robbery and the murders. 1716 01:33:50,209 --> 01:33:51,626 So, what's the delay? 1717 01:33:51,792 --> 01:33:54,458 Sir, the three victims, Arul, Anbu and Manikandan... 1718 01:33:54,459 --> 01:33:57,625 The fourth suspect, the one we think committed the murders, is still in hiding. 1719 01:33:57,626 --> 01:34:00,334 Until we find him, we can't reach a conclusion. 1720 01:34:00,792 --> 01:34:03,249 The gold found on Manikandan's body 1721 01:34:03,250 --> 01:34:05,917 and the finance loan card recovered from the Tamilians' house 1722 01:34:05,918 --> 01:34:07,834 aren't they enough evidence? 1723 01:34:08,250 --> 01:34:09,291 Yes, sir. 1724 01:34:09,292 --> 01:34:12,918 But I suspect one more person besides Kumar is involved. 1725 01:34:13,500 --> 01:34:15,542 We took Manoj into custody yesterday, 1726 01:34:15,709 --> 01:34:18,375 because we suspect a connection between him and Kumar. 1727 01:34:18,667 --> 01:34:20,083 You and your suspicions! 1728 01:34:20,918 --> 01:34:25,334 Even if Manoj is linked to this case, you can investigate that later. 1729 01:34:28,167 --> 01:34:30,626 The four Tamilians plan the robbery. 1730 01:34:31,042 --> 01:34:32,626 One of them backs out. 1731 01:34:32,834 --> 01:34:36,167 To keep the plan secret, the other three kill him. 1732 01:34:36,500 --> 01:34:37,959 Then they carry out the robbery. 1733 01:34:38,417 --> 01:34:40,541 And in the end, to get everything for himself, 1734 01:34:40,542 --> 01:34:43,000 Kumar kills the remaining two and flees. 1735 01:34:43,292 --> 01:34:44,918 So why are you still doubtful? 1736 01:34:45,459 --> 01:34:47,666 Sir, these are just our assumptions. 1737 01:34:47,667 --> 01:34:48,918 Then let it be. 1738 01:34:49,375 --> 01:34:51,999 In just a month, three murders and one robbery. 1739 01:34:52,000 --> 01:34:53,459 This isn't a small matter. 1740 01:34:53,709 --> 01:34:55,918 Submit a report exactly as I said. 1741 01:34:56,292 --> 01:34:57,833 I'll handle the rest. 1742 01:34:57,834 --> 01:34:59,625 Sir, how can I, without concrete evidence... 1743 01:34:59,626 --> 01:35:01,709 What more evidence do you want, huh? 1744 01:35:05,000 --> 01:35:06,918 I'll give you one more week. 1745 01:35:07,083 --> 01:35:09,834 If you can bring any evidence in that time, do it. 1746 01:35:10,000 --> 01:35:12,333 Otherwise, I want that report exactly as I said. 1747 01:35:12,334 --> 01:35:13,792 It's an order! 1748 01:35:18,834 --> 01:35:19,959 Also... 1749 01:35:20,125 --> 01:35:21,959 The new inspector joins next week. 1750 01:35:22,250 --> 01:35:24,292 Your investigation runs only until then. 1751 01:35:24,542 --> 01:35:26,082 You can't make head or tail of this! 1752 01:35:26,083 --> 01:35:28,292 I don't know why I even put you on this case! 1753 01:36:08,792 --> 01:36:10,042 What's it, Mom? 1754 01:36:12,292 --> 01:36:14,167 Why does your voice sound off? 1755 01:36:15,292 --> 01:36:16,292 It's nothing. 