All language subtitles for Das Boot (2018) S01E07 [10Bit] [1080p.WEB-DL.H265.EAC3-AS76-FT] [GER-Lektor PL] [Alusia][pol]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:05,200 Potrzebuj臋 plan patroli wybrze偶a. 2 00:00:08,680 --> 00:00:12,600 Albo wy艣l臋 jego rodzin臋 do obozu koncentracyjnego nast臋pnym transportem, 3 00:00:12,720 --> 00:00:15,160 albo mo偶e wr贸ci膰 do domu. 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,120 Niemcy. Musimy zabra膰 st膮d wszystko, 5 00:00:19,200 --> 00:00:20,520 co mog艂oby wpa艣膰 w ich r臋ce! 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,240 Musimy uruchomi膰 spr臋偶ark臋. 7 00:00:27,360 --> 00:00:30,400 Oby艣my mogli skondensowa膰 tyle powietrza, by nadmucha膰 zbiorniki. 8 00:00:30,520 --> 00:00:32,600 - Trzeba tam wej艣膰. - A kwas? 9 00:00:32,720 --> 00:00:35,480 Kto艣 musi to zrobi膰, inaczej si臋 nie wynurzymy. 10 00:01:33,360 --> 00:01:34,240 O co chodzi? 11 00:01:35,680 --> 00:01:38,320 Musisz i艣膰. Nied艂ugo wraca gospodyni. 12 00:01:38,400 --> 00:01:40,000 - Z nocnej zmiany. - I co? 13 00:01:40,400 --> 00:01:42,080 Nie mo偶e ci臋 tu zobaczy膰. 14 00:01:50,520 --> 00:01:52,720 - Wybacz, lura. - Dzi臋kuj臋. 15 00:01:53,720 --> 00:01:55,320 Za艂atwi臋 ci prawdziw膮 kaw臋. 16 00:01:59,080 --> 00:02:02,960 Moja gospodyni jest na li艣cie. 17 00:02:06,360 --> 00:02:07,160 Rozumiem. 18 00:02:07,600 --> 00:02:12,160 A poniewa偶 ona i ja si臋 zaprzyja藕ni艂y艣my, 19 00:02:12,240 --> 00:02:13,360 pomy艣la艂am... 20 00:02:13,800 --> 00:02:15,160 Znasz sytuacj臋, Simone. 21 00:02:15,280 --> 00:02:19,120 Dow贸dztwo polowe zatwierdzi艂o nazwiska. Nie mog臋 nic z tym zrobi膰. 22 00:02:22,560 --> 00:02:23,800 Nie martw si臋. 23 00:02:25,240 --> 00:02:27,960 Kiedy schwytamy Monroe, wszyscy na li艣cie b臋d膮 bezpieczni. 24 00:02:28,680 --> 00:02:29,960 I to nie potrwa d艂ugo. 25 00:02:33,200 --> 00:02:34,040 Simone... 26 00:02:37,080 --> 00:02:38,000 Kocham ci臋. 27 00:02:40,160 --> 00:02:42,200 Hagen, ja... 28 00:02:42,280 --> 00:02:44,160 Ten dom, kt贸ry kupi艂em... 29 00:02:44,280 --> 00:02:47,280 jest zbyt du偶y tylko dla mnie. 30 00:02:49,680 --> 00:02:50,480 Dobrze, 31 00:02:52,200 --> 00:02:53,480 nie chc臋 nalega膰. 32 00:02:54,160 --> 00:02:56,640 Poza tym nie pragn膮艂bym kobiety, kt贸r膮 艂atwo zdoby膰. 33 00:03:00,760 --> 00:03:02,680 - Musz臋 i艣膰. - Dobrze. 34 00:03:03,240 --> 00:03:05,040 Do zobaczenia. 35 00:05:35,040 --> 00:05:40,200 OKR臉T 36 00:05:42,520 --> 00:05:43,720 Co mu si臋 sta艂o? 37 00:05:44,760 --> 00:05:45,640 Poparzy艂 si臋. 38 00:05:46,720 --> 00:05:48,440 Podczas spawania zbiornika. 39 00:05:50,040 --> 00:05:52,280 Czego pan chce? Mam du偶o pracy. 40 00:05:55,280 --> 00:05:58,200 Znale藕li艣my to wczoraj w nocy. W kryj贸wce ruchu oporu. 41 00:06:03,240 --> 00:06:05,080 To stara partia. Przeterminowana. 42 00:06:07,080 --> 00:06:08,160 Prosz臋 mnie zrozumie膰. 43 00:06:09,120 --> 00:06:10,960 Chc臋 unikn膮膰 dalszych akt贸w przemocy. 44 00:06:12,560 --> 00:06:14,000 S艂ysza艂a pani o li艣cie 45 00:06:15,560 --> 00:06:16,960 stu zak艂adnik贸w? 46 00:06:17,800 --> 00:06:19,080 Konsekwencje b臋d膮 straszne. 47 00:06:20,480 --> 00:06:22,120 Anio艂 str贸偶 La Rochelle. 