Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:02.690 --> 00:04.350
So you’re alive.
00:05.100 --> 00:09.480
When that mother ship came,
I got crushed under a building,
00:09.480 --> 00:13.360
and then I understand that I
was taken over by an invader ever since.
00:13.360 --> 00:18.200
When he died and I returned to
myself, eight years had passed.
00:18.800 --> 00:20.290
Do you know?
00:21.540 --> 00:22.830
What happened to Kadode?
00:23.580 --> 00:26.580
This is a device that allows
you to peek into memories.
00:26.580 --> 00:30.920
I will show you what happened with this.
00:31.560 --> 00:33.380
Please insert your finger in here.
00:45.020 --> 00:50.570
We’ll teach him that human beings
are actually kind and peaceful.
00:51.320 --> 00:54.570
We are going to protect our Earth.
00:55.240 --> 00:56.340
Got it!
00:56.910 --> 01:00.330
Allow us to be your subordinates!
We’ll do anything!
01:00.330 --> 01:03.580
Newly formed
01:00.330 --> 01:03.580
The Demons!
01:00.620 --> 01:03.370
We’re the Demons! Yay!
01:04.000 --> 01:07.120
I wonder if I can fly!
01:13.920 --> 01:18.300
Whoever you are,
I will always be on your side.
01:18.300 --> 01:22.560
No matter what anyone
says, your life belongs to you.
01:23.810 --> 01:25.060
Change your destiny.
01:53.170 --> 01:54.760
The Asterisks…
01:54.740 --> 01:57.630
Most of them were forced out into space.
02:00.510 --> 02:02.500
Thanks to a good friend.
02:06.400 --> 02:09.150
In a way, you could say
the world in this timeline
02:09.150 --> 02:12.900
existed for Oran Nakagawa
to save Kadode.
02:14.570 --> 02:16.610
We were able to
understand that with this devices.
02:17.070 --> 02:19.990
Episode 17
02:24.740 --> 02:27.410
I met the two in Tokyo,
02:27.410 --> 02:29.120
and although my
time with them was short,
02:29.120 --> 02:31.630
we played and lived
together during that time.
02:31.960 --> 02:34.130
Where is Kadode now?
02:34.630 --> 02:35.670
I don’t know.
02:36.420 --> 02:40.840
Just before 8/32,
I returned from summer camp ahead of her,
02:40.840 --> 02:43.800
and haven’t been able to meet her since.
02:44.510 --> 02:46.140
I’m sorry.
02:46.590 --> 02:50.060
No, it’s not something you
should be apologizing about.
02:50.060 --> 02:53.520
However, although
this may be unrelated,
02:54.150 --> 02:58.650
there’s a team of two ace
pilots on the latest manned Fujins
02:58.650 --> 03:01.410
who have been
battling to save the people.
03:02.240 --> 03:03.780
From the letter D on the machines,
03:04.280 --> 03:07.040
they have been called the “Demons.”
03:08.340 --> 03:09.370
Demons…
03:10.060 --> 03:10.920
That’s right.
03:11.440 --> 03:13.960
The same name as the
group created to help people
03:13.960 --> 03:16.340
that Kadode created
when she was in grade school.
03:17.590 --> 03:19.200
Though it may be a coincidence.
05:22.210 --> 05:23.670
What was that light right now?
05:23.960 --> 05:26.010
An attack launched from Ocean,
05:26.010 --> 05:29.930
carrying government officials
who had escaped from the atmosphere.
05:30.960 --> 05:32.810
Then Demons…
05:32.800 --> 05:34.180
I don’t know.
05:38.360 --> 05:41.070
Everything seems to be so far from reality.
05:42.230 --> 05:44.490
People were shot and
killed in front of my eyes.
05:45.620 --> 05:47.240
I do wanna see Kadode again.
05:47.790 --> 05:50.200
Sometimes I think of how
strange things are as well.
05:50.820 --> 05:52.950
There are these giant
weapons flying around,
05:53.370 --> 05:59.140
and even rumors that Ocean 2 has been built
in Nagoya and is about to launch into space.
05:59.750 --> 06:03.020
But I’m a person of this world.
