All language subtitles for Dear Doctor_ Im Coming for Sou EP01 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,120 --> 00:00:17,120 Did you Konw that theere is the Law of Polarity in this word?...that wverything is dual. 2 00:00:28,240 --> 00:00:42,000 Help! Help! Help! My bag is being snatched! 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,060 There's an escaper. 4 00:00:45,760 --> 00:00:46,950 There's a chaser. 5 00:01:10,140 --> 00:01:12,360 The patient has abdominal pain on the lower left side 6 00:01:12,440 --> 00:01:13,680 Appendicitis with Situs Inversus(a genetic condition which the organs are positioned in a mirror image) 7 00:01:14,040 --> 00:01:15,360 Now he has a Septic shock.(an infection caused very low blood pressure and damaged organ) 8 00:01:15,800 --> 00:01:16,840 Set emergency OR (operating room). 9 00:01:17,120 --> 00:01:17,640 Yes sir. 10 00:01:18,600 --> 00:01:21,600 Patient is Mr.Goose Saensamer.We will be doing Explore lap.(Surgery that opens up abdomen) 11 00:01:22,040 --> 00:01:25,320 We will do a major Laparotomy(open up the abdomen)because he might have Peritonitis (inflamed peritoneum) 12 00:01:25,850 --> 00:01:27,100 There's a treatment 13 00:01:58,000 --> 00:01:59,160 ...and there's death 14 00:02:21,640 --> 00:02:25,720 Yes... I am a soul reaper. 15 00:03:49,080 --> 00:03:50,160 Faster than we thought. 16 00:03:50,440 --> 00:03:53,800 In fact, we shouldn't open that big if the appendix didn't rupture this badly. 17 00:03:56,760 --> 00:03:58,320 Patient's BP (blood pressure) is dropping. Doesn't look good. 18 00:04:00,040 --> 00:04:02,400 Let me check if there's any bleeding. 19 00:04:08,520 --> 00:04:09,880 Why is BP dropping suddenly? 20 00:04:19,200 --> 00:04:20,120 Doctor... 21 00:04:29,200 --> 00:04:29,600 I'm here to take... 22 00:04:29,600 --> 00:04:30,120 No! 23 00:04:34,560 --> 00:04:35,520 What did you say, doc? 24 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 No... 25 00:04:39,600 --> 00:04:40,800 No...We cannot let anything happen to this patient. 26 00:04:41,400 --> 00:04:43,120 I will look into it now what is happening. 27 00:05:07,640 --> 00:05:09,640 How can I find it when it's full of many souls like this 28 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 Come on! Be cool. 29 00:05:14,800 --> 00:05:16,120 You will find it eventually. 30 00:05:18,200 --> 00:05:19,800 You don't look worried at all bro. 31 00:05:21,680 --> 00:05:24,360 There are not many places where the deaths go 32 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Where is it? 33 00:05:30,600 --> 00:05:32,040 Wherever they like. 34 00:05:34,200 --> 00:05:36,320 You don't have to answer me if you respond to me like this. 35 00:05:38,680 --> 00:05:41,840 Hey! I have a play to go see. 36 00:05:42,720 --> 00:05:44,320 Take care of this for me, will ya? 37 00:05:44,360 --> 00:05:45,080 Hey, and what am I... 38 00:05:48,200 --> 00:05:50,680 And where the hell is "wherever the deaths like"? 39 00:06:23,500 --> 00:06:24,680 You're still here? 40 00:06:28,600 --> 00:06:30,440 I have a favor to ask you, doc. 41 00:06:32,200 --> 00:06:33,240 I am a doctor. 42 00:06:33,700 --> 00:06:34,920 How can I help a soul reaper? 43 00:06:35,960 --> 00:06:37,400 You want me to kill a person? 44 00:06:38,160 --> 00:06:39,440 Do you have any idea that it's against my ethics? 