Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,800
Not taking enough deaths for today?
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,580
How many more do you want?
3
00:00:14,080 --> 00:00:15,580
Did you know?
4
00:00:17,120 --> 00:00:19,580
My life used to be easier than this...
5
00:00:19,580 --> 00:00:21,580
when you didn't exist.
6
00:00:25,080 --> 00:00:26,560
You...
7
00:00:26,560 --> 00:00:29,200
destroyed me!
8
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
Doc!
9
00:00:31,880 --> 00:00:33,200
I was not being nice to him.
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
You know that right?
11
00:00:35,200 --> 00:00:37,200
Whatever the speaker says
and don't remember,
12
00:00:37,200 --> 00:00:39,200
listeners never really forget.
13
00:00:42,520 --> 00:00:43,520
Tuaphee!
14
00:00:43,520 --> 00:00:45,280
I know you can hear me.
15
00:00:45,280 --> 00:00:46,840
I know you are in there.
16
00:00:46,840 --> 00:00:48,840
Come out and talk to me.
17
00:00:48,840 --> 00:00:51,280
I made my decision.
18
00:00:51,280 --> 00:00:53,280
I'm not going to see him again.
19
00:00:53,920 --> 00:00:56,640
It's the only way that will make him happy.
20
00:01:27,080 --> 00:01:29,320
My whole body is so sore.
21
00:01:30,230 --> 00:01:31,320
"Sigh"
22
00:01:31,320 --> 00:01:33,320
Milk tea! Milk tea!
23
00:01:43,080 --> 00:01:45,120
So pretty!
What kind of flower is that?
24
00:01:47,580 --> 00:01:49,440
Gladiolus.
25
00:01:49,440 --> 00:01:50,880
I don't really know much about it.
26
00:01:50,880 --> 00:01:52,440
A patient introduced it to me.
27
00:01:52,440 --> 00:01:54,440
Patient!?
28
00:01:55,040 --> 00:01:57,440
Wow! You are so popular.
29
00:01:57,440 --> 00:02:00,880
No! I don't even know who gave me.
30
00:02:00,880 --> 00:02:03,960
New ones will always be replaced,
when it wilts
31
00:02:05,160 --> 00:02:06,780
Replace?
32
00:02:06,780 --> 00:02:08,780
So romantic!
33
00:02:08,780 --> 00:02:13,480
That means the person who does this
must have a crush on you for sure.
34
00:02:15,280 --> 00:02:18,280
People don't just give out flowers randomly.
35
00:02:18,280 --> 00:02:20,520
There're always meaningful.
36
00:02:25,880 --> 00:02:27,280
Here! Here!
37
00:02:28,280 --> 00:02:29,280
Gladiolus flower...
38
00:02:29,280 --> 00:02:31,280
is for people you admire
39
00:02:31,280 --> 00:02:33,280
or you want to be supportive for them
40
00:02:33,280 --> 00:02:36,040
during difficult time.
41
00:02:37,380 --> 00:02:38,040
There!
42
00:02:38,040 --> 00:02:41,520
You are having a hard time about patients,
43
00:02:41,520 --> 00:02:43,520
I think the person who gave you this,
44
00:02:43,520 --> 00:02:45,520
wants to let you know that he/she supports you!
45
00:03:03,040 --> 00:03:04,200
Oh!
46
00:03:04,200 --> 00:03:06,200
Here you are.
47
00:03:06,200 --> 00:03:08,200
Oh wow!
48
00:03:08,200 --> 00:03:10,200
You brought this from your condominium?
49
00:03:12,200 --> 00:03:15,280
It's time to plant it in the ground, huh?
50
00:03:15,280 --> 00:03:18,040
So you probably gonna stay here long term?
51
00:03:18,680 --> 00:03:20,130
What's this flower?
52
00:03:20,130 --> 00:03:21,480
It's Gladiolus, bro.
53
00:03:21,480 --> 00:03:23,480
Gladiolus?
54
00:03:23,480 --> 00:03:24,960
Well...
55
00:03:24,960 --> 00:03:26,120
Don't you wanna plant something?
56
00:03:26,120 --> 00:03:28,600
I'm not really good a growing flowers actually.
57
00:03:28,600 --> 00:03:31,720
Normally, I only grow thorn-covered trees*
(In Thai beliefs, sinners will have to climb up thorn trees when they die for atonement)
58
00:03:31,720 --> 00:03:34,360
Yeah...I'm better at growing thorn trees.
59
00:03:34,360 --> 00:03:36,360
This kind is not me expertise.
60
00:03:36,360 --> 00:03:38,360
I'm just gonna stand here
and observe you only.
61
00:05:32,080 --> 00:05:33,280
Do you think...
62
00:05:33,280 --> 00:05:38,160
we can find a finger print
from a flower petal?
63
00:05:39,760 --> 00:05:40,880
Hmm?
64
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
Dude!
65
00:05:41,880 --> 00:05:44,780
You are a doctor, not a CIA.
66
00:05:44,800 --> 00:05:47,840
Plus, you don't have to make
such a big fuss about this little matter.
67
00:05:48,080 --> 00:05:49,840
A person who gave you this,
68
00:05:49,840 --> 00:05:51,840
must have a crush on you definitely.
69
00:05:53,580 --> 00:05:55,840
You cannot think of anyone?
70
00:06:05,080 --> 00:06:07,240
Even I can guess.
71
00:06:08,480 --> 00:06:09,960
Who?