06:03.560 --> 06:05.460
When I think, “It could be me tomorrow…”
06:06.160 --> 06:09.200
I can’t afford to be shaken
just because someone died.
06:16.940 --> 06:19.980
The Invaders’ Shift Machine is ahead of here.
06:20.720 --> 06:24.780
This area suffered little damage,
so there’s a high possibility that it’s still there.
06:28.950 --> 06:32.830
Mr. Nobuo, I think you
should redo your world.
06:34.200 --> 06:35.240
What about you?
06:35.950 --> 06:39.750
I have friends and memories here.
06:40.670 --> 06:43.090
Even if this world were
to be completely destroyed,
06:43.730 --> 06:47.380
what exists in this
world is everything to me.
06:50.720 --> 06:52.640
Mr. Nobuo, shall we go?
06:53.760 --> 06:55.540
To the Shift Machine.
06:56.270 --> 06:58.770
New Japan Harmony
06:56.270 --> 06:58.770
Nagoya Factory
07:01.900 --> 07:05.270
New Japan Harmony
07:03.840 --> 07:05.270
Plankton.
07:05.270 --> 07:07.030
Nagoya Factory
07:05.960 --> 07:08.650
What’s the progress on Ocean 2?
07:09.060 --> 07:11.570
Ninety-eight percent on schedule.
07:11.570 --> 07:15.870
Delays should be caught up within
the next twenty-four hours, Mom.
07:15.870 --> 07:17.490
Stop calling me Mom.
07:18.640 --> 07:23.320
I’m amazed how they can afford
to make something this big.
07:24.330 --> 07:28.300
It’s backed by the Japanese government
currently aboard the orbiting satellite.
07:28.300 --> 07:30.630
Although we lost our base in Atami,
07:30.630 --> 07:34.640
with these abundant
materials and SES technology,
07:34.640 --> 07:38.310
we will change the world
into a new society from here.
07:40.620 --> 07:42.770
We also have technology from the invaders.
07:42.760 --> 07:49.260
In addition, with Plankton AI, together
with Hikari Sumaru, the verification key,
07:49.230 --> 07:54.570
we can even control the Japanese
government up in the skies with this Ocean 2.
07:55.530 --> 07:58.950
Someday, we should even be
able to transcend time and space.
08:07.300 --> 08:11.220
One combat force of the US Army
Fujin Unit has arrived in Nagoya.
08:11.600 --> 08:14.800
It doesn’t appear that those
New D-type units are there this time.
08:15.430 --> 08:17.720
Their defeat has been
confirmed in the previous attack.
08:17.970 --> 08:21.020
The remains were collected by
the former Self-Defense Forces.
08:22.220 --> 08:24.980
Very well, eliminate them all.
08:29.610 --> 08:31.820
Ocean output limit reached.
08:31.840 --> 08:33.990
Green Ray is ready to be fired.
08:34.280 --> 08:35.240
Fire.
09:21.290 --> 09:26.290
Earth Defense
Force
09:21.290 --> 09:26.290
Kosuke
09:21.290 --> 09:26.290
Sho
Togawa
09:21.290 --> 09:26.290
Eiji
09:21.290 --> 09:26.290
Kaorine
09:21.290 --> 09:26.290
Miya
09:35.760 --> 09:36.720
Found it.
09:39.880 --> 09:42.100
Who are you guys?
09:46.230 --> 09:47.060
Huh?
09:47.480 --> 09:48.260
A person?
09:51.190 --> 09:52.940
Hey, Keita!
09:53.420 --> 09:55.110
You can come out!
09:55.110 --> 09:57.360
They don’t seem to be
people who will harm you!
10:09.830 --> 10:10.670
It’s Makoto.
10:11.360 --> 10:13.300
Oba!
10:13.300 --> 10:14.590
Lol.
10:15.380 --> 10:16.340
Oba…
10:18.970 --> 10:20.540
Hey!
10:20.550 --> 10:23.180
What are you doing in a place like this?!
10:23.180 --> 10:24.800
I was waiting for you the whole time.
10:24.940 --> 10:27.060
Here, because
there’s no longer anyone
10:27.060 --> 10:29.270
who knows this place
other than you and me, Makoto.
