All language subtitles for Dear Doctor_ Im Coming for Sou EP02 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:10,860 Did you know that there is the Law of Polarity in this world?that everything is dual. 2 00:00:11,480 --> 00:00:12,900 That there's a treatment. 3 00:00:14,570 --> 00:00:15,670 ...and there's death. 4 00:00:19,280 --> 00:00:23,530 Yes...I am a soul reaper. 5 00:00:28,880 --> 00:00:33,330 Who would have thought that doc is having puddings with a soul reaper? 6 00:00:33,980 --> 00:00:35,970 Who knows? I only see you. 7 00:00:36,880 --> 00:00:38,530 I have a favor to ask you, doc. 8 00:00:38,530 --> 00:00:41,730 I'm a doctor. How could I help soul reapers? 9 00:00:42,330 --> 00:00:44,030 You want me to kill a person? 10 00:00:45,559 --> 00:00:47,530 We better not see each other. 11 00:00:48,430 --> 00:00:49,530 Doctor. 12 00:00:57,230 --> 00:00:59,130 I came here to take this patient's soul. 13 00:01:01,880 --> 00:01:10,670 But this is my duty...duty to take the soul that is running out of time to a new journey. 14 00:01:16,280 --> 00:01:18,460 Please come in and take a look. 15 00:01:19,060 --> 00:01:24,700 This house dates back to my great grandfather era. 16 00:01:24,940 --> 00:01:27,740 All the utilities are well taken care of by me. 17 00:01:27,980 --> 00:01:30,420 Water runs fine. All the lights are in good condition. 18 00:01:31,380 --> 00:01:34,420 The safety of this neighborhood is also excellent. 19 00:01:34,460 --> 00:01:35,130 Excellent? 20 00:01:35,140 --> 00:01:38,060 No thieves. No gangsters. 21 00:01:38,280 --> 00:01:39,530 Nice and quite. 22 00:01:39,980 --> 00:01:42,620 Too deserted till people do not dare to pass by. 23 00:01:42,630 --> 00:01:43,830 Deserted? 24 00:01:44,080 --> 00:01:47,580 You don't have to worry about ghost or anything. 25 00:01:47,590 --> 00:01:48,380 Yes. 26 00:01:48,480 --> 00:01:53,300 Please come on up. Upstair is even better and much more spectacular. 27 00:01:53,880 --> 00:01:59,860 We got many bedrooms up here. Both single and double beds for you to choose. 28 00:02:00,940 --> 00:02:05,980 This house is protected by my great grandparents' spirits. 29 00:02:05,990 --> 00:02:08,860 No ghost can ever come in! 30 00:02:09,380 --> 00:02:11,280 You never have to be afraid. 31 00:02:11,980 --> 00:02:13,730 Can I ask you something? 32 00:02:14,530 --> 00:02:17,060 If it is that "good", 33 00:02:17,600 --> 00:02:19,340 why there is nobody renting it? 34 00:02:19,360 --> 00:02:20,340 Umm... 35 00:02:20,350 --> 00:02:23,140 How about you give me a bit of discount, aunty? 36 00:02:24,480 --> 00:02:26,420 The house is a bit creepy. 37 00:02:27,080 --> 00:02:30,300 Also got your great grandparents' spirits around. 38 00:02:30,380 --> 00:02:32,700 I think you could reduce the price a bit more. 39 00:02:32,730 --> 00:02:35,100 Err...No need actually. 40 00:02:35,740 --> 00:02:37,540 I decided to rent this house. 41 00:02:38,380 --> 00:02:39,630 That's a good decision! 42 00:02:42,860 --> 00:02:45,740 Living in a good fancy condominium is not satisfied enough. 43 00:02:47,180 --> 00:02:49,540 Why do you have to bring yourself to an old creepy house like this? 44 00:02:49,980 --> 00:02:52,680 What's so good about this place? 45 00:04:50,480 --> 00:04:52,480 What the hell are you doing in my house? 46 00:05:25,380 --> 00:05:26,680 I'm so sorry doc. 47 00:05:26,700 --> 00:05:29,980 I just brought you some milk tea. 48 00:05:30,580 --> 00:05:33,880 Soul reaper! You are intruding into my personal space too much! 49 00:05:33,980 --> 00:05:35,250 I'm sorry. I'm sorry. 50 00:05:35,260 --> 00:05:38,100 I just came here to tell you that I'm your new neighbor. 51 00:05:38,340 --> 00:05:39,060 What!? 52 00:05:40,180 --> 00:05:41,180 Good night! 53 00:05:44,500 --> 00:05:45,480 Hey! 54 00:05:45,490 --> 00:05:46,780 What the hell!? 55 00:06:01,300 --> 00:06:02,380 Are you sure? 56 00:06:02,390 --> 00:06:03,620 Do you really know how to use it? 57 00:06:03,630 --> 00:06:07,300 Can't you see that the red goes to the red and the black goes to the black! That is already correct! 58 00:06:07,320 --> 00:06:09,650 No...but did you connect to the right side!? 59 00:06:09,660 --> 00:06:12,740 I already followed the instruction from the internet.Why is it not working!? 60 00:06:13,280 --> 00:06:15,780 I think you should just let it go. 61 00:06:15,790 --> 00:06:19,610 Just drop it! Leave the car here and come with me.We are already late! 62 00:06:19,620 --> 00:06:21,100 No! Just let me try one more time. 63 00:06:21,110 --> 00:06:23,380 It's just a jump-start. Why is it so damn hard? 64 00:06:24,340 --> 00:06:27,180 Ugh!...Why is it not working yet? Did you do something wrong? 