Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,063 --> 00:00:22,231
Hi.
2
00:00:22,314 --> 00:00:24,316
It's a lovely day for a christening.
3
00:00:24,399 --> 00:00:26,401
I don't know. Something's not quite right.
4
00:00:26,485 --> 00:00:27,486
What do you mean?
5
00:00:27,569 --> 00:00:31,323
Maybe it's all this John Brown business.
I don't know.
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,742
I had a bad dream last night.
7
00:00:34,326 --> 00:00:36,328
I thought we had fun last night.
8
00:00:36,411 --> 00:00:38,664
I'm glad we worked things out, baby.
9
00:00:38,747 --> 00:00:39,957
Me too.
10
00:00:40,415 --> 00:00:42,876
So now you can say goodbye
to your whole family,
11
00:00:42,960 --> 00:00:44,962
because we're moving to New Orleans.
12
00:00:45,796 --> 00:00:48,423
-Wait. What?
-We can talk about this later.
13
00:00:49,424 --> 00:00:51,426
It's kind of you to help Jane out today.
14
00:00:52,928 --> 00:00:56,765
She asked me to be the baby's godfather.
And as she's a widow, it's my duty.
15
00:00:57,850 --> 00:00:58,851
Of course.
16
00:00:59,518 --> 00:01:00,727
Where is Emily?
17
00:01:01,395 --> 00:01:05,022
At home, I imagine.
She doesn't usually come to church.
18
00:01:06,233 --> 00:01:10,696
You know, I still haven't seen her
since her poem was published.
19
00:01:11,321 --> 00:01:12,948
It's like she's hiding from me.
20
00:01:13,031 --> 00:01:14,491
Yes, well...
21
00:01:15,367 --> 00:01:17,703
I'd leave her alone if I were you.
22
00:01:18,370 --> 00:01:19,371
But...
23
00:01:20,873 --> 00:01:22,791
I have things I need to say to her.
24
00:01:23,458 --> 00:01:25,460
I imagine she knows them already.
25
00:01:28,005 --> 00:01:29,131
There's Jane.
26
00:01:29,923 --> 00:01:31,425
-Time to do this thing.
-Hi.
27
00:01:31,508 --> 00:01:34,720
Don't let people forget.
You're still my husband.
28
00:01:36,430 --> 00:01:38,682
No one here
is under any illusions about that.
29
00:01:41,059 --> 00:01:42,060
Hi.
30
00:01:44,771 --> 00:01:46,648
Isn't he a sweetie?
31
00:02:02,456 --> 00:02:05,375
Whoa. Slow down.
32
00:02:42,788 --> 00:02:44,248
Hey, Maggie. What's new?
33
00:02:45,165 --> 00:02:46,375
You know.
34
00:02:47,334 --> 00:02:48,919
Just a quiet Sunday.
35
00:02:49,002 --> 00:02:50,462
Enjoying me day of rest.
36
00:02:50,546 --> 00:02:53,715
I never rest on Sundays.
Still news on Sundays, you know.
37
00:02:53,799 --> 00:02:55,425
News every day of the week.
38
00:02:56,218 --> 00:02:57,511
Man, I am starving.
39
00:02:57,594 --> 00:02:59,304
Do you have anything I can snack on?
40
00:02:59,763 --> 00:03:01,557
There might be some plums in the kitchen.
41
00:03:01,640 --> 00:03:02,933
Do you have any roast beef?
42
00:03:03,433 --> 00:03:04,643
I'll go check.
43
00:03:04,726 --> 00:03:06,353
Would you like to take your coat off?
44
00:03:06,436 --> 00:03:07,437
No, I'm not staying long.
45
00:03:07,521 --> 00:03:09,690
I just wanted to grab a quick bite
before I hit the road.
46
00:03:09,773 --> 00:03:12,317
I was just hoping to say a quick goodbye
to the Dickinsons.
47
00:03:12,401 --> 00:03:13,777
Well, most of them aren't here.
48
00:03:13,861 --> 00:03:15,904
They're all at the church
for the christening.
49
00:03:16,405 --> 00:03:17,406
There's one.
50
00:03:19,449 --> 00:03:21,285
Mr. Bowles, I need to talk to you.
51
00:03:23,036 --> 00:03:24,997
You're acting strange. Is everything okay?
52
00:03:25,080 --> 00:03:27,207
Mr. Bowles,
would you follow me into the parlor?
53
00:03:32,963 --> 00:03:34,590
I'll go scrounge up some grub.
54
00:03:48,729 --> 00:03:49,771
What's going on?
