Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01:43.370 --> 00:01:44.540
Calm down.
00:01:44.830 --> 00:01:47.370
A morning hello is no big deal!
00:01:47.370 --> 00:01:51.540
Morning! Tee-hee!
Vamola! Ya doin' well?
00:01:47.790 --> 00:01:52.090
I practiced the heck out of it
last night! I got this!
00:01:52.290 --> 00:01:55.800
I can't let her catch on
that I'm a morning hello amateur!
00:02:14.020 --> 00:02:15.110
Hold on.
00:02:15.110 --> 00:02:16.820
Even though we became friends,
00:02:16.820 --> 00:02:19.410
would she suddenly start waiting for me
at the school gate?
00:02:19.410 --> 00:02:22.370
She must be waiting for someone else!
00:02:21.410 --> 00:02:22.370 line:20%
Morning!
00:02:28.040 --> 00:02:30.370
The correct answer is to ignore her.
00:02:39.630 --> 00:02:41.640
You're late. Let's go.
00:02:56.780 --> 00:02:59.070
That hurt, damn you!
You're in the way, moron.
00:02:59.070 --> 00:03:02.200
Can you hurry up and move?
You're so annoying!
00:03:14.460 --> 00:03:17.710 line:20%
ESS EFF-SPECIAL-A MYSTERY IN OPTICS
00:04:09.680 --> 00:04:11.310
Um, excuse me.
00:04:11.310 --> 00:04:13.600
Is Miss Ayase here?
00:04:13.600 --> 00:04:15.940
Huh? Who? I can't hear you.
00:04:16.650 --> 00:04:18.320
Maybe the cafeteria?
00:04:18.320 --> 00:04:21.940
Like he'd go to such a rowdy place!
He's at the school store. The co-op!
00:04:22.030 --> 00:04:23.280
Co-op?
00:04:24.110 --> 00:04:26.200
I'll drop by after I check the cafeteria.
00:04:41.960 --> 00:04:44.680
She's not here. I should try the co-op.
00:04:47.050 --> 00:04:49.680
I guess I'll try the cafeteria.
00:04:56.230 --> 00:04:57.350
Nowhere to be found.
00:04:57.440 --> 00:04:59.150
Nowhere to be found.
00:05:02.610 --> 00:05:04.240
She's avoiding me.
00:05:04.360 --> 00:05:07.530
She realized this morning
how boring I am
00:05:07.530 --> 00:05:09.330
and must've thought
that I'm a pain in the butt.
00:05:09.620 --> 00:05:12.580
Sheesh, where are you, Okarun?
00:05:12.580 --> 00:05:14.660
Lunch break is gonna be over soon!
00:05:15.960 --> 00:05:17.830
This is the worst.
00:05:20.090 --> 00:05:23.380
Come to think,
he was pretty lifeless this morning.
00:05:23.800 --> 00:05:26.760
Maybe he doesn't like people
getting in his face?
00:05:27.050 --> 00:05:31.430
Maybe I wasn't earnestly thinking
about Okarun's feelings.
00:05:32.390 --> 00:05:39.060
Miss Ayase has so many friends, so I guess
I'm just a friend candidate.
00:05:43.900 --> 00:05:47.820
Maybe I don't even count as a friend.
00:06:08.840 --> 00:06:10.590
I was conceited.
00:06:10.590 --> 00:06:12.680
I'm totes feelin' the blues.
00:06:12.810 --> 00:06:14.970
Why am I always like this?
00:06:15.180 --> 00:06:17.600
Why am I such a wimp?
00:06:19.310 --> 00:06:20.150
I'm sorry.
00:06:20.310 --> 00:06:21.770
I'm sorry, Okarun.
00:08:05.670 --> 00:08:09.090 line:20%
EPISODE 22
THE SECRET ART OF BEING ATTRACTIVE
00:09:05.060 --> 00:09:08.860
I must resort to power and cunning.
00:09:09.570 --> 00:09:12.030
That way, I will win!
00:09:21.120 --> 00:09:24.120
I see you. I see you, my enemy.