10:29.270 --> 10:33.110
Y-You’re really smart!
10:34.020 --> 10:37.080
I see you’re friends of Keita
from when he was in Tokyo.
10:37.650 --> 10:39.700
We thought all of his friends died,
10:39.700 --> 10:41.950
but who would’ve thought
someone would actually come?
10:42.410 --> 10:43.360
All of them?
10:44.500 --> 10:46.280
In that case...
10:47.160 --> 10:47.660
Yeah.
10:58.170 --> 10:59.240
Mr. Nobuo.
11:00.500 --> 11:02.440
We should probably hurry.
11:05.140 --> 11:08.860
The anchor of this ship
is set at twelve years ago.
11:10.640 --> 11:12.230
Twelve years ago...
11:12.900 --> 11:14.040
Please step in.
11:15.770 --> 11:17.780
This is only a mental transition.
11:18.660 --> 11:20.950
It’s a relatively imperfect technology,
11:20.950 --> 11:24.120
so how much of your memory
remains on the other side
11:24.120 --> 11:25.780
is basically a matter of luck.
11:26.620 --> 11:28.750
Research is underway to
11:28.750 --> 11:32.750
develop more advanced
Shift Machines using invader technology,
11:32.750 --> 11:34.840
but right now,
this is the best there is.
11:35.290 --> 11:36.040
However…
11:37.460 --> 11:40.300
If you do remember us,
11:41.290 --> 11:44.800
please say “hi” from us to
Kadode and Oran on the other side.
11:46.430 --> 11:47.930
Tell them that one day,
11:49.310 --> 11:51.850
we will be sure to go and meet them.
12:43.400 --> 12:44.570
Dad.
12:47.320 --> 12:48.260
Dad.
12:50.410 --> 12:51.830
Kadode.
12:54.460 --> 12:55.540
Kadode,
12:56.500 --> 12:57.670
I’m home.
13:08.510 --> 13:13.020
To Kadode,
13:08.510 --> 13:13.020
I’ll be out. Make some toast
and eggs for breakfast.
13:08.510 --> 13:13.020
(You don’t have to wake
up your father.)
13:08.510 --> 13:13.020
Mom
13:16.020 --> 13:18.520
Zundacchi
13:23.570 --> 13:24.320
Dad.
13:26.320 --> 13:27.610
Your alarm clock is annoying.
13:29.200 --> 13:30.240
Kadode...
13:31.000 --> 13:32.870
I’m gonna get changed,
so get outta my way.
13:35.320 --> 13:36.140
Hey.
13:36.540 --> 13:41.170
Zundacchi
13:36.540 --> 13:41.170
Kintaro Kate
13:37.000 --> 13:41.170
Where did you put the Isobeyan
books and doll that were here?
13:41.550 --> 13:43.550
Huh? What is Isobeyan?
13:44.380 --> 13:45.520
What do you mean?
13:46.280 --> 13:48.970
He’s your favorite manga character.
13:49.740 --> 13:50.970
Oh, you mean Zundacchi.
13:51.470 --> 13:53.350
You’re still half asleep, Dad.
13:54.520 --> 13:57.640
Take it easy on the alcohol
and fighting with mom, okay?
13:55.680 --> 13:59.190
Zundacchi
13:59.810 --> 14:01.480
I’m leaving now.
14:02.420 --> 14:03.940
Wait a minute, Kadode!
14:04.640 --> 14:07.570
What is it?
I’m gonna be late for school!
14:07.990 --> 14:11.780
Is there a girl named
Oran Nakagawa in your class?
14:12.580 --> 14:13.620
Miss Nakagawa?
14:14.440 --> 14:15.250
Yeah, there is.
14:15.450 --> 14:22.710
Zundacchi
14:16.160 --> 14:18.500
Have you been able to
become friends with her?
14:19.250 --> 14:20.130
Huh?
14:20.130 --> 14:22.700
I’ve hardly ever spoken with her.
14:23.360 --> 14:25.710
Then talk to her.
14:26.380 --> 14:29.220
I’m sure it’ll change your world.