55
00:03:49,855 --> 00:03:51,773
There's something I need to ask you.
56
00:03:51,857 --> 00:03:52,858
Okay.
57
00:03:53,358 --> 00:03:54,985
So, why are you talking to the wall?
58
00:03:56,695 --> 00:03:58,530
Because I'm protecting my eyes.
59
00:03:59,031 --> 00:04:00,282
My eyes are very sensitive,
60
00:04:00,365 --> 00:04:02,492
and I'm afraid that if I look at you,
I might go blind.
61
00:04:02,576 --> 00:04:03,702
Weird.
62
00:04:03,785 --> 00:04:07,039
Mr. Bowles,
do you still have my books of poems?
63
00:04:08,207 --> 00:04:09,208
The ones I gave you?
64
00:04:09,958 --> 00:04:12,252
Yeah, of course I do.
I got them right in my satchel.
65
00:04:12,336 --> 00:04:14,922
Planning to read through all of them again
on the train.
66
00:04:15,005 --> 00:04:17,466
I mean, your poems are first-class.
You know that.
67
00:04:17,548 --> 00:04:18,759
They really pop.
68
00:04:20,010 --> 00:04:22,763
I fear that I shall have to request
that you give them all back.
69
00:04:22,846 --> 00:04:23,972
What did you say?
70
00:04:25,390 --> 00:04:27,226
I said, politely...
71
00:04:28,560 --> 00:04:30,437
that you must give me my poems back.
72
00:04:31,230 --> 00:04:32,689
-Give them back?
-Yes.
73
00:04:33,190 --> 00:04:34,191
Immediately.
74
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
Okay, I get it.
75
00:04:35,359 --> 00:04:38,070
I've been your editor long enough by now.
76
00:04:38,153 --> 00:04:40,656
This is another one of your games,
77
00:04:40,739 --> 00:04:42,741
where you pretend
like you don't wanna be published.
78
00:04:42,824 --> 00:04:44,535
It's virtue signaling. False modesty.
79
00:04:44,618 --> 00:04:45,827
It's cute, but...
80
00:04:46,662 --> 00:04:48,497
you really don't have to do this anymore.
81
00:04:49,164 --> 00:04:50,791
I am not playing a game.
82
00:04:51,375 --> 00:04:52,626
Okay.
83
00:04:52,709 --> 00:04:56,296
Mr. Bowles, I have decided
with much agonizing and struggle
84
00:04:56,380 --> 00:04:58,924
that I do not, in fact,
wish to be published.
85
00:04:59,007 --> 00:05:00,425
Therefore, I request that--
86
00:05:00,509 --> 00:05:04,930
No. No, I demand
that you give me back my poems.
87
00:05:05,305 --> 00:05:06,348
Emily.
88
00:05:06,431 --> 00:05:08,892
Your poem was a hit.
89
00:05:08,976 --> 00:05:11,019
You're about to become
world-famous overnight.
90
00:05:11,103 --> 00:05:14,523
People love the one we published,
and they're already begging for more.
91
00:05:14,606 --> 00:05:15,607
That's a lie.
92
00:05:16,525 --> 00:05:19,987
-Some people didn't love it. I heard them.
-No, it's not. It's better than that.
93
00:05:20,070 --> 00:05:21,280
It got under their skin.
94
00:05:21,655 --> 00:05:24,491
It made them think.
It made them ask questions.
95
00:05:25,200 --> 00:05:27,411
It was provocative. It got reactions.
96
00:05:27,911 --> 00:05:29,913
Which is all you can ever hope for
as a writer.
97
00:05:30,455 --> 00:05:31,748
Emily, I'm telling you.
98
00:05:31,832 --> 00:05:35,836
You're on your way to becoming the biggest
poet in New England, possibly America.
99
00:05:36,295 --> 00:05:38,714
And I'm just trying to help you
stop getting in your own way.
100
00:05:38,797 --> 00:05:42,426
The only thing
getting in my way right now is you.
101
00:05:42,509 --> 00:05:44,094
Ouch, that hurts.
102
00:05:44,178 --> 00:05:45,721
Give me back my poems.
103
00:05:45,804 --> 00:05:48,432
My newspaper empire, it is expanding.
104
00:05:49,141 --> 00:05:52,561
And you can be a part of that.
Don't you wanna help build an empire?
105
00:05:52,644 --> 00:05:53,854
I had an empire!
106
00:05:55,856 --> 00:05:57,065
It was right up here.
107
00:05:58,567 --> 00:06:00,444
And then you stole it from me.
108
00:06:01,987 --> 00:06:03,155
You...