48 00:06:26,000 --> 00:06:30,240 Czuje pan to? To zapach 艣mierci. 49 00:06:31,160 --> 00:06:33,640 Ludzie umieraj膮 tutaj codziennie. A wie pan dlaczego? 50 00:06:34,280 --> 00:06:36,680 Bo Niemcy walcz膮 z ca艂ym 艣wiatem. 51 00:06:36,760 --> 00:06:40,240 Ale i tak ich leczymy, cho膰 brakuje nam wszystkiego, zw艂aszcza morfiny. 52 00:06:40,800 --> 00:06:43,480 Mog臋 pana zapewni膰, 偶e to nie pochodzi od nas. 53 00:06:43,960 --> 00:06:45,680 Czy o to w艂a艣nie pan pyta艂? 54 00:06:46,760 --> 00:06:48,800 Wykonuj臋 sw贸j obowi膮zek, to wszystko. 55 00:06:49,440 --> 00:06:52,560 Tak, jak my wszyscy. Niestety. 56 00:06:54,360 --> 00:06:57,080 Prosz臋 to zatrzyma膰. On tego potrzebuje. 57 00:07:10,400 --> 00:07:13,680 Panie inspektorze, zidentyfikowali艣my obie ofiary. 58 00:07:13,760 --> 00:07:16,880 Jedna z nich to Francuz, Claude Martin. Robotnik z dok贸w. 59 00:07:17,000 --> 00:07:19,640 Znale藕li艣my to w domu. 60 00:07:24,400 --> 00:07:26,400 Samoch贸d przyjecha艂 z zachodu? 61 00:07:26,520 --> 00:07:27,640 Tak. 62 00:07:28,960 --> 00:07:32,320 - Kt贸r臋dy biegnie ta droga? - Wzd艂u偶 wybrze偶a. 63 00:07:54,120 --> 00:07:56,520 Bomby g艂臋binowe uszkodzi艂y zbiorniki. 64 00:07:56,600 --> 00:07:58,160 Na jak d艂ugo starczy paliwa? 65 00:07:59,440 --> 00:08:00,760 Na jeden dzie艅, najwy偶ej. 66 00:08:01,440 --> 00:08:04,400 Nie mo偶emy zu偶y膰 wszystkiego, bo wysi膮d膮 t艂oki. 67 00:08:04,480 --> 00:08:06,440 - A akumulatory? - W pe艂ni na艂adowane. 68 00:08:06,560 --> 00:08:07,720 Musimy pogada膰. 69 00:08:13,800 --> 00:08:15,560 Odprawa w centrali. 70 00:08:19,640 --> 00:08:22,560 Jeste艣my gdzie艣 tutaj. Nie wiemy dok艂adnie, gdzie. 71 00:08:23,880 --> 00:08:27,000 Nie da si臋 okre艣li膰 dok艂adnej lokalizacji, bo nie ma s艂o艅ca. 72 00:08:27,720 --> 00:08:29,720 - A co z radiem? - Z艂om. 73 00:08:30,280 --> 00:08:33,040 Nie naprawi臋 go bez cz臋艣ci. 74 00:08:33,160 --> 00:08:35,840 Zosta艂o nam radio VHF, ale tutaj do niczego si臋 nie przyda. 75 00:08:36,520 --> 00:08:38,760 A je艣li si臋 zanurzymy? Mog臋 nas艂uchiwa膰. 76 00:08:38,880 --> 00:08:41,000 Mo偶e napotkamy inny okr臋t. 77 00:08:41,120 --> 00:08:43,080 M贸dlcie si臋, 偶eby to by艂 kt贸ry艣 z naszych. 78 00:08:44,360 --> 00:08:46,320 Tutaj mo偶emy tylko napotka膰 konwoje. 79 00:08:46,880 --> 00:08:49,360 I co, w takim razie? Poddamy si臋? 80 00:08:50,360 --> 00:08:53,200 Nie chc臋 si臋 poddawa膰. Ani dalej walczy膰. 81 00:08:55,560 --> 00:08:56,880 Zale偶y mi tylko na powrocie. 82 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 Jasne, wr贸cimy do domu, 83 00:09:01,320 --> 00:09:04,120 a na miejscu od razu staniemy przed s膮dem wojskowym. Wszyscy. 84 00:09:04,240 --> 00:09:06,400 - Zdasz im raport? - Co? 85 00:09:06,520 --> 00:09:07,400 Powiesz im? 86 00:09:09,040 --> 00:09:10,400 Nikt, opr贸cz nas, nie wie. 87 00:09:12,040 --> 00:09:13,760 Ci w La Rochelle nie maj膮 poj臋cia. 88 00:09:13,880 --> 00:09:15,040 W dzienniku pok艂adowym 89 00:09:15,680 --> 00:09:17,920 nic nie ma, odk膮d dosz艂o do wymiany Greenwooda. 90 00:09:20,520 --> 00:09:21,320 Tak. 91 00:09:22,600 --> 00:09:25,120 A zatem mo偶na napisa膰, co si臋 wydarzy艂o. 92 00:09:35,760 --> 00:09:37,240 Ale musimy wr贸ci膰 do domu. 93 00:09:37,880 --> 00:09:40,280 Jak to zrobimy bez paliwa? 