1756 01:36:17,042 --> 01:36:18,751 Is it because of that case? 1757 01:36:21,959 --> 01:36:23,417 I wish I hadn't gotten into this. 1758 01:36:24,500 --> 01:36:25,542 This... 1759 01:36:25,667 --> 01:36:27,792 police work isn't meant for someone like me. 1760 01:36:28,626 --> 01:36:30,542 Son, you calm down. 1761 01:36:31,167 --> 01:36:33,833 Even when your uncle was in service, it was like this. 1762 01:36:33,834 --> 01:36:36,292 Do you know the kind of problems I've heard about? 1763 01:36:36,834 --> 01:36:39,250 'At most, they might kick you out of the job.' 1764 01:36:39,500 --> 01:36:41,374 What else could they possibly do? 1765 01:36:41,375 --> 01:36:43,249 They won't tear you apart. 1766 01:36:43,250 --> 01:36:45,083 Just do what you're capable of. 1767 01:36:45,209 --> 01:36:46,334 'Everything will be okay.' 1768 01:36:46,751 --> 01:36:48,375 'We'll face the rest as it comes.' 1769 01:36:51,500 --> 01:36:52,792 Okay, mom. 1770 01:37:00,918 --> 01:37:01,958 Sir. 1771 01:37:01,959 --> 01:37:04,626 SI Deepak from Cherukattoor station called me. 1772 01:37:05,083 --> 01:37:07,751 Someone came to a goldsmith's shop in town to sell a gold chain. 1773 01:37:08,417 --> 01:37:10,876 He suspects it might be stolen. 1774 01:37:12,083 --> 01:37:13,833 We need to go to that goldsmith right away. 1775 01:37:13,834 --> 01:37:15,875 - Okay, sir. - Inform SI Deepak that we're coming. 1776 01:37:15,876 --> 01:37:16,959 Alright, sir. 1777 01:37:24,959 --> 01:37:25,917 - Hi. - I'm Vijay. 1778 01:37:25,918 --> 01:37:27,041 I'm Deepak. 1779 01:37:27,042 --> 01:37:28,374 That's the goldsmith's shop. 1780 01:37:28,375 --> 01:37:29,791 Sir, I had a suspicion. 1781 01:37:29,792 --> 01:37:33,208 You had told me to inform the station if anything seemed suspicious. 1782 01:37:33,209 --> 01:37:34,751 That's why I reported it, sir. 1783 01:37:35,000 --> 01:37:36,876 What made you suspicious? 1784 01:37:37,209 --> 01:37:39,875 Sir, a lady came yesterday morning. 1785 01:37:39,876 --> 01:37:42,834 She brought this chain, the one in the photo. 1786 01:37:43,459 --> 01:37:45,959 It weighed almost 2 sovereigns. 1787 01:37:50,834 --> 01:37:53,417 It's 160 mg short for 2 sovereigns. 1788 01:37:54,042 --> 01:37:55,834 Why not sell it to a gold shop? 1789 01:37:56,209 --> 01:37:59,876 They deduct a lot for making charges and other fees. 1790 01:38:00,626 --> 01:38:03,709 I heard you can sell it to private buyers? 1791 01:38:04,459 --> 01:38:06,751 If you could sell it for me somehow... 1792 01:38:06,959 --> 01:38:08,416 The most I can get is 1,10,000 rupees. 1793 01:38:08,417 --> 01:38:09,791 No more than that. 1794 01:38:09,792 --> 01:38:12,250 That's fine. You can take the chain and give me the cash. 1795 01:38:13,417 --> 01:38:15,667 But I don't have that much money on me right now. 1796 01:38:15,959 --> 01:38:16,999 Here's what I'll do. 1797 01:38:17,000 --> 01:38:19,250 I'll send this to my regular buyers. 1798 01:38:19,709 --> 01:38:21,459 I'll call you tomorrow with their response. 1799 01:38:21,584 --> 01:38:22,918 Give me your number. 1800 01:38:25,083 --> 01:38:27,667 No need. I'll come by myself tomorrow. 1801 01:38:29,459 --> 01:38:30,500 Alright. 