109
00:06:04,323 --> 00:06:05,449
and Sue.
110
00:06:12,748 --> 00:06:13,957
So this is about Sue.
111
00:06:17,002 --> 00:06:18,587
I don't know what you mean by that.
112
00:06:21,548 --> 00:06:23,175
You know about us, don't you?
113
00:06:23,258 --> 00:06:24,551
I see what's going on here.
114
00:06:24,635 --> 00:06:27,304
You found out about me and Sue,
and now you're jealous.
115
00:06:27,721 --> 00:06:30,349
You thought I was flirting with you
or something.
116
00:06:31,099 --> 00:06:32,309
Leading you on.
117
00:06:33,519 --> 00:06:35,354
Well, I wasn't, okay?
118
00:06:36,605 --> 00:06:38,607
I was only ever interested in your work,
119
00:06:38,690 --> 00:06:40,901
which is what you
should be focused on too.
120
00:06:41,568 --> 00:06:44,363
Don't let your emotions
get in the way of your career.
121
00:06:44,446 --> 00:06:46,323
That is always what happens to women.
122
00:06:48,116 --> 00:06:49,326
I need my poems.
123
00:06:49,743 --> 00:06:51,411
No, Emily. You need me.
124
00:06:52,120 --> 00:06:54,998
See, a lot of people
wouldn't have even bothered with you.
125
00:06:55,457 --> 00:06:58,126
But I have, because I understand you.
126
00:06:58,210 --> 00:07:01,839
You're weird, and you're warped,
and you're sick, and you're strange,
127
00:07:02,214 --> 00:07:06,051
but I understand that, as a woman,
your art comes from all of that.
128
00:07:06,134 --> 00:07:08,846
Now, it would sadly be easy
for the whole world to ignore you,
129
00:07:08,929 --> 00:07:10,097
but I won't let them.
130
00:07:10,848 --> 00:07:12,891
No one would pay attention to you
131
00:07:12,975 --> 00:07:15,477
if it wasn't for me
pointing them in your direction.
132
00:07:15,561 --> 00:07:16,728
Trust me.
133
00:07:17,688 --> 00:07:19,773
You have no power without me.
134
00:07:20,732 --> 00:07:25,070
One day, you will look back
at all of this, and you will thank me.
135
00:07:27,990 --> 00:07:29,616
I'm gonna ask you one more time...
136
00:07:31,660 --> 00:07:33,370
give me back my poems.
137
00:07:35,664 --> 00:07:36,707
No.
138
00:07:37,499 --> 00:07:39,001
How dare you.
139
00:07:39,084 --> 00:07:41,295
You gave them to me, and now they're mine.
140
00:07:41,879 --> 00:07:43,422
You can't have them back.
141
00:07:43,505 --> 00:07:44,506
Fine.
142
00:07:44,965 --> 00:07:47,050
If you won't give them back,
I'll have to take them back.
143
00:07:47,134 --> 00:07:48,969
No, you know what? It's too late.
144
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
What?
145
00:07:50,137 --> 00:07:51,972
I already sent one in to the office.
146
00:07:52,848 --> 00:07:54,683
Later today, it will be in print.
147
00:07:56,643 --> 00:07:57,644
Sorry.
148
00:08:02,274 --> 00:08:04,026
-Don't touch my satchel!
-I'm taking them back!
149
00:08:04,109 --> 00:08:05,694
-They're mine!
-They're not yours.
150
00:08:06,445 --> 00:08:07,446
I got 'em.
151
00:08:07,529 --> 00:08:08,780
-Give them back.
-Do you want 'em?
152
00:08:08,864 --> 00:08:10,240
-Give them back!
-Come and get them.
153
00:08:10,324 --> 00:08:11,700
Give them back!
154
00:08:12,784 --> 00:08:13,994
Hey!
155
00:08:15,287 --> 00:08:16,663
Go! Go!
156
00:08:16,747 --> 00:08:18,290
-Give me back my poems.
-No.
157
00:08:18,373 --> 00:08:19,374
Yes!
158
00:08:21,376 --> 00:08:22,628
Give them back to me!
159
00:08:24,546 --> 00:08:26,006
You are the devil!
160
00:08:26,089 --> 00:08:27,758
I am a feminist!
161
00:08:31,803 --> 00:08:33,347
And today, we are here to celebrate
162
00:08:33,429 --> 00:08:36,183
the birth of young William Wilkinson II
163
00:08:36,265 --> 00:08:37,643
-and to bless him...
-She looks amazing.
164
00:08:37,726 --> 00:08:39,394
...on his lifelong journey
on a path of faith.
