All language subtitles for Das Boot (2018) S02E03 [10Bit] [1080p.WEB-DL.H265.EAC3-AS76-FT] [GER-Lektor PL] [Alusia][pol]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,800 - Czym mog臋 s艂u偶y膰? - Chcia艂bym zg艂osi膰 bunt. 2 00:00:08,920 --> 00:00:12,400 Panie komandorze Wrangel, mamy rozkaz pana aresztowa膰. 3 00:00:12,520 --> 00:00:16,080 Wie pan, co robimy ze zdrajcami. 4 00:00:16,200 --> 00:00:19,000 - Musz臋 wraca膰 do Niemiec. - To nie b臋dzie 艂atwe. 5 00:00:19,080 --> 00:00:21,840 Sytuacja codziennie si臋 zmienia. W ko艅cu trwa wojna. 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,960 Pracuj臋 nad tajnym projektem dla ameryka艅skiej marynarki. 7 00:00:25,080 --> 00:00:26,360 To moje dziecko. 8 00:00:26,480 --> 00:00:28,080 Raczej nasze dziecko. 9 00:00:28,200 --> 00:00:30,520 Klaus jest g艂贸wnym doradc膮. 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,440 Chc臋, 偶eby pan znalaz艂 呕yd贸w, kt贸rzy si臋 tu ukrywali. 11 00:00:35,320 --> 00:00:36,640 Jest pan w stanie? 12 00:00:36,760 --> 00:00:38,880 Przychodzi tu si臋 modli膰 wielu Niemc贸w. 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,200 - Co pani zamierza? - Zabra膰 ich do St-R茅my. 14 00:00:42,280 --> 00:00:45,760 Musisz wys艂a膰 wiadomo艣膰 przez sw贸j kontakt 15 00:00:45,880 --> 00:00:48,520 do niemieckiego ambasadora w Dublinie. Hoffmann tu jest. 16 00:00:48,600 --> 00:00:52,200 Je艣li dostarczymy Jankesom ten z艂om i tamt膮 zabaweczk臋 17 00:00:52,320 --> 00:00:55,680 razem z szyframi, wojna mo偶e sko艅czy膰 si臋 o wiele szybciej. 18 00:00:56,800 --> 00:00:59,480 Musimy go powstrzyma膰, zanim wp艂ynie na ameryka艅skie wody. 19 00:00:59,560 --> 00:01:03,080 Je艣li wykona pan zadanie, b臋dzie pan czysty. 20 00:01:04,680 --> 00:01:05,600 Za艂o偶臋 si臋 o 偶ycie. 21 00:01:13,320 --> 00:01:15,200 Pobudka, leniwe 艣winie! 22 00:01:15,320 --> 00:01:17,200 Ca艂a dost臋pna za艂oga do centrali! 23 00:01:17,280 --> 00:01:19,920 Szybko! Ruchy! 24 00:01:20,040 --> 00:01:21,600 Troch臋 ruchu nikomu nie zaszkodzi. 25 00:01:22,160 --> 00:01:23,280 Szybciej! 26 00:01:23,360 --> 00:01:25,760 Pips. Wszystko w porz膮dku? 27 00:01:25,840 --> 00:01:27,680 Ruchy! 28 00:01:27,760 --> 00:01:29,880 Wygl膮dasz jak odgrzana kanapka. 29 00:01:31,160 --> 00:01:33,240 Chod藕. Ruszaj si臋. 30 00:01:33,720 --> 00:01:37,200 Szybciej. Pospieszcie si臋! 31 00:01:39,080 --> 00:01:40,880 Szybko! 32 00:01:41,360 --> 00:01:43,720 Pospieszcie si臋! 33 00:01:53,080 --> 00:01:54,760 Pierwszy dzie艅 w przedszkolu! 34 00:01:54,880 --> 00:01:59,760 Jak pewnie zauwa偶yli艣cie, zbiorniki s膮 pe艂ne paliwa. 35 00:02:01,800 --> 00:02:05,000 - Co to panu m贸wi, podporuczniku? - Czeka nas d艂uga podr贸偶? 36 00:02:06,920 --> 00:02:10,040 Nie b臋dziemy mogli zatankowa膰, dop贸ki nie wype艂nimy zadania. 37 00:02:12,200 --> 00:02:13,800 Musimy si臋 pospieszy膰... 38 00:02:15,720 --> 00:02:17,400 bo mamy co艣 z艂owi膰. 39 00:02:18,800 --> 00:02:19,720 Ryb臋. 40 00:02:20,480 --> 00:02:24,080 I to ca艂kiem spor膮. 41 00:02:26,040 --> 00:02:28,040 Najgorszego mo偶liwego wroga. 42 00:02:28,560 --> 00:02:30,640 Jednego z nas. 43 00:02:30,760 --> 00:02:33,320 U-822. 44 00:02:34,320 --> 00:02:36,720 Komandor Johannes von Reinhardtz zamierza 45 00:02:36,840 --> 00:02:39,080 przekaza膰 okr臋t z za艂og膮 wrogowi. 46 00:02:39,160 --> 00:02:40,320 Ale my mu nie pozwolimy. 47 00:02:40,440 --> 00:02:42,560 Na pok艂adzie s膮 Schiller i Strasser. 48 00:02:42,640 --> 00:02:45,760 Dla wielu z was to pierwsza misja, 49 00:02:46,400 --> 00:02:48,600 pierwsze prawdziwe dzia艂anie wojenne. 50 00:02:49,960 --> 00:02:51,240 Ale macie szcz臋艣cie, 51 00:02:53,560 --> 00:02:55,320 偶e p艂yniecie pod moim dow贸dztwem. 52 00:02:57,960 --> 00:02:59,720 Jedno wiem o wojnie - 53 00:03:01,720 --> 00:03:02,720 pokazuje, kim naprawd臋 54 00:03:03,560 --> 00:03:04,760 jest cz艂owiek. 55 00:03:05,800 --> 00:03:08,160 Poka偶臋 wam, kim naprawd臋 jeste艣cie. 56 00:03:08,240 --> 00:03:10,120 A oni si臋 przekonaj膮, 57 00:03:11,400 --> 00:03:12,520 偶e jeste艣my my艣liwymi. 58 00:03:14,560 --> 00:03:15,720 Rozumiecie? 59 00:03:16,200 --> 00:03:17,240 Tak jest, kapitanie. 60 00:03:18,280 --> 00:03:20,920 - Rozumiecie? - Tak jest! 61 00:04:49,960 --> 00:04:55,600 OKR臉T 62 00:05:11,040 --> 00:05:14,480 Nie mog臋 si臋 doczeka膰 powrotu do domu. 63 00:05:37,520 --> 00:05:38,320 Strasser! 64 00:05:39,880 --> 00:05:41,600 To tylko raport pogodowy. 65 00:05:42,600 --> 00:05:43,840 Mo偶e zbli偶a膰 si臋 sztorm. 66 00:05:46,920 --> 00:05:50,360 艢ni艂a mi si臋 s艂oneczna pla偶a i Jean Harlow w kostiumie k膮pielowym. 67 00:05:50,480 --> 00:05:52,760 Pomarz czasem o niemieckich dziewczynach! 68 00:05:54,520 --> 00:05:56,720 Tw贸j kutas jest patriotyczny? 69 00:05:58,280 --> 00:06:01,480 Co tu robisz? Masz wacht臋 za godzin臋. 70 00:06:03,520 --> 00:06:06,680 Sp贸jrz. To raport pogodowy. 71 00:06:07,640 --> 00:06:10,320 Potrzeba was dw贸ch, 偶eby przyj膮膰 jeden raport? 72 00:06:10,960 --> 00:06:12,200 Nie, kapitanie. 73 00:06:12,880 --> 00:06:14,600 Kraushaar, je艣li panu si臋 nudzi, 74 00:06:14,680 --> 00:06:17,680 niech pan wzmocni wacht臋 albo pomo偶e kukowi. 75 00:06:18,240 --> 00:06:19,240 Oczywi艣cie. 76 00:06:22,400 --> 00:06:25,600 Ten brunatny g贸wniarz nie b臋dzie zachwycony pa艅skim planem. 77 00:06:27,520 --> 00:06:29,080 Radio nadal dzia艂a? 78 00:06:29,720 --> 00:06:31,360 Trzeba to zrobi膰 jak nale偶y. 79 00:06:32,920 --> 00:06:35,560 Nie chc臋, by trop prowadzi艂 do mnie. Mo偶e pan popilnowa膰? 80 00:06:51,160 --> 00:06:53,000 - Pierwszy oficerze? - Kapitanie? 