94 00:09:41,040 --> 00:09:41,840 Nie mam poj臋cia. 95 00:09:41,960 --> 00:09:44,440 Musimy znale藕膰 jaki艣 niemiecki statek. 96 00:09:47,800 --> 00:09:51,160 B臋dziemy p艂yn膮膰 pod wod膮, dop贸ki nie znajdziemy si臋 daleko od konwoj贸w. 97 00:09:52,880 --> 00:09:55,320 Ile przep艂yniemy na akumulatorach przy trzech w臋z艂ach? 98 00:09:57,560 --> 00:09:58,520 180 mil. 99 00:10:02,720 --> 00:10:07,040 Kieruj膮c si臋 na po艂udniowy wsch贸d, zbli偶ymy si臋 do wybrze偶a Francji. 100 00:10:18,600 --> 00:10:19,800 Nowy kurs: 1-3-5. 101 00:10:22,040 --> 00:10:23,680 Przygotowa膰 si臋 do zanurzenia. 102 00:10:49,360 --> 00:10:50,280 Simone. 103 00:10:56,400 --> 00:10:57,360 Ona jest na g贸rze? 104 00:10:58,480 --> 00:11:01,080 Nie, ale wiem, gdzie jest. 105 00:11:02,600 --> 00:11:05,280 Masz gdzie j膮 ukry膰? Poza miastem? 106 00:11:06,480 --> 00:11:09,120 U mnie w gospodarstwie. Ale nie na d艂ugo. 107 00:11:10,840 --> 00:11:13,680 - Musi opu艣ci膰 La Rochelle. - Wsz臋dzie kr臋c膮 si臋 偶o艂nierze. 108 00:11:20,000 --> 00:11:23,280 - Boj臋 si臋. - Ja te偶. 109 00:11:27,840 --> 00:11:29,120 Przyjecha艂e艣 autem? 110 00:11:30,160 --> 00:11:31,000 Chod藕. 111 00:11:45,200 --> 00:11:46,040 Carlo? 112 00:12:02,360 --> 00:12:03,600 Mog艂am go zabi膰. 113 00:12:08,960 --> 00:12:10,280 By艂o ci dobrze? 114 00:12:23,560 --> 00:12:24,440 Przepraszam. 115 00:12:32,760 --> 00:12:34,720 Na jak d艂ugo ci wystarczy? 116 00:12:35,560 --> 00:12:36,640 Na par臋 dni. 117 00:12:37,120 --> 00:12:38,720 - A potem? - Potem... 118 00:12:40,240 --> 00:12:42,000 Za艂atwisz mi wi臋cej. 119 00:12:44,640 --> 00:12:48,000 Musisz wyjecha膰 z La Rochelle. Z艂api膮 ci臋. 120 00:12:48,840 --> 00:12:50,200 Za艂atwi膮 ci臋 jak Jacqueline. 121 00:12:50,280 --> 00:12:53,760 Nie pozwoli艂aby艣 na to, prawda? 122 00:12:57,320 --> 00:12:58,440 Nie mog臋. 123 00:12:59,880 --> 00:13:05,080 Sinclair by艂 moj膮 jedyn膮 nadziej膮. Nie mog臋 wsi膮艣膰 do poci膮gu do Calais. 124 00:13:07,800 --> 00:13:09,000 Musz臋 i艣膰 do pracy. 125 00:13:10,240 --> 00:13:11,480 B臋dzie co艣 podejrzewa艂. 126 00:13:14,640 --> 00:13:16,520 Emile czeka na dole. 127 00:13:25,760 --> 00:13:26,600 Kocham ci臋. 128 00:13:28,160 --> 00:13:29,280 Naprawd臋. 129 00:13:37,640 --> 00:13:38,840 By艂o ci dobrze. 130 00:13:43,080 --> 00:13:44,160 Widzia艂am. 131 00:14:42,160 --> 00:14:43,640 Musimy trzyma膰 si臋 razem. 132 00:14:49,120 --> 00:14:53,000 Je艣li oficerowie nie b臋d膮 milcze膰, to nie ma sensu. 133 00:14:53,080 --> 00:14:54,640 R贸wnie dobrze mo偶emy zosta膰 tutaj. 134 00:14:57,360 --> 00:15:00,000 Mo偶e powinni艣my powiedzie膰, co zrobili艣my Hoffmannowi. 135 00:15:00,440 --> 00:15:01,280 I Maxowi. 136 00:15:01,360 --> 00:15:03,600 - Czy to przywr贸ci im 偶ycie? - Nie. 137 00:15:04,240 --> 00:15:07,240 Ale przynajmniej kilka 艣wi艅 zawis艂oby na szubienicy. 138 00:15:10,480 --> 00:15:12,040 Nie martwcie si臋, 139 00:15:13,240 --> 00:15:14,840 b臋d臋 trzyma艂 sw贸j pysk na k艂贸dk臋. 140 00:15:17,840 --> 00:15:20,600 Je艣li Wrangel si臋 si臋 nie zgodzi, i tak mo偶ecie zapomnie膰. 141 00:15:28,000 --> 00:15:30,200 Frank! Frank! 142 00:15:34,560 --> 00:15:35,440 Pos艂uchaj. 143 00:15:40,280 --> 00:15:41,360 Jakie艣 stukanie. 