All language subtitles for Dead Dead Demons Dededede Destruction_17_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02.690 --> 00:04.350 So you’re alive. 00:05.100 --> 00:09.480 When that mother ship came, I got crushed under a building, 00:09.480 --> 00:13.360 and then I understand that I was taken over by an invader ever since. 00:13.360 --> 00:18.200 When he died and I returned to myself, eight years had passed. 00:18.800 --> 00:20.290 Do you know? 00:21.540 --> 00:22.830 What happened to Kadode? 00:23.580 --> 00:26.580 This is a device that allows you to peek into memories. 00:26.580 --> 00:30.920 I will show you what happened with this. 00:31.560 --> 00:33.380 Please insert your finger in here. 00:45.020 --> 00:50.570 We’ll teach him that human beings are actually kind and peaceful. 00:51.320 --> 00:54.570 We are going to protect our Earth. 00:55.240 --> 00:56.340 Got it! 00:56.910 --> 01:00.330 Allow us to be your subordinates! We’ll do anything! 01:00.330 --> 01:03.580 Newly formed 01:00.330 --> 01:03.580 The Demons! 01:00.620 --> 01:03.370 We’re the Demons! Yay! 01:04.000 --> 01:07.120 I wonder if I can fly! 01:13.920 --> 01:18.300 Whoever you are, I will always be on your side. 01:18.300 --> 01:22.560 No matter what anyone says, your life belongs to you. 01:23.810 --> 01:25.060 Change your destiny. 01:53.170 --> 01:54.760 The Asterisks… 01:54.740 --> 01:57.630 Most of them were forced out into space. 02:00.510 --> 02:02.500 Thanks to a good friend. 02:06.400 --> 02:09.150 In a way, you could say the world in this timeline 02:09.150 --> 02:12.900 existed for Oran Nakagawa to save Kadode. 02:14.570 --> 02:16.610 We were able to understand that with this devices. 02:17.070 --> 02:19.990 Episode 17 02:24.740 --> 02:27.410 I met the two in Tokyo, 02:27.410 --> 02:29.120 and although my time with them was short, 02:29.120 --> 02:31.630 we played and lived together during that time. 02:31.960 --> 02:34.130 Where is Kadode now? 02:34.630 --> 02:35.670 I don’t know. 02:36.420 --> 02:40.840 Just before 8/32, I returned from summer camp ahead of her, 02:40.840 --> 02:43.800 and haven’t been able to meet her since. 02:44.510 --> 02:46.140 I’m sorry. 02:46.590 --> 02:50.060 No, it’s not something you should be apologizing about. 02:50.060 --> 02:53.520 However, although this may be unrelated, 02:54.150 --> 02:58.650 there’s a team of two ace pilots on the latest manned Fujins 02:58.650 --> 03:01.410 who have been battling to save the people. 03:02.240 --> 03:03.780 From the letter D on the machines, 03:04.280 --> 03:07.040 they have been called the “Demons.” 03:08.340 --> 03:09.370 Demons… 03:10.060 --> 03:10.920 That’s right. 03:11.440 --> 03:13.960 The same name as the group created to help people 03:13.960 --> 03:16.340 that Kadode created when she was in grade school. 03:17.590 --> 03:19.200 Though it may be a coincidence. 05:22.210 --> 05:23.670 What was that light right now? 05:23.960 --> 05:26.010 An attack launched from Ocean, 05:26.010 --> 05:29.930 carrying government officials who had escaped from the atmosphere. 05:30.960 --> 05:32.810 Then Demons… 05:32.800 --> 05:34.180 I don’t know. 05:38.360 --> 05:41.070 Everything seems to be so far from reality. 05:42.230 --> 05:44.490 People were shot and killed in front of my eyes. 05:45.620 --> 05:47.240 I do wanna see Kadode again. 