72
00:06:11,480 --> 00:06:12,600
Keeta!
73
00:06:12,600 --> 00:06:14,720
I think he likes you.
74
00:06:15,280 --> 00:06:17,380
Are you crazy?
We're friends.
75
00:06:26,400 --> 00:06:27,680
But you really think it's him?
76
00:06:27,680 --> 00:06:29,080
Huh!
77
00:06:29,080 --> 00:06:31,080
You wanna know, right?
78
00:06:31,080 --> 00:06:33,080
I will find out for you.
79
00:06:33,080 --> 00:06:36,680
However, you need to do something
for me in return
80
00:06:36,680 --> 00:06:38,680
What is it?
81
00:06:38,680 --> 00:06:40,680
Here.
82
00:06:40,680 --> 00:06:42,680
You need to help me with this case.
83
00:06:47,180 --> 00:06:48,640
Her name is Parfhun.
84
00:06:48,640 --> 00:06:51,240
She has generalized tonic-clonic seizure.
(a type of seizure that involves the entire body)
85
00:06:51,240 --> 00:06:53,640
Already did CTb and MRIb.
(CTb: CT scan of the brain), (MRIb: MRI of the brain).
86
00:06:53,640 --> 00:06:55,320
No signs of parasite.
87
00:06:55,320 --> 00:06:57,600
or any brain damaged disease
88
00:06:57,600 --> 00:07:01,040
I'm gonna call a pediatrician and a neurologist
89
00:07:01,040 --> 00:07:03,040
to continue working up on this case
90
00:07:03,040 --> 00:07:05,040
and find more possibilities.
91
00:07:08,080 --> 00:07:10,320
If we cannot find a cause,
92
00:07:10,320 --> 00:07:12,320
should we try asking Metha?
93
00:07:12,320 --> 00:07:14,780
He has a professor friend
who is an expert in this area.
94
00:07:14,780 --> 00:07:16,780
You know that he's always busy.
95
00:07:16,780 --> 00:07:18,120
Plus, did you know that...
96
00:07:18,120 --> 00:07:21,040
he was so stressed about the competition with you.
97
00:07:21,040 --> 00:07:23,040
To be honest,
98
00:07:23,040 --> 00:07:25,040
I don't want to bring this case to him.
99
00:07:25,040 --> 00:07:27,040
One more thing,
100
00:07:27,040 --> 00:07:29,040
you might be the chief of surgery in the future.
101
00:07:29,040 --> 00:07:31,040
You need to help me!
102
00:07:31,040 --> 00:07:33,040
Help me please!
103
00:07:35,080 --> 00:07:36,980
Ok! I will help.
104
00:07:36,980 --> 00:07:38,980
Um.
105
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
"Dr.Weeranuch Wasaporn"
106
00:07:50,280 --> 00:07:51,280
"Pediatric patient"
107
00:07:51,280 --> 00:07:52,280
"Parfhun Suanphookeaw"
108
00:07:52,280 --> 00:07:53,280
"Khaimook Moongdee"
109
00:07:57,800 --> 00:08:00,610
Trees also have their own roots.
110
00:08:04,280 --> 00:08:06,040
Oh! There're also cats.
111
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
Looks like that!
112
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
So pretty.
113
00:08:09,040 --> 00:08:11,040
It's bigger than human.
114
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
This one is so cute.
115
00:08:13,040 --> 00:08:14,520
The shirt is also the same with mine.
116
00:08:14,520 --> 00:08:15,960
Wow! There's a cat.
117
00:08:17,520 --> 00:08:19,320
There's a cat there.
118
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
I also have it.
119
00:08:20,320 --> 00:08:22,320
Let me see.
120
00:08:22,999 --> 00:08:25,400
They're the same at the very end.
121
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
Yessss.
122
00:08:30,180 --> 00:08:31,920
Er...
123
00:08:31,920 --> 00:08:33,400
I have to leave.
124
00:08:33,400 --> 00:08:35,920
Why do you have to go home
so early today?
125
00:08:40,560 --> 00:08:42,000
You...
126
00:08:43,100 --> 00:08:44,640
Wait please!
127
00:09:04,680 --> 00:09:05,880
Children!
128
00:09:05,880 --> 00:09:09,680
The guy who was here drawing with you guys,
129
00:09:09,680 --> 00:09:10,800
does he come here often?
130
00:09:10,800 --> 00:09:12,800
Very often!
131
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
He always brings snack for us,
132
00:09:14,800 --> 00:09:16,800
and sometimes toys as well.
133
00:09:16,800 --> 00:09:19,880
He might have a sick relative around here.
134
00:09:19,880 --> 00:09:21,880
Right, Parfhun?
135
00:09:21,880 --> 00:09:23,880
Aha!
136
00:09:23,880 --> 00:09:27,280
He said that his little brother is not well.
137
00:09:30,560 --> 00:09:31,980
Little brother?
138
00:09:31,980 --> 00:09:32,860
Yes.
139
00:09:32,860 --> 00:09:35,720
He said being here is so lonely.
140
00:09:35,720 --> 00:09:38,400
That's why he visits his little brother here a lot.
141
00:10:06,080 --> 00:10:08,560
Parfhun is having a seizure again!
142
00:10:09,080 --> 00:10:10,560
Parfhun!
143
00:10:11,600 --> 00:10:12,560
Nurse! Nurse!
