All language subtitles for Dickinson.S02E07.HDR.2160p.WEB.H265-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:07,336 Subtitles by SilverStark www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,724 Get up, Emily. 3 00:00:15,807 --> 00:00:17,142 No. 4 00:00:17,559 --> 00:00:20,812 - Okay. Get up, Emily. - Don't make me go. 5 00:00:20,896 --> 00:00:22,397 Today is gonna to be good for you. 6 00:00:22,481 --> 00:00:25,192 But I hate my life and I truly wanna die. 7 00:00:26,401 --> 00:00:28,904 And that's exactly why we need a spa day. 8 00:00:32,323 --> 00:00:35,536 Everyone, remember to pack towels otherwise they'll charge us. 9 00:00:36,203 --> 00:00:37,412 This is ridiculous. 10 00:00:37,496 --> 00:00:40,791 Now, you're gonna spend even more money on some experimental voodoo 11 00:00:40,874 --> 00:00:43,043 after we wasted a fortune on that silly opera. 12 00:00:43,126 --> 00:00:45,838 Emily is sick. She could barely get out of bed. 13 00:00:45,921 --> 00:00:49,007 What if she has the measles? Or worse, spiritual measles? 14 00:00:49,091 --> 00:00:50,091 What the hell is that? 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,969 I don't know, but I don't wanna find out. 16 00:00:52,052 --> 00:00:56,390 Don't worry. Emily will feel whole again after today. 17 00:00:56,473 --> 00:00:58,100 You see? Aunt Lavinia swears by this. 18 00:00:58,183 --> 00:01:00,602 - I mean, if we're talking about chakras... - We're not. 19 00:01:00,686 --> 00:01:04,897 She will come back better than before. More aligned than a newly built railroad. 20 00:01:04,982 --> 00:01:08,485 Don't you dare try to put this in terms that I can understand. 21 00:01:09,945 --> 00:01:10,946 Sue. 22 00:01:11,613 --> 00:01:12,739 Are you coming with us? 23 00:01:12,823 --> 00:01:15,117 Well, I've been reading a book on etiquette. 24 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 Sounds like a real page-turner. 25 00:01:16,577 --> 00:01:19,067 And it says if your mother-in-law invites you to the water cure, 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,622 you must accept the invitation. 27 00:01:20,706 --> 00:01:22,791 - That's right, you must. - Well, thank God. 28 00:01:22,875 --> 00:01:24,209 I am desperate to talk to you. 29 00:01:24,293 --> 00:01:26,461 - Can we please find time to be alone? - Of course. 30 00:01:26,545 --> 00:01:27,379 Okay. 31 00:01:27,462 --> 00:01:30,549 But, Emily, I am hoping today will be relaxing. 32 00:01:30,632 --> 00:01:33,177 A chance to unwind and de-stress. 33 00:01:33,260 --> 00:01:35,637 I have not seen you since the opera and we need to talk. 34 00:01:35,721 --> 00:01:38,265 Does everyone have everything they need? 35 00:01:38,348 --> 00:01:42,352 Tinctures? Essential oils? A fresh perspective? 36 00:01:42,436 --> 00:01:44,563 - I only packed my bad attitude. - Emily. 37 00:01:44,646 --> 00:01:46,857 Bugger. Bastard. Bitch! 38 00:01:46,940 --> 00:01:48,358 - What? - What is it? 39 00:01:48,442 --> 00:01:51,183 - What's wrong? What's the matter? - I can't find my most powerful crystal. 40 00:01:51,195 --> 00:01:53,780 - Where was the last place you saw it? - On my shrine. 41 00:01:53,864 --> 00:01:55,032 What does it look like? 42 00:01:55,115 --> 00:01:56,909 Obviously, it's an obsidian. 43 00:01:56,992 --> 00:01:58,911 I'm trying to protect myself from bad energy. 44 00:01:58,994 --> 00:02:00,787 I feel tired. God. 45 00:02:00,871 --> 00:02:02,789 Dad, keep that bad energy away from me. 46 00:02:02,873 --> 00:02:04,917 Oh, it's fine, I have an extra. 47 00:02:05,000 --> 00:02:06,627 All right, everyone. Let's get going. 48 00:02:08,836 --> 00:02:09,838 Goodbye. 49 00:02:11,840 --> 00:02:14,760 - You know that we can't afford this. - Edward, your daughter is sick. 50 00:02:14,843 --> 00:02:17,012 There's only one place we can hope for her to get well. 51 00:02:17,095 --> 00:02:18,555 No price too high for wellness. 