165
00:08:39,477 --> 00:08:41,020
Stop!
166
00:08:41,104 --> 00:08:43,273
His mother, Jane, is here with us today,
167
00:08:43,357 --> 00:08:45,943
along with his godfather,
Austin Dickinson,
168
00:08:46,026 --> 00:08:49,988
who will be standing in for
the dearly departed William Wilkinson I.
169
00:08:51,281 --> 00:08:53,200
Wouldn't it be nice to have a grandchild?
170
00:08:53,575 --> 00:08:56,036
Although death
has separated us physically,
171
00:08:56,119 --> 00:08:58,956
faith and love have bound us eternally.
172
00:08:59,498 --> 00:09:02,751
Though we cannot see you,
William Wilkinson I, we know you are here.
173
00:09:07,089 --> 00:09:08,298
Look what I got.
174
00:09:09,049 --> 00:09:10,634
Nabbed 'em from his little briefcase
175
00:09:10,717 --> 00:09:12,928
while the two of you
was down there a-squabbling.
176
00:09:13,512 --> 00:09:14,513
Maggie.
177
00:09:14,596 --> 00:09:16,473
Thank you. How did you pull this off?
178
00:09:17,641 --> 00:09:20,269
A good maid knows how to be invisible.
179
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
Thank you. Thank you.
180
00:09:23,814 --> 00:09:24,857
One fell out.
181
00:09:30,279 --> 00:09:32,322
Lord, sanctify this water,
182
00:09:32,406 --> 00:09:36,410
and grant that this child
may receive the fullness of thy grace.
183
00:09:39,454 --> 00:09:43,458
Austin Dickinson, by consenting
to be godfather of this child,
184
00:09:43,542 --> 00:09:46,253
you are acknowledging
your love of his mother, Jane,
185
00:09:46,336 --> 00:09:48,714
as well as your love of the child himself.
186
00:09:48,797 --> 00:09:50,048
You are making a commitment
187
00:09:50,132 --> 00:09:53,135
that this child shall never
go unloved in this world.
188
00:09:56,054 --> 00:09:58,682
Do you accept your role
as godfather of this child?
189
00:10:02,352 --> 00:10:03,979
-I do.
-Then let us pray.
190
00:10:04,897 --> 00:10:07,691
Lord, bless this child, and keep him safe.
191
00:10:08,192 --> 00:10:09,193
Amen.
192
00:10:09,276 --> 00:10:10,652
-Amen.
-Amen.
193
00:10:13,530 --> 00:10:14,656
Do you smell smoke?
194
00:10:27,461 --> 00:10:28,462
Emily.
195
00:10:29,630 --> 00:10:31,173
So, you know who I am.
196
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
Yes.
197
00:10:33,717 --> 00:10:35,636
Yes, you're Frazar. Frazar Stearns.
198
00:10:35,719 --> 00:10:38,096
You know who I am,
and you know how I'm gonna die.
199
00:10:38,180 --> 00:10:39,181
Yes.
200
00:10:40,807 --> 00:10:42,017
-In the war.
-In the war.
201
00:10:45,187 --> 00:10:47,606
Seeking glory. Seeking fame.
202
00:10:51,068 --> 00:10:52,277
I'll leave my home...
203
00:10:55,030 --> 00:10:56,240
and my family...
204
00:10:57,491 --> 00:10:58,492
and go into battle.
205
00:10:59,952 --> 00:11:00,953
Yes.
206
00:11:02,412 --> 00:11:04,164
And then the bullet will hit you...
207
00:11:05,958 --> 00:11:07,000
like a bird.
208
00:11:08,460 --> 00:11:10,337
And so Frazar Stearns will die...
209
00:11:12,756 --> 00:11:14,174
to be remembered.
210
00:11:18,720 --> 00:11:20,556
Might have been better to be Nobody.
211
00:11:21,098 --> 00:11:22,099
I understand.
212
00:11:22,975 --> 00:11:24,852
And I will not make the same mistake.
213
00:11:27,020 --> 00:11:29,022
You have wars to fight, Emily Dickinson.
214
00:11:33,026 --> 00:11:35,028
But you must fight them in secret.
215
00:11:38,282 --> 00:11:39,491
Alone.
216
00:11:40,409 --> 00:11:41,618
Unseen.
217
00:11:42,369 --> 00:11:46,123
You must give all the glory to yourself
and ask for nothing from the world.
218
00:11:51,253 --> 00:11:52,880
You must be a nobody.
219
00:11:56,049 --> 00:11:58,886
The bravest, most brilliant
nobody who ever existed.