14:35.970 --> 14:37.980
4 years later
14:45.230 --> 14:47.240
Tateyama Base
14:52.740 --> 14:54.740
7 years later
15:00.250 --> 15:02.250
Notification of Acceptance
15:00.250 --> 15:02.250
Kadode Koyama
15:00.250 --> 15:02.250
We accept your entrance in
the Department of Sociology
15:05.250 --> 15:06.500
8 years later
15:08.090 --> 15:10.510
Student ID
15:08.090 --> 15:10.510
Kadode Koyama
15:09.270 --> 15:11.970
I don’t know if the world changed.
15:15.180 --> 15:19.270
But I had new encounters
and made new friends.
15:23.020 --> 15:25.020
16 years later
15:26.100 --> 15:27.940
I’m Kadode Koyama, your new manager.
15:29.140 --> 15:35.330
Um, I’ve been a big fan of yours, Mr. Hanazawa,
for a long time, so I am so honored.
15:35.340 --> 15:36.700
Oh, boy.
15:37.910 --> 15:40.000
I hate flattery.
15:40.370 --> 15:42.290
Well, nice to meet you.
15:42.290 --> 15:45.090
Your father helped
me a great deal, after all.
15:45.090 --> 15:49.050
Although the manga we
did together didn’t sell at all.
15:49.670 --> 15:52.300
Thank you for the guidance
you gave my father back then.
15:53.280 --> 15:55.880
Well, enough small talk.
15:56.660 --> 15:59.890
Let’s hear the outline you’ve
come up with for a new series.
16:00.640 --> 16:03.730
What would you like
Genius Kengo Hanazawa to create?
16:04.480 --> 16:07.110
None other than science fiction!
16:06.190 --> 16:13.320
Zundacchi
16:07.380 --> 16:13.320
Let’s reinterpret “Zundacchi” for adults
and start another science fiction manga boom!
16:14.040 --> 16:17.000
Fly in the sky,
or have flying saucers appear,
16:16.990 --> 16:20.830
or introduce robots, or use a
time machine to visit the past…
16:21.000 --> 16:23.800
Don’t you find it so romantic?
16:23.790 --> 16:26.420
Science fiction doesn’t sell.
16:28.090 --> 16:29.590
Can you think of something else?
16:33.410 --> 16:35.720
He won’t even give it a chance, that bastard.
16:36.590 --> 16:39.510
He’s gotten cocky after
making it big with his zombie manga.
16:40.430 --> 16:42.270
That was total moral harassment.
16:44.160 --> 16:46.080
Should I sue him?
16:47.020 --> 16:49.860
I hope this world would
completely get destroyed and end.
16:54.610 --> 16:55.820
You’re home.
16:55.820 --> 16:57.660
Then you could’ve replied to my message.
16:59.400 --> 17:01.370
Oh, sorry.
17:01.370 --> 17:03.500
I fell asleep after
a rough day with my work.
17:04.080 --> 17:09.420
We just decided the other day that,
until twelve midnight on weekdays,
17:09.420 --> 17:11.880
you’d reply within thirty minutes
to any messages I send you.
17:14.260 --> 17:15.680
Hey Watarase.
17:15.680 --> 17:17.890
How many years have we been dating?
17:19.010 --> 17:22.970
Dating for four years.
Living together for six months.
17:23.580 --> 17:26.350
If we continue dating casually like this,
17:26.350 --> 17:28.480
do you think a happy future is possible?
17:32.570 --> 17:34.800
Don’t fall asleep, Watarase!
17:37.530 --> 17:39.280
Hi, Hiroshi.
17:40.370 --> 17:42.040
You were able to leave work.
17:43.240 --> 17:44.500
Naturally.
17:44.510 --> 17:46.290
It’s my little sister’s big moment.
17:46.800 --> 17:50.090
Made a few billion dollars
in seconds and dashed over.
17:50.420 --> 17:52.380
Wow, impressive.
17:52.800 --> 17:54.550
I’m totally exhausted.
17:55.380 --> 17:58.350
Society is cruel and life is hell.
17:58.360 --> 18:01.550
It’s like, “be destroyed, you shit world!”