52 00:02:25,687 --> 00:02:27,064 Are we sure this is mud? 53 00:02:44,039 --> 00:02:46,792 Hydrotherapy, or the water cure, 54 00:02:47,251 --> 00:02:51,171 can best be described as the practice of treating ailments 55 00:02:51,255 --> 00:02:54,675 by soaking different parts of your body in water. 56 00:02:56,426 --> 00:02:58,178 Sue! Sue! 57 00:02:59,012 --> 00:03:01,390 Emily. Pay attention to your Aunt Lavinia. 58 00:03:01,974 --> 00:03:05,435 She's traveled all over the world and brought back mystical secrets. 59 00:03:05,519 --> 00:03:06,770 Yes, I have, girls. 60 00:03:07,563 --> 00:03:11,608 You're about to engage in something that was used in all the ancient civilizations. 61 00:03:11,692 --> 00:03:14,319 Egypt, Greece, Rome. 62 00:03:15,070 --> 00:03:17,823 I mean, people call it "alternative," 63 00:03:17,906 --> 00:03:21,660 but I'm open to any alternative as long as it works. 64 00:03:22,286 --> 00:03:23,328 I agree. 65 00:03:23,412 --> 00:03:26,874 I mean, sure, doctors may not approve, but what do doctors really know? 66 00:03:26,957 --> 00:03:28,041 Very little. 67 00:03:28,625 --> 00:03:31,086 Mark my words, at the end of your time in the water cure, 68 00:03:31,170 --> 00:03:34,339 you won't be the same sick, disease-ridden, 69 00:03:34,423 --> 00:03:36,550 melancholy women you are right now. 70 00:03:36,633 --> 00:03:37,968 What if that's my brand? 71 00:03:38,051 --> 00:03:39,761 Emily, enough. 72 00:03:39,845 --> 00:03:42,556 We're here for you, remember? You're the one with the problems. 73 00:03:42,639 --> 00:03:46,727 No, sister, we all have problems. The issues are in the tissues. 74 00:03:53,150 --> 00:03:55,152 Oh, dear God. It's hot in here. 75 00:03:56,278 --> 00:03:58,322 But we can't leave yet. This is expensive. 76 00:03:58,405 --> 00:04:02,284 Oh, give in to the heat. Give in to the flow. 77 00:04:02,367 --> 00:04:04,703 Let the water cure you. 78 00:04:05,120 --> 00:04:07,331 Do not let your energetic boundaries leak. 79 00:04:08,290 --> 00:04:09,499 What happens if they do? 80 00:04:09,583 --> 00:04:11,502 My sweet Vinnie. 81 00:04:11,585 --> 00:04:16,714 Energetic leaks can lead to anything from unhealthy relationships 82 00:04:16,798 --> 00:04:20,385 to the urge to eat food that tastes good. 83 00:04:23,013 --> 00:04:24,014 Oh, good. 84 00:04:28,894 --> 00:04:29,895 Sue. 85 00:04:31,647 --> 00:04:32,648 What? 86 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 Let's sneak out of here and go talk. 87 00:04:35,234 --> 00:04:36,735 I thought we were going to relax. 88 00:04:36,818 --> 00:04:38,445 Let's relax while we talk. 89 00:04:39,780 --> 00:04:42,616 For some reason, I don't think you're going to let me do that. 90 00:04:42,699 --> 00:04:44,993 - Come on. - Remember, water is medicine. 91 00:04:45,077 --> 00:04:46,703 And truth protects. 92 00:04:46,787 --> 00:04:50,958 Well, I'm definitely feeling a lot better. So... 93 00:04:51,041 --> 00:04:54,127 Where do you think you're going? We paid for 17 more minutes in here. 94 00:04:54,211 --> 00:04:57,631 Oh, well, I thought it might be nice for us to try the body healer? 95 00:04:58,674 --> 00:05:02,344 I've heard great things about her. She's very moon oriented. 96 00:05:02,427 --> 00:05:04,054 Exactly. Big fan of that. 97 00:05:04,137 --> 00:05:08,141 Well, I spent a lot of time planning out a very strict schedule here, but sure. 98 00:05:08,225 --> 00:05:10,269 You go do your thing, I suppose. 99 00:05:10,352 --> 00:05:12,354 Cool, we'll meet you at the plunge pool. 100 00:05:14,606 --> 00:05:16,233 Such bad energy. 101 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 Next session! 102 00:05:18,944 --> 00:05:20,946 So, the point is, I ruined everything. 103 00:05:21,029 --> 00:05:23,323 I should have never written that letter to his wife. 104 00:05:24,283 --> 00:05:26,869 And I shouldn't have tried to sit in his box at the opera. 