45 00:06:39,560 --> 00:06:41,240 Illegal. Wrong doing. 46 00:06:41,280 --> 00:06:43,480 Soul reaper. Not a murderer. 47 00:06:46,760 --> 00:06:47,880 It's not that different. 48 00:06:49,600 --> 00:06:51,760 I don't know why you need to take that many souls. 49 00:06:52,100 --> 00:06:52,960 Collecting points? 50 00:06:53,200 --> 00:06:54,560 to redeem for a milk tea? 51 00:06:54,640 --> 00:06:56,040 I think you should go. 52 00:06:58,640 --> 00:07:00,440 You are so talkative doc. Are you tired sometimes? 53 00:07:01,360 --> 00:07:02,600 I am not here to collect points. 54 00:07:03,680 --> 00:07:05,160 But one soul is missing 55 00:07:07,200 --> 00:07:08,360 That's because I'm good 56 00:07:09,200 --> 00:07:09,980 Huh? 57 00:07:10,200 --> 00:07:11,000 I am good! 58 00:07:11,620 --> 00:07:13,640 That's why you cannot take my patient's souls. 59 00:07:14,640 --> 00:07:16,640 I"m sorry. What is gone is gone. 60 00:07:16,840 --> 00:07:18,200 You should go now. 61 00:07:21,800 --> 00:07:22,680 Actually... 62 00:07:23,840 --> 00:07:25,960 I'm not here to take your patients' souls. 63 00:07:31,240 --> 00:07:32,800 I'm looking for this soul 64 00:07:37,040 --> 00:07:38,680 This soul has escaped here. 65 00:07:39,480 --> 00:07:41,200 Have you seen him? 66 00:08:03,200 --> 00:08:04,840 Here's your peach soda. 67 00:08:05,200 --> 00:08:06,960 Hmm. Oh, Thanks. 68 00:08:11,200 --> 00:08:13,720 Is Jean getting her surgery soon? 69 00:08:14,500 --> 00:08:17,280 Oh, it's still a long way. 70 00:08:17,650 --> 00:08:20,800 You know that people don't donate organs that much nowadays. 71 00:08:21,080 --> 00:08:24,000 Not to mention, we need to find her a matching kidney. 72 00:08:24,020 --> 00:08:26,890 Her dad is asking me every day. 73 00:08:26,900 --> 00:08:28,450 To be honest... 74 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 I don't know what to say. 75 00:08:33,400 --> 00:08:34,200 It's alright. 76 00:08:35,600 --> 00:08:37,560 Her dad is trying to be the best father for her. 77 00:08:39,960 --> 00:08:40,840 Just like you 78 00:08:41,320 --> 00:08:45,160 Yeah...I hope I could give him good news soon. 79 00:08:50,800 --> 00:08:51,840 He's so nice 80 00:08:51,860 --> 00:08:52,680 Yeah. 81 00:08:53,800 --> 00:08:56,640 Why is it so damn hard to find one kidney? 82 00:09:07,100 --> 00:09:07,960 You know him? 83 00:09:11,200 --> 00:09:11,880 Not really 84 00:09:14,200 --> 00:09:15,280 Just seen him before. 85 00:09:18,200 --> 00:09:19,520 and where is his room? 86 00:09:21,320 --> 00:09:22,760 He is not a patient here. 87 00:09:25,200 --> 00:09:27,100 I have seen him visiting his daughther here a lot. 88 00:09:30,200 --> 00:09:31,280 and... 89 00:09:33,200 --> 00:09:34,440 is he dead? 90 00:09:43,100 --> 00:09:43,840 Hello!? 91 00:09:44,200 --> 00:09:45,840 Doc, there's an emergency case. 92 00:09:47,000 --> 00:09:48,240 Ok. I'm on my way. 93 00:09:53,400 --> 00:09:55,440 You, you should leave now. 94 00:09:55,920 --> 00:09:57,080 There's nobody dead. 95 00:09:57,400 --> 00:09:58,320 You are not welcomed around here 96 00:10:05,400 --> 00:10:08,480 There's a bus that fell off the highway. Many severe injuries. 97 00:10:08,900 --> 00:10:09,960 Who's in charge? 98 00:10:10,080 --> 00:10:10,960 Doctor Metha. 