65 00:06:27,200 --> 00:06:29,340 Argh!! Nuch! Now I know why you have no boyfriend. 66 00:06:29,380 --> 00:06:32,320 You complain so much!. Your boyfriend would probably be so annoyed. 67 00:06:32,330 --> 00:06:35,480 Dude! If it is that easy, you would probably make it work by now. 68 00:06:35,490 --> 00:06:38,140 You are a doctor, not a god! You don't have to know every single thing. 69 00:06:38,160 --> 00:06:39,550 Trust me. I don't want to. 70 00:06:39,960 --> 00:06:42,060 I just want to fix this old car and make it work. 71 00:06:42,140 --> 00:06:43,900 Let me try one more time. It will be quick. 72 00:06:47,480 --> 00:06:50,260 Come on! I'm sure this time. Let's jump-start this together. 73 00:06:50,860 --> 00:06:52,780 It's gonna work this time. My old friend! 74 00:06:55,280 --> 00:06:56,260 Ready!? 75 00:06:56,280 --> 00:06:57,300 Yes, start counting! 76 00:06:57,320 --> 00:06:59,500 One. Two. Three! 77 00:07:08,180 --> 00:07:09,730 What is wrong with you!? 78 00:07:14,180 --> 00:07:15,380 Can I help you? 79 00:07:15,420 --> 00:07:16,500 Yes please! Yes please! 80 00:07:16,680 --> 00:07:18,100 Prakod* You get the hell out of the car now! (Prakod: a kind of fish, she tries to mock his name) 81 00:07:18,130 --> 00:07:20,080 Stop arguing! Just come out of the car! 82 00:07:20,090 --> 00:07:21,580 We are late. We have to go for a ward round. 83 00:07:22,430 --> 00:07:23,260 Come here! 84 00:07:40,580 --> 00:07:42,250 Let's try to start again. 85 00:07:42,260 --> 00:07:42,680 Yes. 86 00:07:42,980 --> 00:07:44,780 But start that car first. 87 00:07:44,860 --> 00:07:45,660 Yes. 88 00:07:47,730 --> 00:07:50,730 One. Two. Three! 89 00:07:55,430 --> 00:07:59,180 It's working! Yeah! 90 00:07:59,960 --> 00:08:03,100 Thank you! Thank you so much! 91 00:08:03,330 --> 00:08:05,460 The battery terminal might be lose that's why the electric current did not flow. 92 00:08:05,470 --> 00:08:06,030 Oh... 93 00:08:06,080 --> 00:08:08,180 If you have time, try bring it in to the repair shop to check. 94 00:08:08,300 --> 00:08:09,280 Don't leave it like this for too long. 95 00:08:09,290 --> 00:08:09,930 Ok! 96 00:08:09,940 --> 00:08:10,930 Understood Prakan!? 97 00:08:10,940 --> 00:08:13,250 Yes! I also know how to do it. 98 00:08:14,780 --> 00:08:15,860 Then would you excuse me? I gotta go. 99 00:08:15,979 --> 00:08:17,059 Yes. 100 00:08:24,060 --> 00:08:25,060 Pack it up! 101 00:08:26,030 --> 00:08:26,940 Yes Ma'am. 102 00:08:36,860 --> 00:08:39,230 There! Bring him this. 103 00:08:40,680 --> 00:08:41,700 Bring it to whom!? 104 00:08:41,760 --> 00:08:43,700 To your next door guy. 105 00:08:43,980 --> 00:08:46,060 He helped us, so we need to show him gratitude. 106 00:08:46,070 --> 00:08:47,880 He came himself. We didn't ask. 107 00:08:49,180 --> 00:08:51,180 What I actually asked him, he never helped. 108 00:08:51,190 --> 00:08:53,100 What are you talking about!? I don't get it. 109 00:08:53,110 --> 00:08:54,460 Are you crazy? 110 00:08:54,780 --> 00:08:55,930 Are you gonna bring him this or not? 111 00:08:56,130 --> 00:08:56,830 No! 112 00:08:57,180 --> 00:08:58,680 I'm gonna put my stuff away. 113 00:08:58,980 --> 00:09:01,330 Then I'm going to work. To the ward. I don't wanna be late. 114 00:09:29,860 --> 00:09:30,540 Hi. 115 00:09:30,550 --> 00:09:31,540 Hey! 116 00:09:31,580 --> 00:09:34,860 Prakod! Oh! Prakan. 117 00:09:34,880 --> 00:09:38,580 He wants to brings you these cookies as a thank you for helping us with the car. 118 00:09:39,080 --> 00:09:42,060 He is a bit shy. 119 00:09:42,880 --> 00:09:43,780 Thank you. 120 00:09:44,340 --> 00:09:46,980 You don't have to give me anything in return actually. 121 00:09:47,180 --> 00:09:51,140 That's fine. This is nothing compared to what you did. 122 00:09:51,300 --> 00:09:53,980 Also, you are Prakan's neighbor. 123 00:09:54,060 --> 00:09:55,680 We probably see each other more often anyway. 124 00:09:58,140 --> 00:09:59,820 Can I ask you something? 125 00:10:00,280 --> 00:10:04,280 Why did you call Dr.Prakan "Prakod"? 126 00:10:04,330 --> 00:10:05,460 Oh! 127 00:10:06,500 --> 00:10:08,980 Not just "Prakod". I also call him "Pranao" (rotten fish). 128 00:10:09,500 --> 00:10:13,050 He sometimes talks too much. It's like he is suppressed or something like that. 129 00:10:13,060 --> 00:10:14,680 From time to time bad mouth too. 130 00:10:15,180 --> 00:10:17,180 But it's actually nothing. 