144 00:15:52,440 --> 00:15:53,320 S.O.S. 145 00:15:58,120 --> 00:15:59,160 Namiary? 146 00:16:01,320 --> 00:16:02,400 45 stopni. 147 00:16:04,000 --> 00:16:05,120 Gdzie艣 z prawej. 148 00:16:06,080 --> 00:16:07,560 S艂yszysz sygna艂 wyra藕nie? 149 00:16:08,800 --> 00:16:12,000 Tak. Coraz g艂o艣niej. 150 00:16:18,720 --> 00:16:20,160 Na stanowiska bojowe! 151 00:16:27,680 --> 00:16:30,440 Na stanowiska bojowe! Szybko, leniwi dranie! 152 00:16:30,520 --> 00:16:31,840 Szykowa膰 si臋 na aliant贸w! 153 00:16:38,320 --> 00:16:40,360 Hej! Ma艂y! 154 00:16:42,840 --> 00:16:44,600 Co si臋 z tob膮 dzieje? 155 00:16:47,600 --> 00:16:50,360 - To na nic, bo jestem na pok艂adzie. - Co? 156 00:16:51,200 --> 00:16:53,920 - Przynosz臋 pecha. - Bo jeste艣 popychad艂em dziwek? 157 00:16:54,400 --> 00:16:56,640 - Co? - Kim艣, kto p艂aci, a nie pieprzy. 158 00:16:57,160 --> 00:16:59,000 To nie ty nam przynios艂e艣 pecha. 159 00:16:59,080 --> 00:17:02,920 A teraz r贸b swoje, bo inaczej ja ciebie wypieprz臋. 160 00:17:36,040 --> 00:17:36,840 Nic. 161 00:17:38,360 --> 00:17:39,800 Jest coraz g艂o艣niej. 162 00:17:43,160 --> 00:17:48,480 Mo偶e potrwa膰, zanim go znajdziemy. Szukamy ig艂y w stogu siana. 163 00:17:55,840 --> 00:17:59,720 Kilometr 223,5. W pobli偶u Royan. 164 00:17:59,840 --> 00:18:02,360 Stamt膮d przyjecha艂 ten samoch贸d. 165 00:18:03,160 --> 00:18:05,920 P贸艂 godziny ciszy i spokoju, bez 艂odzi patrolowych. 166 00:18:06,640 --> 00:18:10,040 - Dostawa drog膮 morsk膮? - Materia艂贸w wybuchowych i broni. 167 00:18:12,160 --> 00:18:14,520 Kto jeszcze o tym wiedzia艂, opr贸cz pana? 168 00:18:15,120 --> 00:18:17,640 Trasy Stra偶y Wybrze偶a zmieniaj膮 si臋 co tydzie艅. 169 00:18:17,720 --> 00:18:21,080 To zadanie Francuz贸w, 呕andarmerii Morskiej. 170 00:18:21,160 --> 00:18:22,480 Ja dostaj臋 rozk艂ad. 171 00:18:23,240 --> 00:18:25,800 Mam nadziej臋, 偶e znajdziemy zdrajc臋 u nich. 172 00:18:31,800 --> 00:18:33,080 Czy mamy jakie艣 straty? 173 00:18:34,000 --> 00:18:34,800 Tak. 174 00:18:35,840 --> 00:18:39,520 Zatopione trzy okr臋ty, jeden zagin膮艂. Hoffmann. 175 00:18:40,600 --> 00:18:43,400 Ostatni膮 wiadomo艣膰 nadali cztery dni temu. 176 00:18:43,480 --> 00:18:45,120 Od tamtej pory cisza. 177 00:18:46,960 --> 00:18:48,560 Panna Strasser powinna wiedzie膰. 178 00:18:53,720 --> 00:18:56,120 - Nie odpowiadam za straty. - Forster... 179 00:18:56,840 --> 00:18:57,960 Nie jestem g艂upi. 180 00:18:59,360 --> 00:19:02,960 Wiem, 偶e wybra艂 pan akurat ten okr臋t do misji 181 00:19:03,040 --> 00:19:05,560 z powod贸w nie do ko艅ca zawodowych. 182 00:19:06,960 --> 00:19:08,640 Powinien pan jej powiedzie膰. 183 00:19:20,920 --> 00:19:21,960 Simone... 184 00:19:25,960 --> 00:19:27,040 Musimy porozmawia膰. 185 00:19:28,080 --> 00:19:29,960 Tak? O czym? 186 00:19:40,760 --> 00:19:42,680 Nie tutaj. Dzi艣 wieczorem, u mnie. 187 00:19:44,480 --> 00:19:45,360 Dobrze. 188 00:19:46,920 --> 00:19:48,080 Kierowca ci臋 przywiezie. 189 00:19:49,800 --> 00:19:51,040 Widzimy si臋 wieczorem. 190 00:20:50,520 --> 00:20:52,720 - Jak si臋 czujesz? - Dobrze. 191 00:21:06,640 --> 00:21:11,480 Chyba da艂em ci zbyt mocn膮 dawk臋. Spa艂a艣 jak dziecko. 192 00:21:12,920 --> 00:21:15,840 We藕miemy si臋 do roboty, gdy si臋 rozbudz臋. 