144
00:10:18,200 --> 00:10:19,160
Parfhun!
145
00:10:20,600 --> 00:10:22,400
Parfhun! Parfhun!
146
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
Parfhun! Parfhun!
147
00:10:34,080 --> 00:10:36,360
Parfhun! Parfhun!
148
00:10:36,880 --> 00:10:38,360
Bring me Valium!(A medicine that used to treat a seizure, to relieve muscle spasms and to provide sedation)
149
00:10:47,040 --> 00:10:49,880
Yeah. I came down to get lab result.
150
00:10:49,880 --> 00:10:51,880
What!?
151
00:10:51,880 --> 00:10:53,400
Parfhun is having a seizure again!?
152
00:10:53,400 --> 00:10:55,360
Ok! Ok! I'm on my way.
153
00:11:12,240 --> 00:11:14,240
You still cannot find the cause, doc?
154
00:11:15,400 --> 00:11:17,640
What do I have to do?
155
00:11:17,640 --> 00:11:20,760
Do I have to wait and
watch my daughter having seizure everyday?
156
00:11:20,760 --> 00:11:23,080
You are not doing anything because I'm poor, right?
157
00:11:23,080 --> 00:11:24,340
No.
158
00:11:24,340 --> 00:11:26,340
If not, then cure her!
159
00:11:26,340 --> 00:11:28,340
How much money do you need tell me!?
160
00:11:28,340 --> 00:11:29,640
I will bring it for you!
161
00:11:29,640 --> 00:11:31,640
This is not about the money, ma'am.
162
00:11:31,640 --> 00:11:34,720
Give us some more time please.
163
00:11:34,720 --> 00:11:36,720
Doc!
164
00:11:37,440 --> 00:11:40,720
I've always been giving you time, doc.
165
00:11:40,720 --> 00:11:43,480
I still cannot see any light
at the end of the tunnel.
166
00:11:43,480 --> 00:11:46,980
How much time does Parfhun have left?
167
00:11:46,980 --> 00:11:48,980
I brought her to the hospital,
168
00:11:48,980 --> 00:11:51,980
because I want her to be cured.
169
00:11:51,980 --> 00:11:55,440
I didn't bring her here to wait for death!
170
00:12:16,240 --> 00:12:18,680
I've always been giving you time, doc!
171
00:12:19,840 --> 00:12:22,320
But if I can't see any hope,
172
00:12:22,320 --> 00:12:24,320
And how much time does she have left?
173
00:12:28,440 --> 00:12:30,640
I brought her to the hospital,
174
00:12:30,640 --> 00:12:33,240
because I want her to be cured.
175
00:12:33,880 --> 00:12:37,000
I didn't bring her here to wait for death!
176
00:13:01,320 --> 00:13:02,520
Prakan...
177
00:13:06,520 --> 00:13:09,240
I'm so damn stupid.
178
00:13:13,960 --> 00:13:16,200
I'm such a useless.
179
00:13:20,280 --> 00:13:22,600
You told me yourself.
180
00:13:22,600 --> 00:13:24,600
You are a doctor.
181
00:13:24,600 --> 00:13:26,600
Not God.
182
00:13:27,040 --> 00:13:29,200
You don't have to know everything.
183
00:13:30,960 --> 00:13:32,840
This case...
184
00:13:32,840 --> 00:13:34,840
Not only you that cannot find out the cause,
185
00:13:34,840 --> 00:13:36,840
other doctors also have no clues.
186
00:13:38,880 --> 00:13:40,880
Don't blame yourself.
187
00:13:49,400 --> 00:13:51,900
Don't be afraid.
188
00:13:52,640 --> 00:13:54,900
If you are stupid,
189
00:13:54,900 --> 00:13:56,900
I'll be stupid with you.
190
00:14:03,040 --> 00:14:05,640
But I won't let that happen.
191
00:14:05,640 --> 00:14:07,560
I will help you.
192
00:15:12,640 --> 00:15:14,640
Where did he go?
193
00:15:21,640 --> 00:15:23,520
Here's your hot Americano with extra shot.
194
00:15:23,520 --> 00:15:25,520
Thank you.
195
00:15:34,520 --> 00:15:36,340
Dr.Nuch! Dr.Nuch!
196
00:15:36,340 --> 00:15:38,340
There you are!
197
00:15:38,340 --> 00:15:40,340
I called you, but you didn't answer.
198
00:15:41,640 --> 00:15:43,240
Er...I might forget to bring it with me.
199
00:15:43,240 --> 00:15:44,240
What's up?
200
00:15:44,240 --> 00:15:46,240
There an ER case,
a kid with broken ribs.
201
00:15:46,240 --> 00:15:48,240
Also might have
a medical history of lung disease.
202
00:15:48,240 --> 00:15:50,240
Dr.Tukky is looking for you
and need you there ASAP.
203
00:15:50,240 --> 00:15:52,240
Oh! Ok. Let's go.
204
00:15:52,240 --> 00:15:54,240
Long tough shift?
205
00:15:54,240 --> 00:15:56,240
No! It was worse during internship,
206
00:15:56,240 --> 00:15:58,240
been through no sleep for 3 days.
207
00:15:58,240 --> 00:15:59,840
This is nothing compared to that.
208
00:15:59,840 --> 00:16:00,360
Ok. Ok.
209
00:16:00,360 --> 00:16:01,720
Chill! Trust me.
210
00:16:04,920 --> 00:16:06,370
Doc! Dr.Nuch! Doc!
