All language subtitles for Dickinson.S02E04.720p.WEB.H264-GGWP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,350 --> 00:00:20,350 Subtitles by SilverStark www.OpenSubtitles.org 2 00:01:52,362 --> 00:01:53,739 What's the matter, dear? 3 00:01:55,449 --> 00:01:56,450 I can't write. 4 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 Oh, blimey. I never thought I'd hear ya say that. 5 00:02:00,829 --> 00:02:02,831 Ever since I gave him one of my poems. 6 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 Gave who? 7 00:02:04,583 --> 00:02:06,502 Mr. Bowles. 8 00:02:06,585 --> 00:02:08,878 Two weeks ago, I submitted. 9 00:02:08,961 --> 00:02:10,714 Oh, God, isn't that an awful word? 10 00:02:10,797 --> 00:02:14,468 "Submission." Like he controls me. 11 00:02:14,551 --> 00:02:16,094 Like he's my master. 12 00:02:16,178 --> 00:02:18,472 Some people get a kick out of that sort of thing. 13 00:02:19,932 --> 00:02:21,412 Never mind. Why can't you write then? 14 00:02:21,433 --> 00:02:24,770 Because what's the point of ever writing another poem if he rejects this one? 15 00:02:24,853 --> 00:02:26,605 How do you know he'll reject it? 16 00:02:28,357 --> 00:02:29,358 Well, I don't know. 17 00:02:29,942 --> 00:02:31,193 I don't know anything. 18 00:02:31,693 --> 00:02:34,279 I don't know when I'll know. 19 00:02:35,572 --> 00:02:37,783 God, my life is completely stuck. 20 00:02:37,866 --> 00:02:39,368 This was a huge mistake. 21 00:02:39,451 --> 00:02:41,161 I'm sure he just hasn't read it yet. 22 00:02:41,245 --> 00:02:43,497 He's a busy man. He'll get around to it. 23 00:02:43,580 --> 00:02:45,999 Yeah, and by that time, I'll have shriveled up and died. 24 00:02:46,542 --> 00:02:47,543 Emily? 25 00:02:48,210 --> 00:02:49,461 Emily, what's the matter? 26 00:02:49,878 --> 00:02:51,785 I could hear your moaning from all the way upstairs. 27 00:02:51,797 --> 00:02:52,798 I'm empty. 28 00:02:55,092 --> 00:02:56,760 Dried up. Void. 29 00:02:58,679 --> 00:02:59,888 A useless husk. 30 00:03:02,933 --> 00:03:04,476 She's got writer's block. 31 00:03:21,702 --> 00:03:24,204 Maggie, did you tell your brothers we needed another outhouse? 32 00:03:24,288 --> 00:03:25,289 No, ma'am. 33 00:03:25,372 --> 00:03:27,249 Then how on earth do you explain this hole? 34 00:03:27,708 --> 00:03:30,502 I think this might be the work of our new young houseguests. 35 00:03:30,586 --> 00:03:33,505 I saw the two of them yesterday hanging around the toolshed. 36 00:03:33,589 --> 00:03:36,425 What? No, the girls couldn't have dug this hole. It's way too massive. 37 00:03:36,508 --> 00:03:38,802 I don't think you know what young girls are capable of. 38 00:03:38,886 --> 00:03:41,046 Edward, we can't have them living in our house anymore. 39 00:03:41,096 --> 00:03:43,640 The Newman girls didn't dig this hole. 40 00:03:43,724 --> 00:03:46,268 Your sister and brother-in-law must've spoiled them rotten. 41 00:03:46,351 --> 00:03:47,424 Well, they are from Brooklyn. 42 00:03:47,436 --> 00:03:48,729 That's no excuse. 43 00:03:49,605 --> 00:03:51,398 I feel just like that kitten, 44 00:03:51,481 --> 00:03:53,483 stuck in a deep hole with no way out. 45 00:03:54,026 --> 00:03:55,694 Why don't you try writing a limerick? 46 00:03:57,362 --> 00:03:58,947 Edward, we need to have a discussion. 47 00:03:59,031 --> 00:04:00,532 No. Later, dear. I'm going birding. 48 00:04:00,616 --> 00:04:01,897 No, this conversation cannot wait. 49 00:04:01,909 --> 00:04:03,815 I am telling you, those girls are out of control. 50 00:04:03,827 --> 00:04:05,358 They'll burn our house down if we let them. 51 00:04:05,370 --> 00:04:06,997 Yes. Well, then don't let them. 52 00:04:08,332 --> 00:04:11,502 Now, there's a yellow-rumped warbler that needs my attention. 53 00:04:11,585 --> 00:04:12,836 Well, I need your attention. 54 00:04:12,920 --> 00:04:14,505 Dad, can I go birding with you? 55 00:04:15,172 --> 00:04:16,255 I need to clear my head. 56 00:04:16,339 --> 00:04:17,507 That's a marvelous idea. 57 00:04:17,591 --> 00:04:19,748 I thought the doctor told you you had to stay out of the sun. 58 00:04:19,760 --> 00:04:20,969 No, doctor was a quack. 