131 00:10:17,580 --> 00:10:21,180 and if he happens to bad mouth to you, please do not take it offensive or be upset. 132 00:10:21,280 --> 00:10:23,240 It's okay. I understand. 133 00:10:23,260 --> 00:10:26,480 Then I won't disturb you any more. I gotta go to the hospital. 134 00:10:26,490 --> 00:10:27,730 Yes. Feel free to go. 135 00:10:27,780 --> 00:10:29,480 I will have to go to the hospital in a bit as well. 136 00:10:29,590 --> 00:10:31,500 Oh! Then let's go together! 137 00:10:32,180 --> 00:10:35,060 We have been talking for so long. I haven't asked you. 138 00:10:35,300 --> 00:10:37,480 My name is Nuch. What's your name? 139 00:10:41,380 --> 00:10:43,420 Err...My name... 140 00:10:45,480 --> 00:10:46,940 Tuaphee (means ghost ticket) 141 00:10:47,880 --> 00:10:49,140 Tuaphee! 142 00:10:50,480 --> 00:10:52,540 I've been calling your name. Why didn't you stop walking!? 143 00:10:53,480 --> 00:10:54,500 You called me? 144 00:10:54,740 --> 00:10:57,280 Yes! I called your name Tuaphee! 145 00:10:58,730 --> 00:10:59,540 Tuaphee... 146 00:10:59,550 --> 00:11:02,220 I see you love taking ghost ticket out of your pocket like this. 147 00:11:02,300 --> 00:11:04,100 or you want to go by with different name? 148 00:11:04,680 --> 00:11:06,380 What about Yom? (Prince of Devil) 149 00:11:07,300 --> 00:11:08,880 Tuaphee is good. 150 00:11:15,480 --> 00:11:16,480 It's Tua (Ticket). 151 00:11:16,780 --> 00:11:19,480 Ok Mr.Tua. 152 00:11:19,490 --> 00:11:21,510 Then I will go wait in the car. 153 00:11:21,520 --> 00:11:22,420 Yes. 154 00:11:36,280 --> 00:11:37,340 Hey! You. 155 00:11:37,580 --> 00:11:39,980 Tua will carpool with you to the hospital. 156 00:11:40,030 --> 00:11:41,480 Huh!? Tua? 157 00:11:41,490 --> 00:11:44,140 It's your neighbor next door. His name is Tua. 158 00:11:46,980 --> 00:11:49,620 Hey! This time you cannot refuse me. 159 00:11:50,620 --> 00:11:52,130 Why didn't you have him carpooling with you instead? 160 00:11:52,140 --> 00:11:55,220 Jeez! I'm not his neighbor. Plus I'm a woman. 161 00:11:55,230 --> 00:11:57,280 You should be more generous to other people. 162 00:11:59,280 --> 00:12:01,220 Oh! Tua, you can ride with him in this car. 163 00:12:01,230 --> 00:12:03,280 Prakan will take you to the hospital. 164 00:12:03,380 --> 00:12:04,540 Come on! Let's get in this car. 165 00:12:04,780 --> 00:12:06,220 Hey! Wait! 166 00:12:07,480 --> 00:12:09,380 Come on! We are late! 167 00:12:09,430 --> 00:12:11,280 and you can't leave him here. 168 00:12:16,580 --> 00:12:18,380 If you wanna go, just hurry up and get in. 169 00:12:44,860 --> 00:12:49,020 Let me ask you for real. If you are a soul reaper, why don't you go live in the next world or something? 170 00:12:49,340 --> 00:12:51,300 Why do you come live among humans? 171 00:12:52,780 --> 00:12:55,420 This world is not only for humans to live, doc. 172 00:12:55,480 --> 00:12:58,180 Either a soul reaper like me or some other things you cannot see, 173 00:12:58,190 --> 00:13:00,060 we all have the rights to live in this world. 174 00:13:01,680 --> 00:13:04,340 and is it necessary that you have to live next to me? 175 00:13:07,980 --> 00:13:10,340 That because your house is near the hospital. 176 00:13:10,740 --> 00:13:12,260 It is convenient for me to do my job. 177 00:13:13,540 --> 00:13:15,100 Or you think... 178 00:13:15,480 --> 00:13:17,540 I moved here because I wanna live close to you. 179 00:13:44,980 --> 00:13:46,620 Hey! You! Stop the car. 180 00:13:46,630 --> 00:13:47,260 Huh!? 181 00:13:47,420 --> 00:13:48,820 I told you to stop. 182 00:13:49,180 --> 00:13:51,500 Stop the car! Stop the car now! 183 00:13:52,500 --> 00:13:54,080 Hey! Where are you going? 184 00:14:36,680 --> 00:14:39,860 Mr.Chaiyachoke Choocheep.Ticket No.1565 185 00:14:52,240 --> 00:14:53,800 Mr.Chaiyachoke Choocheep. 186 00:14:54,940 --> 00:14:56,960 You time here has ended. 187 00:14:57,590 --> 00:14:58,760 I am a soul reaper. 188 00:14:59,440 --> 00:15:01,340 I came here to take your soul on a new journey. 189 00:15:10,400 --> 00:15:11,880 Can I have more time? 190 00:15:12,000 --> 00:15:13,200 For how long? 191 00:15:17,390 --> 00:15:20,480 Until I make sure that I pay back for what I did. 192 00:15:25,640 --> 00:15:29,640 *Ambulance* 193 00:15:33,040 --> 00:15:35,200 Sir! Sir! 194 00:15:35,540 --> 00:15:36,920 He has no pulse. 