211
00:16:06,370 --> 00:16:08,370
Dr.Nuch! Doc!
212
00:16:09,800 --> 00:16:11,240
Dr.Nuch! Dr.Nuch!
213
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
You!
214
00:16:13,640 --> 00:16:14,920
Check her pulse!
215
00:16:14,920 --> 00:16:16,560
I need her DTX and run major blood work for me.
(DTX: a strip for estimating blood sugar level)
216
00:16:16,560 --> 00:16:17,640
ASAP!
217
00:16:17,960 --> 00:16:19,640
Yes, sir!
218
00:16:19,640 --> 00:16:21,640
Dr.Nuch.
219
00:16:21,640 --> 00:16:23,640
Dr.Nuch! Dr.Nuch!
220
00:16:24,000 --> 00:16:26,080
Nurse! Get a porter too.
221
00:16:26,080 --> 00:16:26,840
Now!
222
00:16:26,840 --> 00:16:27,720
Yes, doc.
223
00:16:27,720 --> 00:16:29,720
Dr.Nuch! Dr.Nuch!
224
00:16:44,020 --> 00:16:45,520
Prakan.
225
00:16:47,640 --> 00:16:49,640
How is Parfhun?
226
00:16:49,640 --> 00:16:51,940
Did you check out the research for me?
227
00:16:52,940 --> 00:16:53,940
Probably not.
228
00:16:53,940 --> 00:16:56,240
Prakan is in the OR.
229
00:16:58,240 --> 00:17:00,040
Metha!
230
00:17:00,040 --> 00:17:02,240
Are you disappointed that it's me?
231
00:17:02,240 --> 00:17:04,240
What are you talking about?
232
00:17:04,240 --> 00:17:06,240
i'm gonna go check on Parfhun.
233
00:17:06,240 --> 00:17:08,240
You should take care of yourself first.
234
00:17:08,240 --> 00:17:10,640
Passed out like this,
you're still gonna check on patients?
235
00:17:10,640 --> 00:17:12,240
Parfhun's case, right?
236
00:17:12,240 --> 00:17:13,680
I will go check for you.
237
00:17:13,690 --> 00:17:15,690
No need.
238
00:17:17,080 --> 00:17:18,240
Oh!
239
00:17:18,240 --> 00:17:19,920
Because I'm not Prakan, right?
240
00:17:19,920 --> 00:17:22,020
That's why I cannot help you.
241
00:17:22,840 --> 00:17:24,200
No! Not like that.
242
00:17:24,200 --> 00:17:26,200
What is it then?
243
00:17:29,520 --> 00:17:31,520
You want Prakan to help you,
244
00:17:31,520 --> 00:17:34,520
in the hope that he will win over my team?
245
00:17:36,000 --> 00:17:37,920
You think I'm not gonna do anything?
246
00:17:37,920 --> 00:17:40,920
I will beat him. Watch me!
247
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
"Pediatrics"
248
00:17:57,140 --> 00:17:58,080
Yes, doc?
249
00:17:58,080 --> 00:18:01,080
May I see Parfhun's medical record?
250
00:18:01,080 --> 00:18:03,960
Give me a moment.
251
00:18:06,840 --> 00:18:09,640
Taking over the case
given to Dr.Prakan like this?
252
00:18:09,640 --> 00:18:11,140
Are you sure
it's not gonna cause any issue?
253
00:18:13,940 --> 00:18:15,940
The only thing a doctor should care...
254
00:18:15,940 --> 00:18:17,940
is patients getting better.
255
00:18:17,940 --> 00:18:19,940
Not others' opinion.
256
00:18:23,520 --> 00:18:24,540
Here's her record.
257
00:18:24,540 --> 00:18:25,540
Thank you.
258
00:18:44,750 --> 00:18:46,050
Oh! Hi, doc.
259
00:18:46,050 --> 00:18:47,050
Hello.
260
00:18:51,520 --> 00:18:53,520
Milk tea, 50% sweetness level please and...
261
00:18:53,520 --> 00:18:54,520
A peach soda.
262
00:18:54,520 --> 00:18:56,520
Yes, please wait a moment.
263
00:19:17,799 --> 00:19:19,099
You...
264
00:19:20,439 --> 00:19:21,439
"Sigh"
265
00:19:22,640 --> 00:19:24,640
Today in the ER has been so tough.
266
00:19:24,640 --> 00:19:26,640
All sorts.
267
00:19:26,640 --> 00:19:28,640
Ulcerative Colitis
(an inflammatory bowel disease)
268
00:19:28,640 --> 00:19:30,840
Dog's bite, broken bones and ribs.
269
00:19:33,040 --> 00:19:35,040
Here's your 50% sweetness milk tea sir.
270
00:19:39,340 --> 00:19:40,640
It's yours.
271
00:19:42,320 --> 00:19:45,600
How do you know that I'm here?
272
00:19:45,600 --> 00:19:47,600
Well...
273
00:19:47,600 --> 00:19:49,900
You always get off your shift
at this time everyday.
274
00:19:49,900 --> 00:19:51,900
that's why I ordered this for you.
275
00:19:53,520 --> 00:19:58,160
There's nothing cure
a long tough shift better than a milk tea.
276
00:19:58,160 --> 00:20:00,160
Good job, Tuaphee!
277
00:20:17,640 --> 00:20:19,640
Here's your drink, doc.