105 00:05:26,952 --> 00:05:30,372 Now Sam is never gonna publish my poem. He's done with me. 106 00:05:30,789 --> 00:05:33,417 Emily, of course he's going to publish it. 107 00:05:33,834 --> 00:05:36,170 He's going to publish everything you write. 108 00:05:36,253 --> 00:05:37,504 He's been telling everyone. 109 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 I know he has, but I messed up. 110 00:05:42,843 --> 00:05:43,927 Now he hates me. 111 00:05:44,011 --> 00:05:46,638 I don't believe that. You're seeing things wrong. 112 00:05:47,764 --> 00:05:49,683 Sam is going to publish you for sure. 113 00:05:49,766 --> 00:05:51,518 Sue, it's been weeks. 114 00:05:52,186 --> 00:05:55,397 I mean, every day I check the paper and nothing. No poem. 115 00:05:56,315 --> 00:06:00,068 If he really thinks I'm this exciting new voice, then what is he waiting for? 116 00:06:00,694 --> 00:06:02,237 The answer is he's not. 117 00:06:05,282 --> 00:06:08,493 After he left me at the opera, he probably threw my poem in the trash. 118 00:06:08,577 --> 00:06:09,786 Flip. 119 00:06:13,540 --> 00:06:17,294 Emily, this anxiety you're experiencing, it's natural. 120 00:06:17,377 --> 00:06:20,172 This is a big step for you and your career. 121 00:06:20,589 --> 00:06:25,802 You're putting yourself out there and it's stirring up a lot of emotion. 122 00:06:26,595 --> 00:06:27,721 But that's good. 123 00:06:27,804 --> 00:06:30,432 I mean, you of all people, you know what to do with emotion. 124 00:06:30,516 --> 00:06:32,893 Put it on the page, write about it. 125 00:06:32,976 --> 00:06:34,186 Turn it into art. 126 00:06:34,853 --> 00:06:37,064 But I don't believe in myself anymore. 127 00:06:38,524 --> 00:06:40,150 Wait, what? 128 00:06:40,234 --> 00:06:44,988 I used to have this confidence. This power. But not anymore. 129 00:06:45,072 --> 00:06:49,076 Not since I met him and, Sue, I hate to say this, but it's your fault. 130 00:06:50,494 --> 00:06:51,495 My fault? 131 00:06:51,578 --> 00:06:54,206 Yes, because you pressured me into this. 132 00:06:54,289 --> 00:06:55,499 You introduced me to him, 133 00:06:55,582 --> 00:06:58,252 you started filling my head with all these ideas about fame. 134 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 And as soon as I gave him my poem, I lost everything. 135 00:07:01,672 --> 00:07:03,966 The flow I used to have, it got cut off. 136 00:07:04,675 --> 00:07:06,552 I used to be inspired by everything. 137 00:07:06,635 --> 00:07:10,055 And then, suddenly, the only thing that mattered to me was him. 138 00:07:10,514 --> 00:07:14,309 What he thought, how he felt. It's like he invaded me. 139 00:07:14,393 --> 00:07:16,311 He's all I can think about. 140 00:07:16,395 --> 00:07:18,605 I used to have a drive that came from somewhere else 141 00:07:18,689 --> 00:07:19,982 and now it all comes from him. 142 00:07:20,065 --> 00:07:21,692 - Whoa. - What? 143 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 There's a lot going on over there. 144 00:07:24,945 --> 00:07:26,196 What do you mean? Where? 145 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 It's like your brain is on fire. 146 00:07:28,740 --> 00:07:30,158 That tracks. 147 00:07:34,913 --> 00:07:38,458 Can you please say something? Because I feel like I'm losing my mind. 148 00:07:38,542 --> 00:07:40,752 Emily, relax. 149 00:07:41,211 --> 00:07:42,921 All you need to do is do nothing. 150 00:07:43,505 --> 00:07:45,591 Breathe, exhale. 151 00:07:50,387 --> 00:07:52,556 I promise you, it's all going to be okay. 152 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 Sam is going to publish your poem. You just need to trust him. 153 00:07:58,103 --> 00:07:59,313 Next! 154 00:08:38,894 --> 00:08:39,895 Okay. 155 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 Next session! 156 00:08:47,236 --> 00:08:51,406 Now with divine love and incessant hydration, we can heal ourselves. 157 00:08:53,867 --> 00:08:56,537 - What is happening to her? - She's having a paroxysm. 