81 00:06:53,120 --> 00:06:55,640 Strelitz zastanawia艂 si臋 nad naszym obecnym kursem. 82 00:06:56,120 --> 00:06:58,880 Powiedzia艂, 偶e gdyby zna艂 ostateczny cel... 83 00:06:58,960 --> 00:07:00,840 Niech utrzyma kurs. 84 00:07:03,600 --> 00:07:06,600 Niech pan powie te偶 mechanikowi, 偶eby utrzyma艂 pr臋dko艣膰. 85 00:07:07,360 --> 00:07:09,720 Mo偶e b臋dziemy musieli co艣 zmieni膰. 86 00:07:10,520 --> 00:07:11,920 Chyba zbli偶a si臋 sztorm. 87 00:07:15,480 --> 00:07:16,280 Pierwszy oficerze? 88 00:07:29,760 --> 00:07:30,560 Gotowe? 89 00:07:35,240 --> 00:07:37,800 Wybuchnie, kiedy kto艣 naci艣nie to. 90 00:07:39,920 --> 00:07:41,080 Na pewno nie b臋d臋 to ja. 91 00:07:58,400 --> 00:07:59,640 Klaus, 92 00:07:59,720 --> 00:08:02,200 cudownie, 偶e pan jest. Zapraszam! 93 00:08:07,080 --> 00:08:08,240 Przyszed艂em nie w por臋? 94 00:08:08,320 --> 00:08:09,600 Moi przyjaciele. 95 00:08:09,680 --> 00:08:11,840 Nie mogli si臋 doczeka膰, 偶eby pana pozna膰. 96 00:08:15,000 --> 00:08:16,080 Zapraszam. 97 00:08:24,840 --> 00:08:26,360 Heil Hitler! 98 00:08:26,440 --> 00:08:27,440 Heil Hitler! 99 00:08:31,920 --> 00:08:33,040 Przyjaciele, 100 00:08:34,200 --> 00:08:37,680 mam zaszczyt przedstawi膰 naszego szacownego go艣cia, 101 00:08:38,200 --> 00:08:41,560 porucznika kapitana Klausa Hoffmanna z marynarki wojennej. 102 00:08:42,160 --> 00:08:44,720 To prawdziwy s艂uga wielkiej Rzeszy 103 00:08:44,840 --> 00:08:46,640 i naszego wspania艂ego F眉hrera, 104 00:08:46,720 --> 00:08:49,280 kt贸ry w tej chwili znajduje si臋, jak my wszyscy, 105 00:08:49,400 --> 00:08:51,560 na terytorium wroga. 106 00:08:52,560 --> 00:08:53,560 Pan Thomas O鈥橪eary. 107 00:08:56,040 --> 00:08:59,280 Prosz臋 wybaczy膰 nam t臋 niespodziank臋, kapitanie, 108 00:08:59,360 --> 00:09:01,000 ale musimy uwa偶a膰. 109 00:09:01,080 --> 00:09:04,080 Ludziom o naszym sposobie my艣lenia trudno si臋 spotyka膰 publicznie. 110 00:09:04,160 --> 00:09:06,960 St膮d tak nieliczny komitet powitalny. 111 00:09:07,040 --> 00:09:10,440 W 1939 20 000 cz艂onk贸w Niemiecko-Ameryka艅skiego Bundu 112 00:09:10,520 --> 00:09:12,920 podnios艂o r臋k臋 w Madison Square Garden. 113 00:09:14,640 --> 00:09:15,920 Czyli nie wszyscy 114 00:09:16,600 --> 00:09:17,520 jeste艣cie Niemcami? 115 00:09:18,440 --> 00:09:22,800 Nie tylko my wierzymy w wy偶szo艣膰 bia艂ej rasy. 116 00:09:23,840 --> 00:09:27,760 I w pokonanie mi臋dzynarodowego spisku 偶ydowsko-komunistycznego. 117 00:09:27,880 --> 00:09:31,800 Niekt贸rzy uwa偶aj膮, 偶e ameryka艅ska rasa jest najwy偶sza. 118 00:09:33,120 --> 00:09:35,400 Czekamy tylko na przyw贸dc臋. 119 00:09:35,880 --> 00:09:37,280 Kiedy pan wr贸ci do Niemiec, 120 00:09:37,400 --> 00:09:39,560 mo偶e pan powiedzie膰 przyjacio艂om, 偶e nie s膮 sami. 121 00:09:41,200 --> 00:09:43,000 Nie wiedzia艂em, 122 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 偶e tu s膮 przyjaciele. 123 00:09:45,080 --> 00:09:48,600 Rzesza ma wielu przyjaci贸艂, tak偶e wysoko postawionych. 124 00:09:48,680 --> 00:09:50,560 Niekt贸rzy maj膮 nadziej臋, 偶e zajd膮 dalej. 125 00:09:50,680 --> 00:09:53,960 S膮 tacy, kt贸rzy uwa偶aj膮, 偶e w tej wojnie walczymy 126 00:09:54,040 --> 00:09:56,000 po niew艂a艣ciwej stronie. 127 00:09:56,120 --> 00:09:58,560 Spotkanie z bohaterem z U-Boota 128 00:09:58,680 --> 00:10:01,640 to naprawd臋 co艣. 129 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 Mog臋... pana dotkn膮膰? 130 00:10:04,960 --> 00:10:07,280 Prosz臋 nie straszy膰 kapitana. 131 00:10:09,760 --> 00:10:10,560 Sznapsa? 132 00:10:34,400 --> 00:10:36,560 Dzi臋kuj臋 ci, to by艂a prawdziwa przyjemno艣膰. 133 00:10:37,120 --> 00:10:38,920 Wspania艂y wiecz贸r. 134 00:10:43,040 --> 00:10:44,400 Przystojny m艂odzieniec, 135 00:10:44,880 --> 00:10:46,720 prawdziwy Aryjczyk. 136 00:10:47,760 --> 00:10:50,320 Ale ma s艂abo艣膰 do Roosevelta i do komunist贸w. 137 00:10:50,400 --> 00:10:52,560 Przysi膮g艂, 偶e b臋dzie z nimi walczy艂. 138 00:10:52,640 --> 00:10:55,480 Do艣wiadczony kapitan U-Boota mo偶e by膰 bezcenny. 139 00:10:56,080 --> 00:10:57,480 Odezwali si臋 z Dublina? 140 00:10:57,960 --> 00:10:59,600 Dam od razu zna膰. 141 00:11:01,280 --> 00:11:02,920 Co艣 ci poradz臋, Friedrich. 142 00:11:03,960 --> 00:11:06,000 B膮d藕 ostro偶ny przy kapitanie Hoffmanie, 143 00:11:06,080 --> 00:11:07,560 dop贸ki nie uzyskasz pewno艣ci. 144 00:11:17,080 --> 00:11:18,320 Ju偶 pan wychodzi? 145 00:11:18,800 --> 00:11:20,480 Musz臋. 146 00:11:21,040 --> 00:11:22,240 Sam potrzebuje pomocy. 147 00:11:25,320 --> 00:11:27,400 Mo偶e mnie pan przerzuci膰 do Niemiec? 148 00:11:28,440 --> 00:11:30,240 W czym pan mu pomaga? 149 00:11:30,920 --> 00:11:34,320 Nie m贸wi艂 zbyt wiele o waszej wsp贸艂pracy. 150 00:11:35,560 --> 00:11:36,520 O co chodzi? 151 00:11:37,520 --> 00:11:39,080 Nie ufa mi pan? 152 00:11:41,240 --> 00:11:42,720 Przygotowuje plany... 153 00:11:44,720 --> 00:11:46,440 nowej technologii radarowej, 154 00:11:48,000 --> 00:11:49,200 by walczy膰 z nasz膮 flot膮. 155 00:11:49,280 --> 00:11:51,280 - A pan mu pomaga? - Niezupe艂nie. 156 00:11:51,880 --> 00:11:54,800 Trzymam go na d艂ugiej smyczy i podsuwam detale bez znaczenia. 157 00:11:54,920 --> 00:11:57,120 A on ukrywa pana przed policj膮. 158 00:11:58,200 --> 00:12:00,600 W Ameryce nie ma nic za darmo. 159 00:12:00,680 --> 00:12:02,280 Nie b臋d臋 w stanie d艂ugo tego robi膰. 160 00:12:02,760 --> 00:12:06,080 Zaczyna robi膰 si臋 podejrzliwy. Przerzuci mnie pan do Niemiec? 161 00:12:06,160 --> 00:12:09,520 Bior臋 w tej chwili udzia艂 w wa偶nej operacji. 