All language subtitles for Dear Doctor_ Im Coming for Sou EP06 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:08,800 Not taking enough deaths for today? 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,580 How many more do you want? 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,580 Did you know? 4 00:00:17,120 --> 00:00:19,580 My life used to be easier than this... 5 00:00:19,580 --> 00:00:21,580 when you didn't exist. 6 00:00:25,080 --> 00:00:26,560 You... 7 00:00:26,560 --> 00:00:29,200 destroyed me! 8 00:00:29,200 --> 00:00:30,200 Doc! 9 00:00:31,880 --> 00:00:33,200 I was not being nice to him. 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,200 You know that right? 11 00:00:35,200 --> 00:00:37,200 Whatever the speaker says and don't remember, 12 00:00:37,200 --> 00:00:39,200 listeners never really forget. 13 00:00:42,520 --> 00:00:43,520 Tuaphee! 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,280 I know you can hear me. 15 00:00:45,280 --> 00:00:46,840 I know you are in there. 16 00:00:46,840 --> 00:00:48,840 Come out and talk to me. 17 00:00:48,840 --> 00:00:51,280 I made my decision. 18 00:00:51,280 --> 00:00:53,280 I'm not going to see him again. 19 00:00:53,920 --> 00:00:56,640 It's the only way that will make him happy. 20 00:01:27,080 --> 00:01:29,320 My whole body is so sore. 21 00:01:30,230 --> 00:01:31,320 "Sigh" 22 00:01:31,320 --> 00:01:33,320 Milk tea! Milk tea! 23 00:01:43,080 --> 00:01:45,120 So pretty! What kind of flower is that? 24 00:01:47,580 --> 00:01:49,440 Gladiolus. 25 00:01:49,440 --> 00:01:50,880 I don't really know much about it. 26 00:01:50,880 --> 00:01:52,440 A patient introduced it to me. 27 00:01:52,440 --> 00:01:54,440 Patient!? 28 00:01:55,040 --> 00:01:57,440 Wow! You are so popular. 29 00:01:57,440 --> 00:02:00,880 No! I don't even know who gave me. 30 00:02:00,880 --> 00:02:03,960 New ones will always be replaced, when it wilts 31 00:02:05,160 --> 00:02:06,780 Replace? 32 00:02:06,780 --> 00:02:08,780 So romantic! 33 00:02:08,780 --> 00:02:13,480 That means the person who does this must have a crush on you for sure. 34 00:02:15,280 --> 00:02:18,280 People don't just give out flowers randomly. 35 00:02:18,280 --> 00:02:20,520 There're always meaningful. 36 00:02:25,880 --> 00:02:27,280 Here! Here! 37 00:02:28,280 --> 00:02:29,280 Gladiolus flower... 38 00:02:29,280 --> 00:02:31,280 is for people you admire 39 00:02:31,280 --> 00:02:33,280 or you want to be supportive for them 40 00:02:33,280 --> 00:02:36,040 during difficult time. 41 00:02:37,380 --> 00:02:38,040 There! 42 00:02:38,040 --> 00:02:41,520 You are having a hard time about patients, 43 00:02:41,520 --> 00:02:43,520 I think the person who gave you this, 44 00:02:43,520 --> 00:02:45,520 wants to let you know that he/she supports you! 45 00:03:03,040 --> 00:03:04,200 Oh! 46 00:03:04,200 --> 00:03:06,200 Here you are. 47 00:03:06,200 --> 00:03:08,200 Oh wow! 48 00:03:08,200 --> 00:03:10,200 You brought this from your condominium? 49 00:03:12,200 --> 00:03:15,280 It's time to plant it in the ground, huh? 50 00:03:15,280 --> 00:03:18,040 So you probably gonna stay here long term? 51 00:03:18,680 --> 00:03:20,130 What's this flower? 52 00:03:20,130 --> 00:03:21,480 It's Gladiolus, bro. 53 00:03:21,480 --> 00:03:23,480 Gladiolus? 54 00:03:23,480 --> 00:03:24,960 Well... 55 00:03:24,960 --> 00:03:26,120 Don't you wanna plant something? 56 00:03:26,120 --> 00:03:28,600 I'm not really good a growing flowers actually. 57 00:03:28,600 --> 00:03:31,720 Normally, I only grow thorn-covered trees* (In Thai beliefs, sinners will have to climb up thorn trees when they die for atonement) 58 00:03:31,720 --> 00:03:34,360 Yeah...I'm better at growing thorn trees. 59 00:03:34,360 --> 00:03:36,360 This kind is not me expertise. 60 00:03:36,360 --> 00:03:38,360 I'm just gonna stand here and observe you only. 61 00:05:32,080 --> 00:05:33,280 Do you think... 62 00:05:33,280 --> 00:05:38,160 we can find a finger print from a flower petal? 63 00:05:39,760 --> 00:05:40,880 Hmm? 64 00:05:40,880 --> 00:05:41,880 Dude! 65 00:05:41,880 --> 00:05:44,780 You are a doctor, not a CIA. 66 00:05:44,800 --> 00:05:47,840 Plus, you don't have to make such a big fuss about this little matter. 67 00:05:48,080 --> 00:05:49,840 A person who gave you this, 68 00:05:49,840 --> 00:05:51,840 must have a crush on you definitely. 