00:09:27.290 --> 00:09:28.790
I'm talking to you.
00:09:28.790 --> 00:09:32.670
Wha!? Wh-What's this about?
Why are you talking to me?
00:09:32.880 --> 00:09:35.630
I'm not interested in guys,
but I have no choice.
00:09:37.970 --> 00:09:39.550
How is it possible...
00:09:39.550 --> 00:09:42.390
for you to get along so well
with Miss Momo Ayase?
00:09:43.850 --> 00:09:45.100
It's strange.
00:09:45.100 --> 00:09:48.480
You're not particularly handsome.
You're short and quite dull.
00:09:48.480 --> 00:09:51.860
But you're always being chummy
with Momo Ayase.
00:09:52.440 --> 00:09:54.940
And as of late, Miss Shiratori as well.
00:09:55.150 --> 00:09:57.030
Tell me how you do it!
00:09:57.030 --> 00:09:59.030
How are you popular
with all the beautiful girls?
00:09:59.030 --> 00:10:01.700
No, I'm not popular at all!
00:10:01.700 --> 00:10:02.700
Okarun!
00:10:02.950 --> 00:10:04.160
Found it, Okarun!
00:10:04.540 --> 00:10:06.000
The other family jewel!
00:10:06.000 --> 00:10:07.210
What the?
00:10:07.710 --> 00:10:09.630
Sorry! Was I interrupting?
00:10:10.000 --> 00:10:15.760
Oh no, we weren't talking about much,
so it's not a nuisance at all.
00:10:16.170 --> 00:10:17.800
Okarun, is this your friend?
00:10:17.800 --> 00:10:21.600
Oh, well, each person has
a different definition of friendship,
00:10:21.600 --> 00:10:24.270
so if you say we're friends,
then I suppose we are.
00:10:24.680 --> 00:10:27.890
Really? Cool!
Be good to Okarun, okay?
00:10:30.480 --> 00:10:32.520
Anyway, there was a golden ball!
00:10:32.520 --> 00:10:33.480
A great adventure?
00:10:33.480 --> 00:10:35.780
Miss Ayase, let's talk about that outside.
00:10:36.030 --> 00:10:37.320
I got it!
00:10:37.320 --> 00:10:40.990
The secret to being popular is spicy talk!
00:10:41.990 --> 00:10:43.660
Um, excuse me.
00:10:44.410 --> 00:10:46.620
You're in Class B, right?
00:10:47.000 --> 00:10:51.710
Can you please stop visiting
other classes so often?
00:10:52.170 --> 00:10:54.420
Some people want to study,
00:10:54.420 --> 00:10:57.170
and it's a nuisance
for you to run around like this.
00:10:58.510 --> 00:11:02.010
Oh, sorry. I'll be more careful!
00:11:02.970 --> 00:11:04.970
Okay Okarun, let's head outside!
00:11:04.970 --> 00:11:05.890
Okay!
00:11:05.890 --> 00:11:08.850
Takakura, there's no need
to go reluctantly!
00:11:10.190 --> 00:11:13.310
If you can't tell her, I'll tell her for you!
00:11:13.610 --> 00:11:15.230
Huh? Is that true?
00:11:15.230 --> 00:11:18.780
No, it's not. What's this about?
00:11:19.240 --> 00:11:21.530
Hey, he's saying that's not the case.
00:11:21.530 --> 00:11:24.530
If you're right there,
he'll be too scared to say anything!
00:11:24.530 --> 00:11:27.700
Takakura, I'm sorry that
I didn't notice until now.
00:11:27.910 --> 00:11:30.660
I'm the class president,
so you can tell me anything!
00:11:30.660 --> 00:11:32.040
No, um...
00:11:32.330 --> 00:11:35.500
Hey, Okarun, can you tell her
that she's an idiot?
00:11:35.500 --> 00:11:37.130
I was just about to say...
00:11:37.130 --> 00:11:38.590
Don't intimidate him!
00:11:39.130 --> 00:11:40.840
You shut up for a bit!