162 00:12:10,640 --> 00:12:14,400 Nie chc臋 si臋 chwali膰, ale mo偶e wp艂yn膮膰 na przebieg ca艂ej wojny. 163 00:12:16,120 --> 00:12:18,320 To wymaga mojej ca艂kowitej uwagi. 164 00:12:36,760 --> 00:12:38,920 Prosz臋 przyzna膰, 偶e si臋 zgubili艣my. 165 00:12:39,960 --> 00:12:42,240 Mieszkam tu ca艂e 偶ycie. Niemo偶liwe, bym si臋 zgubi艂a. 166 00:12:42,320 --> 00:12:45,040 To dlaczego pani ca艂y czas patrzy na map臋? 167 00:12:48,120 --> 00:12:50,320 Szli艣my ca艂膮 noc, Margot. 168 00:12:50,440 --> 00:12:51,840 Dzieci musz膮 odpocz膮膰. 169 00:12:54,080 --> 00:12:56,560 To zbyt niebezpieczne zatrzyma膰 si臋 tu za dnia. 170 00:12:57,880 --> 00:12:59,200 S膮 wyczerpane. 171 00:13:03,600 --> 00:13:05,000 Tylko na chwil臋. 172 00:13:09,240 --> 00:13:10,680 Dlaczego pani to dla nas robi? 173 00:13:12,560 --> 00:13:15,240 Powinna by膰 pani ze swoj膮 rodzin膮. 174 00:13:17,360 --> 00:13:18,600 M贸j m膮偶 zgin膮艂 175 00:13:19,480 --> 00:13:20,760 w Dunkierce. 176 00:13:22,080 --> 00:13:24,280 Jedyne, czego chcia艂am, to mieszka膰 tutaj. 177 00:13:25,080 --> 00:13:27,680 Pracowa膰 jako piel臋gniarka. Za艂o偶y膰 rodzin臋. 178 00:13:28,200 --> 00:13:29,520 Nic wi臋cej. 179 00:13:31,360 --> 00:13:32,840 Potem... 180 00:13:32,920 --> 00:13:34,760 ...zjawili si臋 Niemcy. 181 00:13:36,560 --> 00:13:40,080 A teraz siedzimy tu, pr贸buj膮c rozszyfrowa膰 t臋 map臋. 182 00:13:50,520 --> 00:13:51,600 Co z ich matk膮? 183 00:13:52,080 --> 00:13:52,960 Gdzie ona jest? 184 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 Gdzie艣... 185 00:13:58,600 --> 00:13:59,800 tam. 186 00:14:02,000 --> 00:14:03,520 Gdzie? 187 00:14:10,000 --> 00:14:12,120 Pr贸bowali艣my zdoby膰 wizy kuba艅skie. 188 00:14:14,160 --> 00:14:17,000 Dostali艣my tylko jedn膮. 189 00:14:19,480 --> 00:14:20,920 Ona nie chcia艂a jecha膰, 190 00:14:22,240 --> 00:14:23,520 ale j膮 zmusi艂em. 191 00:14:24,120 --> 00:14:26,240 Chocia偶 jedno z nas mog艂o by膰 bezpieczne. 192 00:14:29,800 --> 00:14:31,320 Ale okaza艂o si臋, 193 00:14:32,040 --> 00:14:34,640 偶e Kuba艅czycy nie wpuszczaj膮 uchod藕c贸w. 194 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 Nie wiem, gdzie ona jest. 195 00:14:44,440 --> 00:14:46,360 I pan mnie pyta, czemu wam pomagam? 196 00:14:47,760 --> 00:14:49,240 Potrzebuje pan kobiety. 197 00:14:50,360 --> 00:14:51,800 I pa艅skie dzieci te偶. 198 00:14:52,880 --> 00:14:54,680 Dop贸ki pan jej nie odnajdzie. 199 00:14:56,480 --> 00:14:58,520 Tato, Elias jest chory. 200 00:15:03,760 --> 00:15:05,080 Dobrze si臋 czujesz? 201 00:15:06,960 --> 00:15:08,600 Usi膮d藕. 202 00:15:09,080 --> 00:15:10,120 Usi膮d藕. 203 00:15:10,920 --> 00:15:12,920 Sp贸jrz na mnie. 204 00:15:13,000 --> 00:15:14,680 Zimno mi, tato. 205 00:15:16,960 --> 00:15:19,880 - Ma gor膮czk臋! Nie mo偶e i艣膰 dalej. - Nie mo偶emy tu zosta膰. 206 00:15:20,640 --> 00:15:23,720 On wymaga lek贸w. Nasz膮 jedyn膮 szans膮 jest St. R茅my. 207 00:15:24,280 --> 00:15:25,600 Musimy tam i艣膰. 208 00:15:26,640 --> 00:15:28,240 B臋d臋 go ni贸s艂. 209 00:15:29,600 --> 00:15:32,240 - Chod藕, Elias. - Ruth, we藕 torby. 210 00:15:43,760 --> 00:15:44,920 Dzie艅 dobry. 211 00:16:06,640 --> 00:16:08,560 Ani 艣ladu tych 呕yd贸w. 212 00:16:09,280 --> 00:16:11,160 Chyba uciekli z La Rochelle. 213 00:16:12,040 --> 00:16:13,320 Tak. 214 00:16:13,400 --> 00:16:16,640 Kto艣 musia艂 im pom贸c. Zbadano jakie艣 tropy? 215 00:16:17,840 --> 00:16:21,040 Aresztowali艣my bratow膮 Davida Goldblatta. Przes艂uchali艣my j膮. 216 00:16:21,120 --> 00:16:22,440 Ale nic nie wie. 217 00:16:22,520 --> 00:16:24,880 Czyli nie dowiedzieli艣cie si臋 niczego. 218 00:16:25,400 --> 00:16:26,720 艢ledztwo trwa. 219 00:16:27,960 --> 00:16:30,920 Na szcz臋艣cie mam pana Desjesquiera. 220 00:16:31,440 --> 00:16:32,560 Pan te偶 nic nie znalaz艂? 221 00:16:35,640 --> 00:16:39,920 Bertier, k艂usownik, widzia艂 dzi艣 rano w lesie jak膮艣 dziewczyn膮 z 偶ydostwem. 222 00:16:40,040 --> 00:16:41,520 Oczywi艣cie. 223 00:16:42,400 --> 00:16:44,520 Za pieni膮dze ludzie powiedz膮 wszystko. 224 00:16:44,600 --> 00:16:45,880 Mo偶liwe, 225 00:16:46,480 --> 00:16:48,720 ale dzi臋ki niemu wiemy, kto im pom贸g艂. 226 00:16:49,440 --> 00:16:51,720 Zidentyfikowa艂 bez wahania pann臋 Bostal. 227 00:16:51,840 --> 00:16:54,880 Znikn臋艂a bez 艣ladu, nie ma jej w domu 228 00:16:55,000 --> 00:16:56,320 ani w szpitalu. 229 00:16:56,400 --> 00:16:58,360 Pami臋ta pan pann臋 Bostal? 230 00:16:58,840 --> 00:17:01,840 Wpisa艂 j膮 pan do policyjnych akt 231 00:17:01,960 --> 00:17:03,080 po jej powrocie. 232 00:17:03,160 --> 00:17:05,520 Zapisuj臋 przyjazdy i wyjazdy wielu os贸b. 233 00:17:05,640 --> 00:17:06,680 Ale tak, 234 00:17:08,680 --> 00:17:11,040 mo偶liwe... 235 00:17:11,120 --> 00:17:13,440 Teraz sobie przypominam. 236 00:17:14,000 --> 00:17:16,280 Czy nie by艂a wsp贸艂lokatork膮 panny Strasser? 237 00:17:16,840 --> 00:17:17,720 Tak. 238 00:17:18,240 --> 00:17:20,960 Mo偶e nawet nie tylko. 239 00:17:21,800 --> 00:17:23,360 Nie mogli odej艣膰 zbyt daleko. 240 00:17:23,960 --> 00:17:26,920 Macie natychmiast przeszuka膰 okolic臋. 241 00:17:27,640 --> 00:17:28,840 Tak jest. 242 00:17:32,000 --> 00:17:33,120 We dw贸ch. 243 00:17:36,360 --> 00:17:40,440 Ten cz艂owiek to 艂ajdak, a ja jestem szefem policji! 244 00:17:40,520 --> 00:17:42,440 Wyw臋szy艂 w tydzie艅 wi臋cej 呕yd贸w 245 00:17:42,520 --> 00:17:44,600 ni偶 pa艅ska brygada w miesi膮c! 246 00:17:45,640 --> 00:17:47,840 Poza tym, lubi臋 go, ma co艣 w sobie. 247 00:17:49,200 --> 00:17:51,280 Powinni艣my rozwija膰 jego talent. 248 00:17:51,360 --> 00:17:52,760 Nie nale偶y do policji. 