158 00:08:57,287 --> 00:09:00,999 Oh, it can be a very, very cleansing experience. 159 00:09:01,083 --> 00:09:02,960 If we're lucky, we all just might have one. 160 00:09:04,336 --> 00:09:07,047 We just need to clench our lower anatomy. 161 00:09:07,130 --> 00:09:10,050 Now breathe out everything that's troubling you. 162 00:09:10,133 --> 00:09:12,010 Get centered, get centered, girls. 163 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 Live in the moment, not in the past. 164 00:09:14,388 --> 00:09:19,685 Not in the future. Forever, after all, is about right now. 165 00:09:24,273 --> 00:09:27,359 Forever - is composed of nows - 166 00:09:37,452 --> 00:09:39,454 What's going on? You seem upset. 167 00:09:40,664 --> 00:09:41,874 I'm fine. 168 00:09:42,791 --> 00:09:45,669 "Fine" is not a very Emily word. You would never say, "I'm fine." 169 00:09:45,752 --> 00:09:49,965 You would say, "I lost a world the other day," or something like that. 170 00:09:52,092 --> 00:09:53,218 Tell me what's going on. 171 00:09:53,302 --> 00:09:54,970 Nothing. Nothing is going on. 172 00:09:55,053 --> 00:09:58,098 No, nothing other than a man ruining my life. 173 00:09:58,182 --> 00:10:00,517 - Shut up. - Yeah, it sucks. 174 00:10:00,934 --> 00:10:03,145 I thought you were above stuff like that. 175 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 What made you think that? 176 00:10:06,440 --> 00:10:10,861 Come on. Emily, you've always been completely independent. 177 00:10:11,528 --> 00:10:15,949 You turned down marriage proposals and, I mean, that's so brave. 178 00:10:16,408 --> 00:10:19,411 You know, sometimes I wish I had said yes to those marriage proposals. 179 00:10:20,204 --> 00:10:22,915 Maybe if I was married with a baby, life would be simpler. 180 00:10:25,042 --> 00:10:27,836 That is the craziest shit I've ever heard you say. 181 00:10:29,713 --> 00:10:35,052 We need this water cure to heal you because your aura is negative right now, 182 00:10:35,135 --> 00:10:36,803 and I need you to be positive. 183 00:10:37,387 --> 00:10:39,014 I need you to be strong. 184 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 Emily? 185 00:10:41,433 --> 00:10:42,518 Yes? 186 00:10:43,727 --> 00:10:44,937 You're my hero. 187 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 Must be hard on your own. 188 00:10:57,199 --> 00:10:58,492 You get used to it. 189 00:10:59,618 --> 00:11:05,040 So, you want help writing your will now that your husband has... 190 00:11:06,083 --> 00:11:08,335 Yeah, I want everything to go to Billy. 191 00:11:09,503 --> 00:11:14,508 Well, that solves the question of beneficiary. 192 00:11:16,343 --> 00:11:19,096 And who do you want to be the executor of your will? 193 00:11:19,179 --> 00:11:23,141 It should be someone that you trust to carry out your wishes once you... 194 00:11:23,934 --> 00:11:25,686 you know, expire. 195 00:11:28,647 --> 00:11:29,815 I trust you. 196 00:11:32,943 --> 00:11:35,028 It's funny, the stuff I worried about last year. 197 00:11:35,654 --> 00:11:38,490 I know. We were kids then. 198 00:11:39,616 --> 00:11:41,076 Now we're in our mid-twenties. 199 00:11:41,159 --> 00:11:42,369 Writing my will. 200 00:11:43,036 --> 00:11:44,371 Heavy shit. 201 00:11:45,080 --> 00:11:46,582 Adulting is hard. 202 00:11:49,918 --> 00:11:53,714 And should anything happen to you, God forbid, 203 00:11:53,797 --> 00:11:56,800 before little William comes of age... 204 00:11:59,386 --> 00:12:02,431 I know you haven't gotten a lot of what you wanted, 205 00:12:03,682 --> 00:12:09,354 but... I always had this feeling that you would be such a good father. 206 00:12:10,898 --> 00:12:13,650 And I'd want you to look after him. 207 00:12:16,820 --> 00:12:21,033 Jane, I would be honored. 208 00:12:25,037 --> 00:12:27,873 Well, all right. 209 00:12:29,666 --> 00:12:31,960 Why don't you take a look at this? 210 00:12:32,461 --> 00:12:35,088 Let me know if you want to add anything before I draft it. 211 00:12:38,967 --> 00:12:40,260 Do you want to hold him? 212 00:12:41,053 --> 00:12:42,054 Really? 