69 00:05:53,580 --> 00:05:55,840 You cannot think of anyone? 70 00:06:05,080 --> 00:06:07,240 Even I can guess. 71 00:06:08,480 --> 00:06:09,960 Who? 72 00:06:11,480 --> 00:06:12,600 Keeta! 73 00:06:12,600 --> 00:06:14,720 I think he likes you. 74 00:06:15,280 --> 00:06:17,380 Are you crazy? We're friends. 75 00:06:26,400 --> 00:06:27,680 But you really think it's him? 76 00:06:27,680 --> 00:06:29,080 Huh! 77 00:06:29,080 --> 00:06:31,080 You wanna know, right? 78 00:06:31,080 --> 00:06:33,080 I will find out for you. 79 00:06:33,080 --> 00:06:36,680 However, you need to do something for me in return 80 00:06:36,680 --> 00:06:38,680 What is it? 81 00:06:38,680 --> 00:06:40,680 Here. 82 00:06:40,680 --> 00:06:42,680 You need to help me with this case. 83 00:06:47,180 --> 00:06:48,640 Her name is Parfhun. 84 00:06:48,640 --> 00:06:51,240 She has generalized tonic-clonic seizure. (a type of seizure that involves the entire body) 85 00:06:51,240 --> 00:06:53,640 Already did CTb and MRIb. (CTb: CT scan of the brain), (MRIb: MRI of the brain). 86 00:06:53,640 --> 00:06:55,320 No signs of parasite. 87 00:06:55,320 --> 00:06:57,600 or any brain damaged disease 88 00:06:57,600 --> 00:07:01,040 I'm gonna call a pediatrician and a neurologist 89 00:07:01,040 --> 00:07:03,040 to continue working up on this case 90 00:07:03,040 --> 00:07:05,040 and find more possibilities. 91 00:07:08,080 --> 00:07:10,320 If we cannot find a cause, 92 00:07:10,320 --> 00:07:12,320 should we try asking Metha? 93 00:07:12,320 --> 00:07:14,780 He has a professor friend who is an expert in this area. 94 00:07:14,780 --> 00:07:16,780 You know that he's always busy. 95 00:07:16,780 --> 00:07:18,120 Plus, did you know that... 96 00:07:18,120 --> 00:07:21,040 he was so stressed about the competition with you. 97 00:07:21,040 --> 00:07:23,040 To be honest, 98 00:07:23,040 --> 00:07:25,040 I don't want to bring this case to him. 99 00:07:25,040 --> 00:07:27,040 One more thing, 100 00:07:27,040 --> 00:07:29,040 you might be the chief of surgery in the future. 101 00:07:29,040 --> 00:07:31,040 You need to help me! 102 00:07:31,040 --> 00:07:33,040 Help me please! 103 00:07:35,080 --> 00:07:36,980 Ok! I will help. 104 00:07:36,980 --> 00:07:38,980 Um. 105 00:07:49,280 --> 00:07:50,280 "Dr.Weeranuch Wasaporn" 106 00:07:50,280 --> 00:07:51,280 "Pediatric patient" 107 00:07:51,280 --> 00:07:52,280 "Parfhun Suanphookeaw" 108 00:07:52,280 --> 00:07:53,280 "Khaimook Moongdee" 109 00:07:57,800 --> 00:08:00,610 Trees also have their own roots. 110 00:08:04,280 --> 00:08:06,040 Oh! There're also cats. 111 00:08:06,040 --> 00:08:08,040 Looks like that! 112 00:08:08,040 --> 00:08:09,040 So pretty. 113 00:08:09,040 --> 00:08:11,040 It's bigger than human. 114 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 This one is so cute. 115 00:08:13,040 --> 00:08:14,520 The shirt is also the same with mine. 116 00:08:14,520 --> 00:08:15,960 Wow! There's a cat. 117 00:08:17,520 --> 00:08:19,320 There's a cat there. 118 00:08:19,320 --> 00:08:20,320 I also have it. 119 00:08:20,320 --> 00:08:22,320 Let me see. 120 00:08:22,999 --> 00:08:25,400 They're the same at the very end. 121 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 Yessss. 122 00:08:30,180 --> 00:08:31,920 Er... 123 00:08:31,920 --> 00:08:33,400 I have to leave. 124 00:08:33,400 --> 00:08:35,920 Why do you have to go home so early today? 125 00:08:40,560 --> 00:08:42,000 You... 126 00:08:43,100 --> 00:08:44,640 Wait please! 127 00:09:04,680 --> 00:09:05,880 Children! 128 00:09:05,880 --> 00:09:09,680 The guy who was here drawing with you guys, 129 00:09:09,680 --> 00:09:10,800 does he come here often? 130 00:09:10,800 --> 00:09:12,800 Very often! 131 00:09:12,800 --> 00:09:14,800 He always brings snack for us, 132 00:09:14,800 --> 00:09:16,800 and sometimes toys as well. 133 00:09:16,800 --> 00:09:19,880 He might have a sick relative around here. 134 00:09:19,880 --> 00:09:21,880 Right, Parfhun? 135 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 Aha! 136 00:09:23,880 --> 00:09:27,280 He said that his little brother is not well. 137 00:09:30,560 --> 00:09:31,980 Little brother? 138 00:09:31,980 --> 00:09:32,860 Yes. 139 00:09:32,860 --> 00:09:35,720 He said being here is so lonely. 140 00:09:35,720 --> 00:09:38,400 That's why he visits his little brother here a lot. 141 00:10:06,080 --> 00:10:08,560 Parfhun is having a seizure again! 