1802 01:38:32,876 --> 01:38:35,083 'Sir, I started this job 30 years ago.' 1803 01:38:35,375 --> 01:38:37,709 Many people come here to buy and sell gold. 1804 01:38:37,918 --> 01:38:39,917 Usually, when someone comes to sell their gold, 1805 01:38:39,918 --> 01:38:41,375 they bargain a lot. 1806 01:38:41,542 --> 01:38:44,459 But that lady agreed to my price before leaving. 1807 01:38:44,918 --> 01:38:46,834 And she didn't give me her number either. 1808 01:38:46,959 --> 01:38:49,208 She said she'd come this morning but she didn't. 1809 01:38:49,209 --> 01:38:51,375 These are the reasons for my suspicion. 1810 01:38:51,500 --> 01:38:52,958 Will you be able to recognise her? 1811 01:38:52,959 --> 01:38:54,124 Yes, sir. 1812 01:38:54,125 --> 01:38:56,167 But I haven't seen her around here before. 1813 01:38:56,417 --> 01:38:57,416 Also, sir... 1814 01:38:57,417 --> 01:39:00,250 She went straight to that medical shop from here. 1815 01:39:05,876 --> 01:39:08,000 What time did she come here yesterday? 1816 01:39:09,000 --> 01:39:11,834 About 30- 40 minutes after I opened the shop. 1817 01:39:12,083 --> 01:39:13,834 Around 11 AM, sir 1818 01:39:14,918 --> 01:39:16,458 What was she wearing? 1819 01:39:16,459 --> 01:39:17,833 How old would she be? 1820 01:39:17,834 --> 01:39:19,041 Can you recall any details? 1821 01:39:19,042 --> 01:39:21,041 I think she was wearing a red dress, sir. 1822 01:39:21,042 --> 01:39:23,792 She must be around 34 or 35 years old. 1823 01:39:31,709 --> 01:39:32,833 This is my number. 1824 01:39:32,834 --> 01:39:35,292 - Contact me if she comes again. - Okay, sir. 1825 01:39:35,959 --> 01:39:38,166 Deepak, check all the CCTVs in this area. 1826 01:39:38,167 --> 01:39:39,250 Alright. 1827 01:39:42,375 --> 01:39:43,374 What's it, sir? 1828 01:39:43,375 --> 01:39:45,166 Yesterday, between 11 and 12 in the morning, 1829 01:39:45,167 --> 01:39:46,791 did a lady come here to buy medicine? 1830 01:39:46,792 --> 01:39:48,082 She was wearing a red dress 1831 01:39:48,083 --> 01:39:49,917 and looked around 34-35 years old. 1832 01:39:49,918 --> 01:39:52,499 - Do you remember anyone like that? - Sir, if you ask so suddenly... 1833 01:39:52,500 --> 01:39:53,625 One minute, sir. 1834 01:39:53,626 --> 01:39:54,917 Emelda, do you remember? 1835 01:39:54,918 --> 01:39:56,792 A lady in a red dress coming here? 1836 01:39:57,209 --> 01:39:59,334 Can't recall clearly, sir. 1837 01:40:00,584 --> 01:40:03,666 Can you give me the sales details between 11 and 12 yesterday? 1838 01:40:03,667 --> 01:40:04,959 Yes, sir. 1839 01:40:09,042 --> 01:40:11,208 Sir, between 11 and 12... 1840 01:40:11,209 --> 01:40:12,751 had four sales. 1841 01:40:13,334 --> 01:40:15,041 Can you tell me what medicines they bought? 1842 01:40:15,042 --> 01:40:16,125 Sure, sir. 1843 01:40:20,000 --> 01:40:24,334 One person bought two strips of Strocit 500 mg. 1844 01:40:27,125 --> 01:40:29,250 What's this medicine usually for? 1845 01:40:40,375 --> 01:40:41,959 Why were the police here, Dad? 1846 01:40:42,209 --> 01:40:43,833 It's about that lady who came yesterday. 