213 00:12:45,724 --> 00:12:47,017 Hey, Billy. 214 00:12:51,396 --> 00:12:52,606 Hey. 215 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 Wanna see what's outside? 216 00:13:02,199 --> 00:13:03,951 You see your mama's horses? 217 00:13:04,535 --> 00:13:06,119 You know what sound a horsey makes? 218 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Yeah. 219 00:13:14,253 --> 00:13:15,504 Everything looks good to me. 220 00:13:16,922 --> 00:13:18,048 Great. 221 00:13:18,131 --> 00:13:24,596 Well, I will fill in the details and get this notarized 222 00:13:25,389 --> 00:13:27,391 and then we will be all squared away. 223 00:13:28,058 --> 00:13:29,476 - There you go. - Come here, Billy. 224 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 There you go. 225 00:13:42,072 --> 00:13:43,740 - There you go. - Goodbye, Billy. 226 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 I'll walk you out. 227 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 Austin? 228 00:13:58,755 --> 00:14:00,174 We made our decisions. 229 00:14:02,009 --> 00:14:04,011 And I think they were the right ones. 230 00:14:06,889 --> 00:14:08,307 Yes, of course. 231 00:14:10,392 --> 00:14:12,728 Thank you for bringing me back to my senses. 232 00:14:14,605 --> 00:14:15,689 I didn't mean to... 233 00:14:15,772 --> 00:14:18,233 - You were seeing me out. - Right, right. 234 00:14:25,199 --> 00:14:26,283 Dad! 235 00:14:28,202 --> 00:14:29,703 What are you two doing here? 236 00:14:30,204 --> 00:14:32,748 Mama had to deliver a dress to the Dickinsons. 237 00:14:33,498 --> 00:14:34,708 Can we stay with Daddy? 238 00:14:34,791 --> 00:14:36,668 No, we have to go home now. 239 00:14:37,503 --> 00:14:38,795 Will you be home for dinner? 240 00:14:42,090 --> 00:14:45,761 Hey, why don't you go pick me the most beautiful wildflowers? 241 00:14:45,844 --> 00:14:47,262 For your mama. Go, go, go. 242 00:14:49,765 --> 00:14:53,685 So, should I keep cooking for just two then? Or... 243 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 We have a new edition coming out. 244 00:14:55,687 --> 00:14:58,982 Our subscriber numbers are up. We're getting down to the wire. 245 00:14:59,066 --> 00:15:03,487 This is getting too big, Henry. You get death threats every day. 246 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 I like to call them polite letters from the South. 247 00:15:05,781 --> 00:15:07,491 We are beyond joking about this. 248 00:15:07,950 --> 00:15:11,328 You are putting our daughter's life in danger. 249 00:15:13,330 --> 00:15:19,169 Her life already is in danger and it will only be more so if we don't fight. 250 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 Trust me. 251 00:15:31,849 --> 00:15:33,475 Emily Dickinson? 252 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 George? 253 00:15:35,811 --> 00:15:37,688 Oh, my God. What are you doing here? 254 00:15:37,771 --> 00:15:38,981 I'm getting a shvitz in. 255 00:15:39,481 --> 00:15:41,817 I learned that during my travels across the country. 256 00:15:41,900 --> 00:15:44,653 You truly meet every kind of person on the road. 257 00:15:44,736 --> 00:15:47,906 Man, am I delighted to see you. 258 00:15:48,740 --> 00:15:49,867 How have you been? 259 00:15:49,950 --> 00:15:51,702 Yeah, yeah, I've been... 260 00:15:51,785 --> 00:15:54,746 Sorry. What are you doing on the East Coast? 261 00:15:55,372 --> 00:15:59,042 Well, my journey out west didn't exactly go according to plan. 262 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 So, you didn't strike gold? 263 00:16:01,461 --> 00:16:03,297 - I never got to California. - Oh, no. 264 00:16:03,380 --> 00:16:06,550 Look, the Oregon Trail is not easy, okay? 265 00:16:06,633 --> 00:16:09,595 Every time we got to a river, we had to caulk the wagon and float it. 266 00:16:09,678 --> 00:16:12,055 Our pace was grueling, rations were meager, 267 00:16:12,139 --> 00:16:15,392 and if you hunted too much in a certain area, game became scarce. 