195 00:15:37,920 --> 00:15:38,600 Sir! 196 00:15:45,720 --> 00:15:47,720 (Organ Donator Card) 197 00:15:56,610 --> 00:15:58,000 I'm ready now. 198 00:15:59,020 --> 00:16:00,840 What about things that you wanted to pay back? 199 00:16:00,940 --> 00:16:02,920 That is all I can do. 200 00:16:54,920 --> 00:16:56,400 I don't get it. 201 00:16:58,320 --> 00:17:01,160 Why would anyone want do good deeds before they die? For what? 202 00:17:02,540 --> 00:17:05,120 Where there's a chance, they never really thought to do it. 203 00:17:07,040 --> 00:17:08,960 Isn't it too late to do it now? 204 00:17:13,200 --> 00:17:16,960 If a teacher asks you what do you wanna be when you grow up, 205 00:17:17,540 --> 00:17:19,480 would your answer be villains? 206 00:17:24,040 --> 00:17:26,800 Nobody wants to be a bad guy, if people can choose. 207 00:17:27,890 --> 00:17:30,540 Those who are prosperous, 208 00:17:30,880 --> 00:17:33,340 they can be good people easily. 209 00:17:34,790 --> 00:17:38,400 But for those whose lives are fucked up, 210 00:17:39,290 --> 00:17:40,560 they can't choose anything. 211 00:18:01,890 --> 00:18:03,740 But at least before their lives end, 212 00:18:04,040 --> 00:18:07,040 they choose to be good for the last time. 213 00:18:07,640 --> 00:18:10,720 And that is the only time they can probably be. 214 00:18:11,640 --> 00:18:13,560 There's nothing wrong about it. 215 00:18:33,540 --> 00:18:36,400 From what I have seen, 216 00:18:36,640 --> 00:18:38,800 there is nothing to be concerned. 217 00:18:39,120 --> 00:18:40,840 EKG looks ok. (Electrocardiogram: the electrical signal from the heart to check for heart diseases) 218 00:18:40,920 --> 00:18:42,280 Is it? 219 00:18:43,040 --> 00:18:45,440 But I'm feeling odd. 220 00:18:45,450 --> 00:18:48,120 But as I checked, there's nothing wrong with it. 221 00:18:49,190 --> 00:18:51,920 Let's just focus on your health, 222 00:18:51,930 --> 00:18:53,920 and monitor yourself. 223 00:18:54,140 --> 00:18:55,960 When does this odd symptom occur? 224 00:18:56,840 --> 00:18:58,040 Yes sir. 225 00:19:14,740 --> 00:19:17,440 and is it necessary that you have to live next to me? 226 00:19:18,090 --> 00:19:19,920 or you think... 227 00:19:19,940 --> 00:19:22,940 I moved here because I wanna live close to you. 228 00:19:41,200 --> 00:19:43,360 Please choose sweetness level. 229 00:19:46,040 --> 00:19:47,640 Doctor Nuch! Doc! 230 00:19:48,440 --> 00:19:49,540 I've got a good news. 231 00:19:49,550 --> 00:19:50,200 What good news? 232 00:19:50,390 --> 00:19:53,090 We found a potential matching donor for Jean. 233 00:19:53,100 --> 00:19:55,490 Hey! Really!? I'm so glad. Let's go tell her together! 234 00:19:55,500 --> 00:19:56,450 Wait up! 235 00:19:58,240 --> 00:19:58,990 You forgot something? 236 00:19:59,040 --> 00:19:59,600 Oh 237 00:20:00,400 --> 00:20:01,160 Thanks. 238 00:20:01,190 --> 00:20:03,000 I was too happy about Jean's news. 239 00:20:03,040 --> 00:20:05,160 She's been waiting for this kidney for so long. She finally got it! 240 00:20:05,180 --> 00:20:07,680 Is it that snatcher's kidney? 241 00:20:07,990 --> 00:20:08,680 Yes. 242 00:20:08,690 --> 00:20:12,040 I checked everything including blood work. All good! 243 00:20:12,240 --> 00:20:14,280 His relatives also have no concern with the donation. 244 00:20:14,340 --> 00:20:16,340 Seems like he caused a lot of troubles when he was alived. 245 00:20:16,840 --> 00:20:20,880 If he didn't die first, he would probably be in jail for a long time. 246 00:20:22,560 --> 00:20:24,920 That's good. He did not die in vain. 247 00:20:24,940 --> 00:20:26,480 Hey! Isn't that a bit too much? 248 00:20:26,490 --> 00:20:27,940 He is already dead. 249 00:20:27,960 --> 00:20:29,680 If you cannot say something nice, don't say it at all. 250 00:20:30,560 --> 00:20:32,040 Hey! It's the truth. 251 00:20:32,280 --> 00:20:34,600 The bad guy is dead and the kid will survive. What's bad about it? 252 00:20:34,610 --> 00:20:36,160 The bad part is your mouth. 253 00:20:36,170 --> 00:20:38,400 You are a grown up, please don't make me educate you. 254 00:20:38,440 --> 00:20:40,790 Go! Go prep for Jean's surgery. 255 00:20:52,290 --> 00:20:53,640 Bad guy's kidney. 256 00:20:55,790 --> 00:20:59,360 No! I won't have the surgery. I won't do it! 257 00:20:59,380 --> 00:21:02,620 But if you undergo the surgery, you will be able to get out of the hospital. 258 00:21:02,630 --> 00:21:03,840 Don't you wanna go to school? 259 00:21:03,850 --> 00:21:06,690 I want to, but I don't wanna be a bad guy. 260 00:21:06,700 --> 00:21:07,840 What's wrong sweetie? 