05:47.790 --> 05:50.200 Sometimes I think of how strange things are as well. 05:50.820 --> 05:52.950 There are these giant weapons flying around, 05:53.370 --> 05:59.140 and even rumors that Ocean 2 has been built in Nagoya and is about to launch into space. 05:59.750 --> 06:03.020 But I’m a person of this world. 06:03.560 --> 06:05.460 When I think, “It could be me tomorrow…” 06:06.160 --> 06:09.200 I can’t afford to be shaken just because someone died. 06:16.940 --> 06:19.980 The Invaders’ Shift Machine is ahead of here. 06:20.720 --> 06:24.780 This area suffered little damage, so there’s a high possibility that it’s still there. 06:28.950 --> 06:32.830 Mr. Nobuo, I think you should redo your world. 06:34.200 --> 06:35.240 What about you? 06:35.950 --> 06:39.750 I have friends and memories here. 06:40.670 --> 06:43.090 Even if this world were to be completely destroyed, 06:43.730 --> 06:47.380 what exists in this world is everything to me. 06:50.720 --> 06:52.640 Mr. Nobuo, shall we go? 06:53.760 --> 06:55.540 To the Shift Machine. 06:56.270 --> 06:58.770 New Japan Harmony 06:56.270 --> 06:58.770 Nagoya Factory 07:01.900 --> 07:05.270 New Japan Harmony 07:03.840 --> 07:05.270 Plankton. 07:05.270 --> 07:07.030 Nagoya Factory 07:05.960 --> 07:08.650 What’s the progress on Ocean 2? 07:09.060 --> 07:11.570 Ninety-eight percent on schedule. 07:11.570 --> 07:15.870 Delays should be caught up within the next twenty-four hours, Mom. 07:15.870 --> 07:17.490 Stop calling me Mom. 07:18.640 --> 07:23.320 I’m amazed how they can afford to make something this big. 07:24.330 --> 07:28.300 It’s backed by the Japanese government currently aboard the orbiting satellite. 07:28.300 --> 07:30.630 Although we lost our base in Atami, 07:30.630 --> 07:34.640 with these abundant materials and SES technology, 07:34.640 --> 07:38.310 we will change the world into a new society from here. 07:40.620 --> 07:42.770 We also have technology from the invaders. 07:42.760 --> 07:49.260 In addition, with Plankton AI, together with Hikari Sumaru, the verification key, 07:49.230 --> 07:54.570 we can even control the Japanese government up in the skies with this Ocean 2. 07:55.530 --> 07:58.950 Someday, we should even be able to transcend time and space. 08:07.300 --> 08:11.220 One combat force of the US Army Fujin Unit has arrived in Nagoya. 08:11.600 --> 08:14.800 It doesn’t appear that those New D-type units are there this time. 08:15.430 --> 08:17.720 Their defeat has been confirmed in the previous attack. 08:17.970 --> 08:21.020 The remains were collected by the former Self-Defense Forces. 08:22.220 --> 08:24.980 Very well, eliminate them all. 08:29.610 --> 08:31.820 Ocean output limit reached. 08:31.840 --> 08:33.990 Green Ray is ready to be fired. 08:34.280 --> 08:35.240 Fire. 09:21.290 --> 09:26.290 Earth Defense Force 09:21.290 --> 09:26.290 Kosuke 09:21.290 --> 09:26.290 Sho Togawa 09:21.290 --> 09:26.290 Eiji 09:21.290 --> 09:26.290 Kaorine 09:21.290 --> 09:26.290 Miya 09:35.760 --> 09:36.720 Found it. 09:39.880 --> 09:42.100 Who are you guys? 09:46.230 --> 09:47.060 Huh? 09:47.480 --> 09:48.260 A person? 09:51.190 --> 09:52.940 Hey, Keita! 09:53.420 --> 09:55.110 You can come out! 09:55.110 --> 09:57.360 They don’t seem to be people who will harm you! 10:09.830 --> 10:10.670 It’s Makoto. 