220
00:12:15,819 --> 00:12:17,487
You cannot put a Fire out -
221
00:12:19,781 --> 00:12:21,867
A Thing that can ignite
222
00:12:23,160 --> 00:12:25,204
Lavinia. Come, sweetie.
223
00:12:25,954 --> 00:12:28,290
Can go itself without a Fan -
224
00:12:32,169 --> 00:12:33,170
Abby!
225
00:12:33,253 --> 00:12:34,505
Upon the slowest night -
226
00:12:34,588 --> 00:12:35,672
Excuse me--
227
00:12:38,884 --> 00:12:40,594
You got it. You got it.
228
00:13:03,700 --> 00:13:04,701
Go away.
229
00:13:07,538 --> 00:13:08,539
Emily.
230
00:13:10,624 --> 00:13:11,625
I came to see you.
231
00:13:13,961 --> 00:13:15,003
Get out.
232
00:13:17,172 --> 00:13:18,173
Emily.
233
00:13:20,634 --> 00:13:21,635
We have to talk.
234
00:13:21,718 --> 00:13:23,971
I don't wanna talk to you.
I don't even wanna look at you.
235
00:13:24,054 --> 00:13:26,807
Come to think of it,
I don't ever wanna see you again.
236
00:13:29,393 --> 00:13:31,395
Give me a chance
to explain my side of things.
237
00:13:31,478 --> 00:13:33,146
What is there to explain?
238
00:13:33,230 --> 00:13:35,023
I can see everything perfectly clearly.
239
00:13:35,107 --> 00:13:37,734
No. There are things that you can't see.
240
00:13:39,236 --> 00:13:41,488
You have every right to be angry with me.
241
00:13:41,572 --> 00:13:43,490
I'm not asking you for your permission.
242
00:13:43,574 --> 00:13:46,243
I know you cared about him.
243
00:13:50,581 --> 00:13:51,582
Cared about him?
244
00:13:53,458 --> 00:13:56,003
You pushed me to care about him.
245
00:13:57,379 --> 00:13:59,006
You practically forced me to!
246
00:14:00,132 --> 00:14:03,260
It's like you wanted me
to fall in love with him. But why?
247
00:14:03,343 --> 00:14:05,596
When you were the one
that loved him the whole time.
248
00:14:05,679 --> 00:14:06,889
I didn't love him.
249
00:14:07,639 --> 00:14:09,266
-I never did.
-You're a liar.
250
00:14:10,058 --> 00:14:13,687
-I don't give a shit about that man.
-Then why did you sleep with him?
251
00:14:15,397 --> 00:14:16,565
And why...
252
00:14:17,691 --> 00:14:19,818
why did you keep telling me
to give him my poems?
253
00:14:19,902 --> 00:14:22,571
Because I couldn't handle
the things your poems made me feel.
254
00:14:23,614 --> 00:14:26,909
Your poems are too powerful.
They're like snakes.
255
00:14:26,992 --> 00:14:30,537
They slither into me,
and they coil around my heart,
256
00:14:30,621 --> 00:14:33,373
and they squeeze me until I can't breathe.
257
00:14:33,457 --> 00:14:36,668
They are glittering and venomous,
and they bite.
258
00:14:38,128 --> 00:14:39,838
I got scared, Emily.
259
00:14:39,922 --> 00:14:43,342
Of you, of the way that you grip me,
of the way that you poison me.
260
00:14:46,637 --> 00:14:48,847
When I married Austin
and we became sisters,
261
00:14:48,931 --> 00:14:51,099
the only bond between us was your words.
262
00:14:51,183 --> 00:14:57,898
You started writing so much, and I was
the only one who ever saw any of it.
263
00:14:59,399 --> 00:15:00,609
I got overwhelmed.
264
00:15:03,028 --> 00:15:06,365
So I thought if I pushed you
a little, then...
265
00:15:08,867 --> 00:15:11,578
If you pushed me away,
I'd become someone else's problem?
266
00:15:16,124 --> 00:15:17,960
Well, guess what?
267
00:15:20,838 --> 00:15:22,589
I'm not your problem anymore, Sue.
268
00:15:23,799 --> 00:15:27,010
You can go back to your perfect parlor
with your fancy dresses,
269
00:15:27,094 --> 00:15:29,596
and be as exquisitely empty as you like,
270
00:15:29,680 --> 00:15:32,266
because I will never
make you feel anything again.
271
00:15:32,349 --> 00:15:33,851
And without me...
272
00:15:35,477 --> 00:15:36,478
What?