1847 01:40:43,834 --> 01:40:46,083 - Who? - The one who came to sell that chain. 1848 01:40:46,500 --> 01:40:48,584 - Oh... - They came to ask about her. 1849 01:40:54,876 --> 01:40:55,918 Hello? 1850 01:40:57,542 --> 01:40:58,542 Yes... 1851 01:40:58,667 --> 01:41:00,709 Balan, we need to go back to that goldsmith. 1852 01:41:01,000 --> 01:41:02,959 - Okay, sir. - Turn the jeep around. 1853 01:41:03,292 --> 01:41:05,542 Sir, she got a call while she was here. 1854 01:41:05,792 --> 01:41:08,626 Her ringtone was that of a 'chenda' playing. 1855 01:41:24,167 --> 01:41:25,166 Balan... 1856 01:41:25,167 --> 01:41:27,209 We need to visit a few more places. 1857 01:41:39,792 --> 01:41:42,416 Hello, Joseph, I'll send you some phone numbers. 1858 01:41:42,417 --> 01:41:44,459 Can you trace its movements? 1859 01:41:45,751 --> 01:41:46,751 Okay. 1860 01:42:21,500 --> 01:42:24,042 Sir, a lady came yesterday morning. 1861 01:42:24,250 --> 01:42:26,292 Sir, she got a call while she was here. 1862 01:42:28,500 --> 01:42:31,417 'Her ringtone was that of a chenda playing.' 1863 01:42:37,083 --> 01:42:38,542 Yes, it's her, sir. 1864 01:42:48,500 --> 01:42:50,500 What's this medicine usually for? 1865 01:42:50,667 --> 01:42:54,375 Sir, it's usually given to patients who've had a stroke. 1866 01:42:54,626 --> 01:42:56,292 She had a stroke last month, sir. 1867 01:42:56,626 --> 01:42:58,792 One side of my mom's body is paralysed. 1868 01:43:26,667 --> 01:43:28,042 We already gave those. 1869 01:43:28,250 --> 01:43:29,626 - Are you sure? - Yes. 1870 01:43:30,375 --> 01:43:32,500 - Just cross check it, anyway. - Okay, sir. 1871 01:43:36,209 --> 01:43:37,542 What happened, sir? 1872 01:43:43,250 --> 01:43:44,292 Who's this? 1873 01:43:45,209 --> 01:43:46,584 Sir, this is my wife, Anjana. 1874 01:43:46,751 --> 01:43:48,918 You've met her when you came home. 1875 01:43:58,167 --> 01:43:59,792 Does this chain belong to your wife? 1876 01:44:00,667 --> 01:44:01,791 No, sir. 1877 01:44:01,792 --> 01:44:04,082 Then why the hell did your wife take that stolen chain 1878 01:44:04,083 --> 01:44:06,125 to sell at a goldsmith's in Cherukattoor? 1879 01:44:11,959 --> 01:44:13,166 Speak up, you! 1880 01:44:13,167 --> 01:44:14,584 I don't know anything, sir. 1881 01:44:14,792 --> 01:44:16,876 Oh, you don't, huh? 1882 01:44:17,792 --> 01:44:20,792 So it was your wife and those Tamilians who robbed the finance company? 1883 01:44:21,209 --> 01:44:22,500 And killed them too? 1884 01:44:22,626 --> 01:44:23,876 Sir, don't talk nonsense. 1885 01:44:24,417 --> 01:44:25,417 Sir! 1886 01:44:34,334 --> 01:44:35,792 Anyway, one thing's for sure. 1887 01:44:36,250 --> 01:44:37,542 You didn't do this alone. 1888 01:44:41,042 --> 01:44:42,125 Tell me! 1889 01:44:42,417 --> 01:44:43,500 Who was it? 1890 01:44:45,667 --> 01:44:46,751 Say it! 1891 01:44:47,000 --> 01:44:48,292 I don't know, sir. 1892 01:45:13,500 --> 01:45:14,500 It's him, right? 1893 01:45:17,125 --> 01:45:18,500 What all are you saying, sir? 1894 01:45:18,626 --> 01:45:19,834 Shut up! 1895 01:45:23,542 --> 01:45:24,584 Krishnan. 