142 00:10:09,080 --> 00:10:10,560 Parfhun! 143 00:10:11,600 --> 00:10:12,560 Nurse! Nurse! 144 00:10:18,200 --> 00:10:19,160 Parfhun! 145 00:10:20,600 --> 00:10:22,400 Parfhun! Parfhun! 146 00:10:26,400 --> 00:10:28,400 Parfhun! Parfhun! 147 00:10:34,080 --> 00:10:36,360 Parfhun! Parfhun! 148 00:10:36,880 --> 00:10:38,360 Bring me Valium!(A medicine that used to treat a seizure, to relieve muscle spasms and to provide sedation) 149 00:10:47,040 --> 00:10:49,880 Yeah. I came down to get lab result. 150 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 What!? 151 00:10:51,880 --> 00:10:53,400 Parfhun is having a seizure again!? 152 00:10:53,400 --> 00:10:55,360 Ok! Ok! I'm on my way. 153 00:11:12,240 --> 00:11:14,240 You still cannot find the cause, doc? 154 00:11:15,400 --> 00:11:17,640 What do I have to do? 155 00:11:17,640 --> 00:11:20,760 Do I have to wait and watch my daughter having seizure everyday? 156 00:11:20,760 --> 00:11:23,080 You are not doing anything because I'm poor, right? 157 00:11:23,080 --> 00:11:24,340 No. 158 00:11:24,340 --> 00:11:26,340 If not, then cure her! 159 00:11:26,340 --> 00:11:28,340 How much money do you need tell me!? 160 00:11:28,340 --> 00:11:29,640 I will bring it for you! 161 00:11:29,640 --> 00:11:31,640 This is not about the money, ma'am. 162 00:11:31,640 --> 00:11:34,720 Give us some more time please. 163 00:11:34,720 --> 00:11:36,720 Doc! 164 00:11:37,440 --> 00:11:40,720 I've always been giving you time, doc. 165 00:11:40,720 --> 00:11:43,480 I still cannot see any light at the end of the tunnel. 166 00:11:43,480 --> 00:11:46,980 How much time does Parfhun have left? 167 00:11:46,980 --> 00:11:48,980 I brought her to the hospital, 168 00:11:48,980 --> 00:11:51,980 because I want her to be cured. 169 00:11:51,980 --> 00:11:55,440 I didn't bring her here to wait for death! 170 00:12:16,240 --> 00:12:18,680 I've always been giving you time, doc! 171 00:12:19,840 --> 00:12:22,320 But if I can't see any hope, 172 00:12:22,320 --> 00:12:24,320 And how much time does she have left? 173 00:12:28,440 --> 00:12:30,640 I brought her to the hospital, 174 00:12:30,640 --> 00:12:33,240 because I want her to be cured. 175 00:12:33,880 --> 00:12:37,000 I didn't bring her here to wait for death! 176 00:13:01,320 --> 00:13:02,520 Prakan... 177 00:13:06,520 --> 00:13:09,240 I'm so damn stupid. 178 00:13:13,960 --> 00:13:16,200 I'm such a useless. 179 00:13:20,280 --> 00:13:22,600 You told me yourself. 180 00:13:22,600 --> 00:13:24,600 You are a doctor. 181 00:13:24,600 --> 00:13:26,600 Not God. 182 00:13:27,040 --> 00:13:29,200 You don't have to know everything. 183 00:13:30,960 --> 00:13:32,840 This case... 184 00:13:32,840 --> 00:13:34,840 Not only you that cannot find out the cause, 185 00:13:34,840 --> 00:13:36,840 other doctors also have no clues. 186 00:13:38,880 --> 00:13:40,880 Don't blame yourself. 187 00:13:49,400 --> 00:13:51,900 Don't be afraid. 188 00:13:52,640 --> 00:13:54,900 If you are stupid, 189 00:13:54,900 --> 00:13:56,900 I'll be stupid with you. 190 00:14:03,040 --> 00:14:05,640 But I won't let that happen. 191 00:14:05,640 --> 00:14:07,560 I will help you. 192 00:15:12,640 --> 00:15:14,640 Where did he go? 193 00:15:21,640 --> 00:15:23,520 Here's your hot Americano with extra shot. 194 00:15:23,520 --> 00:15:25,520 Thank you. 195 00:15:34,520 --> 00:15:36,340 Dr.Nuch! Dr.Nuch! 196 00:15:36,340 --> 00:15:38,340 There you are! 197 00:15:38,340 --> 00:15:40,340 I called you, but you didn't answer. 198 00:15:41,640 --> 00:15:43,240 Er...I might forget to bring it with me. 199 00:15:43,240 --> 00:15:44,240 What's up? 200 00:15:44,240 --> 00:15:46,240 There an ER case, a kid with broken ribs. 201 00:15:46,240 --> 00:15:48,240 Also might have a medical history of lung disease. 202 00:15:48,240 --> 00:15:50,240 Dr.Tukky is looking for you and need you there ASAP. 203 00:15:50,240 --> 00:15:52,240 Oh! Ok. Let's go. 204 00:15:52,240 --> 00:15:54,240 Long tough shift? 205 00:15:54,240 --> 00:15:56,240 No! It was worse during internship, 206 00:15:56,240 --> 00:15:58,240 been through no sleep for 3 days. 207 00:15:58,240 --> 00:15:59,840 This is nothing compared to that. 208 00:15:59,840 --> 00:16:00,360 Ok. Ok. 209 00:16:00,360 --> 00:16:01,720 Chill! Trust me. 210 00:16:04,920 --> 00:16:06,370 Doc! Dr.Nuch! Doc! 211 00:16:06,370 --> 00:16:08,370 Dr.Nuch! Doc! 212 00:16:09,800 --> 00:16:11,240 Dr.Nuch! Dr.Nuch! 213 00:16:12,640 --> 00:16:13,640 You! 214 00:16:13,640 --> 00:16:14,920 Check her pulse! 