273
00:15:37,604 --> 00:15:38,772
Without me...
274
00:15:40,440 --> 00:15:42,818
I don't think you know
how to have feelings.
275
00:15:44,945 --> 00:15:45,946
Okay.
276
00:15:48,156 --> 00:15:49,658
Shut the door on your way out.
277
00:15:53,579 --> 00:15:54,580
You're right.
278
00:15:57,249 --> 00:15:58,584
Right about what?
279
00:16:02,462 --> 00:16:05,465
The only time I feel things
is when I'm with you.
280
00:16:12,598 --> 00:16:16,185
"She dealt her pretty words like Blades
How glittering they shone"
281
00:16:17,352 --> 00:16:21,440
I pushed you towards him because
I wanted to escape what I was feeling.
282
00:16:22,816 --> 00:16:25,652
And I slept with him
'cause I didn't wanna feel it.
283
00:16:26,403 --> 00:16:31,241
There is so much
that I don't want to feel, Emily.
284
00:16:33,744 --> 00:16:35,621
And the biggest thing
that I don't want to feel--
285
00:16:35,704 --> 00:16:36,914
Is what?
286
00:16:39,208 --> 00:16:40,209
Is what?
287
00:16:41,251 --> 00:16:42,586
What is it, Sue? Just say it!
288
00:16:42,669 --> 00:16:44,338
Is that I'm in love with you.
289
00:16:44,421 --> 00:16:45,797
I don't believe you.
290
00:16:45,881 --> 00:16:47,007
It's true.
291
00:16:47,090 --> 00:16:48,300
It's not true.
292
00:16:49,510 --> 00:16:51,803
Nothing you say to me is true!
293
00:16:52,596 --> 00:16:54,431
You're not even Sue anymore.
294
00:16:54,515 --> 00:16:56,892
You're a new person, a fake person.
295
00:16:56,975 --> 00:17:00,103
I don't even recognize you,
and everything you say to me is a lie!
296
00:17:00,187 --> 00:17:01,396
Emily, I love you.
297
00:17:01,480 --> 00:17:02,773
Stop lying to me!
298
00:17:02,856 --> 00:17:03,690
I love you!
299
00:17:04,398 --> 00:17:08,612
And I felt you in the library,
because you're always with me.
300
00:17:08,694 --> 00:17:10,405
I can't escape from you,
301
00:17:10,489 --> 00:17:15,035
because the only true thing
I will ever feel is my love for you.
302
00:17:42,980 --> 00:17:44,690
Yeah, yeah, yeah.
303
00:17:48,902 --> 00:17:51,280
Girls. Are you okay?
304
00:17:55,576 --> 00:17:57,744
You weren't responsible for this,
were you?
305
00:18:01,623 --> 00:18:02,958
Yikes.
306
00:18:04,626 --> 00:18:05,627
Well...
307
00:18:07,171 --> 00:18:08,797
nobody needs to know about this.
308
00:18:09,506 --> 00:18:12,509
It's the 1850s.
Things burn down all the time.
309
00:18:13,802 --> 00:18:15,804
Okay, let's go home.
310
00:18:23,687 --> 00:18:25,439
Grab a seat wherever you can.
311
00:18:26,064 --> 00:18:29,193
Hats, coats, and jackets
can go in the library.
312
00:18:30,152 --> 00:18:33,488
There's hot tea brewing.
We have plenty of food for everyone.
313
00:18:33,572 --> 00:18:37,284
And I have a box set up over there
for donations.
314
00:18:37,367 --> 00:18:40,704
If anyone can give anything,
it would be much appreciated.
315
00:18:41,288 --> 00:18:44,124
That old church? It served us well.
316
00:18:45,209 --> 00:18:46,919
Blessed be its memory.
317
00:18:47,002 --> 00:18:50,088
It will take time, but we can rebuild.
318
00:18:50,839 --> 00:18:53,634
Amherst will come together,
as we always have,
319
00:18:54,259 --> 00:18:56,887
and we will overcome
this great misfortune.
320
00:18:58,639 --> 00:18:59,890
Well said.
321
00:18:59,973 --> 00:19:01,391
I'm proud of our son.
322
00:19:01,975 --> 00:19:04,019
Where is his wife?
323
00:19:04,102 --> 00:19:07,314
Don't you think she ought to be
by his side at a time like this?
324
00:19:08,732 --> 00:19:10,609
Austin, where is Sue?
325
00:19:10,692 --> 00:19:13,237
I do hope we didn't leave her
burning in the church.
326
00:19:13,320 --> 00:19:16,865
She's off living her life, I imagine,
just as I'm living mine.