10:11.360 --> 10:13.300 Oba! 10:13.300 --> 10:14.590 Lol. 10:15.380 --> 10:16.340 Oba… 10:18.970 --> 10:20.540 Hey! 10:20.550 --> 10:23.180 What are you doing in a place like this?! 10:23.180 --> 10:24.800 I was waiting for you the whole time. 10:24.940 --> 10:27.060 Here, because there’s no longer anyone 10:27.060 --> 10:29.270 who knows this place other than you and me, Makoto. 10:29.270 --> 10:33.110 Y-You’re really smart! 10:34.020 --> 10:37.080 I see you’re friends of Keita from when he was in Tokyo. 10:37.650 --> 10:39.700 We thought all of his friends died, 10:39.700 --> 10:41.950 but who would’ve thought someone would actually come? 10:42.410 --> 10:43.360 All of them? 10:44.500 --> 10:46.280 In that case... 10:47.160 --> 10:47.660 Yeah. 10:58.170 --> 10:59.240 Mr. Nobuo. 11:00.500 --> 11:02.440 We should probably hurry. 11:05.140 --> 11:08.860 The anchor of this ship is set at twelve years ago. 11:10.640 --> 11:12.230 Twelve years ago... 11:12.900 --> 11:14.040 Please step in. 11:15.770 --> 11:17.780 This is only a mental transition. 11:18.660 --> 11:20.950 It’s a relatively imperfect technology, 11:20.950 --> 11:24.120 so how much of your memory remains on the other side 11:24.120 --> 11:25.780 is basically a matter of luck. 11:26.620 --> 11:28.750 Research is underway to 11:28.750 --> 11:32.750 develop more advanced Shift Machines using invader technology, 11:32.750 --> 11:34.840 but right now, this is the best there is. 11:35.290 --> 11:36.040 However… 11:37.460 --> 11:40.300 If you do remember us, 11:41.290 --> 11:44.800 please say “hi” from us to Kadode and Oran on the other side. 11:46.430 --> 11:47.930 Tell them that one day, 11:49.310 --> 11:51.850 we will be sure to go and meet them. 12:43.400 --> 12:44.570 Dad. 12:47.320 --> 12:48.260 Dad. 12:50.410 --> 12:51.830 Kadode. 12:54.460 --> 12:55.540 Kadode, 12:56.500 --> 12:57.670 I’m home. 13:08.510 --> 13:13.020 To Kadode, 13:08.510 --> 13:13.020 I’ll be out. Make some toast and eggs for breakfast. 13:08.510 --> 13:13.020 (You don’t have to wake up your father.) 13:08.510 --> 13:13.020 Mom 13:16.020 --> 13:18.520 Zundacchi 13:23.570 --> 13:24.320 Dad. 13:26.320 --> 13:27.610 Your alarm clock is annoying. 13:29.200 --> 13:30.240 Kadode... 13:31.000 --> 13:32.870 I’m gonna get changed, so get outta my way. 13:35.320 --> 13:36.140 Hey. 13:36.540 --> 13:41.170 Zundacchi 13:36.540 --> 13:41.170 Kintaro Kate 13:37.000 --> 13:41.170 Where did you put the Isobeyan books and doll that were here? 13:41.550 --> 13:43.550 Huh? What is Isobeyan? 13:44.380 --> 13:45.520 What do you mean? 13:46.280 --> 13:48.970 He’s your favorite manga character. 13:49.740 --> 13:50.970 Oh, you mean Zundacchi. 13:51.470 --> 13:53.350 You’re still half asleep, Dad. 13:54.520 --> 13:57.640 Take it easy on the alcohol and fighting with mom, okay? 13:55.680 --> 13:59.190 Zundacchi 13:59.810 --> 14:01.480 I’m leaving now. 14:02.420 --> 14:03.940 Wait a minute, Kadode! 14:04.640 --> 14:07.570 What is it? I’m gonna be late for school! 14:07.990 --> 14:11.780 Is there a girl named Oran Nakagawa in your class? 14:12.580 --> 14:13.620 Miss Nakagawa? 14:14.440 --> 14:15.250 Yeah, there is. 14:15.450 --> 14:22.710 Zundacchi 14:16.160 --> 14:18.500 Have you been able to become friends with her? 14:19.250 --> 14:20.130 Huh? 14:20.130 --> 14:22.700 I’ve hardly ever spoken with her. 14:23.360 --> 14:25.710 Then talk to her. 14:26.380 --> 14:29.220 I’m sure it’ll change your world. 