249 00:17:54,640 --> 00:17:56,360 Zaraz to si臋 zmieni. 250 00:17:58,520 --> 00:18:00,120 Nie ma dla niego miejsca. 251 00:18:02,000 --> 00:18:04,600 Mo偶e nie w policji francuskiej. 252 00:18:04,680 --> 00:18:09,000 Ale ja mog臋 mianowa膰 go niemieckim oficerem pomocniczym. 253 00:18:14,880 --> 00:18:17,400 Zadowolony, Duval? 254 00:18:17,480 --> 00:18:19,600 Przedstawiam pa艅skiego nowego asystenta. 255 00:18:21,480 --> 00:18:22,760 Nie mo偶e pan tego robi膰. 256 00:18:23,800 --> 00:18:25,040 Naprawd臋? 257 00:18:33,560 --> 00:18:34,560 Co tu robicie? 258 00:18:55,040 --> 00:19:00,000 Z ca艂ym szacunkiem dla waszych in偶ynier贸w, 259 00:19:00,840 --> 00:19:03,200 nie rozwin臋li oni znacz膮co 260 00:19:03,320 --> 00:19:07,280 prototypu w por贸wnaniu z brytyjskim modelem, 261 00:19:07,360 --> 00:19:08,960 kt贸ry jest obecnie w u偶yciu. 262 00:19:09,600 --> 00:19:12,720 Nadal nie zanosi si臋 na umieszczenie radaru w samolotach. 263 00:19:12,800 --> 00:19:14,800 Jest mniejszy i l偶ejszy. 264 00:19:15,440 --> 00:19:18,120 Firma Greenwood mo偶e w mgnieniu oka 265 00:19:18,200 --> 00:19:21,440 wyprodukowa膰 po jednym dla ka偶dego z budowanych stu tysi臋cy samolot贸w. 266 00:19:21,560 --> 00:19:22,960 Nadal jest zbyt du偶y i ci臋偶ki. 267 00:19:24,920 --> 00:19:27,120 Podczas naszych pr贸b w Karolinie 268 00:19:27,200 --> 00:19:30,320 nie by艂 w stanie namierzy膰 nic mniejszego od 艣mieciarki. 269 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Jasne. 270 00:19:35,560 --> 00:19:38,200 Przepraszam na chwil臋, 271 00:19:38,880 --> 00:19:40,160 zaraz wracam. 272 00:19:53,880 --> 00:19:54,680 A zatem? 273 00:19:54,800 --> 00:19:56,280 Nie idzie dobrze? 274 00:20:00,360 --> 00:20:01,520 Nie. 275 00:20:02,160 --> 00:20:03,640 To twoja ostatnia szansa. 276 00:20:04,480 --> 00:20:05,600 Musisz mi co艣 da膰 277 00:20:05,680 --> 00:20:08,000 - albo wszystko szlag trafi. - Powiedzia艂em, co wiem. 278 00:20:08,120 --> 00:20:10,160 Um贸wili艣my si臋. Da艂em ci Bergera. 279 00:20:10,240 --> 00:20:12,680 Jest zbyt zaj臋ty w艂asnymi sprawami. 280 00:20:13,160 --> 00:20:16,160 Jest chciwy. Wynagrodz臋 ci to, 281 00:20:16,240 --> 00:20:18,520 wywioz臋 ci臋 z kraju, 282 00:20:18,640 --> 00:20:19,800 wr贸cisz do domu. 283 00:20:20,280 --> 00:20:22,240 Ale musisz co艣 mi da膰. Teraz! 284 00:20:23,120 --> 00:20:24,520 To moi towarzysze... 285 00:20:24,600 --> 00:20:27,960 Zdradzili ci臋, zostawili na Atlantyku na 艣mier膰. 286 00:20:28,520 --> 00:20:31,760 Nie jeste艣 im nic winien i wiesz o tym! 287 00:20:40,000 --> 00:20:41,760 Wiesz, co zrobi臋? 288 00:20:43,320 --> 00:20:46,320 Wejd臋 tam i powiem im, kim jeste艣. 289 00:20:59,560 --> 00:21:00,680 Pos艂uchaj. 290 00:21:02,440 --> 00:21:04,440 W Niemczech przeprowadzano pewne testy. 291 00:21:04,520 --> 00:21:05,320 OK. 292 00:21:05,400 --> 00:21:08,360 Odpowied藕 na brytyjsk膮 technologi臋 radarow膮. 293 00:21:08,440 --> 00:21:09,920 To znaczy? 294 00:21:10,800 --> 00:21:14,400 Je艣li si臋 zaw臋zi szeroko艣膰 fali, urz膮dzenie stanie si臋 mniejsze 295 00:21:14,480 --> 00:21:16,360 i zmie艣ci si臋 w ka偶dym samolocie. 296 00:21:16,440 --> 00:21:17,480 Nad tym pracujemy. 297 00:21:17,560 --> 00:21:21,040 Zmniejszyli艣my je, ale wci膮偶 jest za du偶e. 298 00:21:23,160 --> 00:21:24,400 Czego szukacie? 299 00:21:25,440 --> 00:21:26,760 U-Boot贸w. 300 00:21:27,360 --> 00:21:28,680 Kiedy okr臋t jest zanurzony. 301 00:21:31,000 --> 00:21:32,400 Szukacie peryskopu. 302 00:21:32,480 --> 00:21:35,320 - Jasne. - A jak szeroki jest peryskop? 303 00:21:36,080 --> 00:21:37,280 Nie wiem. 304 00:21:40,480 --> 00:21:41,400 10 centymetr贸w. 305 00:21:42,720 --> 00:21:45,640 Dobra, 10 centymetr贸w. 306 00:21:46,240 --> 00:21:47,240 Jasne. 307 00:21:47,720 --> 00:21:49,800 Skoro tak, to trzeba... 308 00:21:51,240 --> 00:21:52,560 Trzeba... 309 00:21:52,680 --> 00:21:55,240 Nie wiem, jaki to ma zwi膮zek. 310 00:21:55,880 --> 00:21:59,360 10 centymetr贸w. Mamy zmniejszy膰 szeroko艣膰 pasma do trzech cali? 311 00:21:59,480 --> 00:22:02,040 Przecie偶 nie mo偶na... 312 00:22:04,240 --> 00:22:05,960 Szeroko艣膰 pasma, 10 centymetr贸w... 313 00:22:08,240 --> 00:22:10,720 Testy w Niemczech 314 00:22:11,280 --> 00:22:12,560 si臋 powiod艂y? 315 00:22:13,440 --> 00:22:14,720 O ile wiem. 316 00:22:14,800 --> 00:22:16,240 M贸g艂bym ci臋 uca艂owa膰. 317 00:23:02,160 --> 00:23:04,000 Jest pan nikim, Hoffman. 318 00:23:20,800 --> 00:23:23,280 Nie wierzy pan w sprawiedliw膮 wojn臋, 319 00:23:23,360 --> 00:23:25,560 prowadzon膮 przez Niemc贸w i F眉hrera 320 00:23:25,640 --> 00:23:27,240 dla dobra narodu! 321 00:23:29,320 --> 00:23:32,280 Jest pan tylko cieniem swojego ojca! 322 00:23:32,400 --> 00:23:34,960 Zdrajc膮 narodu niemieckiego! Tch贸rzem! 323 00:24:00,680 --> 00:24:01,920 Jakie艣 wie艣ci? 324 00:24:02,680 --> 00:24:04,720 Nic. Cisza. 325 00:24:06,760 --> 00:24:08,200 P贸jd臋 si臋 zdrzemn膮膰. 326 00:24:08,280 --> 00:24:09,280 Id藕. 327 00:25:08,560 --> 00:25:10,680 Radio jest wa偶ne, prawda? 328 00:25:12,200 --> 00:25:13,320 Na okr臋cie 329 00:25:14,080 --> 00:25:15,640 po艣rodku Atlantyku? 330 00:25:22,080 --> 00:25:23,640 Co, wed艂ug pana, si臋 tam dzieje? 331 00:25:25,000 --> 00:25:26,120 Nie wiem... 332 00:25:29,120 --> 00:25:30,360 ale si臋 dowiem. 333 00:25:31,640 --> 00:25:33,560 Musia艂 pan co艣 zrobi膰. 334 00:25:33,680 --> 00:25:35,440 Nic nie zrobi艂em. Przysi臋gam. 335 00:25:37,480 --> 00:25:40,120 Chc臋 wiedzie膰, co si臋 dok艂adnie sta艂o. 336 00:25:40,240 --> 00:25:41,280 Sturmbannf眉hrerze, 337 00:25:41,800 --> 00:25:43,680 to sprawa niemieckiej marynarki. 