193 00:21:17,000 --> 00:21:18,600 - To koniec. - Nie. 194 00:21:19,520 --> 00:21:22,000 Koniec b臋dzie wtedy, kiedy ja powiem. 195 00:21:26,040 --> 00:21:28,040 - Emile! - Ju偶 id臋. 196 00:21:30,040 --> 00:21:33,200 Co powiesz ojcu? 呕e go opu艣cisz? 197 00:21:33,920 --> 00:21:35,840 I ca艂膮 Francj臋? 198 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 Claude i Luc nie 偶yj膮. 199 00:21:37,880 --> 00:21:39,720 Mamy czterdzie艣ci naboj贸w. 200 00:21:39,800 --> 00:21:42,080 - Co chcesz z tym zrobi膰? - To wystarczy, 201 00:21:43,520 --> 00:21:45,600 o ile trafi si臋 we w艂a艣ciwych ludzi. 202 00:22:04,720 --> 00:22:06,960 Musz臋 si臋 wysika膰. Pom贸偶 mi, prosz臋. 203 00:22:09,480 --> 00:22:10,920 Kim jest ta kobieta, Emile? 204 00:22:11,840 --> 00:22:13,160 To tylko jedna towarzyszka. 205 00:22:13,240 --> 00:22:14,440 M贸wi po angielsku. 206 00:22:15,080 --> 00:22:17,600 Nie podoba mi si臋, 偶e jest u mnie. 207 00:22:17,680 --> 00:22:19,480 - Rozumiesz? - Wiem, tato. 208 00:22:36,000 --> 00:22:38,240 Statek. Stary 艣cigacz. 209 00:22:40,880 --> 00:22:41,880 Nie rusza si臋. 210 00:22:53,960 --> 00:22:55,600 Nie nadaje si臋 do 偶eglugi. 211 00:23:03,360 --> 00:23:05,720 Przygotowa膰 jedynk臋 i dw贸jk臋 do strza艂u nad wod膮. 212 00:23:08,480 --> 00:23:10,560 Przygotowa膰 jedynk臋 i dw贸jk臋. 213 00:23:10,640 --> 00:23:11,840 Wynurzamy si臋! 214 00:23:33,120 --> 00:23:34,920 Cyrylica. 215 00:23:42,640 --> 00:23:45,240 To statek przybrze偶ny. Chyba bez za艂ogi. 216 00:23:45,320 --> 00:23:46,640 Tak daleko? 217 00:23:47,560 --> 00:23:49,080 Mo偶e wszyscy przepadli. 218 00:23:52,360 --> 00:23:53,400 Potrzebujemy paliwa. 219 00:23:56,240 --> 00:23:57,240 Wejd藕my na pok艂ad. 220 00:24:02,480 --> 00:24:04,280 Czy kto艣 tutaj zna si臋 na walce wr臋cz? 221 00:24:06,480 --> 00:24:09,680 Kto艣 zabi艂 kiedy艣 go艂ymi r臋kami? 222 00:24:14,920 --> 00:24:15,720 Tak, 223 00:24:17,640 --> 00:24:18,440 ja. 224 00:24:29,360 --> 00:24:30,920 Czy kto艣 m贸wi po rosyjsku? 225 00:24:34,560 --> 00:24:35,440 Opr贸cz mnie? 226 00:24:50,400 --> 00:24:52,480 - P贸jd臋 z wami. - Co? 227 00:24:53,680 --> 00:24:56,480 - Potrzebujecie mnie. - Szale艅ca? 228 00:25:00,400 --> 00:25:03,400 Kto poprowadzi za艂og臋? Pan? 229 00:25:07,480 --> 00:25:09,280 Ten okr臋t potrzebuje dow贸dcy. 230 00:25:11,000 --> 00:25:12,680 Inaczej paliwo na nic wam si臋 zda. 231 00:25:14,280 --> 00:25:18,800 A Ehrenberg p臋k艂by na pierwszym przes艂uchaniu przed dow贸dztwem. 232 00:25:23,720 --> 00:25:24,680 Nie mamy wyboru. 233 00:25:26,840 --> 00:25:28,040 Zwariowa艂e艣? 234 00:25:29,760 --> 00:25:32,600 Nie, on ma racj臋. 235 00:25:32,720 --> 00:25:37,000 Inaczej ca艂a za艂oga sko艅czy przed s膮dem wojskowym. 236 00:25:43,080 --> 00:25:44,920 Przysi臋gam, je艣li pan nas oszuka, 237 00:25:45,000 --> 00:25:48,800 nie dostanie pan w g艂ow臋 rosyjskiej kuli, tylko niemieck膮 w plecy. 238 00:28:47,600 --> 00:28:48,680 To prowadzi pod pok艂ad. 239 00:28:50,680 --> 00:28:52,680 Niech pan tu zostanie i ma na nas oko. 240 00:28:52,800 --> 00:28:53,760 Pan te偶. 241 00:29:42,920 --> 00:29:43,920 Nie strzela膰! 242 00:29:48,240 --> 00:29:50,400 Prosz臋. Nie strzela膰. 243 00:29:51,040 --> 00:29:54,320 - Jest pan Niemcem? - Tak. Szwabem banackim. 