215 00:16:14,920 --> 00:16:16,560 I need her DTX and run major blood work for me. (DTX: a strip for estimating blood sugar level) 216 00:16:16,560 --> 00:16:17,640 ASAP! 217 00:16:17,960 --> 00:16:19,640 Yes, sir! 218 00:16:19,640 --> 00:16:21,640 Dr.Nuch. 219 00:16:21,640 --> 00:16:23,640 Dr.Nuch! Dr.Nuch! 220 00:16:24,000 --> 00:16:26,080 Nurse! Get a porter too. 221 00:16:26,080 --> 00:16:26,840 Now! 222 00:16:26,840 --> 00:16:27,720 Yes, doc. 223 00:16:27,720 --> 00:16:29,720 Dr.Nuch! Dr.Nuch! 224 00:16:44,020 --> 00:16:45,520 Prakan. 225 00:16:47,640 --> 00:16:49,640 How is Parfhun? 226 00:16:49,640 --> 00:16:51,940 Did you check out the research for me? 227 00:16:52,940 --> 00:16:53,940 Probably not. 228 00:16:53,940 --> 00:16:56,240 Prakan is in the OR. 229 00:16:58,240 --> 00:17:00,040 Metha! 230 00:17:00,040 --> 00:17:02,240 Are you disappointed that it's me? 231 00:17:02,240 --> 00:17:04,240 What are you talking about? 232 00:17:04,240 --> 00:17:06,240 i'm gonna go check on Parfhun. 233 00:17:06,240 --> 00:17:08,240 You should take care of yourself first. 234 00:17:08,240 --> 00:17:10,640 Passed out like this, you're still gonna check on patients? 235 00:17:10,640 --> 00:17:12,240 Parfhun's case, right? 236 00:17:12,240 --> 00:17:13,680 I will go check for you. 237 00:17:13,690 --> 00:17:15,690 No need. 238 00:17:17,080 --> 00:17:18,240 Oh! 239 00:17:18,240 --> 00:17:19,920 Because I'm not Prakan, right? 240 00:17:19,920 --> 00:17:22,020 That's why I cannot help you. 241 00:17:22,840 --> 00:17:24,200 No! Not like that. 242 00:17:24,200 --> 00:17:26,200 What is it then? 243 00:17:29,520 --> 00:17:31,520 You want Prakan to help you, 244 00:17:31,520 --> 00:17:34,520 in the hope that he will win over my team? 245 00:17:36,000 --> 00:17:37,920 You think I'm not gonna do anything? 246 00:17:37,920 --> 00:17:40,920 I will beat him. Watch me! 247 00:17:52,640 --> 00:17:53,640 "Pediatrics" 248 00:17:57,140 --> 00:17:58,080 Yes, doc? 249 00:17:58,080 --> 00:18:01,080 May I see Parfhun's medical record? 250 00:18:01,080 --> 00:18:03,960 Give me a moment. 251 00:18:06,840 --> 00:18:09,640 Taking over the case given to Dr.Prakan like this? 252 00:18:09,640 --> 00:18:11,140 Are you sure it's not gonna cause any issue? 253 00:18:13,940 --> 00:18:15,940 The only thing a doctor should care... 254 00:18:15,940 --> 00:18:17,940 is patients getting better. 255 00:18:17,940 --> 00:18:19,940 Not others' opinion. 256 00:18:23,520 --> 00:18:24,540 Here's her record. 257 00:18:24,540 --> 00:18:25,540 Thank you. 258 00:18:44,750 --> 00:18:46,050 Oh! Hi, doc. 259 00:18:46,050 --> 00:18:47,050 Hello. 260 00:18:51,520 --> 00:18:53,520 Milk tea, 50% sweetness level please and... 261 00:18:53,520 --> 00:18:54,520 A peach soda. 262 00:18:54,520 --> 00:18:56,520 Yes, please wait a moment. 263 00:19:17,799 --> 00:19:19,099 You... 264 00:19:20,439 --> 00:19:21,439 "Sigh" 265 00:19:22,640 --> 00:19:24,640 Today in the ER has been so tough. 266 00:19:24,640 --> 00:19:26,640 All sorts. 267 00:19:26,640 --> 00:19:28,640 Ulcerative Colitis (an inflammatory bowel disease) 268 00:19:28,640 --> 00:19:30,840 Dog's bite, broken bones and ribs. 269 00:19:33,040 --> 00:19:35,040 Here's your 50% sweetness milk tea sir. 270 00:19:39,340 --> 00:19:40,640 It's yours. 271 00:19:42,320 --> 00:19:45,600 How do you know that I'm here? 272 00:19:45,600 --> 00:19:47,600 Well... 273 00:19:47,600 --> 00:19:49,900 You always get off your shift at this time everyday. 274 00:19:49,900 --> 00:19:51,900 that's why I ordered this for you. 275 00:19:53,520 --> 00:19:58,160 There's nothing cure a long tough shift better than a milk tea. 276 00:19:58,160 --> 00:20:00,160 Good job, Tuaphee! 277 00:20:17,640 --> 00:20:19,640 Here's your drink, doc. 278 00:20:20,800 --> 00:20:22,800 120 Baht in total. 279 00:20:24,220 --> 00:20:25,640 Thank you. 280 00:20:59,340 --> 00:21:00,640 Prakan. 281 00:21:01,520 --> 00:21:03,840 I think you were right. 282 00:21:04,340 --> 00:21:05,840 Metha... 283 00:21:05,840 --> 00:21:08,340 Not only, he doesn't see you as his cousin, 284 00:21:08,340 --> 00:21:11,340 he also doesn't see us as his friends anymore. 