338 00:25:43,760 --> 00:25:47,640 Panie kapitanie, to misja SS. 339 00:25:47,720 --> 00:25:48,800 Friedel, 340 00:25:49,640 --> 00:25:52,200 prosz臋 wraca膰 do swojej kwatery. 341 00:26:05,640 --> 00:26:08,320 Radio dzia艂a艂o, gdy g艂贸wny radiotelegrafista ko艅czy艂 wacht臋. 342 00:26:08,440 --> 00:26:10,480 S艂ysza艂 pan pocz膮tek wiadomo艣ci. 343 00:26:11,040 --> 00:26:14,080 Kiedy chcia艂em poprawi膰 pasmo, radio wybuch艂o. 344 00:26:14,160 --> 00:26:17,520 Mo偶e poluzowa艂y si臋 jakie艣 kable i posz艂a iskra. 345 00:26:18,240 --> 00:26:20,720 Nie sprawdzi艂 pan przed wyp艂yni臋ciem, Strasser? 346 00:26:21,320 --> 00:26:22,480 Sprawdzi艂em. 347 00:26:22,600 --> 00:26:24,720 Nie by艂o poluzowanych kabli? 348 00:26:25,280 --> 00:26:28,480 - Mo偶e poluzowa艂y si臋 p贸藕niej. - Nie zostali艣my ostrzelani. 349 00:26:28,560 --> 00:26:29,560 Pierwszy oficerze, 350 00:26:30,240 --> 00:26:33,200 teraz si臋 nie dowiemy, jak i dlaczego poluzowa艂 si臋 jaki艣 kabel. 351 00:26:33,280 --> 00:26:35,360 Interesuje mnie, dlaczego sprz臋t by艂 mokry. 352 00:26:39,400 --> 00:26:40,760 Od kawy. 353 00:26:40,840 --> 00:26:43,440 Ucz臋 si臋 do egzaminu. 354 00:26:43,920 --> 00:26:45,840 Rozla艂em j膮, kiedy dosz艂o do wybuchu. 355 00:26:46,960 --> 00:26:49,200 Nie musi si臋 pan uczy膰, Kraushaar. 356 00:26:50,160 --> 00:26:52,240 Nie wy艣l臋 pana na ten kurs. 357 00:26:52,320 --> 00:26:53,840 - Ale... - Dosy膰! 358 00:26:53,960 --> 00:26:54,800 To nie ja! 359 00:26:54,920 --> 00:26:56,800 Pa艅skie wym贸wki nie przystoj膮 komu艣, 360 00:26:56,880 --> 00:27:00,000 kto chce by膰 podoficerem niemieckiej marynarki! 361 00:27:00,120 --> 00:27:02,640 Musi pan si臋 nauczy膰 odpowiedzialno艣ci! 362 00:27:13,920 --> 00:27:16,320 My艣l臋, 偶e dosz艂o do sabota偶u radia. 363 00:27:22,280 --> 00:27:25,280 Kto tutaj mia艂by pow贸d, by dopu艣ci膰 si臋 sabota偶u? 364 00:27:32,280 --> 00:27:33,800 Frank. 365 00:27:35,760 --> 00:27:38,120 Kraushaar, to bardzo powa偶ny zarzut. 366 00:27:38,840 --> 00:27:40,240 - Czemu on? - Nie wiem, 367 00:27:41,160 --> 00:27:43,960 ale tylko on wiedzia艂by, jak to zrobi膰. 368 00:27:44,040 --> 00:27:46,640 A poza tym s艂ysza艂em wiadomo艣膰, kiedy on mia艂 s艂u偶b臋, 369 00:27:46,760 --> 00:27:48,960 i na pewno nie by艂 to raport pogodowy. 370 00:27:49,040 --> 00:27:49,840 A co? 371 00:27:50,440 --> 00:27:52,920 Wiadomo艣膰 z dow贸dztwa w Lorient. 372 00:27:53,840 --> 00:27:56,960 - Jestem pewien, 偶e to by艂 ich sygna艂. - Nieprawda! 373 00:27:57,040 --> 00:27:58,720 To by艂 raport o pogodzie. 374 00:27:58,840 --> 00:28:02,040 Dlaczego Strasser mia艂by niszczy膰 najwa偶niejsze urz膮dzenie? 375 00:28:02,160 --> 00:28:04,120 Musia艂by by膰 szalony! 376 00:28:04,200 --> 00:28:05,960 A szalone s膮 tylko pa艅skie zarzuty! 377 00:28:06,080 --> 00:28:09,760 To pan mia艂 wacht臋, kiedy radio wybuch艂o! 378 00:28:11,440 --> 00:28:14,400 Najwa偶niejsze, czy da si臋 je naprawi膰. Radiotelegrafisto? 379 00:28:15,240 --> 00:28:16,760 Ist eine ziemliche Sauerei. 380 00:28:16,840 --> 00:28:19,320 Jest niez艂y ba艂agan - kable, ga艣nica, kawa... 381 00:28:21,320 --> 00:28:22,440 Ale postaram si臋. 382 00:28:23,040 --> 00:28:24,280 Prosz臋 robi膰, co konieczne. 383 00:28:24,400 --> 00:28:26,160 Mamy jasn膮 misj臋. 384 00:28:28,480 --> 00:28:29,880 Musimy dotrze膰 do celu. 385 00:28:31,240 --> 00:28:32,920 Wracajcie na stanowiska! 386 00:28:33,480 --> 00:28:34,440 Kraushaar, 387 00:28:35,680 --> 00:28:38,280 nie chc臋 ci臋 widzie膰 przy kabinie. 388 00:28:45,840 --> 00:28:47,280 Na mostek! 389 00:29:10,480 --> 00:29:11,840 Mia艂e艣 racj臋, Wilhelm. 390 00:29:12,320 --> 00:29:15,160 Ci dranie z U-612 to wariaci. 391 00:29:15,240 --> 00:29:17,040 Rozwalili radio. 392 00:29:23,480 --> 00:29:26,080 Pogratulowa艂 mi. 393 00:29:26,160 --> 00:29:28,040 Naprawd臋. 394 00:29:30,000 --> 00:29:31,840 Powiedzia艂, 偶e jest ze mnie dumny. 395 00:29:33,120 --> 00:29:34,880 Nigdy wcze艣niej tego nie m贸wi艂. 396 00:29:36,120 --> 00:29:38,080 To mo偶e by膰 prze艂om, Hoffi. 397 00:29:39,240 --> 00:29:40,560 Wiesz, 398 00:29:40,680 --> 00:29:43,160 ile samolot贸w jest w ameryka艅skiej marynarce? 399 00:29:43,240 --> 00:29:45,360 Nie wspominaj膮c o lotnictwie! 400 00:29:47,080 --> 00:29:49,880 I w ka偶dym samolocie radar Greenwood! 401 00:29:53,760 --> 00:29:56,520 By艂e艣 dzisiaj 艣wietny. 402 00:29:56,600 --> 00:29:58,720 Dzi臋kuj臋. Powa偶nie. 403 00:29:58,800 --> 00:30:01,480 Przekona艂a ich ta informacja o pa艣mie. 404 00:30:04,880 --> 00:30:07,160 Wybacz, je艣li by艂em dla ciebie surowy... 405 00:30:08,320 --> 00:30:11,400 ale musisz troch臋 si臋 obudzi膰. 406 00:30:13,480 --> 00:30:14,640 Wiesz co? 407 00:30:15,160 --> 00:30:17,520 Chod藕my to uczci膰. Chc臋 ci co艣 pokaza膰. 408 00:30:18,800 --> 00:30:20,080 Dok膮d p贸jdziemy? 409 00:30:21,160 --> 00:30:23,280 Na miasto, do tego klubu jazzowego. 410 00:30:25,800 --> 00:30:26,960 To m贸j szcz臋艣liwy dzie艅. 411 00:30:27,040 --> 00:30:29,200 Mo偶emy si臋 przejecha膰. 412 00:31:05,960 --> 00:31:07,000 Panno Lloyd, 413 00:31:08,800 --> 00:31:10,880 jaki艣 cz艂owiek chce z pani膮 rozmawia膰. 414 00:31:11,560 --> 00:31:12,800 O czym? 415 00:31:14,240 --> 00:31:15,440 Cze艣膰, Sam! 416 00:31:15,520 --> 00:31:17,800 Przybyli m臋drcy z darami, Cassie. 417 00:31:17,880 --> 00:31:19,400 A raczej - z darem. 418 00:31:19,480 --> 00:31:22,480 Musimy zastanowi膰 si臋 nad zako艅czeniem do nowej piosenki, 419 00:31:22,560 --> 00:31:25,880 a potem wracam do domu, 偶eby pozszywa膰 g艂upi膮 sukienk臋. 