244 00:29:54,440 --> 00:29:58,040 - Na rosyjskim statku? - Mamy k艂opoty. 245 00:30:11,920 --> 00:30:12,760 Ruchy! 246 00:30:51,120 --> 00:30:53,320 Witamy na pok艂adzie Kasaka, panowie. 247 00:30:55,320 --> 00:30:57,000 Kapitan Martin Chafroff. 248 00:30:59,440 --> 00:31:00,640 Jeste艣cie Niemcami? 249 00:31:01,520 --> 00:31:02,800 Dw贸ch Niemc贸w, 4 Rumun贸w 250 00:31:04,520 --> 00:31:06,560 i jedna pami膮tka z w Ukrainy. 251 00:31:08,080 --> 00:31:09,840 To ca艂a za艂oga? 252 00:31:11,600 --> 00:31:12,760 To ma艂y statek. 253 00:31:13,880 --> 00:31:15,600 Dlaczego si臋 tu chowacie? 254 00:31:16,040 --> 00:31:19,040 Nie chowamy si臋. Stoimy bez 偶ycia na wodzie. 255 00:31:19,520 --> 00:31:23,240 Nasz mechanik oszala艂. Przesadzi艂 ze sznapsem 256 00:31:23,360 --> 00:31:24,880 i strzeli艂 w silnik. 257 00:31:24,960 --> 00:31:26,560 Chcieli艣my go naprawi膰, 258 00:31:28,000 --> 00:31:29,360 ale uszkodzi艂 rozrusznik. 259 00:31:29,480 --> 00:31:30,840 Gdzie on teraz jest? 260 00:31:31,280 --> 00:31:32,080 Nie 偶yje. 261 00:31:34,280 --> 00:31:35,880 Dacie rad臋 naprawi膰 ten silnik? 262 00:31:37,360 --> 00:31:38,760 Ile macie paliwa? 263 00:31:39,720 --> 00:31:40,520 Wystarczaj膮co. 264 00:31:41,480 --> 00:31:43,360 Sko艅czy艂o wam si臋 paliwo? 265 00:31:44,640 --> 00:31:46,520 Mo偶na tak powiedzie膰. 266 00:32:06,240 --> 00:32:10,160 M贸j mechanik naprawi wam silnik, 267 00:32:11,680 --> 00:32:14,120 a wy dacie mi tyle paliwa, ile potrzebuj臋. 268 00:32:41,560 --> 00:32:42,600 Niech pan rzuci okiem. 269 00:32:44,440 --> 00:32:45,480 Pan niech idzie z nim. 270 00:32:47,320 --> 00:32:48,120 Dobrze. 271 00:33:00,600 --> 00:33:01,520 Sznapsa? 272 00:33:10,680 --> 00:33:12,960 Co za szcz臋艣cie, 偶e nas znale藕li艣cie. 273 00:33:20,000 --> 00:33:21,040 Zr贸b miejsce. 274 00:33:27,960 --> 00:33:29,560 Co to za g贸wno? 275 00:33:45,920 --> 00:33:48,160 I? Dasz rad臋 to naprawi膰? 276 00:33:49,120 --> 00:33:50,280 Mog臋 spr贸bowa膰. 277 00:34:28,800 --> 00:34:29,720 S艂ysza艂e艣? 278 00:34:35,000 --> 00:34:36,480 Nie, nic nie s艂ysz臋. 279 00:34:38,120 --> 00:34:39,000 Tam! 280 00:34:50,560 --> 00:34:53,480 Chyba troch臋 za d艂ugo sta艂em obok silnik贸w. 281 00:35:01,920 --> 00:35:02,760 Thorsten. 282 00:35:05,120 --> 00:35:05,920 Thorsten. 283 00:35:07,760 --> 00:35:09,080 Co ty robisz? 284 00:35:10,960 --> 00:35:11,800 Rozgl膮dam si臋. 285 00:35:13,080 --> 00:35:15,200 Ale Wrangel powiedzia艂, 偶e mamy tu zosta膰. 286 00:35:36,880 --> 00:35:37,720 Thorsten! 287 00:35:39,120 --> 00:35:40,280 Niech to szlag! 288 00:36:28,880 --> 00:36:29,800 Nic ci nie zrobi臋. 289 00:36:31,640 --> 00:36:34,000 Ju偶 dobrze. 290 00:36:50,520 --> 00:36:51,320 Dobrze? 291 00:37:14,280 --> 00:37:15,480 Wszystko w porz膮dku. 292 00:37:18,720 --> 00:37:20,480 Nie zrobi臋 ci krzywdy. 293 00:37:37,760 --> 00:37:39,760 Naszym celem by艂 Halifax. 294 00:37:39,880 --> 00:37:40,960 W Kanadzie? 295 00:37:41,040 --> 00:37:42,720 Tak. Wschodnie wybrze偶e. 296 00:37:44,680 --> 00:37:46,720 Jest tam spo艂eczno艣膰 niemieckoj臋zyczna. 297 00:37:48,440 --> 00:37:50,760 Wszyscy Niemcy mog膮 walczy膰 za Rzesz臋. 298 00:37:52,800 --> 00:37:54,360 Jeste艣my uchod藕cami. 