1896 01:45:24,792 --> 01:45:25,791 Yes sir. 1897 01:45:25,792 --> 01:45:28,209 Who was on patrol the night the finance office was robbed? 1898 01:45:28,834 --> 01:45:30,167 Anand and Bibeesh. 1899 01:45:31,959 --> 01:45:33,542 Where did you say they went? 1900 01:45:33,792 --> 01:45:34,792 Uh... 1901 01:45:35,000 --> 01:45:36,417 To Pookode area. 1902 01:45:39,000 --> 01:45:41,209 Did you really go to Pookode? 1903 01:45:42,709 --> 01:45:43,709 Huh? 1904 01:45:44,792 --> 01:45:45,791 Yes, sir. 1905 01:45:45,792 --> 01:45:47,167 Well, you didn't. 1906 01:45:48,083 --> 01:45:49,584 You must have forgotten. 1907 01:45:50,751 --> 01:45:52,000 Shall I remind you? 1908 01:45:54,459 --> 01:45:56,208 The night the finance office was robbed, 1909 01:45:56,209 --> 01:45:58,375 both of them were right next to it. 1910 01:46:15,667 --> 01:46:19,125 Without you even realizing it, the jeep's beacon light gave you away. 1911 01:46:25,250 --> 01:46:26,792 We'll be in the area. 1912 01:46:27,584 --> 01:46:28,999 Call us once you're done. 1913 01:46:29,000 --> 01:46:30,167 Okay, sir. 1914 01:46:33,459 --> 01:46:34,584 They started the work. 1915 01:46:34,709 --> 01:46:35,876 Let's move from here. 1916 01:46:47,083 --> 01:46:49,834 I also got both your phone tower locations from that night. 1917 01:46:53,500 --> 01:46:55,584 I thought of you like family... 1918 01:46:56,626 --> 01:46:57,667 Sir... 1919 01:46:58,292 --> 01:46:59,751 And still, you betrayed me! 1920 01:47:08,792 --> 01:47:10,584 After I confirmed your involvement, 1921 01:47:10,792 --> 01:47:13,416 to verify every word you said, 1922 01:47:13,417 --> 01:47:14,876 I investigated again. 1923 01:47:15,125 --> 01:47:16,416 You called the station saying 1924 01:47:16,417 --> 01:47:18,375 you saw someone suspicious in Makkimala. 1925 01:47:18,500 --> 01:47:20,374 and said that the Tamilians were here 1926 01:47:20,375 --> 01:47:22,458 when Manoj came to complain about the finance. 1927 01:47:22,459 --> 01:47:24,292 That's what led me to you. 1928 01:47:24,667 --> 01:47:27,250 I met Manoj and the resort manager. 1929 01:47:31,209 --> 01:47:32,292 Now tell me... 1930 01:47:32,667 --> 01:47:33,667 How? 1931 01:47:34,459 --> 01:47:35,459 Why? 1932 01:47:45,334 --> 01:47:46,958 If you still have nothing to say, 1933 01:47:46,959 --> 01:47:49,125 my superiors will make sure you talk. 1934 01:48:08,667 --> 01:48:09,959 Don't do it, sir. 1935 01:48:11,542 --> 01:48:12,751 Just let it go. 1936 01:48:15,959 --> 01:48:17,375 So, you were in on this too? 1937 01:48:21,083 --> 01:48:22,751 I know what to do. 1938 01:48:23,459 --> 01:48:24,667 Krishnan, pass the phone. 1939 01:48:25,125 --> 01:48:26,500 Leave it, sir. 1940 01:48:52,209 --> 01:48:53,584 It was a mistake. 1941 01:48:54,250 --> 01:48:55,417 You must cooperate. 1942 01:48:56,667 --> 01:48:58,292 Many lives are at stake. 1943 01:49:00,375 --> 01:49:02,375 You want to know what happened, right? 