59 00:04:21,053 --> 00:04:22,137 Come on. Let's go. 60 00:04:27,351 --> 00:04:29,269 Me brothers can get the cat out. 61 00:04:29,353 --> 00:04:31,980 Poor thing. What's that one's name? 62 00:04:32,439 --> 00:04:34,650 I believe that's Drummydoodles. 63 00:04:35,150 --> 00:04:37,152 Oh, no. He's the biter. 64 00:04:41,823 --> 00:04:44,618 Do you think my parents notice that you're always in my room? 65 00:04:44,701 --> 00:04:47,162 I don't know. Should we be worried? Maybe we should stop. 66 00:04:47,246 --> 00:04:48,539 - No. It's hot. - No? 67 00:04:48,622 --> 00:04:50,082 - I love breaking the rules. - Okay. 68 00:05:00,425 --> 00:05:02,219 - It's not working. - Yeah. 69 00:05:02,302 --> 00:05:03,804 Just give me a second. 70 00:05:03,887 --> 00:05:04,888 - It's... Okay. - Okay. 71 00:05:12,062 --> 00:05:14,982 - It's, like, not doing anything. - Yeah. 72 00:05:16,191 --> 00:05:18,181 Maybe that's because we shouldn't even be doing this. 73 00:05:18,193 --> 00:05:20,016 What do you mean? You're not enjoying yourself? 74 00:05:20,028 --> 00:05:22,906 No, I am enjoying myself. I'm enjoying myself too much. 75 00:05:22,990 --> 00:05:26,451 It shouldn't be like this. It's totally improper. 76 00:05:26,535 --> 00:05:27,953 - Yeah. - No. 77 00:05:28,036 --> 00:05:30,622 I'm trying to follow etiquette. 78 00:05:30,706 --> 00:05:32,416 Do it the polite way. 79 00:05:33,166 --> 00:05:35,198 But every time I try to give you a simple kiss on the hand, 80 00:05:35,210 --> 00:05:36,879 you try to push me back into bed. 81 00:05:38,172 --> 00:05:41,967 I don't know. Honestly, I'm starting to feel kinda used. 82 00:05:42,050 --> 00:05:43,051 - Excuse me? - Yeah. 83 00:05:43,135 --> 00:05:45,387 And I hate it when women make me feel like this. 84 00:05:45,470 --> 00:05:47,806 Like they just want me for my body. 85 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 What women? 86 00:05:50,267 --> 00:05:51,268 Wait. 87 00:05:52,186 --> 00:05:53,812 Are you talking about Lola? 88 00:05:54,730 --> 00:05:55,772 Oh, God. 89 00:05:56,481 --> 00:06:00,444 Just the sound of her name brings back that greasy smell of circus paint, 90 00:06:00,527 --> 00:06:05,657 the crack of her horse whip, and the wicked thrusts of her... 91 00:06:05,741 --> 00:06:07,659 - Her what? - Of her spider dance. 92 00:06:07,743 --> 00:06:08,785 Spider dance? 93 00:06:08,869 --> 00:06:12,539 Oh, she wasn't even a trained dancer. She didn't even have skills. 94 00:06:12,623 --> 00:06:14,863 - Can you tell me more about the spider... - No. Okay, listen. 95 00:06:14,875 --> 00:06:16,919 I just think that we are moving way too fast. 96 00:06:17,002 --> 00:06:20,172 This isn't why I came back here. This is New England, not the Wild West. 97 00:06:20,839 --> 00:06:21,840 I can't... 98 00:06:22,716 --> 00:06:25,344 I can't ever fall for a girl like Lola again. 99 00:06:26,011 --> 00:06:27,221 I don't have it in me. 100 00:06:29,097 --> 00:06:31,099 That's why I came here for you, Lavinia. 101 00:06:31,725 --> 00:06:33,602 So you're gonna be the mother of my children. 102 00:06:35,312 --> 00:06:36,522 We're not even engaged. 103 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Oh, shit. 104 00:06:41,360 --> 00:06:42,569 I have an idea. 105 00:06:52,496 --> 00:06:53,497 Look up. 106 00:07:00,128 --> 00:07:01,129 Vermilion flycatcher. 107 00:07:04,675 --> 00:07:06,552 Blue jay. Over here. 108 00:07:09,680 --> 00:07:12,015 Look over there. There he is. 109 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Oh, yeah. 110 00:07:22,776 --> 00:07:23,861 So, is this helping? 111 00:07:24,862 --> 00:07:26,154 Helping what? 112 00:07:26,238 --> 00:07:27,865 I mean, are you feeling better? 113 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 No. 114 00:07:32,870 --> 00:07:34,288 I still feel pretty bad. 115 00:07:34,371 --> 00:07:35,581 Is it your vision again? 116 00:07:36,707 --> 00:07:39,877 Yeah. Yeah, my creative vision. 117 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Can't see a thing. 