285 00:21:18,640 --> 00:21:21,640 But you don't wanna be his friend, do you? 286 00:21:21,640 --> 00:21:23,640 You wanna be his girlfriend. 287 00:21:24,640 --> 00:21:25,940 Hey! Pralaad! (means weird in Thai) 288 00:21:25,940 --> 00:21:27,620 What are you talking about? 289 00:21:27,620 --> 00:21:29,670 Others people will find out because of you. 290 00:21:29,720 --> 00:21:31,120 If you are afraid other people will know, 291 00:21:31,120 --> 00:21:33,940 and when will you become a couple then? 292 00:21:33,940 --> 00:21:37,240 In the next next life, I guess. 293 00:21:38,320 --> 00:21:41,240 You know it's obvious that he doesn't wanna be my boyfriend at all. 294 00:21:41,240 --> 00:21:43,440 The only thing he wants right now... 295 00:21:43,440 --> 00:21:45,740 is to become the owner of this hospital. 296 00:21:48,160 --> 00:21:49,560 Get over it. 297 00:21:49,560 --> 00:21:50,560 Ugh. 298 00:21:50,680 --> 00:21:52,680 Leave me alone. 299 00:21:52,680 --> 00:21:54,680 You are popular. 300 00:21:54,680 --> 00:21:56,680 People giving you flowers everyday. 301 00:21:57,640 --> 00:21:59,640 Did you find out whose flower was it? 302 00:21:59,640 --> 00:22:01,640 Not yet. 303 00:22:01,640 --> 00:22:03,940 When do I have the time to go spy for you? 304 00:22:03,940 --> 00:22:06,940 Oh, but I arranged Keeta to go have a meal with you already. 305 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 Huh!? 306 00:22:08,640 --> 00:22:11,640 Um, you go ask him yourself. 307 00:22:12,640 --> 00:22:14,640 What!? 308 00:22:14,640 --> 00:22:16,640 You are so nosy. 309 00:22:16,640 --> 00:22:19,440 And when are you going to ask Metha? 310 00:22:19,440 --> 00:22:22,120 whether he has feelings for you? 311 00:22:22,120 --> 00:22:24,120 No! I won't 312 00:22:27,040 --> 00:22:30,040 Let him stop being crazy over the position first. 313 00:22:32,080 --> 00:22:34,380 Hey! Have you checked the research for me? 314 00:22:34,380 --> 00:22:35,720 All done! 315 00:22:35,720 --> 00:22:37,720 Spit it out. 316 00:22:37,720 --> 00:22:39,720 I'm so good. 317 00:22:39,720 --> 00:22:41,720 You should stop worrying! 318 00:22:41,720 --> 00:22:43,160 Rest and get better. 319 00:22:43,160 --> 00:22:44,240 Ok!? 320 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Drink! 321 00:22:57,800 --> 00:22:59,800 Hello, professor. 322 00:23:00,560 --> 00:23:02,560 I'm sorry to call and bug you. 323 00:23:03,640 --> 00:23:05,640 It's still early in the morning over there, right? 324 00:23:05,640 --> 00:23:07,640 "It's okay, Metha" 325 00:23:07,640 --> 00:23:10,640 "Yeah, I looked into your email already." 326 00:23:10,640 --> 00:23:13,640 "We also had a similar case here" 327 00:23:13,640 --> 00:23:16,640 And how was that case? 328 00:23:19,520 --> 00:23:21,520 "That child is already dead" 329 00:23:37,680 --> 00:23:39,680 ... 330 00:23:37,680 --> 00:23:39,560 I need 5mg of Valium on IV STAT.(Valium used to treat seizure and relieve muscle spasms), STAT = urgent. immediately. 331 00:23:39,560 --> 00:23:40,860 5mg of Valium on IV STAT. 332 00:23:54,220 --> 00:23:56,600 More and more seizures like this, 333 00:23:56,600 --> 00:23:58,020 doesn't look good. 334 00:23:58,020 --> 00:24:00,020 If we cannot do anything, 335 00:24:00,020 --> 00:24:02,320 we might need to transfer her to a better hospital. 336 00:24:13,140 --> 00:24:15,440 No need. I know the cause of it. 337 00:24:22,840 --> 00:24:24,840 "That child is already dead" 338 00:24:25,600 --> 00:24:29,680 "But we learned from that case, found the cause" 339 00:24:29,680 --> 00:24:32,680 "and cured another case just in time." 340 00:24:36,390 --> 00:24:39,000 "I will send you more information via the email." 341 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 Yes. Thank you professor. 342 00:24:49,240 --> 00:24:51,240 Parfhun has Encephalitis. (Inflammation of the brain) 343 00:24:51,240 --> 00:24:54,240 It caused by a faulty immune system reaction. (Instead of attacking infected cells, it also attacks healthy cells in the brain) 344 00:24:55,200 --> 00:24:58,500 I know a Thai professor who's an expert, researching on this area. 345 00:24:58,500 --> 00:25:00,500 I already talked to him. 346 00:25:00,500 --> 00:25:03,800 I will invite him to give a special consult on Parfhun's case. 347 00:25:07,240 --> 00:25:09,240 On one condition, 348 00:25:10,120 --> 00:25:12,240 this case will be mine. 349 00:25:13,240 --> 00:25:15,240 Not Prakan's. 350 00:25:16,840 --> 00:25:18,840 I thought you were being generous. 