278
00:20:20,800 --> 00:20:22,800
120 Baht in total.
279
00:20:24,220 --> 00:20:25,640
Thank you.
280
00:20:59,340 --> 00:21:00,640
Prakan.
281
00:21:01,520 --> 00:21:03,840
I think you were right.
282
00:21:04,340 --> 00:21:05,840
Metha...
283
00:21:05,840 --> 00:21:08,340
Not only, he doesn't see you as his cousin,
284
00:21:08,340 --> 00:21:11,340
he also doesn't see us as his friends anymore.
285
00:21:18,640 --> 00:21:21,640
But you don't wanna be his friend, do you?
286
00:21:21,640 --> 00:21:23,640
You wanna be his girlfriend.
287
00:21:24,640 --> 00:21:25,940
Hey! Pralaad!
(means weird in Thai)
288
00:21:25,940 --> 00:21:27,620
What are you talking about?
289
00:21:27,620 --> 00:21:29,670
Others people will find out because of you.
290
00:21:29,720 --> 00:21:31,120
If you are afraid other people will know,
291
00:21:31,120 --> 00:21:33,940
and when will you become a couple then?
292
00:21:33,940 --> 00:21:37,240
In the next next life, I guess.
293
00:21:38,320 --> 00:21:41,240
You know it's obvious that
he doesn't wanna be my boyfriend at all.
294
00:21:41,240 --> 00:21:43,440
The only thing he wants right now...
295
00:21:43,440 --> 00:21:45,740
is to become the owner of this hospital.
296
00:21:48,160 --> 00:21:49,560
Get over it.
297
00:21:49,560 --> 00:21:50,560
Ugh.
298
00:21:50,680 --> 00:21:52,680
Leave me alone.
299
00:21:52,680 --> 00:21:54,680
You are popular.
300
00:21:54,680 --> 00:21:56,680
People giving you flowers everyday.
301
00:21:57,640 --> 00:21:59,640
Did you find out whose flower was it?
302
00:21:59,640 --> 00:22:01,640
Not yet.
303
00:22:01,640 --> 00:22:03,940
When do I have the time to go spy for you?
304
00:22:03,940 --> 00:22:06,940
Oh, but I arranged Keeta to go have a meal with you already.
305
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
Huh!?
306
00:22:08,640 --> 00:22:11,640
Um, you go ask him yourself.
307
00:22:12,640 --> 00:22:14,640
What!?
308
00:22:14,640 --> 00:22:16,640
You are so nosy.
309
00:22:16,640 --> 00:22:19,440
And when are you going to ask Metha?
310
00:22:19,440 --> 00:22:22,120
whether he has feelings for you?
311
00:22:22,120 --> 00:22:24,120
No! I won't
312
00:22:27,040 --> 00:22:30,040
Let him stop being crazy over the position first.
313
00:22:32,080 --> 00:22:34,380
Hey! Have you checked the research for me?
314
00:22:34,380 --> 00:22:35,720
All done!
315
00:22:35,720 --> 00:22:37,720
Spit it out.
316
00:22:37,720 --> 00:22:39,720
I'm so good.
317
00:22:39,720 --> 00:22:41,720
You should stop worrying!
318
00:22:41,720 --> 00:22:43,160
Rest and get better.
319
00:22:43,160 --> 00:22:44,240
Ok!?
320
00:22:44,720 --> 00:22:45,720
Drink!
321
00:22:57,800 --> 00:22:59,800
Hello, professor.
322
00:23:00,560 --> 00:23:02,560
I'm sorry to call and bug you.
323
00:23:03,640 --> 00:23:05,640
It's still early in the morning over there, right?
324
00:23:05,640 --> 00:23:07,640
"It's okay, Metha"
325
00:23:07,640 --> 00:23:10,640
"Yeah, I looked into your email already."
326
00:23:10,640 --> 00:23:13,640
"We also had a similar case here"
327
00:23:13,640 --> 00:23:16,640
And how was that case?
328
00:23:19,520 --> 00:23:21,520
"That child is already dead"
329
00:23:37,680 --> 00:23:39,680
...
330
00:23:37,680 --> 00:23:39,560
I need 5mg of Valium on IV STAT.(Valium used to treat seizure and relieve muscle spasms), STAT = urgent. immediately.
331
00:23:39,560 --> 00:23:40,860
5mg of Valium on IV STAT.
332
00:23:54,220 --> 00:23:56,600
More and more seizures like this,
333
00:23:56,600 --> 00:23:58,020
doesn't look good.
334
00:23:58,020 --> 00:24:00,020
If we cannot do anything,
335
00:24:00,020 --> 00:24:02,320
we might need to transfer her to a better hospital.
336
00:24:13,140 --> 00:24:15,440
No need. I know the cause of it.
337
00:24:22,840 --> 00:24:24,840
"That child is already dead"
338
00:24:25,600 --> 00:24:29,680
"But we learned from that case, found the cause"
339
00:24:29,680 --> 00:24:32,680
"and cured another case just in time."
340
00:24:36,390 --> 00:24:39,000
"I will send you more information via the email."
341
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
Yes. Thank you professor.
342
00:24:49,240 --> 00:24:51,240
Parfhun has Encephalitis.
(Inflammation of the brain)
343
00:24:51,240 --> 00:24:54,240
It caused by a faulty immune system reaction.
(Instead of attacking infected cells, it also attacks healthy cells in the brain)
344
00:24:55,200 --> 00:24:58,500
I know a Thai professor
who's an expert, researching on this area.