420 00:31:26,000 --> 00:31:28,440 Dzi艣 rano spe艂ni艂o si臋 moje marzenie, 421 00:31:29,600 --> 00:31:33,040 wi臋c po po艂udniu mo偶e spe艂ni膰 si臋 twoje. 422 00:31:36,640 --> 00:31:37,760 Tw贸j rydwan. 423 00:31:38,280 --> 00:31:41,240 Zabierze ciebie i tw贸j zesp贸艂 z dziewczynami i kontrabasami 424 00:31:41,320 --> 00:31:43,160 do Nowego Orleanu. 425 00:31:46,160 --> 00:31:49,400 Ojciec trzyma go w Hamptons, 426 00:31:49,480 --> 00:31:52,200 偶eby przywozi膰 ze stacji go艣ci. 427 00:31:53,440 --> 00:31:55,800 艢wietnie, ale... 428 00:31:55,880 --> 00:31:58,320 Op艂aci艂em ju偶 studio nagraniowe na dwa dni. 429 00:31:59,400 --> 00:32:02,680 Ty i twoi ch艂opcy zd膮偶ycie nagra膰 ze cztery piosenki. 430 00:32:04,360 --> 00:32:06,440 A co z naszym kontraktem? 431 00:32:07,600 --> 00:32:09,160 Wszystko za艂atwione. 432 00:32:09,240 --> 00:32:11,480 Puszcz膮 was na kilka dni w przysz艂ym tygodniu. 433 00:32:13,120 --> 00:32:14,720 Nie wiem, co powiedzie膰. 434 00:32:17,920 --> 00:32:21,320 To mi艂e. Pomy艣la艂e艣 o wszystkim. 435 00:32:25,360 --> 00:32:28,280 To a偶 si臋 prosi o szampana. Szampana? 436 00:32:31,280 --> 00:32:32,280 Dzi臋kuj臋. 437 00:32:32,360 --> 00:32:33,960 Zaraz wracam. 438 00:32:44,240 --> 00:32:46,640 To bardzo mi艂e z jego strony. 439 00:32:47,280 --> 00:32:48,600 Jest w pani zakochany. 440 00:32:50,480 --> 00:32:52,200 Tak, domy艣li艂am si臋. 441 00:32:57,120 --> 00:32:58,520 Jest uroczy. 442 00:32:59,800 --> 00:33:01,240 Trudno go wini膰. 443 00:33:02,880 --> 00:33:03,880 Jest pani... 444 00:33:05,920 --> 00:33:07,600 Jaka? 445 00:33:12,920 --> 00:33:13,720 Bawmy si臋! 446 00:33:32,120 --> 00:33:32,920 Inspektorze. 447 00:33:33,040 --> 00:33:35,200 - Co艣 nowego? - Nic, prosz臋 pana. 448 00:33:36,000 --> 00:33:37,440 Miejcie oczy otwarte. 449 00:33:50,880 --> 00:33:53,440 Podobno na staro艣膰 jest coraz trudniej. 450 00:33:53,520 --> 00:33:54,440 Sika膰. 451 00:33:55,400 --> 00:33:58,440 - Tracisz czas. - To przez ciebie go trac臋. 452 00:33:59,120 --> 00:34:01,920 Lepiej, 偶eby艣 spada艂 i pozwoli艂 mi robi膰 swoje, staruszku. 453 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Masz si臋 do mnie odzywa膰 z szacunkiem! 454 00:34:04,080 --> 00:34:06,320 Lepiej, 偶eby艣 spada艂 i pozwoli艂 mi robi膰 swoje, 455 00:34:06,400 --> 00:34:07,320 inspektorze. 456 00:34:10,480 --> 00:34:12,920 Czujesz si臋 pewnie przy Forsterze. 457 00:34:14,080 --> 00:34:16,480 Ale raz sk艂amiesz i rzuci ci臋 na po偶arcie psom. 458 00:34:19,400 --> 00:34:21,720 Nie poczuwasz si臋 do lojalno艣ci? 459 00:34:21,800 --> 00:34:23,560 - Wobec kogo? - Wobec Francji. 460 00:34:24,800 --> 00:34:25,920 A ty dla kogo pracujesz? 461 00:34:28,360 --> 00:34:31,280 Wiesz, dlaczego Forster mnie nie rzuci psom? Bo jestem psem. 462 00:34:34,600 --> 00:34:35,720 W porz膮dku, 463 00:34:36,440 --> 00:34:39,800 pora wyprowadzi膰 ci臋 na spacerek. 464 00:34:39,920 --> 00:34:42,560 Sprawdzimy gospodarstwa w okolicy, a auto zostawimy tutaj. 465 00:34:43,120 --> 00:34:44,920 Mamy i艣膰 pieszo? 466 00:34:45,040 --> 00:34:46,720 Zastan贸w si臋. 467 00:34:47,200 --> 00:34:49,840 Je艣li kt贸ry艣 z gospodarzy ich ukrywa, us艂ysz膮 samoch贸d 468 00:34:49,920 --> 00:34:51,200 i uciekn膮. 469 00:34:51,280 --> 00:34:52,480 Wsz臋dzie pieszo? 470 00:34:52,560 --> 00:34:54,160 Zgadza si臋. W ko艅cu zrozumia艂e艣. 471 00:34:54,640 --> 00:34:55,920 Pospiesz si臋, 472 00:34:56,480 --> 00:34:58,920 je艣li wci膮偶 chcesz by膰 asystentem policji. 473 00:35:03,880 --> 00:35:05,840 Peryskop zanurzony. 474 00:35:09,520 --> 00:35:11,120 Oba silniki naprz贸d, 475 00:35:11,960 --> 00:35:13,240 po艂owa mocy! 476 00:35:14,400 --> 00:35:16,800 Ch艂opcy, idziemy! Szybko! 477 00:35:17,400 --> 00:35:22,160 Ci膮gn膮膰! 478 00:35:22,280 --> 00:35:23,600 Szybciej! 479 00:35:24,680 --> 00:35:28,000 Ci膮gn膮膰! 480 00:35:28,080 --> 00:35:29,880 Szybciej! 481 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Ci膮gn膮膰! Uwaga! 482 00:35:32,120 --> 00:35:33,760 Do diab艂a! 483 00:35:33,880 --> 00:35:35,600 Cofnij! 484 00:35:48,520 --> 00:35:50,760 Jak d艂ugo mo偶na szykowa膰 torpedy? 485 00:35:52,680 --> 00:35:54,080 Cholerne 膰wiczenia. 486 00:35:54,160 --> 00:35:56,360 Zupe艂nie, jakby wr贸ci艂 Hoffmann. 487 00:35:57,200 --> 00:35:58,080 Czego potrzebujesz? 488 00:35:58,160 --> 00:35:59,400 Osiemnastki. 489 00:36:01,560 --> 00:36:03,000 Przed chwil膮 tu by艂a. 490 00:36:03,720 --> 00:36:04,960 Co? 491 00:36:05,040 --> 00:36:06,680 Musi gdzie艣 by膰. 492 00:36:17,320 --> 00:36:18,520 Pips! 493 00:36:19,480 --> 00:36:20,920 Pospiesz si臋! 494 00:36:28,080 --> 00:36:29,080 Pips? 495 00:36:31,880 --> 00:36:33,080 Do 艣rodka, ch艂opcy. 496 00:36:33,640 --> 00:36:35,040 Szybciej! 497 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 St贸jcie! 498 00:36:37,720 --> 00:36:38,520 I dalej. 499 00:36:40,200 --> 00:36:42,000 Szybko! Do 艣rodka! 500 00:36:42,120 --> 00:36:43,560 Dawa膰! 501 00:36:47,120 --> 00:36:49,240 Zalejcie jedynk臋! 502 00:36:49,320 --> 00:36:50,920 Jedynka zalana. 503 00:36:59,840 --> 00:37:01,720 Jedynka gotowa do strza艂u pod wod膮. 504 00:37:05,960 --> 00:37:07,600 Sze艣膰 minut 14. 505 00:37:09,440 --> 00:37:10,920 Ju偶 po nas. 506 00:37:13,160 --> 00:37:14,840 S膮 coraz szybsi. 507 00:37:15,960 --> 00:37:17,280 Ale i tak zginiemy. 508 00:37:17,880 --> 00:37:19,440 To wci膮偶 niedobrze. 509 00:37:20,720 --> 00:37:22,240 Jaki Lutz? 510 00:37:23,840 --> 00:37:27,640 Jeden z ch艂opak贸w wygl膮da艂 jak on z ty艂u! To wszystko! 511 00:37:28,200 --> 00:37:31,040 - Nie powinienem tu by膰. - Co ty wygadujesz? 