268 00:16:16,226 --> 00:16:17,728 - Sounds rough. - Yeah. 269 00:16:18,228 --> 00:16:20,772 But weirdly, it was fun. 270 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 And what about your wife? 271 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 Oh, Ellen? 272 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 Yes. Ellen Mandeville Grout of the Princeton Grouts. 273 00:16:28,322 --> 00:16:31,533 Unfortunately, she got dysentery. 274 00:16:32,034 --> 00:16:35,913 That's... That is awful. Did she die or is she... 275 00:16:35,996 --> 00:16:37,623 - No, no, no. No, no. - Oh, okay. 276 00:16:37,706 --> 00:16:40,834 She's fine, but it was pretty gross. 277 00:16:40,918 --> 00:16:43,879 Dysentery is kind of a lot. 278 00:16:43,962 --> 00:16:45,422 We needed some space. 279 00:16:45,506 --> 00:16:48,592 Anyway, enough about me. Catch me up on everything. 280 00:16:48,675 --> 00:16:51,261 I wanna hear all the adventures of Emily Dickinson. 281 00:16:51,345 --> 00:16:52,930 There's really not much to tell. 282 00:16:53,013 --> 00:16:56,433 Come on. How's your writing? God, I miss reading it. 283 00:16:57,142 --> 00:17:00,604 "Water, is taught by thirst. Land... by Oceans passed." 284 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 Wow, you still remember that one. 285 00:17:02,356 --> 00:17:04,942 Of course. This place reminded me of it. 286 00:17:05,025 --> 00:17:09,695 I'm always getting reminded of your poems. Those lines, they stick with me. 287 00:17:09,780 --> 00:17:11,906 You know, I'm actually getting published. 288 00:17:12,281 --> 00:17:15,285 What? That's amazing. 289 00:17:15,368 --> 00:17:17,913 Well, I'm supposed be getting published. 290 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 The editor has had my poem for ages now 291 00:17:20,207 --> 00:17:23,627 and he says he's going to do it but hasn't actually done it yet. 292 00:17:24,252 --> 00:17:26,296 Well, he sounds crazy. 293 00:17:26,380 --> 00:17:28,799 If it was me and I had your poem? 294 00:17:29,466 --> 00:17:31,468 It would be on the front page the next day. 295 00:17:33,053 --> 00:17:35,681 So are you back for good? 296 00:17:36,640 --> 00:17:37,683 I'm not sure. 297 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 I'm trying not to make plans, you know? 298 00:17:39,810 --> 00:17:42,938 Gotta go where the road takes you. Life is a journey, right? 299 00:17:43,021 --> 00:17:44,189 Sure. 300 00:17:44,273 --> 00:17:48,819 But I would love to come visit you and Austin while I'm around. 301 00:17:49,778 --> 00:17:51,989 Maybe then you can show me some of your new poems. 302 00:17:52,656 --> 00:17:54,241 I miss being your audience. 303 00:17:55,450 --> 00:17:56,785 That would be nice. 304 00:17:58,120 --> 00:18:00,247 Or maybe I'll just see them in the paper. 305 00:18:00,330 --> 00:18:03,041 Right. Yes. 306 00:18:04,084 --> 00:18:07,921 Cool. Well, I gotta go soak my feet in some freezing water. 307 00:18:08,463 --> 00:18:11,091 This place has really helped me awaken my truth. 308 00:18:12,634 --> 00:18:13,969 Hey, George. 309 00:18:15,012 --> 00:18:16,221 Yeah? 310 00:18:18,348 --> 00:18:21,351 Listen, I know we ended things badly. 311 00:18:21,894 --> 00:18:26,982 And maybe I never said this properly, but thank you for believing in me. 312 00:18:29,276 --> 00:18:30,485 I always will. 313 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Emily! 314 00:18:36,408 --> 00:18:39,119 There you are. You missed the rubdown. 315 00:18:39,203 --> 00:18:40,204 Mom, your skin. 316 00:18:40,287 --> 00:18:42,289 I know. I'm very raw. 317 00:18:43,415 --> 00:18:44,666 Where is everyone else? 318 00:18:44,750 --> 00:18:46,251 They're all lying on hot coals. 