14:35.970 --> 14:37.980 4 years later 14:45.230 --> 14:47.240 Tateyama Base 14:52.740 --> 14:54.740 7 years later 15:00.250 --> 15:02.250 Notification of Acceptance 15:00.250 --> 15:02.250 Kadode Koyama 15:00.250 --> 15:02.250 We accept your entrance in the Department of Sociology 15:05.250 --> 15:06.500 8 years later 15:08.090 --> 15:10.510 Student ID 15:08.090 --> 15:10.510 Kadode Koyama 15:09.270 --> 15:11.970 I don’t know if the world changed. 15:15.180 --> 15:19.270 But I had new encounters and made new friends. 15:23.020 --> 15:25.020 16 years later 15:26.100 --> 15:27.940 I’m Kadode Koyama, your new manager. 15:29.140 --> 15:35.330 Um, I’ve been a big fan of yours, Mr. Hanazawa, for a long time, so I am so honored. 15:35.340 --> 15:36.700 Oh, boy. 15:37.910 --> 15:40.000 I hate flattery. 15:40.370 --> 15:42.290 Well, nice to meet you. 15:42.290 --> 15:45.090 Your father helped me a great deal, after all. 15:45.090 --> 15:49.050 Although the manga we did together didn’t sell at all. 15:49.670 --> 15:52.300 Thank you for the guidance you gave my father back then. 15:53.280 --> 15:55.880 Well, enough small talk. 15:56.660 --> 15:59.890 Let’s hear the outline you’ve come up with for a new series. 16:00.640 --> 16:03.730 What would you like Genius Kengo Hanazawa to create? 16:04.480 --> 16:07.110 None other than science fiction! 16:06.190 --> 16:13.320 Zundacchi 16:07.380 --> 16:13.320 Let’s reinterpret “Zundacchi” for adults and start another science fiction manga boom! 16:14.040 --> 16:17.000 Fly in the sky, or have flying saucers appear, 16:16.990 --> 16:20.830 or introduce robots, or use a time machine to visit the past… 16:21.000 --> 16:23.800 Don’t you find it so romantic? 16:23.790 --> 16:26.420 Science fiction doesn’t sell. 16:28.090 --> 16:29.590 Can you think of something else? 16:33.410 --> 16:35.720 He won’t even give it a chance, that bastard. 16:36.590 --> 16:39.510 He’s gotten cocky after making it big with his zombie manga. 16:40.430 --> 16:42.270 That was total moral harassment. 16:44.160 --> 16:46.080 Should I sue him? 16:47.020 --> 16:49.860 I hope this world would completely get destroyed and end. 16:54.610 --> 16:55.820 You’re home. 16:55.820 --> 16:57.660 Then you could’ve replied to my message. 16:59.400 --> 17:01.370 Oh, sorry. 17:01.370 --> 17:03.500 I fell asleep after a rough day with my work. 17:04.080 --> 17:09.420 We just decided the other day that, until twelve midnight on weekdays, 17:09.420 --> 17:11.880 you’d reply within thirty minutes to any messages I send you. 17:14.260 --> 17:15.680 Hey Watarase. 17:15.680 --> 17:17.890 How many years have we been dating? 17:19.010 --> 17:22.970 Dating for four years. Living together for six months. 17:23.580 --> 17:26.350 If we continue dating casually like this, 17:26.350 --> 17:28.480 do you think a happy future is possible? 17:32.570 --> 17:34.800 Don’t fall asleep, Watarase! 17:37.530 --> 17:39.280 Hi, Hiroshi. 17:40.370 --> 17:42.040 You were able to leave work. 17:43.240 --> 17:44.500 Naturally. 17:44.510 --> 17:46.290 It’s my little sister’s big moment. 17:46.800 --> 17:50.090 Made a few billion dollars in seconds and dashed over. 17:50.420 --> 17:52.380 Wow, impressive. 17:52.800 --> 17:54.550 I’m totally exhausted. 