1944 01:49:03,626 --> 01:49:06,166 According to Anbu, Kumar and Manikandan's statements, 1945 01:49:06,167 --> 01:49:09,751 'Arul was the one supplying the drugs.' 1946 01:49:10,417 --> 01:49:12,334 'So, we took Arul into custody.' 1947 01:49:12,834 --> 01:49:14,124 I already told you, sir! 1948 01:49:14,125 --> 01:49:15,750 All four of us bring drugs 1949 01:49:15,751 --> 01:49:17,542 from Bangalore and sell them. 1950 01:49:17,709 --> 01:49:20,083 We had a money dispute once. 1951 01:49:20,375 --> 01:49:22,417 That's why they ratted me out, sir. 1952 01:49:22,542 --> 01:49:24,625 You think we'll believe you? 1953 01:49:24,626 --> 01:49:26,250 You won't believe a word I say! 1954 01:49:26,375 --> 01:49:27,374 I know... 1955 01:49:27,375 --> 01:49:29,667 you took their money and covered for them! 1956 01:49:32,959 --> 01:49:34,458 - Don't sir... - Enough, sir... Enough. 1957 01:49:34,459 --> 01:49:36,667 - Let me go! - Listen to us... 1958 01:49:36,959 --> 01:49:38,417 No point talking to him... 1959 01:49:41,417 --> 01:49:45,334 You can imagine, sir, how it felt when he attacked the police 1960 01:49:45,959 --> 01:49:47,918 In anger, we beat him badly. 1961 01:49:49,167 --> 01:49:50,375 He died from it. 1962 01:49:53,209 --> 01:49:55,167 This must never get out, no matter what. 1963 01:49:55,417 --> 01:49:56,583 If it does... 1964 01:49:56,584 --> 01:49:58,667 It won't end with just a custody death. 1965 01:49:59,292 --> 01:50:00,500 Then what's your plan? 1966 01:50:00,876 --> 01:50:02,417 Shouldn't we tell the others? 1967 01:50:02,584 --> 01:50:03,584 No need. 1968 01:50:04,792 --> 01:50:07,250 The three Tamilians who testified against him... 1969 01:50:08,250 --> 01:50:09,417 Bring them in. 1970 01:50:10,209 --> 01:50:12,709 Erase all CCTV footage from yesterday. 1971 01:50:14,209 --> 01:50:16,709 Knock out the cameras. 1972 01:50:17,876 --> 01:50:19,708 From questioning Arul, we learned that 1973 01:50:19,709 --> 01:50:20,917 all four had robbed 1974 01:50:20,918 --> 01:50:24,250 the Lalgudi Cooperative Bank in Tamil Nadu and fled to Kerala. 1975 01:50:24,375 --> 01:50:26,751 and fled to Kerala. 1976 01:50:27,292 --> 01:50:29,834 We hatched a plan with the three of them. 1977 01:50:30,417 --> 01:50:31,751 And that plan was 1978 01:50:31,876 --> 01:50:34,042 the Aanamala Finance robbery. 1979 01:50:35,042 --> 01:50:38,542 Put Arul's body on Reji's overgrown land. 1980 01:50:39,167 --> 01:50:41,876 It'll be found in six or seven days. 1981 01:50:51,500 --> 01:50:53,792 While the town is busy with that, 1982 01:50:54,292 --> 01:50:56,417 Aanamala Finance must be robbed. 1983 01:51:20,834 --> 01:51:22,375 Sir, we're done. 1984 01:51:39,584 --> 01:51:41,249 'Our plan was to' 1985 01:51:41,250 --> 01:51:44,709 pay them a small share and send them away. 1986 01:51:46,042 --> 01:51:47,041 But... 1987 01:51:47,042 --> 01:51:49,458 Sir, the amount you offered won't work for us. 1988 01:51:49,459 --> 01:51:50,958 We want half the share. 