345
00:24:58,500 --> 00:25:00,500
I already talked to him.
346
00:25:00,500 --> 00:25:03,800
I will invite him to give a special consult
on Parfhun's case.
347
00:25:07,240 --> 00:25:09,240
On one condition,
348
00:25:10,120 --> 00:25:12,240
this case will be mine.
349
00:25:13,240 --> 00:25:15,240
Not Prakan's.
350
00:25:16,840 --> 00:25:18,840
I thought you were being generous.
351
00:25:18,840 --> 00:25:21,140
So it was all for your own interest.
352
00:25:21,140 --> 00:25:23,140
I also help you!
353
00:25:23,140 --> 00:25:25,140
More like helping yourself to become a chief.
354
00:25:25,140 --> 00:25:27,140
Hey!
355
00:25:27,140 --> 00:25:29,140
Don't fight.
356
00:25:30,040 --> 00:25:32,140
Metha is the one who solves the case,
357
00:25:32,760 --> 00:25:35,140
so we should give him the credit.
358
00:25:36,000 --> 00:25:38,560
If he can find a cure for Parfhun, then let him do it.
359
00:25:39,360 --> 00:25:41,360
Heroic much?
360
00:25:41,360 --> 00:25:43,360
You are saying like you give me the case.
361
00:25:43,360 --> 00:25:45,660
This case is supposed to be mine really.
362
00:25:46,720 --> 00:25:49,020
Chief of surgery position too.
363
00:25:59,280 --> 00:26:01,280
I never understand.
364
00:26:01,280 --> 00:26:03,580
why does Metha want to win over you so much?
365
00:26:03,800 --> 00:26:06,200
Pitakjiti Drama.
366
00:26:07,200 --> 00:26:09,500
Family drama it is.
367
00:26:10,680 --> 00:26:12,680
So funny.
368
00:26:12,680 --> 00:26:14,980
I know deep down you're stressed.
369
00:26:15,980 --> 00:26:17,980
Forget it.
370
00:26:17,980 --> 00:26:20,980
Among stress,
there're some good things happen.
371
00:26:23,760 --> 00:26:26,060
So Parfhun can finally gets better.
372
00:26:26,060 --> 00:26:28,060
Um...that's true.
373
00:26:34,120 --> 00:26:36,120
When the professor comes treating me,
374
00:26:36,120 --> 00:26:39,320
I will get to go home and cuddle with my rabbit, right?
375
00:26:40,760 --> 00:26:42,760
You might have to be here for awhile.
376
00:26:42,760 --> 00:26:44,640
But if you are better,
377
00:26:44,640 --> 00:26:46,760
you can go home and cuddle your rabbit everyday.
378
00:26:48,320 --> 00:26:50,320
At home, I've got Mother Fah.
379
00:26:50,320 --> 00:26:52,320
I don't need any dolls.
380
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
Oh! Why not?
381
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
Because all these rabbits,
382
00:26:57,960 --> 00:27:00,260
Mather Fah made it for me to be my friends here.
383
00:27:02,140 --> 00:27:04,140
This one named Red Sunday
384
00:27:04,140 --> 00:27:06,720
This one Yellow Monday.
385
00:27:07,320 --> 00:27:08,720
Here!
386
00:27:08,720 --> 00:27:11,720
Tuesday, Wednesday,
387
00:27:11,720 --> 00:27:14,880
Thursday, and Friday!
388
00:27:14,880 --> 00:27:16,880
Oh! Wow!
389
00:27:16,880 --> 00:27:19,180
So you have these rabbit friends
sleeping with you every night!
390
00:27:19,920 --> 00:27:24,360
Mother Fah told me
so I can have good dreams every night.
391
00:27:25,500 --> 00:27:27,700
Except I don't have purple Saturday.
392
00:27:27,700 --> 00:27:30,840
Mother Fah is making for me.
393
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
So sweet.
394
00:27:37,160 --> 00:27:39,160
Parfhun!
395
00:27:41,060 --> 00:27:43,060
What about...
396
00:27:43,060 --> 00:27:45,360
that guy who always comes drawing with you,
397
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
has he been here lately?
398
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Umm...
399
00:27:49,000 --> 00:27:50,880
Since you have been here,
400
00:27:50,880 --> 00:27:53,180
he never really came anymore.
401
00:28:05,140 --> 00:28:07,140
Keeta: "Meet you at the restaurant"
402
00:28:18,280 --> 00:28:20,580
Thank you for coming with me.
403
00:28:21,580 --> 00:28:23,580
No need to thank me.
404
00:28:23,580 --> 00:28:26,580
I have to go for a dinner somewhere anyway.
405
00:28:26,580 --> 00:28:28,580
Too bad, Nuch got caught at work.
406
00:28:28,580 --> 00:28:30,580
Don't get to eat good stuff.
407
00:28:32,680 --> 00:28:34,680
If it's good then eat up!
408
00:28:34,680 --> 00:28:37,680
I will eat it all up anyway.
409
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
"I invited you here today"
410
00:28:53,000 --> 00:28:55,300
"because I've got something important to tell you"
411
00:28:58,400 --> 00:29:01,120
"I've had a crush on you for so long"
412
00:29:01,120 --> 00:29:04,240
"since the first day I met you in the ER"
413
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
What's up?
414
00:29:13,040 --> 00:29:14,340
You have anything came up just now?