17:55.380 --> 17:58.350 Society is cruel and life is hell. 17:58.360 --> 18:01.550 It’s like, “be destroyed, you shit world!” 18:01.860 --> 18:04.100 What an array of foul language. 18:04.710 --> 18:07.020 You’ve become quite the vulgar adult, Kadode. 18:07.060 --> 18:12.070 New Product Media Conference 18:07.560 --> 18:10.230 Fine, but I think you’ve gained a little weight, Hiroshi. 18:10.240 --> 18:11.940 No way. 18:11.940 --> 18:15.240 If I get fat, that will be the end of the world. 18:16.070 --> 18:18.820 Company name 18:16.070 --> 18:18.820 Shogakukan 18:16.070 --> 18:18.820 Department 18:16.070 --> 18:18.820 Big Comic Spirits Editorial Department 18:16.070 --> 18:18.820 Name 18:16.070 --> 18:18.820 Kadode Koyama 18:16.820 --> 18:18.820 Is she gonna be all right? 18:19.240 --> 18:23.080 She gets nervous, so I really don’t think she’s cut out to speak in front of people. 18:24.290 --> 18:26.330 She’s a grown adult. 18:26.350 --> 18:27.960 I’m sure she’ll get the job done. 18:28.790 --> 18:31.960 Well, why don’t we watch over her with a warm heart? 18:33.760 --> 18:35.800 Long time no see, Kadode! 18:36.260 --> 18:38.550 First time since graduation. 18:39.300 --> 18:43.740 Now, the history of “Fujin” dates back more than twenty years, 18:43.720 --> 18:50.350 beginning with “Buddy,” an entertainment robot released in 1999. 18:50.350 --> 18:53.610 Right here, a new “Fujin” is born. 18:54.160 --> 18:58.630 Now, let’s have our public relations representative explain this in further detail. 19:05.490 --> 19:09.370 I’m Oran Nakagawa, a member of the SES marketing department. 19:10.180 --> 19:15.880 Today, I’m pleased to be given the opportunity to introduce this “Fujin” to you all. 19:16.420 --> 19:21.130 Fujin is the latest embodiment of the artificial intelligence 19:21.130 --> 19:24.250 and robotics technology at SES and is your friend from the future. 19:24.260 --> 19:30.270 Fujin will share joy, painful moments, and sorrow with you, and always by your side. 19:30.980 --> 19:35.400 Please give Fujin lots of love. 19:35.400 --> 19:38.780 I’m sure he’ll give you the same amount of love in return. 19:53.080 --> 19:55.000 But you know what? 19:55.020 --> 19:57.530 I must say, Oran hasn’t changed one bit. 19:58.210 --> 19:59.510 Hmm... 19:59.530 --> 20:02.550 She was surprisingly acting a lot more proper than I thought. 20:02.540 --> 20:05.640 But she had me sweating when she made that strange peace sigh 20:05.640 --> 20:07.190 towards me from the stage. 20:07.640 --> 20:09.830 A bold move for sure. 20:10.240 --> 20:14.770 She always has a way of doing what she shouldn’t at the most important time. 20:17.120 --> 20:18.440 Sorry to keep you waiting! 20:20.070 --> 20:21.530 Good work, Oran. 20:22.570 --> 20:23.570 Kadode! 20:24.070 --> 20:25.240 What did you think? 20:25.440 --> 20:27.910 Well, I hate those things. 20:28.640 --> 20:31.050 Why must everything be digitally converted? 20:31.600 --> 20:33.960 What’s wrong with making friends the normal way? 20:35.120 --> 20:36.750 She won’t even give it a chance. 20:36.750 --> 20:40.000 Don’t tell me. Tell that to the company. 20:40.000 --> 20:41.880 Not to mention that strange name, Fujin. 20:42.380 --> 20:43.840 You need a name that’s catchy. 20:45.220 --> 20:47.850 Then you come up with an idea, Kadode. 20:47.840 --> 20:49.500 Oh, sure. I’ll think of something. 20:49.510 --> 20:51.220 Hiroshi, can you pass me a paper napkin? 