1989 01:51:50,959 --> 01:51:52,333 No way in hell. 1990 01:51:52,334 --> 01:51:55,333 Act up here and we know how to lock you up to rot. 1991 01:51:55,334 --> 01:51:56,792 Are you threatening us, sir? 1992 01:51:57,000 --> 01:52:01,959 You took a bribe from us to arrest Arul and killed him brutally. 1993 01:52:02,292 --> 01:52:04,959 Then you made us rob the finance. 1994 01:52:05,375 --> 01:52:06,999 What if we expose you, sir? 1995 01:52:07,000 --> 01:52:08,209 No, Sathya. 1996 01:52:10,959 --> 01:52:13,334 'We didn't expect them to play that game, sir.' 1997 01:52:14,334 --> 01:52:16,209 We had no choice. 1998 01:52:47,417 --> 01:52:48,417 Krishnan... 1999 01:52:48,667 --> 01:52:50,125 Why did you spare him? 2000 01:52:52,042 --> 01:52:53,667 Three bodies must be found. 2001 01:52:54,542 --> 01:52:56,042 One must be missing. 2002 01:52:58,167 --> 01:53:00,584 That's the plan. 2003 01:53:01,542 --> 01:53:03,125 What do you mean, Krishnan? 2004 01:53:09,626 --> 01:53:12,125 Arul, Anbu, Manikanden and Kumar. 2005 01:53:12,626 --> 01:53:15,918 The four of them planned the finance robbery. 2006 01:53:16,542 --> 01:53:18,375 But Arul backed out. 2007 01:53:19,125 --> 01:53:20,791 To silence him, 2008 01:53:20,792 --> 01:53:23,751 the other three murdered Arul. 2009 01:53:26,042 --> 01:53:27,834 After the robbery, 2010 01:53:28,834 --> 01:53:31,292 to take the gold and money for himself, 2011 01:53:31,542 --> 01:53:34,125 Kumar kills the other two and escapes. 2012 01:53:41,542 --> 01:53:42,917 Hello, Kuzhinellam Police Station? 2013 01:53:42,918 --> 01:53:44,958 'Sir, we got a call from a resort in Makkimala' 2014 01:53:44,959 --> 01:53:47,959 'that someone was spotted carrying a dead body.' 2015 01:53:51,083 --> 01:53:52,459 Where's this Makkimala? 2016 01:54:12,876 --> 01:54:14,000 Sir! 2017 01:54:18,584 --> 01:54:20,083 What about Kumar's body? 2018 01:54:24,083 --> 01:54:25,918 Like that famous line from a movie, 2019 01:54:26,751 --> 01:54:29,042 let that secret remain with us, sir. 2020 01:54:31,250 --> 01:54:32,876 That's our protection. 2021 01:54:43,959 --> 01:54:45,334 It was a mistake, sir. 2022 01:54:46,083 --> 01:54:47,459 You'd better cooperate. 2023 01:54:48,292 --> 01:54:49,709 If this gets out... 2024 01:54:51,918 --> 01:54:53,083 Arul's death... 2025 01:54:53,584 --> 01:54:54,959 was a mistake... 2026 01:54:55,918 --> 01:54:57,375 I can understand that... 2027 01:54:58,584 --> 01:55:00,042 But using it as cover... 2028 01:55:03,083 --> 01:55:04,542 I must report this! 2029 01:55:41,250 --> 01:55:44,042 It was our circumstances that forced us, sir. 2030 01:55:44,667 --> 01:55:45,918 After all... 2031 01:55:46,125 --> 01:55:49,042 Circumstances decide whether a person is a hero or a villain. 2032 01:55:49,667 --> 01:55:51,375 Tomorrow, the town will hear 2033 01:55:51,959 --> 01:55:53,750 that while trying to catch Kumar, 2034 01:55:53,751 --> 01:55:56,626 the culprit behind the robbery and murder, 2035 01:55:57,125 --> 01:56:00,500 he killed SI Vijay and escaped. 2036 02:04:02,500 --> 02:04:06,751 'DRIDAM' 2037 02:04:08,792 --> 02:04:12,667 'Strong-Willed' 137227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.