99 00:10:11,120 --> 00:10:13,040 Shit! He's gonna scold me so bad. 100 00:10:17,640 --> 00:10:18,700 Prepare the OR asap. 101 00:10:18,800 --> 00:10:19,560 Yes doc! 102 00:10:26,200 --> 00:10:27,720 Where the hell is Prakarn and Tucky? 103 00:10:29,040 --> 00:10:29,800 I'm here. 104 00:10:29,900 --> 00:10:30,440 Come on! 105 00:10:31,720 --> 00:10:32,400 Sir! 106 00:10:32,600 --> 00:10:33,560 Sir! 107 00:10:34,000 --> 00:10:35,320 How are you doing, sir? 108 00:10:35,480 --> 00:10:37,120 This patient has no ROSC. (Return of Spontaneous Circulation). 109 00:11:40,500 --> 00:11:41,240 Mr. Prajak 110 00:11:47,680 --> 00:11:48,760 You are a soul reaper? 111 00:11:51,600 --> 00:11:52,220 Yes. 112 00:11:53,400 --> 00:11:55,920 Soul reaper ID A001 reported to me that you have escaped. 113 00:11:58,880 --> 00:12:00,040 Can I... 114 00:12:01,200 --> 00:12:03,440 Can I have more time with my daughther? 115 00:12:06,560 --> 00:12:08,680 All of us have limited time sir. 116 00:12:10,800 --> 00:12:12,640 Your time here has ended. 117 00:12:13,960 --> 00:12:16,520 I came here to take your soul on a new journey. 118 00:12:20,100 --> 00:12:21,880 Sooner or later, it's not that different 119 00:12:22,800 --> 00:12:25,120 Deaths cannot live among humans. 120 00:12:27,880 --> 00:12:29,360 It's time for you to go. 121 00:13:25,960 --> 00:13:27,200 I found him. 122 00:13:27,760 --> 00:13:28,920 Do you have to tell me? 123 00:13:30,200 --> 00:13:31,400 If I found him first, 124 00:13:31,700 --> 00:13:33,000 You wouldn't be able to take him. 125 00:13:34,700 --> 00:13:35,800 I just came to thank you... 126 00:13:36,800 --> 00:13:38,240 that you have seen him visiting his daughter. 127 00:13:38,760 --> 00:13:40,040 I don't need you to thank me. 128 00:13:40,500 --> 00:13:41,920 I want you to go away. 129 00:13:42,240 --> 00:13:43,240 Go back to where you're from. 130 00:13:44,280 --> 00:13:45,240 Can you do that? 131 00:14:00,600 --> 00:14:02,520 Where I came from... 132 00:14:03,760 --> 00:14:04,920 it must be... 133 00:14:06,560 --> 00:14:07,660 ...where people hate. 134 00:14:21,320 --> 00:14:22,320 Nuch... 135 00:14:24,520 --> 00:14:26,040 Is there something bugging you? 136 00:14:27,570 --> 00:14:28,560 A little bit. 137 00:14:48,080 --> 00:14:49,000 Peach soda. 138 00:14:50,620 --> 00:14:51,800 Thanks. 139 00:15:00,880 --> 00:15:03,120 My body is in need of sugar right now. 140 00:15:08,820 --> 00:15:11,000 I am full now. Excuse me. 141 00:15:24,320 --> 00:15:25,320 Think of it as... 142 00:15:26,120 --> 00:15:27,240 He is gone for good. 143 00:15:28,800 --> 00:15:29,760 You knew? 144 00:15:31,320 --> 00:15:32,120 Knew what? 145 00:15:32,520 --> 00:15:33,340 None of your business. 146 00:15:34,020 --> 00:15:36,560 You always stick your nose in other people's business and not focus on your own. 147 00:15:36,760 --> 00:15:38,840 I'm only late a few times. Are you gonna keep picking on me for the next 10 years? 148 00:15:38,920 --> 00:15:40,020 Don't worry. 149 00:15:40,020 --> 00:15:42,440 If it's not about this, there are other things for me to criticize on you. 150 00:15:42,520 --> 00:15:44,480 May! I am older than you! 151 00:15:44,620 --> 00:15:47,320 You are born a few minutes earlier than me. It doesn't count. 152 00:15:47,420 --> 00:15:50,320 Can you guys stop fighting!? 153 00:15:50,860 --> 00:15:54,680 Instead of making me feel better, I think I'm getting worse. 