261 00:21:07,880 --> 00:21:10,440 Umm...so her friend 262 00:21:10,490 --> 00:21:15,360 told her that the doctor is going to give her snatcher's kidney. 263 00:21:15,490 --> 00:21:17,400 Is it true? 264 00:21:18,840 --> 00:21:19,720 It's true! 265 00:21:22,790 --> 00:21:24,400 I heard it myself. 266 00:21:24,410 --> 00:21:27,790 The male doctor said that they are giving Jean bad guy's kidney. 267 00:21:27,800 --> 00:21:30,890 No! I'm not taking it. I don't want bad guy's kidney. 268 00:21:30,900 --> 00:21:33,600 No! I'm not having this surgery. I don't want it. 269 00:21:34,040 --> 00:21:36,190 It's okay honey. Don't be afraid. 270 00:21:36,540 --> 00:21:38,480 If you don't want it, then we are not going for it. 271 00:21:38,490 --> 00:21:40,680 Grandma. You can't! 272 00:21:40,690 --> 00:21:45,040 This matching organ is not easily found. 273 00:21:45,140 --> 00:21:47,800 I'm suggesting her to have the surgery as soon as possible. 274 00:21:47,810 --> 00:21:48,990 Trust me, Jean. 275 00:21:49,000 --> 00:21:52,320 No! I don't want it. I won't do it. No! 276 00:21:52,390 --> 00:21:53,520 I'm begging you please! 277 00:21:53,530 --> 00:21:57,400 No! I don't want it. I won't do it. I don't want bad guy's kidney. No! 278 00:21:57,410 --> 00:22:01,760 I don't want to operate. I don't want it. 279 00:22:10,740 --> 00:22:12,760 Eat first. Help with the stress. 280 00:22:13,570 --> 00:22:15,720 No. I can't eat right now. 281 00:22:19,079 --> 00:22:20,239 Give her some time. 282 00:22:20,560 --> 00:22:23,080 Her grandma might be able to change Jean's mind. 283 00:22:31,540 --> 00:22:34,340 Instead of holding each other's hands, why don't you guys go do your job? 284 00:22:36,340 --> 00:22:38,240 Have you finished preparing for Jean's case? 285 00:22:38,400 --> 00:22:40,040 I have not... because of you, Metha! 286 00:22:40,050 --> 00:22:41,940 You made her refusing the surgery. 287 00:22:44,870 --> 00:22:47,270 What!? When did I do that? 288 00:22:47,280 --> 00:22:49,390 When you were bad mouthing about the snatcher's kidney! 289 00:22:49,400 --> 00:22:52,040 She found out about that and now she doesn't want to have her surgery! 290 00:22:52,050 --> 00:22:53,280 So what!? 291 00:22:53,290 --> 00:22:56,690 This is her best option so far. 292 00:22:56,720 --> 00:22:58,440 If she wants to be cured, then she'd better go through the surgery. 293 00:22:58,450 --> 00:22:59,890 But it's not that easy. 294 00:23:00,040 --> 00:23:02,570 The kid doesn't want it. How can you force her into it? 295 00:23:02,580 --> 00:23:05,030 But her case is pretty severe. 296 00:23:05,200 --> 00:23:07,500 If she doesn't have this surgery, she probably won't survive. 297 00:23:07,520 --> 00:23:09,040 If she refuses, then we have to force her. 298 00:23:09,050 --> 00:23:12,020 If you force her, she might be too stressed during the surgery. 299 00:23:12,040 --> 00:23:12,540 It's risky. 300 00:23:12,550 --> 00:23:14,520 Either way, it's all risky. 301 00:23:15,040 --> 00:23:18,040 and you guys holding each other's hands here,does it help with anything!? 302 00:23:18,640 --> 00:23:20,320 It's gotta be one way or another. 303 00:23:20,340 --> 00:23:23,840 Not only Jean that wants this donating organ 304 00:23:23,850 --> 00:23:25,550 to extend her life. 305 00:23:27,190 --> 00:23:29,540 Then let's give me some time! 306 00:23:30,240 --> 00:23:32,140 I will try to make her accept the surgery. 307 00:23:34,740 --> 00:23:36,540 I give you 10 hours. 308 00:23:36,920 --> 00:23:37,930 Tomorrow's noon. 309 00:23:37,940 --> 00:23:41,040 If you cannot do it, I will pass on this kidney to someone else. 310 00:24:02,120 --> 00:24:05,360 I told you that I am not doing it.I don't want the bad guy to be inside me. 311 00:24:05,420 --> 00:24:06,640 Even though it belonged to the snatcher, 312 00:24:07,000 --> 00:24:10,120 if it is transferred to your body then it is yours completely. 313 00:24:10,130 --> 00:24:12,000 No! I am not having this surgery still. 314 00:24:12,020 --> 00:24:15,160 Jean. You need to have this surgery! You have to trust me! 315 00:24:15,170 --> 00:24:17,320 You will be stronger, if you have this surgery. 316 00:24:17,330 --> 00:24:19,020 No. I want to see my grandma. 317 00:24:19,650 --> 00:24:21,120 Jean! Jean! 318 00:24:21,140 --> 00:24:23,560 Jean! Please don't run! 319 00:24:24,999 --> 00:24:25,880 Jean! 320 00:24:31,320 --> 00:24:32,320 Jean! 321 00:24:44,120 --> 00:24:45,920 Tuaphee! Help me! 322 00:24:45,930 --> 00:24:48,520 I lost a kid. Could you please help me find her? 323 00:24:48,620 --> 00:24:49,220 Who? 324 00:24:49,250 --> 00:24:50,120 Jean. 325 00:24:50,320 --> 00:24:51,320 Wait! 326 00:25:42,220 --> 00:25:43,040 You want a lollipop? 