299 00:37:56,880 --> 00:37:58,240 Dezerterami. 300 00:38:02,040 --> 00:38:02,960 Ocala艂ymi. 301 00:38:12,360 --> 00:38:13,560 To moja wina. 302 00:38:16,120 --> 00:38:18,000 To wszystko moja wina, rozumiesz? 303 00:38:20,040 --> 00:38:24,320 Ten pech na pok艂adzie. To moja wina. 304 00:39:12,560 --> 00:39:13,800 Mam ju偶 dosy膰 wojny. 305 00:39:15,680 --> 00:39:17,920 Opowiedzie膰 panu o wojnie na wschodzie? 306 00:39:18,760 --> 00:39:19,720 By艂 pan tam? 307 00:39:19,840 --> 00:39:22,160 Tak. W Charkowie. 308 00:39:23,600 --> 00:39:25,080 57. Armia? 309 00:39:26,960 --> 00:39:28,120 Gorodnianski. 310 00:39:31,240 --> 00:39:32,160 Dobry cz艂owiek. 311 00:39:34,320 --> 00:39:36,400 Mocno nam dokopa艂. 312 00:39:46,880 --> 00:39:47,680 57. armi膮 313 00:39:50,040 --> 00:39:52,000 dowodzi艂 Pod艂as, 314 00:39:53,160 --> 00:39:54,720 nie Gorodnianski. 315 00:39:56,480 --> 00:39:58,000 Nie by艂 pan na wojnie. 316 00:40:41,160 --> 00:40:42,440 Niech pan zajrzy do nich. 317 00:41:36,600 --> 00:41:40,280 Prosz臋 go zabra膰 na pok艂ad. I przygotowa膰 wszystko do odbioru paliwa. 318 00:41:40,360 --> 00:41:42,160 Pan p贸jdzie ze mn膮. Pan te偶. 319 00:43:40,600 --> 00:43:42,480 Tam jest nasza c贸rka. 320 00:43:44,440 --> 00:43:47,320 - Widzieli艣cie dziewczyn臋? - 呕ydzi. 321 00:43:52,000 --> 00:43:55,320 Dziewczyn臋, 艣liczn膮 blondynk臋? 322 00:44:01,200 --> 00:44:02,200 Nie? 323 00:44:04,640 --> 00:44:07,560 Prosz臋, zastrzelcie nas. 324 00:44:12,440 --> 00:44:13,840 To tylko dwa naboje. 325 00:44:24,400 --> 00:44:27,280 Oddali艣my wszystkie pieni膮dze 326 00:44:29,520 --> 00:44:31,240 za podr贸偶 do Kanady. 327 00:44:36,120 --> 00:44:36,920 Prosz臋. 328 00:44:46,360 --> 00:44:48,520 Dzi臋kuj臋. 329 00:45:37,280 --> 00:45:38,560 Niech pan da sygna艂. 330 00:45:46,200 --> 00:45:48,320 Oba silniki powoli naprz贸d. 331 00:46:03,040 --> 00:46:04,080 Mo偶e to by艂em ja. 332 00:46:08,920 --> 00:46:10,680 Mo偶e ja przynios艂em tego pecha. 333 00:46:58,040 --> 00:46:59,040 Chod藕. 334 00:47:27,920 --> 00:47:28,920 Dw贸jka. 335 00:47:29,760 --> 00:47:30,720 Ognia. 336 00:47:48,000 --> 00:47:50,120 Pa艅ski plan bezpiecznego powrotu za艂ogi... 337 00:47:52,600 --> 00:47:53,960 Mo偶e mi pan zaufa膰. 338 00:48:20,920 --> 00:48:21,920 Tak. 339 00:48:23,920 --> 00:48:26,040 Pu艣膰. 340 00:49:23,280 --> 00:49:24,600 Nie mog臋 si臋 ni膮 opiekowa膰. 341 00:49:25,520 --> 00:49:28,160 To trwa zbyt d艂ugo. Prosz臋 j膮 wzi膮膰. 342 00:49:29,200 --> 00:49:30,880 Inaczej zostawi臋 j膮 pod szpitalem. 343 00:49:32,080 --> 00:49:33,840 Niemowl臋 ze staruszk膮, 344 00:49:35,640 --> 00:49:38,560 do kt贸rej przychodz膮 c贸rki, w og贸le do siebie niepodobne. 345 00:49:38,640 --> 00:49:40,080 S膮siedzi zaczn膮 plotkowa膰. 346 00:49:40,760 --> 00:49:42,920 Czemu to ja mam ryzykowa膰, a pani nie? 347 00:49:43,360 --> 00:49:47,120 Prosz臋 da膰 mi jeszcze troch臋 czasu. Znajd臋 wyj艣cie. 348 00:49:47,240 --> 00:49:48,120 Dwa dni. 349 00:49:49,400 --> 00:49:51,800 Dlatego 偶e kocham to dziecko. Ale to wszystko. 350 00:51:19,600 --> 00:51:20,400 Mog臋? 351 00:51:24,680 --> 00:51:25,480 Usi膮d藕. 352 00:51:48,040 --> 00:51:48,840 Simone. 353 00:51:50,840 --> 00:51:53,480 O niekt贸rych sprawach najlepiej us艂ysze膰 od przyjaciela. 