118 00:07:43,672 --> 00:07:45,591 I thought the poems were just coming and coming. 119 00:07:45,674 --> 00:07:47,551 Yeah. Well, they stopped. 120 00:07:49,386 --> 00:07:51,513 Wish there was something I could do, but... 121 00:07:53,015 --> 00:07:54,766 I've never had a vision like yours. 122 00:07:59,688 --> 00:08:01,106 There was a cardinal. 123 00:08:02,232 --> 00:08:03,692 Well, there's a fascinating bird. 124 00:08:03,775 --> 00:08:04,776 Where? Which one? 125 00:08:04,860 --> 00:08:06,153 Look, over here. Your brother. 126 00:08:06,236 --> 00:08:08,113 Funny thing about bark is that... 127 00:08:09,281 --> 00:08:11,074 Oh, hey. Dad. 128 00:08:13,118 --> 00:08:14,244 Let me introduce you. 129 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 Who is this? 130 00:08:15,412 --> 00:08:20,751 Father, this is the special guest of the Amherst Ornamental Tree Association, 131 00:08:21,126 --> 00:08:23,754 Mr. Frederick Law Olmsted. 132 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 Olmsted. 133 00:08:26,673 --> 00:08:28,079 Dad, this is the man who is designing 134 00:08:28,091 --> 00:08:30,052 the great park in the center of New York City. 135 00:08:30,135 --> 00:08:34,306 Mr. Olmsted, the park sounds amazing. I wonder what you're going to call it. 136 00:08:34,389 --> 00:08:36,099 I'm thinking "Central Park." 137 00:08:36,642 --> 00:08:39,102 Perfect. That's perfect. 138 00:08:39,186 --> 00:08:41,688 Well, it's good. It's not great. 139 00:08:42,147 --> 00:08:43,815 Guess what else he's designing? 140 00:08:43,899 --> 00:08:44,900 What? 141 00:08:45,317 --> 00:08:47,402 The Amherst Town Common. 142 00:08:47,486 --> 00:08:48,737 Amazing. 143 00:08:48,820 --> 00:08:49,905 Get out of here. 144 00:08:49,988 --> 00:08:50,989 Get out of here? 145 00:08:51,532 --> 00:08:54,785 No, my good man. No. Rather, I must do the opposite. 146 00:08:55,327 --> 00:08:57,955 I must get into here. 147 00:08:58,956 --> 00:09:01,583 Watch this. This is his process. 148 00:09:02,167 --> 00:09:06,171 See, I arrive in a place and I listen. 149 00:09:07,923 --> 00:09:09,925 I do not speak to the place. 150 00:09:10,551 --> 00:09:11,969 I let the place speak to me. 151 00:09:13,679 --> 00:09:15,347 And what is the place saying? 152 00:09:15,430 --> 00:09:17,808 I haven't heard it yet. I barely had time. 153 00:09:18,517 --> 00:09:19,560 Yeah. 154 00:09:19,643 --> 00:09:22,980 We've actually been standing in this exact spot for an hour. 155 00:09:23,063 --> 00:09:24,815 And what is an hour? 156 00:09:24,898 --> 00:09:28,360 In the grand span of the universe, an hour is nothing. 157 00:09:28,443 --> 00:09:31,238 No, we must throw away all clocks. 158 00:09:31,321 --> 00:09:32,948 Nature has its own time. 159 00:09:33,490 --> 00:09:35,325 Now, I must wander. 160 00:09:38,829 --> 00:09:41,582 He's one of the most interesting people I've ever met. 161 00:09:42,749 --> 00:09:45,836 Creative genius. Major coup for the Ornamental Tree Association. 162 00:09:45,919 --> 00:09:47,004 I'm going with him. 163 00:09:47,087 --> 00:09:48,839 Hey, wait. Emily, what are you doing? 164 00:09:48,922 --> 00:09:50,674 I think this man can help me. 165 00:09:50,757 --> 00:09:52,176 I thought I was helping you! 166 00:09:53,135 --> 00:09:54,178 Mr. Olmsted. 167 00:09:56,013 --> 00:09:57,306 I'm useless as a father. 168 00:09:58,307 --> 00:09:59,766 Dad, don't say that. 169 00:09:59,850 --> 00:10:02,686 You raised three kids, and all of us are turning out just fine. 170 00:10:02,769 --> 00:10:04,354 Oh. Come on. 171 00:10:05,606 --> 00:10:07,482 You're all just hanging by a thread. 172 00:10:08,483 --> 00:10:10,611 Now we've got two new ones to take care of. 173 00:10:11,570 --> 00:10:12,696 You mean the teens. 174 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 Yes. 175 00:10:14,323 --> 00:10:15,908 Yes, the Newman girls. 176 00:10:16,325 --> 00:10:19,077 They've been misbehaving, and your mother is not pleased. 