20:52.390 --> 20:53.020 Here. 20:53.870 --> 20:56.400 Kadode… Oran… 20:54.120 --> 20:58.860 By the way, Oran, you said something about a younger colleague at work being cute? 20:56.400 --> 20:58.610 Oran… Kadode… 20:58.860 --> 21:03.610 Actually, right now I’m having so much fun with my work, so... 20:59.120 --> 21:01.600 Kadode… Demon… 21:01.610 --> 21:03.610 Oran… Demon… 21:04.020 --> 21:05.760 Oh, right, Kadode! 21:05.740 --> 21:08.910 Did you notice that I sent you a crab-crab sign message? 21:09.220 --> 21:10.620 Crab-crab? 21:10.630 --> 21:12.370 Oh, that peace sign. 21:12.800 --> 21:15.940 My, that’s a message game we used to play ages ago. 21:16.900 --> 21:18.800 You can’t expect me to remember that. 21:19.210 --> 21:20.850 What’s the message you sent? 21:21.740 --> 21:23.260 “I love you.” 21:27.010 --> 21:28.360 What’s this? 21:31.490 --> 21:33.890 What would you do if you could fly the skies freely? 21:34.420 --> 21:37.860 It would help a great deal because then I won’t have to commute in packed trains. 21:37.850 --> 21:38.960 I know the feeling. 21:38.940 --> 21:41.860 We’re stuck in this corporate world. 21:42.710 --> 21:44.880 And still, we continue to live! 21:46.500 --> 21:48.530 You’re a tough girl. 21:49.210 --> 21:50.370 Oh, Kadode. 21:50.370 --> 21:53.180 Aren’t things going well with Mr. Watarase? 21:54.040 --> 21:54.900 You could say that. 21:56.190 --> 21:58.500 He’s a total jerk. 22:00.130 --> 22:04.260 Maybe he was just getting high on the idea of a teacher-student relationship. 22:04.830 --> 22:07.430 You say that, but your relationship has lasted a long time. 22:07.960 --> 22:10.700 I simply love his looks. 22:11.520 --> 22:13.930 So in the end, he gets away with taking advantage of me, 22:13.930 --> 22:16.560 and I’ve got no means to fight back. 22:17.410 --> 22:19.310 Okay, then Kadode… 22:20.450 --> 22:22.740 If you can’t fight back, show him your boobs! 22:23.450 --> 22:25.470 You’re missing the point. 22:26.310 --> 22:27.390 I guess you’re right. 22:31.280 --> 22:35.160 While I’m absent-mindedly passing the days, I’m becoming more and more adult. 22:35.180 --> 22:36.350 Kadode! 22:36.330 --> 22:39.080 I’m sure you’ll find a great guy soon. 22:39.910 --> 22:45.040 Is there a convenient, sexy guy out there who will always listen to me?! 22:45.510 --> 22:47.220 Kadode! Look there! 22:47.220 --> 22:48.220 Where? Where? 22:48.420 --> 22:50.840 But on the condition that he’s handsome! 22:51.220 --> 22:53.180 Uh, no, no! A UFO! 22:57.020 --> 23:01.310 Stop! Mes-sing! With! Me! 23:02.290 --> 23:05.960 Hey, Ontan! If you get any closer, space-time will break! 23:05.940 --> 23:07.740 Hanyanya fuwa! 23:08.280 --> 23:08.860 Huh? 23:09.390 --> 23:11.360 Hanya… what? 23:17.280 --> 23:19.230 Wasn’t that your voice, Oran? 23:20.050 --> 23:22.050 I heard your voice, too, Kadode. 23:23.140 --> 23:24.160 Kiho. 23:24.170 --> 23:25.710 Was someone there right now? 23:26.210 --> 23:26.740 Huh? 23:27.580 --> 23:29.360 Sorry, I wasn’t looking. 23:31.260 --> 23:32.180 Hm? 23:33.260 --> 23:34.220 What’s this? 23:34.890 --> 23:37.390 Isobeyan 23:38.850 --> 23:40.600 Yes. And still… 23:40.890 --> 23:42.520 Isobeyan 23:44.690 --> 23:46.570 We will continue living. 24:00.500 --> 24:03.170 So long as you remain by my side. 20621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.