327
00:19:24,873 --> 00:19:29,670
So, what is this insanity you're spouting
about us moving to New Orleans?
328
00:19:29,753 --> 00:19:30,879
Nola, babe. Nola.
329
00:19:30,963 --> 00:19:33,215
I don't care what you call it,
I'm not moving there.
330
00:19:33,298 --> 00:19:34,883
Yes, you are.
331
00:19:35,300 --> 00:19:39,263
I sent a telegram to a dude I know
down there in real estate, Joseph Lyman.
332
00:19:39,763 --> 00:19:41,223
Joseph Lyman, my ex?
333
00:19:41,306 --> 00:19:44,101
That's right.
I forgot you know that dude. Lyman.
334
00:19:44,184 --> 00:19:45,269
Lyman!
335
00:19:45,352 --> 00:19:47,521
Great guy. Wired him all my money.
336
00:19:47,604 --> 00:19:48,689
He got us a house.
337
00:19:48,772 --> 00:19:50,816
Joseph Lyman sold us a house?
338
00:19:50,899 --> 00:19:52,234
Well, it's more of a shack.
339
00:19:52,317 --> 00:19:54,653
You spent all of your money
on a shack in New Orleans
340
00:19:54,736 --> 00:19:57,739
and now you expect me to just
drop everything and come with you?
341
00:19:57,823 --> 00:19:58,866
Well, yeah.
342
00:19:58,949 --> 00:20:00,701
It's the 19th century. You're my wife.
343
00:20:00,784 --> 00:20:02,035
I make the decisions.
344
00:20:02,119 --> 00:20:05,122
Okay, have you been listening
to anything that I've been saying to you
345
00:20:05,205 --> 00:20:06,206
this whole time?
346
00:20:06,290 --> 00:20:08,208
Babe, Nola is so chill.
You're gonna love it.
347
00:20:08,292 --> 00:20:11,420
There is a civil war starting.
I am not moving to Louisiana.
348
00:20:11,503 --> 00:20:13,130
I'd never see my family again.
349
00:20:13,630 --> 00:20:15,632
Not to mention,
I'd be on the wrong side of history.
350
00:20:15,716 --> 00:20:17,050
Hey, the South's not all bad.
351
00:20:17,134 --> 00:20:19,469
The plantation system,
it's more like an aristocracy--
352
00:20:19,553 --> 00:20:21,346
Slavery is bad, Ship.
353
00:20:21,430 --> 00:20:23,515
I thought you were all about
keeping an open mind.
354
00:20:23,599 --> 00:20:24,683
Not in this case.
355
00:20:24,766 --> 00:20:26,560
Come on. It'll be charming.
356
00:20:26,643 --> 00:20:28,020
You'll be a Southern belle...
357
00:20:28,103 --> 00:20:29,938
I am a shrewd Yankee witch.
358
00:20:30,314 --> 00:20:31,940
-Respect that.
-I don't get it.
359
00:20:32,024 --> 00:20:33,317
You want me to leave you here
360
00:20:33,400 --> 00:20:35,569
and move down to Nola
and marry some cotton king's daughter?
361
00:20:35,652 --> 00:20:38,197
No, you-- you can marry me,
362
00:20:38,280 --> 00:20:42,117
we just have to stay in Amherst
and keep things loose and nonexclusive.
363
00:20:42,201 --> 00:20:43,202
Oh, my--
364
00:20:43,785 --> 00:20:44,912
Forget it.
365
00:20:45,454 --> 00:20:46,455
Forget it, man!
366
00:20:46,538 --> 00:20:49,541
I'm already in way over my head
on this shack.
367
00:20:51,210 --> 00:20:53,253
What-- Ship--
368
00:20:55,464 --> 00:20:56,924
Am I making a mistake?
369
00:20:57,007 --> 00:20:58,008
Yes.
370
00:20:58,091 --> 00:20:59,343
Absolutely.
371
00:20:59,426 --> 00:21:01,178
He wanted to marry you, Lavinia.
372
00:21:01,261 --> 00:21:03,722
Now you're gonna end up
a full-blown spinster.
373
00:21:09,061 --> 00:21:10,395
Same sheep, different day.
374
00:21:15,400 --> 00:21:16,693
Ship.
375
00:21:16,777 --> 00:21:18,153
Okay.
376
00:21:18,237 --> 00:21:20,239
-You go to New Orleans.
-Nola.
377
00:21:22,908 --> 00:21:24,117
Marry someone else.
378
00:21:24,826 --> 00:21:26,495
Have kids, all that shit.