154 00:15:56,520 --> 00:15:57,200 Move! 155 00:16:03,720 --> 00:16:04,600 What the hell is wrong with her? 156 00:16:05,420 --> 00:16:07,680 You are not my brother... I'm not telling! 157 00:16:51,720 --> 00:16:54,040 I heard you fought with Dr.Metha? 158 00:16:55,520 --> 00:16:57,400 He started it. Not me. 159 00:16:58,120 --> 00:17:00,000 Swear to me that it was not you who started the fight? 160 00:17:00,420 --> 00:17:01,800 then I am going to die then. 161 00:17:08,360 --> 00:17:09,840 Hey! Kita. 162 00:17:10,840 --> 00:17:14,000 That patient was dead because he came to the hospital too late. 163 00:17:14,320 --> 00:17:15,280 What do you think about that? 164 00:17:19,520 --> 00:17:21,000 Nothing. 165 00:17:21,570 --> 00:17:24,760 There are many reasons that cause a person to die. 166 00:17:25,200 --> 00:17:27,280 It's not only because of the delay of the ambulance. 167 00:17:30,120 --> 00:17:32,360 And there is no other way to save more lives? 168 00:17:33,970 --> 00:17:34,770 Yes, there are. 169 00:17:35,740 --> 00:17:37,680 It's what we are doing actually. 170 00:17:39,080 --> 00:17:39,960 But I think... 171 00:17:40,520 --> 00:17:41,960 I could do better. 172 00:17:43,760 --> 00:17:44,440 How? 173 00:17:46,400 --> 00:17:49,400 I am going to ask the hospital to buy more ambulances. 174 00:17:51,000 --> 00:17:52,360 The faster you get to the doctors' hands, 175 00:17:54,020 --> 00:17:55,600 patients' survival rates will be higher. 176 00:17:57,640 --> 00:17:58,040 Let's do it! 177 00:17:58,440 --> 00:17:59,240 I'm in. 178 00:17:59,720 --> 00:18:02,080 You know I always support you no matter what. 179 00:18:04,020 --> 00:18:04,920 Good! 180 00:18:05,520 --> 00:18:07,280 One more thing... 181 00:18:08,080 --> 00:18:10,560 Can you buy me lunch? I'm so hungry!! 182 00:18:11,570 --> 00:18:12,620 What do you wanna eat doc? 183 00:18:13,760 --> 00:18:14,680 Noodle!/Noodle! 184 00:18:16,120 --> 00:18:16,960 You know me so well! 185 00:18:35,120 --> 00:18:37,200 Here's your bonus B88. 186 00:18:40,320 --> 00:18:41,280 Thanks bro. 187 00:18:43,560 --> 00:18:44,800 You're good. 188 00:18:45,720 --> 00:18:47,840 Never let a soul escapes. 189 00:18:48,490 --> 00:18:50,720 Even a soul that I missed, 190 00:18:51,320 --> 00:18:52,960 You still manage to find it! 191 00:18:54,320 --> 00:18:56,760 If that soul got lost, not just us who would be in trouble, 192 00:18:57,520 --> 00:18:59,280 but also that soul as well. 193 00:19:01,620 --> 00:19:02,800 You care? 194 00:19:04,320 --> 00:19:06,160 and you should stop losing a soul already. 195 00:19:06,720 --> 00:19:07,800 It's been so many times. I lost count already. 196 00:19:07,800 --> 00:19:10,480 Enough! Enough! You don't need to teach me. 197 00:19:10,800 --> 00:19:11,920 Why so serious? 198 00:19:14,210 --> 00:19:17,370 Sometimes soul reapers, like us, make mistakes. 199 00:19:18,820 --> 00:19:20,800 If I did not lose that soul the other day, 200 00:19:22,040 --> 00:19:26,280 do you think he is gonna get another chance to meet his daughter? 201 00:19:28,220 --> 00:19:29,680 Seems like you did it on purpose. 202 00:19:30,920 --> 00:19:32,600 I did it my way. 203 00:19:33,420 --> 00:19:34,640 You don't have to ask me so much. 204 00:19:35,120 --> 00:19:36,840 It's me who should ask you. 205 00:19:37,240 --> 00:19:40,000 How can you eat that? Is it that good? 206 00:19:40,860 --> 00:19:41,680 You wanna try? 207 00:19:41,720 --> 00:19:43,720 Oh..no..no! It must be bitter. 