327 00:25:43,920 --> 00:25:46,120 My dad said not to take any food from strangers. 328 00:25:46,360 --> 00:25:49,680 But I know you, your name is Jean. 329 00:25:49,920 --> 00:25:51,280 How do you know? 330 00:25:51,620 --> 00:25:53,680 You ran away from the doctor like this 331 00:25:53,700 --> 00:25:56,000 the whole hospital must already knew your name. 332 00:25:56,320 --> 00:25:58,240 They are looking for you. 333 00:25:59,420 --> 00:26:01,620 How about we go back to your room? 334 00:26:01,650 --> 00:26:02,380 No! 335 00:26:04,040 --> 00:26:07,090 If you doesn't get this treatment, you won't get better. 336 00:26:07,760 --> 00:26:09,960 Your dad and your grandma are really worried about you. 337 00:26:10,520 --> 00:26:12,020 Especially your dad. 338 00:26:13,590 --> 00:26:16,840 He worked so hard till the last day of his life,It's all for you. 339 00:26:18,020 --> 00:26:20,800 I know. I wanna get better. 340 00:26:20,810 --> 00:26:23,370 but I don't want the bad guy to be inside me. 341 00:26:23,760 --> 00:26:24,900 Why? 342 00:26:24,920 --> 00:26:28,560 Snatcher is a bad guy. I don't want to become him. 343 00:26:34,520 --> 00:26:37,680 I don't know what the snatcher had done before, 344 00:26:37,720 --> 00:26:41,920 but when he donated his organs, he tried to do a good thing. 345 00:26:43,220 --> 00:26:45,680 He wanted his recipients... 346 00:26:45,690 --> 00:26:49,620 to survive and live the lives they wanna live. 347 00:26:50,820 --> 00:26:55,870 Do you still think he is a bad guy? 348 00:26:58,370 --> 00:27:00,820 If the bad guy had already become a good guy, 349 00:27:01,520 --> 00:27:04,120 would you take his kidney? 350 00:27:22,270 --> 00:27:23,820 Jean finally accepted her surgery. 351 00:27:24,100 --> 00:27:25,520 Thank you. 352 00:27:38,040 --> 00:27:40,400 Jean's grandma and Nuch told me. 353 00:27:41,120 --> 00:27:42,880 I just want to tell you the news. 354 00:27:44,560 --> 00:27:47,120 and is there anything else you would like to tell me, doc? 355 00:27:51,450 --> 00:27:53,120 Move somewhere else. 356 00:28:18,120 --> 00:28:22,680 Don't be afraid sweetie. Granny will be here. 357 00:28:31,400 --> 00:28:34,000 Please take care of her, doc. 358 00:28:40,170 --> 00:28:42,760 The doner was injured in the head. 359 00:28:42,780 --> 00:28:44,400 He had brain death. 360 00:28:44,420 --> 00:28:46,320 We are about to harvest. Ready everyone? 361 00:28:46,330 --> 00:28:47,120 Yes! 362 00:29:12,000 --> 00:29:13,200 The kidney is here! 363 00:29:13,520 --> 00:29:15,070 Let's start! 364 00:29:15,130 --> 00:29:15,920 Blade. 365 00:29:35,000 --> 00:29:37,120 BP is continuously dropping doctor. 366 00:29:41,420 --> 00:29:42,520 Find where it's bleeding. 367 00:29:42,530 --> 00:29:43,320 Yes! 368 00:29:50,570 --> 00:29:52,240 Still dropping. 369 00:29:54,000 --> 00:29:55,200 Should we start IV flow? 370 00:29:55,210 --> 00:29:55,800 Do it! 371 00:29:57,320 --> 00:29:59,120 Still dropping. 372 00:30:04,720 --> 00:30:06,320 Down to to 70/50 already. 373 00:30:06,330 --> 00:30:07,360 Hurry up! 374 00:30:33,240 --> 00:30:35,360 Can't you just walk up to me like a normal person? 375 00:30:36,360 --> 00:30:38,360 Sorry. I'm not a normal person. 376 00:30:38,370 --> 00:30:39,840 What are you doing here? 377 00:30:40,520 --> 00:30:42,000 What do you mean? That's an odd question. 378 00:30:42,420 --> 00:30:43,880 I'm here to do my job. 379 00:30:45,650 --> 00:30:46,800 Aren't you tired? 380 00:30:48,360 --> 00:30:49,440 Do you wanna take a break? 381 00:30:49,880 --> 00:30:50,800 Some time off? 382 00:30:50,810 --> 00:30:53,120 Having snacks and coffee. I'm going now. 383 00:30:53,320 --> 00:30:55,080 Let's come with me! 384 00:30:56,000 --> 00:30:56,760 Come on! 385 00:31:17,840 --> 00:31:21,480 Wow! You brought me so far away from the hospital doc. 386 00:31:23,000 --> 00:31:25,760 They have good stuff here. It's worth it. 387 00:31:27,620 --> 00:31:30,660 Whatever you wanna have, just go ahead and order. On me. 388 00:31:37,120 --> 00:31:39,400 You persuaded Jean to have the surgery. 389 00:31:39,410 --> 00:31:41,160 so I just wanna buy you a drink as a thank you. 390 00:31:41,180 --> 00:31:42,880 I'm a generous man. 391 00:31:44,520 --> 00:31:47,640 If so, then I'm not gonna hold back. 392 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 Excuse me. 393 00:31:59,120 --> 00:32:00,600 We are going to order now. 394 00:32:00,620 --> 00:32:01,670 What would you like to have? 395 00:32:01,680 --> 00:32:04,760 I will have a lemon cheesecake. 