379
00:21:27,496 --> 00:21:29,831
But you know, and I know...
380
00:21:30,499 --> 00:21:31,500
Yeah?
381
00:21:31,583 --> 00:21:35,212
...that I will always be the most
interesting girl you've ever loved.
382
00:21:40,175 --> 00:21:41,677
Our church.
383
00:21:41,760 --> 00:21:43,470
Our poor, beautiful church.
384
00:21:43,554 --> 00:21:44,555
Mrs. Dickinson.
385
00:21:46,473 --> 00:21:47,933
I dreamed this last night.
386
00:21:50,143 --> 00:21:51,144
What?
387
00:21:51,770 --> 00:21:53,981
-What are you talking about?
-I saw this happen.
388
00:21:56,275 --> 00:21:58,360
The church burning down. I had a vision.
389
00:21:59,069 --> 00:22:00,070
It came to me.
390
00:22:00,737 --> 00:22:02,573
I've seen all this before.
391
00:22:03,323 --> 00:22:05,158
No, you're imagining things.
392
00:22:05,242 --> 00:22:07,828
No. I dreamed about it last night,
and now it's real.
393
00:22:07,911 --> 00:22:09,830
Must be some terrible sign, a bad omen.
394
00:22:13,333 --> 00:22:15,836
All this talk of signs and visions.
395
00:22:16,336 --> 00:22:18,005
You sound as crazy as Emily.
396
00:22:20,257 --> 00:22:22,467
Or maybe she's not as crazy as we thought.
397
00:22:58,378 --> 00:22:59,588
Oh, my God.
398
00:23:54,101 --> 00:23:56,270
A narrow Fellow in the Grass
399
00:23:56,645 --> 00:23:58,063
Occasionally rides -
400
00:23:58,772 --> 00:24:01,483
You may have met him? Did you not
401
00:24:01,567 --> 00:24:03,068
His notice instant is
402
00:24:04,278 --> 00:24:05,988
The Grass divides as with a Comb,
403
00:24:07,155 --> 00:24:08,657
A spotted shaft is seen,
404
00:24:10,951 --> 00:24:12,953
And then it closes at your Feet
405
00:24:13,537 --> 00:24:14,955
And opens further on -
406
00:24:16,164 --> 00:24:17,708
He likes a Boggy Acre
407
00:24:18,375 --> 00:24:20,460
A Floor too cool for Corn -
408
00:24:21,253 --> 00:24:23,130
But when a Boy and Barefoot
409
00:24:23,213 --> 00:24:24,590
I more than once at Noon
410
00:24:25,382 --> 00:24:27,634
Have passed I thought a Whip Lash
411
00:24:28,302 --> 00:24:30,220
Unbraiding in the Sun
412
00:24:30,304 --> 00:24:32,055
When stooping to secure it
413
00:24:32,681 --> 00:24:34,474
It wrinkled and was gone -
414
00:24:40,689 --> 00:24:42,316
Several of nature's People
415
00:24:42,399 --> 00:24:44,443
I know, and they know me
416
00:24:45,277 --> 00:24:47,779
I feel for them a transport
417
00:24:47,863 --> 00:24:49,114
Of Cordiality
418
00:24:52,492 --> 00:24:53,911
But never met this Fellow
419
00:24:55,329 --> 00:24:57,164
Attended or alone
420
00:24:59,666 --> 00:25:01,084
Without a tighter Breathing
421
00:25:02,211 --> 00:25:03,837
And Zero at the Bone
422
00:25:12,596 --> 00:25:14,431
I could die happy right now.
423
00:25:17,100 --> 00:25:18,101
Not me.
424
00:25:19,228 --> 00:25:21,063
I feel sorry for the dead today.
425
00:25:23,440 --> 00:25:24,441
Emily?
426
00:25:25,817 --> 00:25:26,818
Yeah?
427
00:25:28,820 --> 00:25:30,030
When I'm with you...
428
00:25:31,990 --> 00:25:34,284
that is the only time I feel alive.
429
00:25:43,836 --> 00:25:45,045
That's all I need.
430
00:25:46,380 --> 00:25:48,048
That's all I've ever needed.
431
00:25:49,842 --> 00:25:51,468
To make you feel that way.
432
00:25:53,428 --> 00:25:55,848
I write for you, my Sue.
433
00:25:56,807 --> 00:25:58,016
I write for you.
434
00:26:00,602 --> 00:26:01,812
For you alone.
435
00:26:04,356 --> 00:26:05,649
That's enough.
436
00:26:10,445 --> 00:26:12,447
I will never let go of you again.
31174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.