208 00:19:45,760 --> 00:19:48,360 You never order it. How do you know it's bitter? 209 00:19:50,760 --> 00:19:53,900 I have sold this for 40 years. No one ever complains. 210 00:19:54,820 --> 00:19:57,400 Eat! and say it to my face whether it's bitter. 211 00:19:58,520 --> 00:20:01,000 Bitter! Uncle. So bitter! 212 00:20:02,600 --> 00:20:04,960 Who can eat something like this? No. No. I'm out. 213 00:20:06,560 --> 00:20:07,640 But for me... 214 00:20:08,420 --> 00:20:09,840 It's not just bitterness. 215 00:20:10,640 --> 00:20:12,200 But there are also memories. 216 00:20:21,600 --> 00:20:22,880 This one is so delicious! 217 00:20:23,320 --> 00:20:24,420 Really? 218 00:20:24,920 --> 00:20:25,680 Thank you. 219 00:20:36,820 --> 00:20:37,800 No kidding! 220 00:21:45,720 --> 00:21:47,160 I thought there was a ghost in here. 221 00:21:50,720 --> 00:21:51,480 I am a soul reaper. 222 00:21:53,040 --> 00:21:55,680 No. You are a ghost. 223 00:21:55,820 --> 00:21:58,320 Why are you still haunting me? What do you want? 224 00:22:01,120 --> 00:22:03,320 Be careful! You might have office syndrome when you sit for a long time. 225 00:22:04,520 --> 00:22:06,640 Oh so now you are a teacher, not a soul reaper? 226 00:22:06,650 --> 00:22:07,800 You are really good at teaching. 227 00:22:08,200 --> 00:22:09,560 Why don't you go do your thing? 228 00:22:09,960 --> 00:22:10,820 Why are you here? 229 00:22:12,920 --> 00:22:15,040 or you came here to take more souls? 230 00:22:15,720 --> 00:22:17,080 Hey! Slow down! 231 00:22:17,220 --> 00:22:18,800 You want people to die every day? 232 00:22:20,320 --> 00:22:21,400 This is good! 233 00:22:22,570 --> 00:22:23,280 What's good? 234 00:22:24,420 --> 00:22:26,270 I saw you did not look so good the other day. 235 00:22:40,040 --> 00:22:41,560 Death is natural. 236 00:22:46,920 --> 00:22:48,400 Nobody is okay with death. 237 00:22:49,120 --> 00:22:49,880 Even doctors. 238 00:22:51,220 --> 00:22:53,480 But we handle it differently, 239 00:22:55,640 --> 00:22:56,520 we try to fight! 240 00:23:12,120 --> 00:23:12,960 Hey! Prakarn! 241 00:23:13,640 --> 00:23:14,760 Hi! Aram. 242 00:23:15,040 --> 00:23:16,080 Thank you for coming. 243 00:23:16,440 --> 00:23:17,240 No probelm! 244 00:23:17,620 --> 00:23:21,720 Is there an urgent? Why did you call me and the minor committee? 245 00:23:22,240 --> 00:23:24,440 I need everyone's support, uncle. 246 00:23:25,540 --> 00:23:26,800 Thank you so much for coming. 247 00:23:26,890 --> 00:23:27,680 Sure! Sure! 248 00:23:33,840 --> 00:23:34,920 Good luck fighting! 249 00:23:35,940 --> 00:23:36,680 Doctor! 250 00:23:40,140 --> 00:23:40,960 I think... 251 00:23:41,690 --> 00:23:45,520 If we increase the number of the ambulance, we could reduce losses more. 252 00:23:46,000 --> 00:23:47,240 The way you think is too shallow doc! 253 00:23:48,840 --> 00:23:53,580 More ambulances means more maintenance. 254 00:23:54,920 --> 00:23:56,890 Drivers also need to adjust, 255 00:23:57,920 --> 00:24:03,680 and the ambulances we have plus the volunteers are already enough. 256 00:24:04,390 --> 00:24:08,040 If it's enough, yesterday would have had fewer casualties. 