177 00:10:20,329 --> 00:10:22,080 Well, I have an idea. 178 00:10:22,956 --> 00:10:24,124 Oh, what? 179 00:10:25,125 --> 00:10:26,251 I'll adopt them. 180 00:10:29,713 --> 00:10:30,964 What's that? 181 00:10:31,048 --> 00:10:32,257 I'd love to adopt them. 182 00:10:32,758 --> 00:10:36,053 My heart goes out to them, honestly, and we have so much space. 183 00:10:36,136 --> 00:10:38,013 We have that nursery upstairs. 184 00:10:38,555 --> 00:10:40,682 The house feels so lonely sometimes. 185 00:10:41,308 --> 00:10:42,518 You sure about this? 186 00:10:43,477 --> 00:10:44,895 It's the least I could do. 187 00:10:44,978 --> 00:10:48,315 I mean, their inheritance is basically paying for our house. 188 00:10:48,398 --> 00:10:52,027 Well, true, and it would be a great relief for your mother. 189 00:10:52,986 --> 00:10:55,197 I would love nothing more. I'll take them. 190 00:10:57,032 --> 00:11:00,077 All right. Problem solved. 191 00:11:01,453 --> 00:11:02,454 Hooray. 192 00:11:03,372 --> 00:11:04,790 Now I just have to tell Sue. 193 00:11:12,506 --> 00:11:18,929 And to me, making a park is like making a painting or a play or a poem. 194 00:11:20,389 --> 00:11:22,558 A poem? Really? 195 00:11:23,141 --> 00:11:25,102 Well, there's absolutely no difference. 196 00:11:25,644 --> 00:11:27,563 I'm an artist. A composer. 197 00:11:28,063 --> 00:11:32,818 It's just that my canvas is the land, and my verses are made of natural materials. 198 00:11:32,901 --> 00:11:36,405 This rock, for example... 199 00:11:36,488 --> 00:11:39,199 is making exactly the right statement. 200 00:11:44,580 --> 00:11:46,540 Oh, no! 201 00:11:46,999 --> 00:11:48,208 What is it? 202 00:11:48,667 --> 00:11:50,335 This rosebush is a disaster. 203 00:11:52,004 --> 00:11:53,881 What's the matter with this rosebush? 204 00:11:55,507 --> 00:11:56,717 Answer me honestly. 205 00:11:57,467 --> 00:12:00,679 Could you sit beside this rosebush with a sense of peace? 206 00:12:02,306 --> 00:12:03,307 Maybe. 207 00:12:04,224 --> 00:12:05,434 Maybe's not good enough. 208 00:12:06,727 --> 00:12:08,437 No. Bush will have to go. 209 00:12:09,771 --> 00:12:11,982 Wait a minute. Wait. Let me just try it. 210 00:12:21,867 --> 00:12:22,868 Tell me... 211 00:12:23,744 --> 00:12:27,956 could you sit beside this bush with a book 212 00:12:28,832 --> 00:12:31,543 and feel totally un-intruded upon by the world? 213 00:12:32,169 --> 00:12:36,548 Could you feel yourself healing from the abuses of our deafening urban lives? 214 00:12:42,930 --> 00:12:44,431 I'll wait as long as you need. 215 00:12:55,859 --> 00:12:57,069 Gotta be honest. It's a no. 216 00:12:57,611 --> 00:12:58,654 The bush goes. 217 00:12:59,238 --> 00:13:03,075 So, what do you do when you don't know what to do? 218 00:13:03,825 --> 00:13:05,202 - When I don't know? - Yeah. 219 00:13:05,285 --> 00:13:06,286 I wait. 220 00:13:07,204 --> 00:13:09,540 - How long? - That's nice. 221 00:13:11,166 --> 00:13:12,459 As long as it takes. 222 00:13:13,210 --> 00:13:14,711 Months, years. 223 00:13:17,881 --> 00:13:19,258 You must have so much patience. 224 00:13:19,341 --> 00:13:21,677 I'm making art that'll last for centuries. 225 00:13:21,760 --> 00:13:23,554 Generations to come will enjoy my parks. 226 00:13:23,637 --> 00:13:26,682 My parks could save democracy itself, so... 227 00:13:27,641 --> 00:13:28,642 can't rush that. 228 00:13:29,101 --> 00:13:30,227 Do you ever get stuck? 229 00:13:32,271 --> 00:13:33,522 No, I refuse to be stuck. 230 00:13:35,858 --> 00:13:36,859 Look at that. 231 00:13:38,485 --> 00:13:41,697 Oh, that is some of the finest Taxus baccata I've ever seen. 232 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 Taxus what? 233 00:13:42,865 --> 00:13:43,866 These hedges. 234 00:13:44,741 --> 00:13:46,368 But do they flow? 235 00:13:47,119 --> 00:13:50,163 Do they unfurl effortlessly like the crest of the wave? 236 00:13:50,247 --> 00:13:51,832 Do they make the heart sing? 237 00:13:51,915 --> 00:13:53,917 America, land of the free, 238 00:13:54,543 --> 00:13:57,629 where all classes may mingle together as equals, as one. 239 00:13:58,964 --> 00:14:00,632 Come on. Let's go find out. 240 00:14:17,649 --> 00:14:18,650 What? 241 00:14:27,701 --> 00:14:28,702 What the... 242 00:14:30,204 --> 00:14:31,205 My God. 243 00:14:32,789 --> 00:14:34,082 I'm in a hole. 244 00:14:37,044 --> 00:14:38,337 Hello! 