512 00:37:32,080 --> 00:37:33,800 Powinienem by艂 odej艣膰. 513 00:37:33,880 --> 00:37:35,640 Po tym, co zrobili艣my. 514 00:37:36,440 --> 00:37:37,720 Wiedzia艂em. 515 00:37:38,480 --> 00:37:41,360 - To sprawiedliwa kara. - Pos艂uchaj mnie. 516 00:37:42,120 --> 00:37:44,280 To ju偶 min臋艂o, Pips. 517 00:37:44,880 --> 00:37:46,560 Pu艣cili nas. 518 00:37:47,120 --> 00:37:48,680 S艂ysza艂e艣, co powiedzia艂 Wrangel. 519 00:37:48,760 --> 00:37:51,520 Je艣li nam si臋 uda, b臋d膮 nam zlizywa膰 cukier z dupy. 520 00:37:53,200 --> 00:37:54,640 Wys艂ali nas celowo. 521 00:37:55,120 --> 00:37:56,280 Celowo. 522 00:37:57,040 --> 00:37:59,320 Jeste艣my mi臋sem armatnim. 523 00:37:59,960 --> 00:38:01,600 Wszyscy kopniemy w kalendarz! 524 00:38:14,080 --> 00:38:14,880 Nie ja. 525 00:38:19,040 --> 00:38:20,680 I ty te偶 nie, przyjacielu. 526 00:38:23,880 --> 00:38:25,480 Nikogo nie zostawimy. 527 00:38:30,960 --> 00:38:32,320 Okr臋t do wynurzenia! 528 00:38:32,840 --> 00:38:34,320 Oba silniki, 529 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 ca艂a naprz贸d. 530 00:38:37,960 --> 00:38:38,760 Mechaniku? 531 00:38:44,800 --> 00:38:46,240 Przygotowa膰 okr臋t do wynurzenia. 532 00:38:47,040 --> 00:38:49,160 Oba silniki, ca艂a naprz贸d. 533 00:38:49,240 --> 00:38:50,880 Przygotowa膰 okr臋t do wynurzenia. 534 00:38:52,080 --> 00:38:54,000 Oba silniki, ca艂a naprz贸d. 535 00:38:56,280 --> 00:38:57,760 Sterniku, 536 00:38:58,560 --> 00:39:00,520 ile do przechwycenia? 537 00:39:00,600 --> 00:39:04,600 Mniej wi臋cej 2 000 mil morskich przy tej pr臋dko艣ci, 538 00:39:05,120 --> 00:39:08,040 je艣li pa艅skie zbli偶one koordynaty U-822 si臋 zgadzaj膮. 539 00:39:08,120 --> 00:39:09,520 Ale nie by艂bym pewien. 540 00:39:10,840 --> 00:39:12,360 Moje zbli偶one koordynaty? 541 00:39:23,200 --> 00:39:25,280 M贸wi艂em, 偶e 35 stopni na p贸艂noc! 542 00:39:25,360 --> 00:39:28,880 A pan, idioto, zaznaczy艂 30 stopni na p贸艂noc! 543 00:39:29,560 --> 00:39:32,160 To r贸偶nica trzystu mil morskich! 544 00:39:34,280 --> 00:39:38,000 Przed zmian膮 kursu niech pan sprawdzi swoje obliczenia trzy razy, 545 00:39:38,080 --> 00:39:40,840 a potem jeszcze raz. Czy to jasne? 546 00:39:41,600 --> 00:39:43,000 Tak jest. 547 00:39:46,240 --> 00:39:48,000 Gdzie, do diab艂a, jest Ehrenberg? 548 00:39:55,760 --> 00:39:56,920 Tego pan szuka? 549 00:40:08,120 --> 00:40:09,840 Potrzebuj臋 pana w formie, 550 00:40:10,800 --> 00:40:14,480 zw艂aszcza, 偶e mam za艂og臋, sk艂adaj膮c膮 si臋 z idiot贸w. 551 00:40:15,680 --> 00:40:17,160 A pan potrzebuje lekarstwa. 552 00:40:19,240 --> 00:40:20,680 Rozumiem to. 553 00:40:25,760 --> 00:40:27,520 Ale nie mo偶e pan go bra膰 zbyt wiele, 554 00:40:28,480 --> 00:40:30,800 to panu nie s艂u偶y. 555 00:40:31,880 --> 00:40:33,280 A co wa偶niejsze, 556 00:40:36,080 --> 00:40:37,560 to nie jest dla nas dobre. 557 00:40:39,120 --> 00:40:42,120 Zamkn臋 to pod kluczem. 558 00:40:42,760 --> 00:40:44,400 Plugawy dra艅! 559 00:40:52,200 --> 00:40:54,280 Wol臋 pana jako pijaka. 560 00:40:55,960 --> 00:40:57,960 Ale musi si臋 pan wzi膮膰 w gar艣膰. 561 00:41:00,000 --> 00:41:02,200 A skoro pan nie potrafi, 562 00:41:03,400 --> 00:41:05,240 zrobi臋 to za pana. 563 00:41:10,280 --> 00:41:12,120 Dostanie pan tylko swoj膮 dzienn膮 dawk臋. 564 00:41:13,000 --> 00:41:14,120 Nie wi臋cej. 565 00:41:14,920 --> 00:41:18,120 A podoficer Grothe b臋dzie pilnowa艂 wydzielania napoj贸w. 566 00:41:19,200 --> 00:41:22,120 W razie gdyby go znowu ponios艂o. 567 00:41:23,920 --> 00:41:24,720 Jedna dawka 568 00:41:26,000 --> 00:41:27,320 na koniec wachty. 569 00:42:10,240 --> 00:42:11,080 Cholera, 570 00:42:12,520 --> 00:42:15,360 utkn臋li艣my w tym stalowym pudle z tym czym艣. 571 00:42:15,480 --> 00:42:18,720 Na pok艂adzie jest tuzin torped, kt贸re zawieraj膮 tego o wiele wi臋cej. 572 00:42:20,800 --> 00:42:22,080 Co jest naszym celem? 573 00:42:22,600 --> 00:42:24,080 Bia艂y Dom? 574 00:42:30,080 --> 00:42:32,600 Baza marynarki wojennej w Wirginii. 575 00:42:32,720 --> 00:42:34,920 Dlatego nasza marynarka by艂a ch臋tna do pomocy. 576 00:42:36,040 --> 00:42:38,920 - Jak tam dotrzemy? - Mamy kontakt. 577 00:42:39,880 --> 00:42:41,840 Spotka si臋 z nami w punkcie zrzutu. 578 00:42:50,040 --> 00:42:51,760 Do cholery, dziesi臋膰 gospodarstw. 579 00:42:52,240 --> 00:42:53,600 I nic, opr贸cz wie艣niak贸w. 580 00:42:54,200 --> 00:42:56,040 O ile w og贸le kto艣 by艂! 581 00:42:56,120 --> 00:42:59,560 Wielu wys艂ano do pracy w niemieckich fabrykach. 582 00:43:05,880 --> 00:43:07,320 Przynajmniej ten tu jest. 583 00:43:21,440 --> 00:43:22,440 Dzie艅 dobry! 584 00:43:24,400 --> 00:43:26,000 Czego chcecie? 585 00:43:26,640 --> 00:43:27,960 - No c贸偶... - Mamy przyjaci贸艂. 586 00:43:28,040 --> 00:43:29,480 Zbieg艂ych 呕yd贸w. 587 00:43:29,560 --> 00:43:31,920 Musimy ich przerzuci膰 do Hiszpanii. 588 00:43:32,400 --> 00:43:33,200 W艂a艣nie. 589 00:43:33,320 --> 00:43:35,640 Wie pan co艣? 590 00:43:36,840 --> 00:43:38,400 Podobno mo偶e pan nam pom贸c. 591 00:43:40,520 --> 00:43:41,400 Nic o tym nie wiem. 592 00:44:00,840 --> 00:44:03,840 Czemu kto艣, kto nic nie wie, ucieka? 593 00:44:04,480 --> 00:44:06,960 Nie widzia艂em 偶adnej rudej. Ani 偶ydowskiej rodziny, 594 00:44:07,480 --> 00:44:09,480 przysi臋gam. 595 00:44:09,560 --> 00:44:10,800 Mo偶liwe, ale wiemy, 596 00:44:11,320 --> 00:44:12,880 偶e udali si臋 w tym kierunku. 597 00:44:16,120 --> 00:44:18,040 Wiemy te偶, 偶e t臋dy biegnie droga ucieczki. 