257 00:24:09,200 --> 00:24:12,290 There are many losses recently due to the delay of the ambulance, isn't it? 258 00:24:12,300 --> 00:24:16,120 This is a hospital. Not a dharma center. 259 00:24:16,740 --> 00:24:18,280 Losses are normal. 260 00:24:20,000 --> 00:24:23,040 Also purchasing proposal needs to be submitted during the purchasing period. 261 00:24:24,440 --> 00:24:26,840 Not just throwing it in the meeting easily like this. 262 00:24:26,850 --> 00:24:29,200 What about lives that we lost? 263 00:24:29,520 --> 00:24:30,360 Hey! Easy! 264 00:24:31,040 --> 00:24:31,840 Both of you. 265 00:24:35,800 --> 00:24:37,300 I agree with Prakarn actually. 266 00:24:38,200 --> 00:24:39,000 Thank you! 267 00:24:39,680 --> 00:24:41,450 Then I would like to... 268 00:24:41,460 --> 00:24:44,880 But Metha just proposed MRI to the board. 269 00:24:46,790 --> 00:24:48,720 It's already passed the initial consideration. 270 00:24:50,120 --> 00:24:51,880 Waiting for the vote next week. 271 00:24:53,840 --> 00:24:55,800 If you want to propose for the ambulance, 272 00:24:57,600 --> 00:24:58,840 then you have to withdraw the MRI proposal 273 00:25:00,040 --> 00:25:03,240 Or have the committee reconsiders this. 274 00:25:03,940 --> 00:25:04,940 No way! 275 00:25:06,010 --> 00:25:10,560 Ordering MRI is the key step to advance our hospital. 276 00:25:11,590 --> 00:25:12,520 I agree. 277 00:25:13,080 --> 00:25:13,920 Oh! There's more. 278 00:25:14,360 --> 00:25:16,080 We cannot make a sudden change like this. 279 00:25:16,340 --> 00:25:17,640 What would others think of us? 280 00:25:18,340 --> 00:25:20,240 Even we are a private hospital, 281 00:25:21,140 --> 00:25:23,600 we have to follow the policy accordingly. 282 00:25:24,440 --> 00:25:27,200 Not because you are a major shareholder and you can do whatever you want. 283 00:25:27,400 --> 00:25:28,720 I didn't think of it that way. 284 00:25:30,320 --> 00:25:31,720 I think this is urgent. 285 00:25:32,640 --> 00:25:34,240 What about following the policy? 286 00:25:35,740 --> 00:25:36,720 This is not urgent also? 287 00:25:41,320 --> 00:25:42,040 Let's put it like this. 288 00:25:43,760 --> 00:25:46,000 We will vote among us minor committee first. 289 00:25:46,240 --> 00:25:49,400 If it passes, we will bring it to the major committee. 290 00:26:01,140 --> 00:26:02,400 If it's like this, 291 00:26:04,090 --> 00:26:05,520 perhaps we don't have to vote anymore? 292 00:26:07,440 --> 00:26:09,940 Sorry everyone for wasting your time. 293 00:26:26,540 --> 00:26:27,320 Prakarn! 294 00:26:29,640 --> 00:26:30,560 What are you trying to do? 295 00:26:32,140 --> 00:26:32,960 Me? 296 00:26:34,880 --> 00:26:35,960 I just want the damn ambulance! 297 00:26:36,540 --> 00:26:38,080 You are intentionally trying to oppose me. 298 00:26:39,240 --> 00:26:42,640 You think you are a major shareholder and you can do anything you want? 299 00:26:44,240 --> 00:26:45,280 Don't you forget, 300 00:26:46,040 --> 00:26:49,640 this hospital gets this far because of my family. 301 00:26:50,240 --> 00:26:50,960 Not because of you! 302 00:26:52,040 --> 00:26:53,680 I only want the damn ambulance. 303 00:26:54,080 --> 00:26:55,590 Do you think I plan a big scheme? 304 00:26:56,440 --> 00:26:58,280 and what? Did I get it in the end? 305 00:26:58,920 --> 00:27:01,280 You did, but not successful! 