245 00:14:40,422 --> 00:14:41,548 Hello? 246 00:14:44,843 --> 00:14:45,844 God's sake. 247 00:14:49,640 --> 00:14:50,641 Hello! 248 00:14:57,397 --> 00:14:59,274 I'm in a hole! 249 00:15:00,567 --> 00:15:01,860 Can you believe it? 250 00:15:01,944 --> 00:15:05,572 Sam tells me he just went to a salon in Great Barrington 251 00:15:05,656 --> 00:15:07,908 where they had a lecture by a phrenologist. 252 00:15:08,367 --> 00:15:10,702 Okay. So they felt his bumps. 253 00:15:10,786 --> 00:15:12,788 Phrenologists are so in right now. 254 00:15:13,497 --> 00:15:15,123 We need to step up our game. 255 00:15:15,207 --> 00:15:18,502 I can't be outdone by a salon in Western Massachusetts. 256 00:15:19,086 --> 00:15:20,087 I know the hostess too. 257 00:15:20,170 --> 00:15:23,090 There's no way that that woman can even spell phrenologist. 258 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 Sue! 259 00:15:25,592 --> 00:15:27,761 There you are. I've got amazing news. 260 00:15:27,845 --> 00:15:28,845 What is it? 261 00:15:28,887 --> 00:15:32,224 Clara and Anna Newman, my adorable little cousins, 262 00:15:33,225 --> 00:15:36,395 they're going to come and live with us. Here, at the Evergreens. 263 00:15:36,895 --> 00:15:38,063 Isn't that wonderful? 264 00:15:38,438 --> 00:15:39,857 What are you talking about? 265 00:15:39,940 --> 00:15:43,277 I'm talking about making a home for these poor children. 266 00:15:43,694 --> 00:15:45,153 You can adopt cousins, can't you? 267 00:15:45,237 --> 00:15:47,239 Austin, you didn't even ask me. 268 00:15:47,322 --> 00:15:48,323 I don't want them here. 269 00:15:48,407 --> 00:15:50,117 But, Sue, they've got nowhere to go. 270 00:15:50,576 --> 00:15:52,119 They're orphans. Homeless. 271 00:15:52,744 --> 00:15:54,788 Like you were before you became a Dickinson. 272 00:15:55,372 --> 00:15:56,456 Just what I want. 273 00:15:56,540 --> 00:15:59,877 Two living, breathing reminders of my terrible past. 274 00:16:07,634 --> 00:16:08,635 Sue... 275 00:16:09,595 --> 00:16:10,596 have a heart. 276 00:16:11,221 --> 00:16:12,848 Why do you want them here? 277 00:16:12,931 --> 00:16:13,932 Because... 278 00:16:15,601 --> 00:16:18,437 I want a child. 279 00:16:18,520 --> 00:16:19,813 Austin. 280 00:16:19,897 --> 00:16:24,276 I want a child, and I promised you I would never ask you to have one. 281 00:16:25,068 --> 00:16:26,695 Well, this is a chance for me 282 00:16:26,778 --> 00:16:30,032 to be a father to these girls and to keep my promise to you. 283 00:16:30,115 --> 00:16:32,868 And I think you owe it to me to be excited about it. 284 00:16:40,250 --> 00:16:42,461 Well, it sounds like you've made your mind up. 285 00:16:42,544 --> 00:16:43,795 So, I guess it's settled. 286 00:16:47,758 --> 00:16:50,010 I suppose you'd better go make up the nursery. 287 00:17:11,365 --> 00:17:14,952 Oh, bless this day. 288 00:17:18,372 --> 00:17:19,373 Help! 289 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 Hello? 290 00:17:22,626 --> 00:17:23,794 Hello? 291 00:17:23,877 --> 00:17:26,046 My name is Edward. I'm in a hole. 292 00:17:28,214 --> 00:17:29,216 Edward? 293 00:17:29,591 --> 00:17:30,801 Hello! 294 00:17:33,971 --> 00:17:34,972 Hello? 295 00:17:35,931 --> 00:17:36,932 Hello? 296 00:17:37,015 --> 00:17:38,016 Edward? 297 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 Is that you, dear? 298 00:17:39,810 --> 00:17:40,811 Hi. 299 00:17:42,354 --> 00:17:44,064 You found me. Thank heavens. 300 00:17:44,523 --> 00:17:45,649 You fell in the hole! 301 00:17:47,568 --> 00:17:51,280 I know that. I'm in a hole. Come get me out, for God's sake. 302 00:17:55,868 --> 00:17:57,703 Well, help me out then, woman. 