18:01.860 --> 18:04.100
What an array of foul language.
18:04.710 --> 18:07.020
You’ve become quite
the vulgar adult, Kadode.
18:07.060 --> 18:12.070
New Product Media Conference
18:07.560 --> 18:10.230
Fine, but I think you’ve
gained a little weight, Hiroshi.
18:10.240 --> 18:11.940
No way.
18:11.940 --> 18:15.240
If I get fat, that will
be the end of the world.
18:16.070 --> 18:18.820
Company name
18:16.070 --> 18:18.820
Shogakukan
18:16.070 --> 18:18.820
Department
18:16.070 --> 18:18.820
Big Comic Spirits
Editorial Department
18:16.070 --> 18:18.820
Name
18:16.070 --> 18:18.820
Kadode Koyama
18:16.820 --> 18:18.820
Is she gonna be all right?
18:19.240 --> 18:23.080
She gets nervous, so I really don’t
think she’s cut out to speak in front of people.
18:24.290 --> 18:26.330
She’s a grown adult.
18:26.350 --> 18:27.960
I’m sure she’ll get the job done.
18:28.790 --> 18:31.960
Well, why don’t we watch
over her with a warm heart?
18:33.760 --> 18:35.800
Long time no see, Kadode!
18:36.260 --> 18:38.550
First time since graduation.
18:39.300 --> 18:43.740
Now, the history of “Fujin”
dates back more than twenty years,
18:43.720 --> 18:50.350
beginning with “Buddy,” an
entertainment robot released in 1999.
18:50.350 --> 18:53.610
Right here, a new “Fujin” is born.
18:54.160 --> 18:58.630
Now, let’s have our public relations
representative explain this in further detail.
19:05.490 --> 19:09.370
I’m Oran Nakagawa, a member
of the SES marketing department.
19:10.180 --> 19:15.880
Today, I’m pleased to be given the
opportunity to introduce this “Fujin” to you all.
19:16.420 --> 19:21.130
Fujin is the latest embodiment
of the artificial intelligence
19:21.130 --> 19:24.250
and robotics technology at SES
and is your friend from the future.
19:24.260 --> 19:30.270
Fujin will share joy, painful moments, and
sorrow with you, and always by your side.
19:30.980 --> 19:35.400
Please give Fujin lots of love.
19:35.400 --> 19:38.780
I’m sure he’ll give you the
same amount of love in return.
19:53.080 --> 19:55.000
But you know what?
19:55.020 --> 19:57.530
I must say, Oran hasn’t changed one bit.
19:58.210 --> 19:59.510
Hmm...
19:59.530 --> 20:02.550
She was surprisingly acting
a lot more proper than I thought.
20:02.540 --> 20:05.640
But she had me sweating when
she made that strange peace sigh
20:05.640 --> 20:07.190
towards me from the stage.
20:07.640 --> 20:09.830
A bold move for sure.
20:10.240 --> 20:14.770
She always has a way of doing what
she shouldn’t at the most important time.
20:17.120 --> 20:18.440
Sorry to keep you waiting!
20:20.070 --> 20:21.530
Good work, Oran.
20:22.570 --> 20:23.570
Kadode!
20:24.070 --> 20:25.240
What did you think?
20:25.440 --> 20:27.910
Well, I hate those things.
20:28.640 --> 20:31.050
Why must everything
be digitally converted?
20:31.600 --> 20:33.960
What’s wrong with
making friends the normal way?
20:35.120 --> 20:36.750
She won’t even give it a chance.
20:36.750 --> 20:40.000
Don’t tell me.
Tell that to the company.
20:40.000 --> 20:41.880
Not to mention that
strange name, Fujin.
20:42.380 --> 20:43.840
You need a name that’s catchy.
20:45.220 --> 20:47.850
Then you come up
with an idea, Kadode.
20:47.840 --> 20:49.500
Oh, sure. I’ll think of something.
20:49.510 --> 20:51.220
Hiroshi, can you
pass me a paper napkin?
20:52.390 --> 20:53.020
Here.
20:53.870 --> 20:56.400
Kadode… Oran…
20:54.120 --> 20:58.860
By the way, Oran, you said something
about a younger colleague at work being cute?