00:11:40.840 --> 00:11:43.140
You shouldn't be shouting so loudly!
00:11:43.140 --> 00:11:44.850
Let me talk!
00:11:45.140 --> 00:11:48.220
Damn it! He's so popular!
00:11:48.220 --> 00:11:51.230
When? What timing
do I need to cut in to be popular?
00:11:51.230 --> 00:11:55.310 line:20%
Okarun's never said
anything about this before.
00:11:51.770 --> 00:11:53.230
Now? She's cute.
00:11:53.230 --> 00:11:54.810
Now? So cute.
00:11:54.810 --> 00:11:56.150
Now!
00:11:56.980 --> 00:11:58.280
Ten gallon weenie.
00:12:01.280 --> 00:12:03.160
Don't give up, Kinta.
00:12:08.990 --> 00:12:09.700
Wiener.
00:12:10.540 --> 00:12:12.410
Do you wanna die?
00:12:21.470 --> 00:12:24.180
What's with that skank?
She really pisses me off!
00:12:24.180 --> 00:12:27.430
What does she even
know about you, Okarun?
00:12:27.430 --> 00:12:32.770
I had so many things coming at me
all at once and I couldn't react.
00:12:33.140 --> 00:12:38.730
But I was happy because people in my class
never really talked to me until now.
00:12:38.730 --> 00:12:41.150
Maybe it's because you're pretty cool lately.
00:12:41.150 --> 00:12:43.030
Huh? R-Really?
00:12:43.780 --> 00:12:44.610
Yeah.
00:12:46.740 --> 00:12:48.330
Hurray.
00:12:49.700 --> 00:12:50.870
Are you all right?
00:12:51.250 --> 00:12:53.750
What was with that "hurray"?
00:12:54.210 --> 00:12:55.500
Cracks me up.
00:12:55.500 --> 00:12:57.590
Then what was I supposed to say?
00:13:00.130 --> 00:13:03.260
That's fine. It's so like you, Okarun!
00:13:06.180 --> 00:13:07.760
Anyway, the family jewels!
00:13:07.760 --> 00:13:09.470
You saw Miko's picture, right?
00:13:09.470 --> 00:13:10.760
Yes, I saw it!
00:13:13.140 --> 00:13:16.270
It looked like the space
around the golden ball was warped.
00:13:16.350 --> 00:13:19.360
It seems like an orb or a fireball.
00:13:19.690 --> 00:13:24.070
Maybe a spirit was in the middle
of transporting the family jewels somewhere.
00:13:24.070 --> 00:13:27.990
Turbo Granny did say that
other spirits would want it, too.
00:13:28.530 --> 00:13:31.620
They are definitely
talking about something spicy.
00:13:31.740 --> 00:13:37.920
Why? Why is Takakura's spicy talk okay,
but mine is worthy of death?
00:13:37.920 --> 00:13:41.630
I wanna know!
I wanna gain that technique!
00:13:41.630 --> 00:13:45.130
How can he get away with spicy talk
so naturally like that?
00:13:45.470 --> 00:13:48.890
And I wanna be lovey-dovey with beautiful girls
like Miss Momo Ayase!
00:13:48.890 --> 00:13:50.760
- Wanna try going that way?
- No, I will!
00:13:52.100 --> 00:13:55.480
But still, what are they doing
in a place like this?
00:13:55.940 --> 00:13:58.310
It doesn't seem like
they live in this housing complex.
00:14:02.070 --> 00:14:05.190
Uh, wh-what a coincidence!
00:14:05.190 --> 00:14:07.780
We went the same way home from school.
00:14:10.410 --> 00:14:11.200
Huh?
00:14:15.080 --> 00:14:19.380
At this rate, Miss Ayase's lips
and mine will touch.
00:14:22.250 --> 00:14:25.050
How did things end up this way?
00:14:25.130 --> 00:14:27.590
It's that perv from your class, Okarun!
00:14:27.760 --> 00:14:30.180
Is he the true form
of the family jewel spirit?
00:14:30.260 --> 00:14:31.890
Momo-chan! Over there!