303 00:17:59,079 --> 00:18:00,873 What are you doing? No. 304 00:18:00,956 --> 00:18:02,249 Come on. 305 00:18:02,916 --> 00:18:04,001 Okay, okay. 306 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 What have you done? 307 00:18:05,878 --> 00:18:09,506 I'm sorry, but we're having our discussion now, Edward, 308 00:18:09,590 --> 00:18:10,883 whether you like it or not. 309 00:18:10,966 --> 00:18:12,551 Now is really not a good time. 310 00:18:12,634 --> 00:18:15,387 Now is a perfect time. For once, you have no means of evading me. 311 00:18:15,470 --> 00:18:17,347 No, I never evade you, Mother. 312 00:18:17,973 --> 00:18:21,059 Edward, I swear, if you call me mother one more time, 313 00:18:21,143 --> 00:18:23,187 I will bury the two of us together in this hole. 314 00:18:23,270 --> 00:18:25,480 My goodness. What's the matter with you? 315 00:18:26,190 --> 00:18:29,610 I would like to know what you're planning on doing about the Newman girls. 316 00:18:29,693 --> 00:18:30,777 They've been dealt with. 317 00:18:30,861 --> 00:18:33,405 I spoke to Austin. He's going to take them in. 318 00:18:34,072 --> 00:18:36,116 - He is? - Yes. 319 00:18:36,200 --> 00:18:40,954 You see, I am listening to you, even though it might seem like I'm not. 320 00:18:41,038 --> 00:18:42,956 Well, I just need you to show it more. 321 00:18:43,874 --> 00:18:45,876 This is about the cattle show, isn't it? 322 00:18:47,669 --> 00:18:49,880 I'm going to make that up to you. 323 00:18:50,297 --> 00:18:51,965 It's been three weeks, Edward. 324 00:18:53,383 --> 00:18:54,426 I've been busy. 325 00:18:54,510 --> 00:18:57,054 Well, I'm tired of you being busy. 326 00:18:58,722 --> 00:19:00,474 Our children are all grown up now. 327 00:19:00,849 --> 00:19:03,143 This is the time we're supposed to rediscover 328 00:19:03,227 --> 00:19:05,103 the passionate days of our youth. 329 00:19:05,646 --> 00:19:07,856 The days when it wasn't just the cattle show. 330 00:19:09,107 --> 00:19:12,027 It was Christmas and Easter too. 331 00:19:16,490 --> 00:19:18,290 Do you remember how adventurous we used to be? 332 00:19:19,743 --> 00:19:22,371 That time we conceived Lavinia in the middle of the day? 333 00:19:24,540 --> 00:19:28,377 Or that time we put a new quilt on our bed and we pretended that we were in a hotel? 334 00:19:30,003 --> 00:19:31,880 You looked beautiful on that quilt. 335 00:19:33,048 --> 00:19:34,716 But why don't we do that anymore? 336 00:19:38,971 --> 00:19:40,180 Well, what can I say? 337 00:19:43,183 --> 00:19:44,393 We got old. 338 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Wow. 339 00:19:50,816 --> 00:19:52,943 I don't remember these hedgerows being so tall. 340 00:19:54,570 --> 00:19:55,737 Or so long. 341 00:19:56,280 --> 00:19:57,990 I think we might have gotten lost. 342 00:19:59,992 --> 00:20:02,953 Oh, good. Good. I was hoping we would. 343 00:20:03,453 --> 00:20:04,454 You were? 344 00:20:05,455 --> 00:20:07,457 Yeah. Getting lost is the whole point. 345 00:20:08,083 --> 00:20:09,418 Don't you like being lost? 346 00:20:10,043 --> 00:20:11,336 I don't know. 347 00:20:12,921 --> 00:20:15,382 Lost is how I feel now when I sit down to write. 348 00:20:16,091 --> 00:20:18,802 All I see is a blank piece of paper staring back at me. 349 00:20:19,803 --> 00:20:22,222 Well, that doesn't sound like being lost. 350 00:20:23,140 --> 00:20:27,102 That sounds like being all too aware of yourself and the noisy world around you. 351 00:20:27,686 --> 00:20:31,648 I'm talking about being so focused on something that you disappear into it. 352 00:20:32,191 --> 00:20:34,776 You lose track of time and space, and people. 353 00:20:34,860 --> 00:20:37,738 It's just you and your flow. Surely you've experienced that? 354 00:20:37,821 --> 00:20:38,906 I have. 355 00:20:43,785 --> 00:20:44,995 But I don't anymore. 356 00:20:45,621 --> 00:20:48,916 Then you need to get lost. Totally lost. 357 00:20:50,876 --> 00:20:52,794 Come on. Let's go deeper. 358 00:21:00,260 --> 00:21:01,386 Lola. 359 00:21:03,889 --> 00:21:05,015 Lola. 360 00:21:05,807 --> 00:21:08,018 Lola Montez. 361 00:21:08,894 --> 00:21:11,104 My name is Lavinia, but you... 362 00:21:12,022 --> 00:21:13,232 can call me Lola. 363 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 Just call me Lola. 364 00:21:15,150 --> 00:21:18,362 I do a spider dance... 