351 00:25:18,840 --> 00:25:21,140 So it was all for your own interest. 352 00:25:21,140 --> 00:25:23,140 I also help you! 353 00:25:23,140 --> 00:25:25,140 More like helping yourself to become a chief. 354 00:25:25,140 --> 00:25:27,140 Hey! 355 00:25:27,140 --> 00:25:29,140 Don't fight. 356 00:25:30,040 --> 00:25:32,140 Metha is the one who solves the case, 357 00:25:32,760 --> 00:25:35,140 so we should give him the credit. 358 00:25:36,000 --> 00:25:38,560 If he can find a cure for Parfhun, then let him do it. 359 00:25:39,360 --> 00:25:41,360 Heroic much? 360 00:25:41,360 --> 00:25:43,360 You are saying like you give me the case. 361 00:25:43,360 --> 00:25:45,660 This case is supposed to be mine really. 362 00:25:46,720 --> 00:25:49,020 Chief of surgery position too. 363 00:25:59,280 --> 00:26:01,280 I never understand. 364 00:26:01,280 --> 00:26:03,580 why does Metha want to win over you so much? 365 00:26:03,800 --> 00:26:06,200 Pitakjiti Drama. 366 00:26:07,200 --> 00:26:09,500 Family drama it is. 367 00:26:10,680 --> 00:26:12,680 So funny. 368 00:26:12,680 --> 00:26:14,980 I know deep down you're stressed. 369 00:26:15,980 --> 00:26:17,980 Forget it. 370 00:26:17,980 --> 00:26:20,980 Among stress, there're some good things happen. 371 00:26:23,760 --> 00:26:26,060 So Parfhun can finally gets better. 372 00:26:26,060 --> 00:26:28,060 Um...that's true. 373 00:26:34,120 --> 00:26:36,120 When the professor comes treating me, 374 00:26:36,120 --> 00:26:39,320 I will get to go home and cuddle with my rabbit, right? 375 00:26:40,760 --> 00:26:42,760 You might have to be here for awhile. 376 00:26:42,760 --> 00:26:44,640 But if you are better, 377 00:26:44,640 --> 00:26:46,760 you can go home and cuddle your rabbit everyday. 378 00:26:48,320 --> 00:26:50,320 At home, I've got Mother Fah. 379 00:26:50,320 --> 00:26:52,320 I don't need any dolls. 380 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 Oh! Why not? 381 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 Because all these rabbits, 382 00:26:57,960 --> 00:27:00,260 Mather Fah made it for me to be my friends here. 383 00:27:02,140 --> 00:27:04,140 This one named Red Sunday 384 00:27:04,140 --> 00:27:06,720 This one Yellow Monday. 385 00:27:07,320 --> 00:27:08,720 Here! 386 00:27:08,720 --> 00:27:11,720 Tuesday, Wednesday, 387 00:27:11,720 --> 00:27:14,880 Thursday, and Friday! 388 00:27:14,880 --> 00:27:16,880 Oh! Wow! 389 00:27:16,880 --> 00:27:19,180 So you have these rabbit friends sleeping with you every night! 390 00:27:19,920 --> 00:27:24,360 Mother Fah told me so I can have good dreams every night. 391 00:27:25,500 --> 00:27:27,700 Except I don't have purple Saturday. 392 00:27:27,700 --> 00:27:30,840 Mother Fah is making for me. 393 00:27:33,400 --> 00:27:35,400 So sweet. 394 00:27:37,160 --> 00:27:39,160 Parfhun! 395 00:27:41,060 --> 00:27:43,060 What about... 396 00:27:43,060 --> 00:27:45,360 that guy who always comes drawing with you, 397 00:27:45,360 --> 00:27:47,360 has he been here lately? 398 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Umm... 399 00:27:49,000 --> 00:27:50,880 Since you have been here, 400 00:27:50,880 --> 00:27:53,180 he never really came anymore. 401 00:28:05,140 --> 00:28:07,140 Keeta: "Meet you at the restaurant" 402 00:28:18,280 --> 00:28:20,580 Thank you for coming with me. 403 00:28:21,580 --> 00:28:23,580 No need to thank me. 404 00:28:23,580 --> 00:28:26,580 I have to go for a dinner somewhere anyway. 405 00:28:26,580 --> 00:28:28,580 Too bad, Nuch got caught at work. 406 00:28:28,580 --> 00:28:30,580 Don't get to eat good stuff. 407 00:28:32,680 --> 00:28:34,680 If it's good then eat up! 408 00:28:34,680 --> 00:28:37,680 I will eat it all up anyway. 409 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 "I invited you here today" 410 00:28:53,000 --> 00:28:55,300 "because I've got something important to tell you" 411 00:28:58,400 --> 00:29:01,120 "I've had a crush on you for so long" 412 00:29:01,120 --> 00:29:04,240 "since the first day I met you in the ER" 413 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 What's up? 414 00:29:13,040 --> 00:29:14,340 You have anything came up just now? 415 00:29:14,340 --> 00:29:16,340 Oh! No. It's nothing. 