306 00:27:03,920 --> 00:27:07,040 The only thing that I care about is my responsibility. 307 00:27:08,140 --> 00:27:09,240 There is nothing about you. 308 00:27:24,140 --> 00:27:25,040 There's nothing we can do. 309 00:27:26,040 --> 00:27:27,960 He is stubborn. 310 00:27:30,440 --> 00:27:32,040 Even now he is this stubborn, 311 00:27:32,920 --> 00:27:36,520 I don't wanna imagine when he becomes a chief. 312 00:27:38,640 --> 00:27:40,320 Then you should start thinking about it already. 313 00:27:41,340 --> 00:27:42,320 Don't forget, 314 00:27:42,740 --> 00:27:45,320 Prakarn is a major shareholder. 315 00:27:46,340 --> 00:27:48,400 He has lots of supporters. 316 00:28:26,440 --> 00:28:28,480 Sorry. Forgot to knock. 317 00:28:28,800 --> 00:28:29,800 What's up? 318 00:28:32,340 --> 00:28:33,240 So... 319 00:28:33,260 --> 00:28:36,840 Hey! How did Prakarn's ambulance proposal go? 320 00:28:39,590 --> 00:28:42,280 You helped him come up with this idea? 321 00:28:43,690 --> 00:28:47,160 No.No.He told me he wanted to propose, so he was going to the board. 322 00:28:48,390 --> 00:28:49,440 Really? 323 00:28:50,140 --> 00:28:51,760 That's nice. 324 00:28:54,920 --> 00:28:56,200 Are you alright? 325 00:28:59,000 --> 00:29:00,060 No. I'm just wondering. 326 00:29:01,760 --> 00:29:05,080 That's why everyone is so supportive of him. 327 00:29:05,880 --> 00:29:08,280 Or because he is the owner of the hospital? 328 00:29:12,390 --> 00:29:13,320 You. 329 00:29:24,000 --> 00:29:27,800 Yes, Pink? Yes. I will be there. 330 00:29:52,920 --> 00:29:55,880 Because there's no place for me to be by your side. 331 00:30:11,540 --> 00:30:13,360 Here is your milk tea. Sweet level 50%. 332 00:30:13,640 --> 00:30:14,200 Thank you. 333 00:30:14,540 --> 00:30:15,960 2 milk puddings also please. 334 00:30:16,080 --> 00:30:17,960 Yes sir. Please wait at the table. 335 00:30:20,480 --> 00:30:21,360 What? 336 00:30:22,740 --> 00:30:24,560 I came to support you, doc. 337 00:30:25,340 --> 00:30:27,520 You seem off today. 338 00:30:31,040 --> 00:30:31,920 Thanks. 339 00:30:33,240 --> 00:30:35,960 But it would be better not to see each other. 340 00:30:38,680 --> 00:30:40,880 You know doc! It is impossible. 341 00:30:43,640 --> 00:30:45,270 because soul reapers are everywhere. 342 00:30:57,340 --> 00:30:58,120 Who knows? 343 00:30:58,480 --> 00:30:59,400 I only see you. 344 00:31:00,340 --> 00:31:01,320 I'm so wretched. 345 00:31:05,440 --> 00:31:06,760 I never ever thought as well 346 00:31:07,440 --> 00:31:08,800 that you would be able to see me. 347 00:32:16,940 --> 00:32:17,760 Excuse me. 348 00:32:34,010 --> 00:32:35,480 This one is so delicious! 349 00:32:56,880 --> 00:32:57,800 Dr.Prakarn. 350 00:33:04,060 --> 00:33:05,180 Let's go eat. 351 00:33:22,480 --> 00:33:23,460 Mr.Siwat. 352 00:33:25,060 --> 00:33:27,020 Your time here has ended. 353 00:33:29,380 --> 00:33:31,860 I came here to take your soul on a new journey. 354 00:33:47,580 --> 00:33:48,660 Dr.Prakarn 355 00:33:49,780 --> 00:33:50,940 The patient is already gone. 356 00:33:51,280 --> 00:33:52,380 You should get some rest. 357 00:33:55,780 --> 00:33:56,940 What is the name of the passed patient? 