365 00:21:20,364 --> 00:21:21,365 No! 366 00:21:30,290 --> 00:21:31,959 Well, what do you think, babe? 367 00:21:32,042 --> 00:21:34,586 - You defaced my parents' property. - I know. 368 00:21:35,420 --> 00:21:38,799 I forgot that a girl needs to feel fully blindsided by a wild prank 369 00:21:38,882 --> 00:21:40,425 in order to commit to a marriage. 370 00:21:40,884 --> 00:21:42,803 I literally thought I was being kidnapped. 371 00:21:42,886 --> 00:21:44,012 So it worked. 372 00:21:44,388 --> 00:21:46,306 And now you can't possibly say no to me. 373 00:21:47,099 --> 00:21:49,059 Well, not in front of all these people. 374 00:21:49,601 --> 00:21:53,605 Say yes. Say yes. 375 00:21:54,064 --> 00:21:55,941 How did you even get them all to do this? 376 00:21:56,024 --> 00:21:57,484 I'm a businessman. 377 00:21:58,318 --> 00:22:00,279 - Okay. But I... - Okay? 378 00:22:01,363 --> 00:22:02,364 Okay? 379 00:22:02,447 --> 00:22:03,991 Okay! She said okay! 380 00:22:06,743 --> 00:22:08,871 You're gonna make me the happiest man alive. 381 00:22:11,373 --> 00:22:12,875 Jane, do you miss your husband? 382 00:22:12,958 --> 00:22:14,168 Abby. 383 00:22:17,754 --> 00:22:19,298 I guess we live here now. 384 00:22:20,966 --> 00:22:22,926 Anna. Clara. 385 00:22:23,594 --> 00:22:25,053 Welcome to the Evergreens. 386 00:22:25,554 --> 00:22:26,972 Let me take your bags. 387 00:22:28,682 --> 00:22:31,602 Are you hungry? What can I do to make you feel comfortable? 388 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 Anything you need, you just come to me. 389 00:22:35,898 --> 00:22:40,611 Cool uncle, cousin, stepdad, buddy. 390 00:22:46,241 --> 00:22:48,785 So, are we lost enough yet? 391 00:22:49,536 --> 00:22:52,039 I don't know. Do you feel like you can write again? 392 00:23:01,590 --> 00:23:02,966 No. 393 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 It's an editor. 394 00:23:04,927 --> 00:23:06,011 I gave my poem to him. 395 00:23:06,094 --> 00:23:08,931 And now it's like he holds my life in his hands. 396 00:23:09,389 --> 00:23:11,266 Like I'm the daisy, and he's the sun, 397 00:23:11,350 --> 00:23:14,061 and without the warmth of his approval, I can't grow. 398 00:23:24,196 --> 00:23:25,364 Well, that's not good. 399 00:23:27,449 --> 00:23:30,536 Opinion is a flitting thing. 400 00:23:32,204 --> 00:23:35,457 It's a hideous distraction from the beauty of your craft. 401 00:23:36,250 --> 00:23:39,545 Okay. Then maybe I shouldn't try to have an audience at all. 402 00:23:41,046 --> 00:23:42,256 Maybe fame is... 403 00:23:43,298 --> 00:23:44,299 dangerous. 404 00:23:47,469 --> 00:23:53,225 I mean, I gave one poem to one man and now I have writer's block. 405 00:23:53,308 --> 00:23:55,435 The audience is irrelevant. 406 00:23:55,519 --> 00:23:58,814 The work itself is the gift, not the praise for it. 407 00:24:00,315 --> 00:24:03,110 Understand that and you'll understand true mastery. 408 00:24:03,193 --> 00:24:04,319 You're right. 409 00:24:06,321 --> 00:24:08,073 I know you're right, but how do I do it? 410 00:24:08,156 --> 00:24:09,241 It's simple. 411 00:24:10,158 --> 00:24:12,744 Refuse to be the daisy, and start being the sun. 412 00:24:25,048 --> 00:24:26,258 Hey, you hear that? 413 00:24:28,093 --> 00:24:29,344 I'm not your daisy anymore. 414 00:24:37,936 --> 00:24:39,146 Mr. Olmsted? 415 00:25:47,923 --> 00:25:48,924 Hold steady. 416 00:25:49,007 --> 00:25:52,177 Okay. Up and out, woman. 417 00:25:52,261 --> 00:25:54,721 Stop yelling at me and hold steady. 418 00:25:54,805 --> 00:25:58,225 I can't see anything! My head is stuck under your dress! 419 00:25:58,308 --> 00:25:59,893 Well, it's about time. 420 00:25:59,977 --> 00:26:01,103 What was that? 421 00:26:01,186 --> 00:26:02,259 - I'm almost there. Push. - Okay. 422 00:26:02,271 --> 00:26:03,397 Give me one good push. 423 00:26:03,814 --> 00:26:04,815 Okay. 424 00:26:09,194 --> 00:26:10,445 Okay. 425 00:26:11,780 --> 00:26:13,031 Em. 426 00:26:13,532 --> 00:26:15,868 Right. Em. Now give me a hand. 427 00:26:22,833 --> 00:26:23,917 Where are you going? 