416 00:29:16,340 --> 00:29:18,340 I cleared all my work already. 417 00:29:18,340 --> 00:29:20,340 I'm all available just for today. 418 00:29:41,240 --> 00:29:42,240 Dr.Pra-- 419 00:29:42,840 --> 00:29:44,240 Dr.Prakan. 420 00:29:45,240 --> 00:29:46,240 Tua! 421 00:29:46,740 --> 00:29:48,240 Stop! 422 00:29:48,240 --> 00:29:50,240 How long are you gonna keep running away? 423 00:29:52,160 --> 00:29:54,240 Why are you holding me? 424 00:29:55,880 --> 00:29:56,480 I'm sorry. 425 00:29:56,480 --> 00:29:58,480 I mistaken you for someone else. 426 00:30:05,860 --> 00:30:07,160 Dr.Prakan. 427 00:30:08,240 --> 00:30:09,440 Is something wrong? 428 00:30:09,440 --> 00:30:11,440 Why did you come out here? 429 00:30:13,840 --> 00:30:15,840 Sorry. 430 00:30:15,840 --> 00:30:17,360 I will pay for the pizza. 431 00:30:17,360 --> 00:30:18,200 I'm full already. 432 00:30:18,200 --> 00:30:21,120 Hey! Stay a bit longer! You just ate a little. 433 00:30:22,560 --> 00:30:25,120 And...I also have something to tell you. 434 00:30:30,160 --> 00:30:32,160 The person who gave you this, 435 00:30:32,160 --> 00:30:34,720 must be someone who has a crush on you for sure. 436 00:30:34,720 --> 00:30:36,160 Don't you know who is it? 437 00:30:36,160 --> 00:30:38,160 Who? 438 00:30:38,160 --> 00:30:40,160 Keeta! 439 00:30:40,160 --> 00:30:42,160 I think he likes you. 440 00:30:47,640 --> 00:30:49,940 I know... 441 00:30:49,940 --> 00:30:51,940 what are you going tell me. 442 00:30:57,920 --> 00:31:00,220 Let me ask you first, 443 00:31:00,220 --> 00:31:02,520 white flower on my desk, 444 00:31:02,720 --> 00:31:05,020 it's you who brought me, right? 445 00:31:07,080 --> 00:31:09,080 What flower? 446 00:31:11,160 --> 00:31:12,160 Hmm? 447 00:31:12,160 --> 00:31:14,160 Not you... 448 00:31:23,240 --> 00:31:25,540 To be frank, 449 00:31:26,760 --> 00:31:28,760 I know... 450 00:31:28,760 --> 00:31:30,760 ...that you like me. 451 00:31:32,240 --> 00:31:34,540 But my feeling is not reciprocated. 452 00:31:36,200 --> 00:31:38,540 Don't waste your time with me. 453 00:31:40,120 --> 00:31:42,000 We both... 454 00:31:42,000 --> 00:31:43,780 ...are better off 455 00:31:43,780 --> 00:31:45,780 as friends. 456 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 Tuaphee! 457 00:32:13,960 --> 00:32:15,960 How long are you gonna keep avoiding me? 458 00:32:18,000 --> 00:32:20,300 What about what had happened in the past? 459 00:32:21,600 --> 00:32:23,900 I thought we are friends. 460 00:32:28,240 --> 00:32:29,540 Tuaphee! 461 00:32:34,120 --> 00:32:36,420 I know you are in there. 462 00:32:39,440 --> 00:32:42,440 If you are mad, you can just talk to me what is it about. 463 00:32:51,120 --> 00:32:54,120 I'm gonna wait until you are ready to talk to me. 464 00:33:16,820 --> 00:33:18,820 Humans don't like to lose. 465 00:33:18,820 --> 00:33:23,820 When they realized what they receive is about to be gone, 466 00:33:24,840 --> 00:33:29,160 they will try to do everything to save it 467 00:33:29,160 --> 00:33:31,160 because of greed... 468 00:33:31,160 --> 00:33:33,160 that comes with human since they were born. 469 00:33:41,240 --> 00:33:45,040 But because of greed itself as well, 470 00:33:45,040 --> 00:33:47,340 that makes life more meaningful. 471 00:33:47,340 --> 00:33:50,640 May the professor cure you successfully soon, 472 00:33:50,640 --> 00:33:53,640 so you can have a happy life, my daughter. 473 00:34:04,920 --> 00:34:07,240 Hello. 474 00:34:07,240 --> 00:34:09,640 Professor will come and check on you shortly, Parfhun. 475 00:34:09,640 --> 00:34:10,640 Yes! 476 00:34:10,640 --> 00:34:12,640 Yeah! 477 00:34:13,240 --> 00:34:14,480 What are you playing? 478 00:34:14,480 --> 00:34:16,480 I'm playing with my dolls. 479 00:34:17,960 --> 00:34:19,960 How many do you have? 480 00:34:19,960 --> 00:34:23,840 One. Two. Three. Four. Five. Six. 481 00:34:23,840 --> 00:34:25,840 Six! 482 00:34:25,840 --> 00:34:29,160 I need one more. Only purple Saturday left. 483 00:34:29,160 --> 00:34:31,160 My mother is making for me right now. 484 00:36:34,240 --> 00:36:36,540 How come Purple-Saturday rabbit is with you? 485 00:36:53,480 --> 00:36:55,520 Prakan... 486 00:36:57,680 --> 00:36:59,980 Parfhun's mother is dead. 487 00:37:31,280 --> 00:37:33,480 Why is it so sudden? 488 00:37:34,760 --> 00:37:36,760 You ask like you are not a doctor. 489 00:37:36,760 --> 00:37:39,760 Why does it have to be this kid, today? 