598 00:44:25,600 --> 00:44:28,440 Je艣li nic nam pan nie powie, poprosz臋 koleg臋, 599 00:44:29,000 --> 00:44:30,400 偶eby pana do tego zmusi艂. 600 00:44:33,120 --> 00:44:34,640 Nie chcia艂by pan tego. 601 00:44:51,720 --> 00:44:52,600 Dobrze. 602 00:44:54,400 --> 00:44:55,600 R贸b swoje. 603 00:44:56,440 --> 00:44:57,600 Ale 偶adnych g艂upstw. 604 00:44:59,720 --> 00:45:02,800 Wyci膮gnij tylko adresy i nazwiska ludzi, kt贸rzy pomagaj膮 zbiegom. 605 00:45:43,120 --> 00:45:44,640 Mo偶emy porozmawia膰 na osobno艣ci? 606 00:45:45,520 --> 00:45:46,560 Oczywi艣cie. 607 00:45:55,760 --> 00:45:56,680 Von Reinhardtz? 608 00:45:57,400 --> 00:45:58,200 Klaus Hoffmann. 609 00:45:59,480 --> 00:46:00,480 On 偶yje. 610 00:46:01,400 --> 00:46:03,240 - Co? - Jest w Nowym Jorku. 611 00:46:03,880 --> 00:46:05,440 To niemo偶liwe. 612 00:46:07,400 --> 00:46:09,240 - Sk膮d pan wie? - Od SS z Berlina. 613 00:46:09,360 --> 00:46:12,080 Maj膮 informatora, kt贸ry z nim rozmawia艂. 614 00:46:14,720 --> 00:46:16,240 Najpierw von Reinhardtz, 615 00:46:17,400 --> 00:46:18,880 teraz Hoffmann... 616 00:46:19,600 --> 00:46:23,360 Dw贸ch pa艅skich dow贸dc贸w popiera teraz wroga. 617 00:46:24,120 --> 00:46:26,280 Jak to mo偶liwe, 偶e jest na wolno艣ci? 618 00:46:26,800 --> 00:46:29,000 Musia艂 si臋 z nimi dogada膰. 619 00:46:30,080 --> 00:46:31,600 Jego ojciec jest bardzo chory. 620 00:46:33,200 --> 00:46:34,720 Ta wiadomo艣膰 go zabije. 621 00:46:37,160 --> 00:46:40,280 Ta bezsensowna wojna doprowadza najlepszych ludzi do szale艅stwa. 622 00:46:40,360 --> 00:46:42,480 Von Reinhardtz, Wrangel... 623 00:46:43,200 --> 00:46:44,520 A teraz jeszcze Hoffmann. 624 00:46:44,600 --> 00:46:45,600 To z艂o konieczne, 625 00:46:45,680 --> 00:46:49,200 dzi臋ki kt贸remu stworzymy lepszy 艣wiat. 626 00:46:50,120 --> 00:46:50,920 Prawda? 627 00:46:53,120 --> 00:46:54,240 Oczywi艣cie. 628 00:46:55,160 --> 00:46:56,600 To z艂o konieczne. 629 00:47:03,600 --> 00:47:05,120 Hoffmann jest sprytny. 630 00:47:05,640 --> 00:47:07,640 Jego ojciec to pionier okr臋t贸w wojennych, 631 00:47:07,720 --> 00:47:10,160 a on studiowa艂 in偶ynieri臋. 632 00:47:10,240 --> 00:47:13,200 To nie mo偶e zagrozi膰 naszemu zwyci臋stwu w bitwie o Atlantyk! 633 00:47:13,760 --> 00:47:18,040 Nic ani nikt nie zagrozi naszemu zwyci臋stwu. 634 00:47:38,920 --> 00:47:39,840 A zatem? 635 00:47:40,360 --> 00:47:41,360 Wszystko wy艣piewa艂. 636 00:47:42,120 --> 00:47:45,240 Mam nazwiska. Blisko wiosek Vallans i Coulanges. 637 00:47:47,040 --> 00:47:48,040 Brawo. 638 00:47:48,520 --> 00:47:49,680 To wszystko, co wiedzia艂. 639 00:48:17,520 --> 00:48:20,360 - Ty gnoju! - Zdoby艂em informacje. 640 00:48:20,440 --> 00:48:22,640 Policja przes艂uchuje, nie morduje ludzi! 641 00:48:22,760 --> 00:48:24,960 - Forster si臋 nie pogniewa. - To jest Francja! 642 00:48:25,040 --> 00:48:26,600 Obowi膮zuje tu prawo! 643 00:48:26,680 --> 00:48:29,840 Forster b臋dzie zadowolony. 644 00:48:29,920 --> 00:48:32,200 Co go obchodz膮 jacy艣 wie艣niacy? Do cholery! 645 00:48:32,280 --> 00:48:35,760 Nie b臋dzie zadowolony, je艣li ludzie go znajd膮. 646 00:48:42,160 --> 00:48:43,680 Pozb膮d藕 si臋 cia艂a. 647 00:48:43,760 --> 00:48:45,080 Zaczekam w samochodzie. 648 00:49:10,400 --> 00:49:12,600 - Gotowe? - Tak. 649 00:49:16,640 --> 00:49:18,200 Sprawd藕, je艣li chcesz. 650 00:49:41,480 --> 00:49:43,120 Ruthi, pospiesz si臋! 651 00:49:44,880 --> 00:49:48,640 Nie wiem, co robi膰. Zawsze by艂a c贸reczk膮 mamusi... 652 00:49:49,880 --> 00:49:51,320 Nie zasypiaj, panienko! 653 00:49:51,440 --> 00:49:53,560 Wszyscy chcemy si臋 po艂o偶y膰. 654 00:50:13,440 --> 00:50:15,080 Ruth! Wracaj! 655 00:50:15,160 --> 00:50:16,400 Ruth! 656 00:50:17,200 --> 00:50:18,600 - Ruth! - Zaczekaj! 657 00:50:34,320 --> 00:50:35,600 Co w ciebie wst膮pi艂o? 658 00:50:36,200 --> 00:50:37,400 My艣la艂am, 659 00:50:38,400 --> 00:50:39,880 偶e to moja mama. 660 00:50:42,600 --> 00:50:44,360 Musimy si臋 st膮d wynosi膰. 661 00:50:44,440 --> 00:50:45,240 Dok膮d? 662 00:50:46,240 --> 00:50:47,680 Elias jest zbyt s艂aby. 663 00:50:48,160 --> 00:50:50,560 Nie prze偶yje nocy pod go艂ym niebem. 664 00:50:50,640 --> 00:50:52,120 Kto to zrobi艂? 665 00:50:52,200 --> 00:50:53,200 Kto? 666 00:50:53,720 --> 00:50:55,360 A jak pan my艣li? 667 00:50:56,040 --> 00:50:57,560 Nie mo偶emy tu zosta膰. 668 00:50:58,160 --> 00:51:01,680 - Ruth, chod藕. - David, prosz臋 zaczeka膰. 669 00:51:01,800 --> 00:51:03,560 Wiem, 偶e to straszne, 670 00:51:04,080 --> 00:51:06,720 ale skoro on tu wisi, to najbezpieczniejsze miejsce. 671 00:51:06,800 --> 00:51:09,800 Ju偶 tu byli. My艣l膮, 偶e wyko艅czyli ca艂y ruch oporu. 672 00:51:10,440 --> 00:51:11,640 Dop贸ki tu wisi, 673 00:51:12,120 --> 00:51:13,680 b臋dziemy bezpieczni. 674 00:51:13,800 --> 00:51:15,840 Elias dojdzie do siebie. 675 00:51:16,320 --> 00:51:17,320 Prosz臋 mi zaufa膰. 676 00:51:20,640 --> 00:51:22,240 Chod藕, Ruth. 677 00:51:44,920 --> 00:51:46,600 Jest m膮ka i ser. 678 00:51:47,680 --> 00:51:50,200 Nie mo偶emy gotowa膰. By艂oby wida膰 dym. 679 00:52:06,880 --> 00:52:07,760 Jecie szynk臋? 680 00:52:09,640 --> 00:52:10,800 Tak. 681 00:52:10,880 --> 00:52:12,640 Jak to g艂oduj膮cy 呕ydzi. 682 00:52:13,920 --> 00:52:17,040 Mam nadziej臋, 偶e On zrozumie. 683 00:52:18,280 --> 00:52:19,440 My艣l臋, 偶e tak. 684 00:52:20,000 --> 00:52:21,840 We藕miemy to i ser. 685 00:52:25,680 --> 00:52:26,680 David! 686 00:52:48,000 --> 00:52:50,240 Dowiem si臋, kto ci to zrobi艂! 687 00:53:29,480 --> 00:53:31,240 T艂umaczenie: Patrycja Miljevi膰 47466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.