396 00:32:06,640 --> 00:32:08,940 Would you like the same thing doctor? 397 00:32:09,920 --> 00:32:11,160 Uh-huh. 398 00:32:11,180 --> 00:32:12,720 Please make that two. 399 00:32:12,770 --> 00:32:14,640 And for the drinks I will have... 400 00:32:14,650 --> 00:32:16,920 Milk tea. 50% sweetness level. 401 00:32:18,480 --> 00:32:20,120 What about you doc? 402 00:32:21,660 --> 00:32:24,950 Milk tea. 50% sweetness level as well. 403 00:32:26,120 --> 00:32:26,800 That'll be 2 milk tea then. 404 00:32:26,809 --> 00:32:27,369 Yes. 405 00:32:27,380 --> 00:32:28,520 Please wait a moment. 406 00:32:28,720 --> 00:32:29,760 Thank you. 407 00:32:35,970 --> 00:32:41,080 Do soul reapers know what humans like to eat? 408 00:32:42,020 --> 00:32:43,320 Why are you asking? 409 00:32:43,800 --> 00:32:46,050 You ordered exactly everything I wanted to eat. 410 00:32:48,110 --> 00:32:49,960 Have you been stalking me? 411 00:32:52,120 --> 00:32:54,560 Let me answer you one by one. 412 00:32:55,000 --> 00:32:56,400 The first question, 413 00:32:56,420 --> 00:32:59,040 soul reapers cannot read people's minds. 414 00:32:59,370 --> 00:33:01,720 We don't know what people like or don't like to eat. 415 00:33:02,400 --> 00:33:04,120 For the second question, 416 00:33:04,870 --> 00:33:08,870 You can see me right at this moment and whenever I work, 417 00:33:09,480 --> 00:33:13,560 how can I possibly stalk you? 418 00:33:13,570 --> 00:33:16,850 So... are you saying that ordering the same thing was a coincident? 419 00:33:18,920 --> 00:33:23,000 If not, then what do you think it is? 420 00:33:29,680 --> 00:33:31,780 Who would know what's on a soul reaper's mind? 421 00:33:32,820 --> 00:33:36,720 But I think I know what is really on your mind. 422 00:33:37,420 --> 00:33:38,440 What is it? 423 00:33:41,000 --> 00:33:42,600 The reason why you invited me... 424 00:33:43,000 --> 00:33:45,280 is not because you wanted to thank me only, right? 425 00:33:49,920 --> 00:33:54,920 If you think bringing me far away from the hospital will save Jean's life, 426 00:33:56,280 --> 00:33:57,720 then you are wrong doc. 427 00:33:57,920 --> 00:34:02,370 Because there are other soul reapers there besides me, 428 00:34:05,000 --> 00:34:06,880 If you knew in the first place, why the hell did you come with me then? 429 00:34:07,320 --> 00:34:08,520 Are you trying to manipulate me? 430 00:34:08,620 --> 00:34:10,280 It's you doctor, who is manipulating me. 431 00:34:11,220 --> 00:34:14,440 I'm here because you invited me, isn't it? 432 00:34:14,470 --> 00:34:16,600 Stop babbling. It's annoying. 433 00:34:40,120 --> 00:34:41,820 How did you arrive here before me? 434 00:34:46,570 --> 00:34:49,970 There are several thing humans cannot do, but soul reapers can. 435 00:34:51,620 --> 00:34:53,020 For example, teleporting. 436 00:35:00,600 --> 00:35:02,720 Operation room 437 00:35:11,720 --> 00:35:13,100 You tell him. 438 00:35:21,120 --> 00:35:22,910 You... 439 00:35:26,750 --> 00:35:28,190 What happened? 440 00:35:29,070 --> 00:35:30,990 Is she okay? 441 00:35:36,750 --> 00:35:39,030 She made it just fine! 442 00:35:40,470 --> 00:35:41,390 Wait! 443 00:35:41,790 --> 00:35:45,230 And why are you crying? I was frightened. 444 00:35:45,590 --> 00:35:48,350 I'm so happy. 445 00:35:53,070 --> 00:35:55,520 I will go let her grandma knows now. 446 00:35:55,530 --> 00:35:55,950 Um! 447 00:36:03,190 --> 00:36:04,710 Tuaphee!! 448 00:36:09,570 --> 00:36:12,470 Jean survived. Why the hell would he messing with me? 449 00:36:31,470 --> 00:36:32,350 Doctor. 450 00:36:32,370 --> 00:36:35,470 Did you know that there's a new pizza place opening nearby? 451 00:36:35,920 --> 00:36:37,510 The chef used to work in a hotel. 452 00:36:37,870 --> 00:36:38,990 Sounds good. 453 00:36:39,990 --> 00:36:42,950 Would you like to go try to see if it's good? 454 00:36:43,770 --> 00:36:45,550 Sorry. I can't today. 455 00:36:47,950 --> 00:36:49,950 What about tomorrow? 456 00:36:51,470 --> 00:36:54,570 Not sure. I need to check my schedule. We will see. 457 00:37:08,950 --> 00:37:10,120 Um...Hello! 458 00:37:10,130 --> 00:37:12,950 I'm calling to cancel my reservation. 459 00:37:12,970 --> 00:37:14,870 Yes. I'm so sorry. 460 00:37:51,850 --> 00:37:53,030 Excuse me. 461 00:37:55,430 --> 00:37:56,670 Excuse me! 462 00:37:58,570 --> 00:37:59,590 Sir! 463 00:38:03,670 --> 00:38:04,430 What the hell!? 464 00:38:04,440 --> 00:38:05,630 There was a mosquito. 