490 00:37:39,760 --> 00:37:43,060 Isn't the universe a little too cruel to her? 491 00:37:45,720 --> 00:37:48,020 Who knows what the universe thinks? 492 00:37:48,020 --> 00:37:50,020 That's why people always say... 493 00:37:50,020 --> 00:37:52,020 "Live your lives with no regret" 494 00:37:52,020 --> 00:37:54,320 Whatever you wanna do, just do it. 495 00:38:05,220 --> 00:38:07,220 Who do you think will die tomorrow? 496 00:38:07,220 --> 00:38:09,220 What the hell are you asking me? 497 00:38:09,220 --> 00:38:11,220 In our hospital, 498 00:38:11,220 --> 00:38:14,220 Is there any case that is likely to pass away soon? 499 00:38:17,440 --> 00:38:18,740 "Tossapol Ruensookaium" 500 00:38:18,740 --> 00:38:20,740 Last one for today. 501 00:38:22,980 --> 00:38:24,980 Gotcha! 502 00:38:37,080 --> 00:38:38,080 You! 503 00:38:40,600 --> 00:38:41,600 You! 504 00:38:42,900 --> 00:38:43,900 You! 505 00:38:46,680 --> 00:38:47,980 Stop running away! 506 00:38:47,980 --> 00:38:49,980 and talk to me nicely please? 507 00:38:49,980 --> 00:38:53,280 Human and soul reapers don't have to talk to each other. 508 00:38:59,600 --> 00:39:01,600 You really think so? 509 00:39:10,480 --> 00:39:11,480 You! 510 00:39:55,240 --> 00:39:57,240 Don't run away from me again please. 511 00:40:31,600 --> 00:40:34,900 Parfhun told me that you always come visit your little brother. 512 00:40:36,900 --> 00:40:38,900 You got a little brother? 513 00:40:44,880 --> 00:40:46,180 I used to have one. 514 00:40:47,160 --> 00:40:49,160 But not anymore. 515 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 He's dead? 516 00:40:54,380 --> 00:40:56,000 Most people around you, 517 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 are all dead. 518 00:40:58,680 --> 00:41:00,680 That because I'm a soul reaper. 519 00:41:00,680 --> 00:41:02,680 Deaths are my job. 520 00:41:10,480 --> 00:41:13,480 I'm sorry I was not being nice to you the other day. 521 00:41:14,320 --> 00:41:16,480 Now, I understand 522 00:41:18,120 --> 00:41:20,000 that you are not cold, 523 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 heartless, 524 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 or have no feelings. 525 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 You just try to do your job, being a soul reaper. 526 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 So... 527 00:41:28,000 --> 00:41:31,300 Stop sulking and running away like Indian movies, will you? 528 00:41:32,300 --> 00:41:34,600 I'm not sulking. 529 00:41:36,000 --> 00:41:38,600 But if my existence around you 530 00:41:38,600 --> 00:41:41,600 reduces you happiness level, 531 00:41:42,200 --> 00:41:44,200 so I think we better not seeing each other. 532 00:41:46,160 --> 00:41:49,200 I just want you to be happy everyday. That's all. 533 00:41:51,840 --> 00:41:53,840 But not seeing you, 534 00:41:53,840 --> 00:41:55,840 doesn't make me happy at all. 535 00:41:57,880 --> 00:41:59,880 I'm all distracted. 536 00:42:00,880 --> 00:42:02,880 Looking for you. 537 00:42:03,240 --> 00:42:05,540 Can you please come back and let me scold at you again? 538 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 I... 539 00:42:14,700 --> 00:42:17,040 I cannot give you the answer yet. 540 00:42:19,240 --> 00:42:21,240 Let me think about it. 541 00:42:43,480 --> 00:42:44,480 November 10th, 2021 542 00:42:44,480 --> 00:42:45,780 Why there are so many deaths? 543 00:42:45,780 --> 00:42:46,780 Latest update, 544 00:42:46,780 --> 00:42:49,080 concrete and the roof have collapsed on almost a hundred of workers. 545 00:42:49,080 --> 00:42:50,380 Everyone be prepared for the situation! 546 00:42:50,380 --> 00:42:51,060 Yes! 547 00:42:51,060 --> 00:42:54,060 You cannot tell that doc the secret of soul reapers! 548 00:42:54,060 --> 00:42:55,940 It's not our concern. 549 00:42:55,940 --> 00:42:56,940 I know you try to do your job, 550 00:42:56,940 --> 00:42:58,940 but I try to do mine as well. 551 00:43:05,420 --> 00:43:06,420 I'm so sorry. 552 00:43:06,420 --> 00:43:07,420 I don't wanna hear your apology. 553 00:43:07,420 --> 00:43:08,720 I want a reason. 554 00:43:08,720 --> 00:43:10,720 I thought we both know each other very well. 555 00:43:10,720 --> 00:43:12,720 I actually never know a damn thing about you! 34849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.