358 00:34:00,020 --> 00:34:00,860 Mr.Siwat 359 00:34:07,900 --> 00:34:10,660 What was that? What did you do? 360 00:34:13,980 --> 00:34:15,020 Who are you talking to doc? 361 00:34:15,980 --> 00:34:16,980 This guy. 362 00:34:21,380 --> 00:34:22,460 There's nobody here. 363 00:34:42,180 --> 00:34:43,580 Who would have thought? 364 00:34:44,620 --> 00:34:46,740 that doc is having puddings with soul reapers. 365 00:34:50,820 --> 00:34:51,630 No need to remind. 366 00:34:54,480 --> 00:34:56,300 I'm already used to it. 367 00:34:57,630 --> 00:34:58,830 But as I said, 368 00:35:00,060 --> 00:35:01,060 we better not see each other. 369 00:35:02,180 --> 00:35:03,100 Why not? 370 00:35:03,680 --> 00:35:07,020 Let alone, being a doctor is already pressuring. 371 00:35:07,880 --> 00:35:10,380 I have to also see a soul reaper waiting to take away my patients' souls. 372 00:35:11,280 --> 00:35:13,940 You think I'm happy to see you? 373 00:35:21,180 --> 00:35:22,260 Actually... 374 00:35:23,680 --> 00:35:25,860 We are just trying to do our jobs. 375 00:35:26,480 --> 00:35:28,700 but only our duties are completely different. 376 00:35:29,180 --> 00:35:32,260 I cure people. You wait for people to die. 377 00:35:33,060 --> 00:35:34,060 Don't follow me! 378 00:35:34,780 --> 00:35:36,060 and don't wait around for people to die. 379 00:35:37,180 --> 00:35:40,380 If I'm still here, I will do my best to save people's lives 380 00:35:40,880 --> 00:35:42,660 Until you have no souls left to take. 381 00:36:11,280 --> 00:36:13,980 There are so many soul reapers in this world 382 00:36:14,900 --> 00:36:16,740 to take care of the death on a daily basis. 383 00:36:22,020 --> 00:36:25,860 However, there are still some groups of people who are trying to fight death. 384 00:36:30,060 --> 00:36:30,780 Doctor! 385 00:36:31,580 --> 00:36:32,860 Hurry up! Do the CPR! 386 00:37:05,180 --> 00:37:06,100 Doctor... 387 00:37:14,180 --> 00:37:15,540 I came here to take this patient's soul. 388 00:37:22,060 --> 00:37:24,300 But this is my duty. 389 00:37:25,630 --> 00:37:28,820 Duty to take the souls that is running out of time 390 00:37:29,380 --> 00:37:30,940 to a new journey. 391 00:38:41,980 --> 00:38:43,220 What the hell are you doing in my house? 392 00:39:20,180 --> 00:39:21,660 I'm so sorry doc. 393 00:39:23,410 --> 00:39:25,100 I just brought you a milk tea. 394 00:39:25,660 --> 00:39:26,280 Soul reaper! 395 00:39:26,880 --> 00:39:28,980 You are intruding into my personal space too much! 396 00:39:29,180 --> 00:39:30,300 I'm sorry. 397 00:39:30,660 --> 00:39:33,220 I just came here to tell you that I'm your new neighbor. 398 00:39:33,930 --> 00:39:34,820 what!? 399 00:39:36,580 --> 00:39:38,580 Please come in and take a look. 400 00:39:39,420 --> 00:39:41,060 This is an old gem. 401 00:39:41,280 --> 00:39:43,740 The safety of this neighborhood is also excellent. 402 00:39:43,980 --> 00:39:44,780 Excellent? 403 00:39:44,810 --> 00:39:46,020 No thieves. 404 00:39:48,080 --> 00:39:49,300 Can I ask you something? 405 00:39:50,740 --> 00:39:52,740 If it is that "excellent", 406 00:39:53,680 --> 00:39:55,020 why there is nobody renting it? 407 00:39:55,630 --> 00:39:56,820 Can you give me a bit of discount, aunty? 408 00:39:58,060 --> 00:39:59,180 No need actually. 409 00:40:02,980 --> 00:40:03,820 Good night! 410 00:40:16,580 --> 00:40:17,620 What the hell!!? 26752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.