415
00:29:14,340 --> 00:29:16,340
Oh! No. It's nothing.
416
00:29:16,340 --> 00:29:18,340
I cleared all my work already.
417
00:29:18,340 --> 00:29:20,340
I'm all available just for today.
418
00:29:41,240 --> 00:29:42,240
Dr.Pra--
419
00:29:42,840 --> 00:29:44,240
Dr.Prakan.
420
00:29:45,240 --> 00:29:46,240
Tua!
421
00:29:46,740 --> 00:29:48,240
Stop!
422
00:29:48,240 --> 00:29:50,240
How long are you gonna keep running away?
423
00:29:52,160 --> 00:29:54,240
Why are you holding me?
424
00:29:55,880 --> 00:29:56,480
I'm sorry.
425
00:29:56,480 --> 00:29:58,480
I mistaken you for someone else.
426
00:30:05,860 --> 00:30:07,160
Dr.Prakan.
427
00:30:08,240 --> 00:30:09,440
Is something wrong?
428
00:30:09,440 --> 00:30:11,440
Why did you come out here?
429
00:30:13,840 --> 00:30:15,840
Sorry.
430
00:30:15,840 --> 00:30:17,360
I will pay for the pizza.
431
00:30:17,360 --> 00:30:18,200
I'm full already.
432
00:30:18,200 --> 00:30:21,120
Hey! Stay a bit longer! You just ate a little.
433
00:30:22,560 --> 00:30:25,120
And...I also have something to tell you.
434
00:30:30,160 --> 00:30:32,160
The person who gave you this,
435
00:30:32,160 --> 00:30:34,720
must be someone
who has a crush on you for sure.
436
00:30:34,720 --> 00:30:36,160
Don't you know who is it?
437
00:30:36,160 --> 00:30:38,160
Who?
438
00:30:38,160 --> 00:30:40,160
Keeta!
439
00:30:40,160 --> 00:30:42,160
I think he likes you.
440
00:30:47,640 --> 00:30:49,940
I know...
441
00:30:49,940 --> 00:30:51,940
what are you going tell me.
442
00:30:57,920 --> 00:31:00,220
Let me ask you first,
443
00:31:00,220 --> 00:31:02,520
white flower on my desk,
444
00:31:02,720 --> 00:31:05,020
it's you who brought me, right?
445
00:31:07,080 --> 00:31:09,080
What flower?
446
00:31:11,160 --> 00:31:12,160
Hmm?
447
00:31:12,160 --> 00:31:14,160
Not you...
448
00:31:23,240 --> 00:31:25,540
To be frank,
449
00:31:26,760 --> 00:31:28,760
I know...
450
00:31:28,760 --> 00:31:30,760
...that you like me.
451
00:31:32,240 --> 00:31:34,540
But my feeling is not reciprocated.
452
00:31:36,200 --> 00:31:38,540
Don't waste your time with me.
453
00:31:40,120 --> 00:31:42,000
We both...
454
00:31:42,000 --> 00:31:43,780
...are better off
455
00:31:43,780 --> 00:31:45,780
as friends.
456
00:32:09,240 --> 00:32:10,240
Tuaphee!
457
00:32:13,960 --> 00:32:15,960
How long are you gonna keep avoiding me?
458
00:32:18,000 --> 00:32:20,300
What about what had happened in the past?
459
00:32:21,600 --> 00:32:23,900
I thought we are friends.
460
00:32:28,240 --> 00:32:29,540
Tuaphee!
461
00:32:34,120 --> 00:32:36,420
I know you are in there.
462
00:32:39,440 --> 00:32:42,440
If you are mad,
you can just talk to me what is it about.
463
00:32:51,120 --> 00:32:54,120
I'm gonna wait until
you are ready to talk to me.
464
00:33:16,820 --> 00:33:18,820
Humans don't like to lose.
465
00:33:18,820 --> 00:33:23,820
When they realized what they receive is about to be gone,
466
00:33:24,840 --> 00:33:29,160
they will try to do everything to save it
467
00:33:29,160 --> 00:33:31,160
because of greed...
468
00:33:31,160 --> 00:33:33,160
that comes with human since they were born.
469
00:33:41,240 --> 00:33:45,040
But because of greed itself as well,
470
00:33:45,040 --> 00:33:47,340
that makes life more meaningful.
471
00:33:47,340 --> 00:33:50,640
May the professor cure you successfully soon,
472
00:33:50,640 --> 00:33:53,640
so you can have a happy life, my daughter.
473
00:34:04,920 --> 00:34:07,240
Hello.
474
00:34:07,240 --> 00:34:09,640
Professor will come and check on you shortly, Parfhun.
475
00:34:09,640 --> 00:34:10,640
Yes!
476
00:34:10,640 --> 00:34:12,640
Yeah!
477
00:34:13,240 --> 00:34:14,480
What are you playing?
478
00:34:14,480 --> 00:34:16,480
I'm playing with my dolls.
479
00:34:17,960 --> 00:34:19,960
How many do you have?
480
00:34:19,960 --> 00:34:23,840
One. Two. Three. Four. Five. Six.
481
00:34:23,840 --> 00:34:25,840
Six!
482
00:34:25,840 --> 00:34:29,160
I need one more. Only purple Saturday left.
483
00:34:29,160 --> 00:34:31,160
My mother is making for me right now.