319 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 I didn't quite feel up to that, 320 00:18:48,545 --> 00:18:51,757 so I thought maybe you and I could do something a little more calming. 321 00:18:51,840 --> 00:18:52,925 Like what? 322 00:18:53,008 --> 00:18:56,386 There's a treatment called the "cocoon rebirth." 323 00:18:57,054 --> 00:18:58,472 I do like cocoons. 324 00:18:58,555 --> 00:18:59,973 Oh, God. 325 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 It's so cold. 326 00:19:09,233 --> 00:19:10,734 Why are the sheets so cold? 327 00:19:10,817 --> 00:19:12,819 I'm having a great time. 328 00:19:12,903 --> 00:19:14,613 It's like you're back in my womb. 329 00:19:14,696 --> 00:19:17,032 You remember when you were nestled tightly in my womb? 330 00:19:17,115 --> 00:19:18,617 Not well, Mom. 331 00:19:18,700 --> 00:19:20,285 I'm in a cocoon. 332 00:19:20,369 --> 00:19:22,871 I'm nestled in here and I won't be the same when I come out. 333 00:19:22,955 --> 00:19:24,289 I won't be the same anymore. 334 00:19:24,373 --> 00:19:25,874 - Everything will be different. - Mom? 335 00:19:30,754 --> 00:19:31,964 Are you warm? 336 00:19:32,047 --> 00:19:35,175 I don't understand. These sheets were freezing a second ago. Why am I so hot? 337 00:19:35,259 --> 00:19:36,426 I feel it too. 338 00:19:37,594 --> 00:19:38,971 Get me out. 339 00:19:39,054 --> 00:19:41,139 - What? - Get me out! 340 00:19:41,223 --> 00:19:43,672 Mom, I can't get you out. We have to wait till they come and unwrap us. 341 00:19:43,684 --> 00:19:44,768 No, no, I need out. 342 00:19:44,852 --> 00:19:45,936 Someone unwrap us! 343 00:19:46,019 --> 00:19:47,563 - Get us out, please! - Mom, it's okay. 344 00:19:47,646 --> 00:19:49,261 - Everything is going to be okay. - Oh, my God, Emily. 345 00:19:49,273 --> 00:19:50,762 - Emily, I forgot how to breathe. - Mom. 346 00:19:50,774 --> 00:19:52,138 - Emily, teach me how to breathe. - Okay. 347 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 Well... Help. Somebody, hello! 348 00:19:53,819 --> 00:19:56,154 - Hello! - Help us. We are going to die. 349 00:19:56,989 --> 00:19:58,490 Oh, God. Okay. 350 00:19:59,408 --> 00:20:01,410 - What are you doing? - I can't get out. 351 00:20:03,328 --> 00:20:04,413 Got it. 352 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 I hate this place. 353 00:20:27,603 --> 00:20:29,062 Aunt Lavinia. 354 00:20:37,988 --> 00:20:39,823 Emily? What's wrong? 355 00:20:42,034 --> 00:20:43,869 I think I've fallen in love. 356 00:20:45,454 --> 00:20:46,663 In love? 357 00:20:48,207 --> 00:20:50,834 I've been completely overtaken by someone. 358 00:20:51,418 --> 00:20:54,379 Infected, just diseased by him! 359 00:20:54,963 --> 00:20:58,175 I don't know what else it could be, Mom. I think I've fallen in love. 360 00:21:00,636 --> 00:21:02,471 Who is this person? 361 00:21:03,263 --> 00:21:04,515 Who is this person? 362 00:21:04,598 --> 00:21:06,391 Doesn't matter, you wouldn't approve. 363 00:21:06,934 --> 00:21:07,935 Well... 364 00:21:08,810 --> 00:21:10,812 whoever this person is... 365 00:21:11,730 --> 00:21:14,566 he shouldn't be making you feel like this. 366 00:21:15,442 --> 00:21:17,069 Someone who loves you, 367 00:21:18,195 --> 00:21:21,990 someone worthy of you, shouldn't make you feel sick. 368 00:21:23,200 --> 00:21:24,910 That's not what love is. 369 00:21:26,453 --> 00:21:32,042 Look, I know my marriage to your father isn't perfect, not by any stretch. 370 00:21:32,501 --> 00:21:35,921 But even when he makes me so angry that I could, 371 00:21:36,004 --> 00:21:38,590 I don't know, undust his study, 372 00:21:38,674 --> 00:21:40,843 I know he wants what's best for me. 373 00:21:41,510 --> 00:21:44,638 I know he'd sit by my bedside if I needed him. 374 00:21:45,514 --> 00:21:47,057 Taking care of me. 375 00:21:47,724 --> 00:21:49,560 Can you say that about this person? 376 00:21:52,354 --> 00:21:55,440 Okay, look. I know I've always been very hard on you about marriage, 377 00:21:56,233 --> 00:21:59,486 but you don't deserve to feel unwell. 