20:56.400 --> 20:58.610
Oran… Kadode…
20:58.860 --> 21:03.610
Actually, right now I’m having
so much fun with my work, so...
20:59.120 --> 21:01.600
Kadode… Demon…
21:01.610 --> 21:03.610
Oran… Demon…
21:04.020 --> 21:05.760
Oh, right, Kadode!
21:05.740 --> 21:08.910
Did you notice that I sent
you a crab-crab sign message?
21:09.220 --> 21:10.620
Crab-crab?
21:10.630 --> 21:12.370
Oh, that peace sign.
21:12.800 --> 21:15.940
My, that’s a message
game we used to play ages ago.
21:16.900 --> 21:18.800
You can’t expect
me to remember that.
21:19.210 --> 21:20.850
What’s the message you sent?
21:21.740 --> 21:23.260
“I love you.”
21:27.010 --> 21:28.360
What’s this?
21:31.490 --> 21:33.890
What would you do
if you could fly the skies freely?
21:34.420 --> 21:37.860
It would help a great deal because then
I won’t have to commute in packed trains.
21:37.850 --> 21:38.960
I know the feeling.
21:38.940 --> 21:41.860
We’re stuck in this corporate world.
21:42.710 --> 21:44.880
And still, we continue to live!
21:46.500 --> 21:48.530
You’re a tough girl.
21:49.210 --> 21:50.370
Oh, Kadode.
21:50.370 --> 21:53.180
Aren’t things going
well with Mr. Watarase?
21:54.040 --> 21:54.900
You could say that.
21:56.190 --> 21:58.500
He’s a total jerk.
22:00.130 --> 22:04.260
Maybe he was just getting high on
the idea of a teacher-student relationship.
22:04.830 --> 22:07.430
You say that, but your
relationship has lasted a long time.
22:07.960 --> 22:10.700
I simply love his looks.
22:11.520 --> 22:13.930
So in the end, he gets away with
taking advantage of me,
22:13.930 --> 22:16.560
and I’ve got no means to fight back.
22:17.410 --> 22:19.310
Okay, then Kadode…
22:20.450 --> 22:22.740
If you can’t fight back,
show him your boobs!
22:23.450 --> 22:25.470
You’re missing the point.
22:26.310 --> 22:27.390
I guess you’re right.
22:31.280 --> 22:35.160
While I’m absent-mindedly passing the days,
I’m becoming more and more adult.
22:35.180 --> 22:36.350
Kadode!
22:36.330 --> 22:39.080
I’m sure you’ll
find a great guy soon.
22:39.910 --> 22:45.040
Is there a convenient, sexy guy
out there who will always listen to me?!
22:45.510 --> 22:47.220
Kadode! Look there!
22:47.220 --> 22:48.220
Where? Where?
22:48.420 --> 22:50.840
But on the condition
that he’s handsome!
22:51.220 --> 22:53.180
Uh, no, no! A UFO!
22:57.020 --> 23:01.310
Stop! Mes-sing! With! Me!
23:02.290 --> 23:05.960
Hey, Ontan! If you get any
closer, space-time will break!
23:05.940 --> 23:07.740
Hanyanya fuwa!
23:08.280 --> 23:08.860
Huh?
23:09.390 --> 23:11.360
Hanya… what?
23:17.280 --> 23:19.230
Wasn’t that your voice, Oran?
23:20.050 --> 23:22.050
I heard your voice, too, Kadode.
23:23.140 --> 23:24.160
Kiho.
23:24.170 --> 23:25.710
Was someone there right now?
23:26.210 --> 23:26.740
Huh?
23:27.580 --> 23:29.360
Sorry, I wasn’t looking.
23:31.260 --> 23:32.180
Hm?
23:33.260 --> 23:34.220
What’s this?
23:34.890 --> 23:37.390
Isobeyan
23:38.850 --> 23:40.600
Yes. And still…
23:40.890 --> 23:42.520
Isobeyan
23:44.690 --> 23:46.570
We will continue living.
24:00.500 --> 24:03.170
So long as you remain by my side.
20621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.