484
00:36:34,240 --> 00:36:36,540
How come Purple-Saturday rabbit is with you?
485
00:36:53,480 --> 00:36:55,520
Prakan...
486
00:36:57,680 --> 00:36:59,980
Parfhun's mother is dead.
487
00:37:31,280 --> 00:37:33,480
Why is it so sudden?
488
00:37:34,760 --> 00:37:36,760
You ask like you are not a doctor.
489
00:37:36,760 --> 00:37:39,760
Why does it have to be this kid, today?
490
00:37:39,760 --> 00:37:43,060
Isn't the universe a little too cruel to her?
491
00:37:45,720 --> 00:37:48,020
Who knows what the universe thinks?
492
00:37:48,020 --> 00:37:50,020
That's why people always say...
493
00:37:50,020 --> 00:37:52,020
"Live your lives with no regret"
494
00:37:52,020 --> 00:37:54,320
Whatever you wanna do, just do it.
495
00:38:05,220 --> 00:38:07,220
Who do you think will die tomorrow?
496
00:38:07,220 --> 00:38:09,220
What the hell are you asking me?
497
00:38:09,220 --> 00:38:11,220
In our hospital,
498
00:38:11,220 --> 00:38:14,220
Is there any case that is likely to pass away soon?
499
00:38:17,440 --> 00:38:18,740
"Tossapol Ruensookaium"
500
00:38:18,740 --> 00:38:20,740
Last one for today.
501
00:38:22,980 --> 00:38:24,980
Gotcha!
502
00:38:37,080 --> 00:38:38,080
You!
503
00:38:40,600 --> 00:38:41,600
You!
504
00:38:42,900 --> 00:38:43,900
You!
505
00:38:46,680 --> 00:38:47,980
Stop running away!
506
00:38:47,980 --> 00:38:49,980
and talk to me nicely please?
507
00:38:49,980 --> 00:38:53,280
Human and soul reapers
don't have to talk to each other.
508
00:38:59,600 --> 00:39:01,600
You really think so?
509
00:39:10,480 --> 00:39:11,480
You!
510
00:39:55,240 --> 00:39:57,240
Don't run away from me again please.
511
00:40:31,600 --> 00:40:34,900
Parfhun told me that you always come visit your little brother.
512
00:40:36,900 --> 00:40:38,900
You got a little brother?
513
00:40:44,880 --> 00:40:46,180
I used to have one.
514
00:40:47,160 --> 00:40:49,160
But not anymore.
515
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
He's dead?
516
00:40:54,380 --> 00:40:56,000
Most people around you,
517
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
are all dead.
518
00:40:58,680 --> 00:41:00,680
That because I'm a soul reaper.
519
00:41:00,680 --> 00:41:02,680
Deaths are my job.
520
00:41:10,480 --> 00:41:13,480
I'm sorry I was not being nice to you the other day.
521
00:41:14,320 --> 00:41:16,480
Now, I understand
522
00:41:18,120 --> 00:41:20,000
that you are not cold,
523
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
heartless,
524
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
or have no feelings.
525
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
You just try to do your job, being a soul reaper.
526
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
So...
527
00:41:28,000 --> 00:41:31,300
Stop sulking and running away like Indian movies, will you?
528
00:41:32,300 --> 00:41:34,600
I'm not sulking.
529
00:41:36,000 --> 00:41:38,600
But if my existence around you
530
00:41:38,600 --> 00:41:41,600
reduces you happiness level,
531
00:41:42,200 --> 00:41:44,200
so I think we better not seeing each other.
532
00:41:46,160 --> 00:41:49,200
I just want you to be happy everyday. That's all.
533
00:41:51,840 --> 00:41:53,840
But not seeing you,
534
00:41:53,840 --> 00:41:55,840
doesn't make me happy at all.
535
00:41:57,880 --> 00:41:59,880
I'm all distracted.
536
00:42:00,880 --> 00:42:02,880
Looking for you.
537
00:42:03,240 --> 00:42:05,540
Can you please come back and let me scold at you again?
538
00:42:11,040 --> 00:42:13,040
I...
539
00:42:14,700 --> 00:42:17,040
I cannot give you the answer yet.
540
00:42:19,240 --> 00:42:21,240
Let me think about it.
541
00:42:43,480 --> 00:42:44,480
November 10th, 2021
542
00:42:44,480 --> 00:42:45,780
Why there are so many deaths?
543
00:42:45,780 --> 00:42:46,780
Latest update,
544
00:42:46,780 --> 00:42:49,080
concrete and the roof have collapsed on almost a hundred of workers.
545
00:42:49,080 --> 00:42:50,380
Everyone be prepared for the situation!
546
00:42:50,380 --> 00:42:51,060
Yes!
547
00:42:51,060 --> 00:42:54,060
You cannot tell that doc the secret of soul reapers!
548
00:42:54,060 --> 00:42:55,940
It's not our concern.
549
00:42:55,940 --> 00:42:56,940
I know you try to do your job,
550
00:42:56,940 --> 00:42:58,940
but I try to do mine as well.
551
00:43:05,420 --> 00:43:06,420
I'm so sorry.
552
00:43:06,420 --> 00:43:07,420
I don't wanna hear your apology.
553
00:43:07,420 --> 00:43:08,720
I want a reason.
554
00:43:08,720 --> 00:43:10,720
I thought we both know each other very well.
555
00:43:10,720 --> 00:43:12,720
I actually never know a damn thing about you!
34849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.