465 00:38:06,190 --> 00:38:09,060 I called you for so many times. You did not respond at all. 466 00:38:09,070 --> 00:38:09,980 What do you want? 467 00:38:09,990 --> 00:38:11,570 Where is the director's room? 468 00:38:13,170 --> 00:38:15,430 Go straight down the end of the hall. The room is on the left. 469 00:38:15,570 --> 00:38:16,750 Thank you sir. 470 00:38:21,310 --> 00:38:23,550 People around here are not so strict with work right? 471 00:38:23,560 --> 00:38:26,580 That's why you are here absent-minded. Not aware of the surroundings. 472 00:38:26,590 --> 00:38:27,050 Huh!? 473 00:38:28,520 --> 00:38:29,950 Even this, you don't understand. 474 00:38:30,070 --> 00:38:32,190 You are too distracted to work. 475 00:38:32,470 --> 00:38:33,950 You should clock off your shift now. 476 00:38:34,190 --> 00:38:35,710 I feel bad for patients. 477 00:38:43,770 --> 00:38:44,530 Hey! 478 00:38:45,470 --> 00:38:46,710 This stupid kid! 479 00:38:46,730 --> 00:38:48,870 What the hell was that? Just came and scolded at me. 480 00:39:00,100 --> 00:39:01,570 Tuaphee!! 481 00:39:17,770 --> 00:39:19,950 Are you having fun messing with people? 482 00:39:22,370 --> 00:39:23,510 What did you say? 483 00:39:23,520 --> 00:39:25,630 It's you! Messing with me. 484 00:39:25,970 --> 00:39:28,170 You made me believe that Jean was going to die. 485 00:39:28,180 --> 00:39:30,470 You made me taking you away from the hospital. 486 00:39:30,480 --> 00:39:32,550 and hurried back here again. 487 00:39:32,560 --> 00:39:33,670 I didn't get to eat the cake. 488 00:39:33,680 --> 00:39:34,720 Are you hangry doc? 489 00:39:34,730 --> 00:39:36,170 Angry at you!! 490 00:39:36,220 --> 00:39:37,920 I left you at the cafe, 491 00:39:37,930 --> 00:39:39,900 but you still teleported back to the OR. 492 00:39:39,910 --> 00:39:42,270 Are you messing with me? Like for real? 493 00:39:46,510 --> 00:39:48,990 I'm disappointed that you think that way. 494 00:39:49,950 --> 00:39:52,350 Actually, the one who should be mad today... 495 00:39:53,070 --> 00:39:54,350 is me, isn't it? 496 00:39:54,400 --> 00:39:56,770 You told me that you are taking me for some snacks as a thank you. 497 00:39:57,430 --> 00:39:58,910 but you left me there. 498 00:39:58,970 --> 00:40:02,020 The part where I teleported back to the hospital... 499 00:40:02,030 --> 00:40:03,630 is because I got work to do. 500 00:40:04,990 --> 00:40:08,920 Just like when you drove away from me to get back to work. 501 00:40:10,800 --> 00:40:13,070 Fine! I will let it go this time. 502 00:40:13,080 --> 00:40:15,170 Don't even try to mess with me again next time. 503 00:40:15,570 --> 00:40:17,070 Yes sir! 504 00:40:17,770 --> 00:40:22,770 but you need to do as you said first. 505 00:40:23,230 --> 00:40:24,790 What did I say? 506 00:40:32,670 --> 00:40:35,430 You were gonna buy me snacks as a thank you. You have to do as you said. 507 00:40:40,370 --> 00:40:43,070 On me! Keep the change. 508 00:40:43,270 --> 00:40:44,270 Happy? 509 00:40:44,280 --> 00:40:48,050 Is this really how a person says thank you? 510 00:40:49,670 --> 00:40:53,010 If it wasn't because of me talking to Jean, many people will be sad. 511 00:40:53,020 --> 00:40:54,920 Tuaphee! What do you want me to do? 512 00:40:56,630 --> 00:40:58,190 Eat all of this! 513 00:41:37,850 --> 00:41:40,570 Easy! There's something on your lips. 514 00:41:42,400 --> 00:41:44,030 It's right here. 515 00:41:59,950 --> 00:42:01,270 Tuaphee 516 00:42:02,910 --> 00:42:05,030 Have we met each other before? 517 00:42:17,020 --> 00:42:20,520 Hey! There's something on your lips. 518 00:42:48,170 --> 00:42:50,170 Metha and Prakan will have to compete, 519 00:42:50,170 --> 00:42:54,270 whoever performs better will become the new chief of surgery. 520 00:42:54,270 --> 00:42:57,150 Just this time, don’t let anyone die. 521 00:42:57,160 --> 00:42:58,270 Especially, my case. 522 00:42:58,270 --> 00:43:00,270 I have to win this bet. 523 00:43:03,150 --> 00:43:04,570 I’m sorry doc. 524 00:43:05,070 --> 00:43:08,070 Let me go, Metha! I’m going to check on my patient. 525 00:43:08,070 --> 00:43:09,430 Why? 526 00:43:09,440 --> 00:43:12,710 Are you afraid that you will be exposed with what you did? 527 00:43:12,710 --> 00:43:15,670 Suddenly teleported here, 528 00:43:15,680 --> 00:43:18,060 just to mess with me and try to take my patient’s soul, right? 36481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.