428 00:26:24,001 --> 00:26:25,377 Good talk, Edward. 429 00:26:25,836 --> 00:26:27,004 Em! 430 00:26:29,381 --> 00:26:30,841 Where are you going? 431 00:26:41,810 --> 00:26:42,853 Hey! 432 00:26:43,812 --> 00:26:45,189 I am the sun. 433 00:26:46,398 --> 00:26:48,317 I am the sun. 434 00:26:48,400 --> 00:26:50,527 - I am the sun. - Emily! There you are. 435 00:26:51,028 --> 00:26:52,905 Mr. Olmsted, is that you? 436 00:26:56,909 --> 00:26:58,285 Sam. My God. 437 00:26:59,036 --> 00:27:01,455 Emily. I've been looking everywhere for you. 438 00:27:01,538 --> 00:27:02,789 You have? 439 00:27:04,666 --> 00:27:06,376 Sam. I was so scared. 440 00:27:07,085 --> 00:27:10,214 It's like my whole brain was taken over by one thought, 441 00:27:10,297 --> 00:27:12,549 whether or not you were going to like my poem. 442 00:27:15,135 --> 00:27:16,553 You don't have to be scared. 443 00:27:17,429 --> 00:27:18,847 I have great news for you. 444 00:27:19,389 --> 00:27:20,390 You do? 445 00:27:21,475 --> 00:27:22,726 I read your poem. 446 00:27:24,019 --> 00:27:25,145 And it's brilliant. 447 00:27:25,729 --> 00:27:26,939 It's incredible. 448 00:27:29,233 --> 00:27:30,651 And I'm going to publish it. 449 00:27:31,527 --> 00:27:33,153 I'm going to publish you. 450 00:27:34,488 --> 00:27:35,739 My little daisy. 451 00:27:43,121 --> 00:27:44,373 What's the matter? 452 00:27:47,501 --> 00:27:48,627 You should be smiling. 453 00:27:50,963 --> 00:27:51,964 I know. 454 00:27:53,632 --> 00:27:57,386 It's just I was so lost today. 455 00:28:00,097 --> 00:28:03,725 Well, you don't have to worry. 456 00:28:05,644 --> 00:28:08,647 When you're famous and the whole world can see you, 457 00:28:10,649 --> 00:28:13,902 you will never be able to get lost ever again. 458 00:28:20,826 --> 00:28:22,536 No, look. 459 00:28:30,627 --> 00:28:32,546 It's a good thing Maggie has so many brothers 460 00:28:32,629 --> 00:28:34,506 or I never would've gotten out of that hole. 461 00:28:34,590 --> 00:28:35,966 I'm sorry they came by so soon. 462 00:28:36,049 --> 00:28:38,635 You could've used a few more hours in there, in my opinion. 463 00:28:40,262 --> 00:28:42,389 Oh, look. It's our better daughter. 464 00:28:42,472 --> 00:28:44,850 The beautiful and betrothed Lavinia. 465 00:28:46,935 --> 00:28:49,396 Are you guys actually okay with me marrying Ship? 466 00:28:49,938 --> 00:28:53,025 He said you gave permission, but I'm not sure that he's... 467 00:28:53,108 --> 00:28:56,320 We absolutely gave our permission. We think he's a fine fellow. 468 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 Don't we, Edward? 469 00:28:58,614 --> 00:28:59,740 He's all right. 470 00:29:01,116 --> 00:29:02,868 He's simply dashing, Vinnie. 471 00:29:02,951 --> 00:29:04,494 And that proposal. My goodness. 472 00:29:04,578 --> 00:29:05,913 It's so romantic. 473 00:29:06,371 --> 00:29:08,790 I wish someone would've done something like that for me. 474 00:29:08,874 --> 00:29:10,626 I gave you a perfectly nice proposal. 475 00:29:10,709 --> 00:29:12,044 Yes, dear. You wrote me a letter 476 00:29:12,127 --> 00:29:15,255 analyzing the amount of butter I would need per month, and then you said, 477 00:29:15,339 --> 00:29:18,592 "I suggest you and I might make frugal and reasonable companions." 478 00:29:18,967 --> 00:29:21,720 See, people speak different languages of love, Lavinia. 479 00:29:21,803 --> 00:29:24,515 I am so happy for you, Vinnie. 480 00:29:24,598 --> 00:29:25,724 I really am. 481 00:29:26,183 --> 00:29:29,263 And tomorrow morning we'll sort through your handkerchiefs for your trousseau. 482 00:29:30,103 --> 00:29:32,064 I don't know if I wanna get married. 483 00:29:32,147 --> 00:29:34,775 Lavinia. I have had a very hard day. 484 00:29:34,858 --> 00:29:37,861 You are going to marry this man and that's final. Good night. 485 00:29:42,366 --> 00:29:44,159 These children will be the death of me. 486 00:29:45,171 --> 00:29:50,171 Subtitles by SilverStark www.OpenSubtitles.org 34649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.