354 00:51:53,600 --> 00:51:55,360 Od kogo艣, kto ci臋 kocha. 355 00:51:57,120 --> 00:51:59,520 By膰 mo偶e dzi臋ki temu b臋dzie ci 艂atwiej. 356 00:52:05,640 --> 00:52:06,920 U-612 zagin膮艂. 357 00:52:10,480 --> 00:52:13,360 Okr臋t Hoffmanna i Franka. 358 00:52:17,120 --> 00:52:20,520 Wzi膮艂 udzia艂 w operacjach bojowych cztery dni temu. 359 00:52:21,920 --> 00:52:23,320 I kontakt si臋 urwa艂. 360 00:52:35,200 --> 00:52:36,680 Naprawd臋 bardzo mi przykro. 361 00:52:40,040 --> 00:52:40,920 Przepraszam. 362 00:52:57,840 --> 00:53:01,480 Gluck zosta艂 porwany. Musz臋 i艣膰. 363 00:53:01,600 --> 00:53:04,200 M贸j kierowca odwiezie ci臋 do domu. 364 00:53:10,720 --> 00:53:13,600 Nie zast膮pi臋 ci brata, ale zawsze b臋d臋 przy tobie. 365 00:53:30,360 --> 00:53:33,400 - Margot. Musisz ucieka膰. - Co? 366 00:53:34,840 --> 00:53:36,480 Jak to? 367 00:53:37,280 --> 00:53:39,040 Przyjd膮 po zak艂adnik贸w. 368 00:53:39,120 --> 00:53:41,560 Jeste艣 na li艣cie. 369 00:53:42,120 --> 00:53:43,160 Co? 370 00:53:43,240 --> 00:53:45,880 Pos艂uchaj. To jest fa艂szywy paszport. 371 00:53:45,960 --> 00:53:48,440 We藕 go, zmie艅 fryzur臋, 偶eby wygl膮da膰 jak ona, 372 00:53:48,560 --> 00:53:51,440 i zobaczysz, to wystarczy. Zgoda? 373 00:53:52,840 --> 00:53:54,840 I we藕 ze sob膮 dziecko. Ann臋. 374 00:53:55,440 --> 00:53:57,080 - We藕miesz j膮? - Dlaczego? 375 00:53:59,040 --> 00:53:59,840 Frank nie 偶yje. 376 00:54:05,800 --> 00:54:06,640 A ty? 377 00:54:06,720 --> 00:54:09,520 Ja nie mog臋. Nie mog臋 st膮d uciec. 378 00:54:10,080 --> 00:54:13,240 Ale ty mo偶esz. Poradzisz sobie! 379 00:54:17,360 --> 00:54:20,120 "Chcemy g艂owy inspektora Hagena Forstera. 380 00:54:20,200 --> 00:54:21,400 W ci膮gu 48 godzin. 381 00:54:22,080 --> 00:54:24,240 W przeciwnym razie Gluck straci 偶ycie. 382 00:54:24,760 --> 00:54:26,960 Niech 偶yje wolno艣膰, niech 偶yje Francja". 383 00:54:27,600 --> 00:54:28,720 Pa艅ska g艂owa 384 00:54:28,840 --> 00:54:33,840 ma by膰 wystawiona na widok publiczny przed ratuszem. Dos艂ownie. 385 00:54:35,200 --> 00:54:36,680 To jaki艣 cyrk. 386 00:54:37,480 --> 00:54:39,040 Dlaczego nie pilnowano go lepiej? 387 00:54:40,320 --> 00:54:43,000 Monroe by艂a sko艅czona... Szczury si臋 rozpierzch艂y. 388 00:54:43,120 --> 00:54:45,880 Ale zagonione w 艣lepy r贸g, gryz膮. 389 00:54:50,800 --> 00:54:53,320 Chc臋, 偶eby przewr贸cono ka偶dy kamie艅 w tym mie艣cie, 390 00:54:53,400 --> 00:54:55,680 sprawdzono ka偶de drzwi i piwnic臋. 391 00:54:56,800 --> 00:54:58,880 Znacie standardowy protok贸艂 w takiej sytuacji. 392 00:54:58,960 --> 00:55:01,680 Dow贸dca polowy wyda艂 rozkaz z Pary偶a p贸艂 godziny temu. 393 00:55:01,760 --> 00:55:04,920 Zbierzcie zak艂adnik贸w. 394 00:55:05,600 --> 00:55:06,400 Odmaszerowa膰. 395 00:55:10,200 --> 00:55:12,760 Potrzebujemy jeszcze 50 os贸b za adiutanta Glucka. 396 00:55:12,880 --> 00:55:14,880 Prosz臋 sprowadzi膰 burmistrza. 397 00:55:14,960 --> 00:55:17,840 A potem niech pan wr贸ci do mnie po kolejne rozkazy. 398 00:55:20,480 --> 00:55:21,600 Jest pan g艂uchy? 399 00:55:23,280 --> 00:55:24,360 Heil Hitler. 400 00:56:53,840 --> 00:56:55,640 T艂umaczenie: Paytrycja Miljevi膰 27617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.