378 00:22:00,237 --> 00:22:02,906 I didn't carry you into this world for that. 379 00:22:03,490 --> 00:22:04,616 I didn't. 380 00:22:08,078 --> 00:22:09,288 Mom? 381 00:22:12,499 --> 00:22:17,379 Nothing about this place has made me feel better except for what you just said. 382 00:22:18,380 --> 00:22:21,425 I feel almost healed for now. 383 00:22:22,676 --> 00:22:25,429 Well, I suppose for now is the best that we can do. 384 00:22:31,018 --> 00:22:33,353 Time for last treatment! 385 00:22:33,979 --> 00:22:36,481 - It's time for our last treatment. - Do we have to? 386 00:22:36,565 --> 00:22:38,192 Well, we already paid for it. 387 00:22:38,650 --> 00:22:40,986 Who knows? This one could be fun. 388 00:23:01,340 --> 00:23:02,758 I have to say, I... 389 00:23:05,344 --> 00:23:06,553 I feel better. 390 00:23:08,472 --> 00:23:09,681 I do too. 391 00:23:11,391 --> 00:23:13,227 Maybe you'll be able to write tonight. 392 00:23:16,146 --> 00:23:17,314 Maybe I will. 393 00:23:18,732 --> 00:23:19,942 I'm rooting for you. 394 00:23:23,654 --> 00:23:24,821 See you around, neighbor. 395 00:23:34,164 --> 00:23:37,376 Forever - is composed of nows - 396 00:23:37,793 --> 00:23:39,503 'Tis not a different time - 397 00:23:39,586 --> 00:23:41,797 Except for Infiniteness - 398 00:23:41,880 --> 00:23:44,091 And Latitude of Home - 399 00:23:45,801 --> 00:23:47,624 I'm telling you, Dickinson, we're onto something. 400 00:23:47,636 --> 00:23:49,054 I certainly hope so. 401 00:23:50,430 --> 00:23:53,600 Emily. You have a glow of health. 402 00:23:53,684 --> 00:23:55,143 What are you doing here? 403 00:23:55,227 --> 00:23:58,313 Just convincing your father to hop on board the Sam Bowles Express. 404 00:23:58,397 --> 00:24:00,107 Sure. I'm going to invest in his paper. 405 00:24:00,190 --> 00:24:02,234 Not just a paper, my friend. An empire. 406 00:24:02,317 --> 00:24:04,486 I hope it does better than my last investment. 407 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 This is print journalism. There's no way it can fail. 408 00:24:07,531 --> 00:24:08,949 Let's have a drink in my office. 409 00:24:09,032 --> 00:24:10,826 - I'll be right there. - Excellent. 410 00:24:10,909 --> 00:24:11,910 Emily. 411 00:24:13,495 --> 00:24:14,746 I'm happy to see you. 412 00:24:15,289 --> 00:24:16,290 Are you? 413 00:24:16,373 --> 00:24:19,334 Yes. You're looking really well. 414 00:24:19,877 --> 00:24:23,964 I was finally able to stop worrying about the poem. 415 00:24:24,840 --> 00:24:25,966 What do you mean? 416 00:24:26,049 --> 00:24:27,134 My poem. 417 00:24:28,385 --> 00:24:31,105 You're obviously not going to publish it and I've made peace with it. 418 00:24:31,722 --> 00:24:33,348 Well, I have some news for you. 419 00:24:34,057 --> 00:24:34,933 What? 420 00:24:35,017 --> 00:24:38,145 Your poem, it's on the front page of the paper. 421 00:24:38,812 --> 00:24:39,813 Tomorrow. 422 00:24:42,608 --> 00:24:44,276 Emily, did you hear what I said? 423 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 You... 424 00:24:48,363 --> 00:24:49,656 You're publishing it? 425 00:24:49,740 --> 00:24:52,034 Yes. Of course I am. 426 00:24:52,534 --> 00:24:56,288 I was just waiting for the right moment. And it's finally arrived. 427 00:24:56,371 --> 00:24:58,582 It's now. You just had to trust me. 428 00:25:05,756 --> 00:25:06,757 Wait here. 429 00:25:09,885 --> 00:25:11,011 I'll just be a second. 430 00:25:43,168 --> 00:25:44,837 I wanna give you all my poems. 431 00:25:46,755 --> 00:25:49,132 - All of them? - Yes, all of them. 432 00:25:51,051 --> 00:25:52,511 Every one I ever wrote. 433 00:25:55,764 --> 00:25:56,765 Take them. 434 00:25:58,934 --> 00:26:00,143 They're yours. 435 00:26:11,280 --> 00:26:12,281 Wow. 436 00:26:15,293 --> 00:26:20,293 Subtitles by SilverStark www.OpenSubtitles.org 32842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.