00:14:38.140 --> 00:14:40.100
Family jewels! Gotta catch 'em all!
00:14:40.100 --> 00:14:41.520
What a bummer.
00:14:44.820 --> 00:14:45.900
So fast!
00:14:51.490 --> 00:14:52.200
Okarun!
00:14:52.200 --> 00:14:54.910
Momo-chan, this isn't a ghost at all.
00:14:55.950 --> 00:14:58.040
It has a physical body.
00:14:58.290 --> 00:15:02.170
There's definitely someone there!
00:15:06.630 --> 00:15:08.170
Momo-chan, be careful.
00:15:08.340 --> 00:15:10.180
I can't see it, but there's something there.
00:15:11.220 --> 00:15:12.680
Oh! It ran away!
00:15:12.930 --> 00:15:14.260
Momo-chan, hop on!
00:15:14.430 --> 00:15:16.430
What's going on with that thing?
00:15:16.680 --> 00:15:18.180
It turned left up there!
00:15:18.180 --> 00:15:20.690
Oh! He's giving her
a piggyback ride! I'm jealous!
00:15:21.060 --> 00:15:24.060
Hey, Perv! Watch our backpacks!
00:15:24.060 --> 00:15:25.650
If you lose them, I'll butcher ya!
00:15:25.650 --> 00:15:26.980
Bra-ger that!
00:15:26.980 --> 00:15:29.950
Now I'm definitely going to butcher you.
00:15:29.950 --> 00:15:33.740
Why is that? What part of my spicy talk
is unacceptable?
00:15:33.740 --> 00:15:35.830
Spicy talk in general is disgusting!
00:15:35.830 --> 00:15:37.080
Get back here, family jewels!
00:15:37.080 --> 00:15:39.660
You're saying it!
You're saying spicy stuff!
00:15:45.340 --> 00:15:47.340
Crap, I lost sight of it!
00:15:56.180 --> 00:15:57.180
Momo-chan!
00:16:01.850 --> 00:16:02.690
Damn you!
00:16:03.230 --> 00:16:06.190
Ugh, what's with that thing?
It's running like crazy!
00:16:18.450 --> 00:16:19.330
All right!
00:16:26.750 --> 00:16:27.840
Okarun!
00:16:28.090 --> 00:16:30.260
Momo-chan! That thing fell down.
00:16:30.460 --> 00:16:32.340
Okarun, grab onto me!
00:16:32.550 --> 00:16:33.340
Are you sure?
00:16:33.340 --> 00:16:34.470
It's fine!
00:16:44.140 --> 00:16:44.980
There it is!
00:17:01.290 --> 00:17:03.660
Okarun, are you okay?
00:17:03.870 --> 00:17:09.000
Hold on just a sec. I can't breathe.
00:17:10.880 --> 00:17:13.590
Sorry, I was reckless!
00:17:15.760 --> 00:17:18.010
No, it's all right.
00:17:20.140 --> 00:17:27.150
This is bad. I didn't think I was this powerless
when I can't see the opponent.
00:17:27.810 --> 00:17:29.900
Same for me.
00:17:30.360 --> 00:17:32.110
More like, isn't that thing cheating?
00:17:32.110 --> 00:17:34.280
What's with this invisibility crap?
00:17:34.490 --> 00:17:36.660
- Come on, now.
- Not fair, not fair, not fair!
00:17:41.240 --> 00:17:43.080
Wasn't that the perv?
00:17:43.080 --> 00:17:44.790
Did he follow us?
00:17:44.790 --> 00:17:46.120
This is terrible!
00:17:47.960 --> 00:17:49.880
Momo-chan, what's the plan?
00:17:49.880 --> 00:17:52.840
None! Priority is to save the perv!
00:17:54.840 --> 00:17:57.930
Wait, hold it right there!
00:18:01.350 --> 00:18:02.720
Oh, so amazing!
00:18:02.720 --> 00:18:05.020
You saved me! Thank you!
I want to hug you!
00:18:05.020 --> 00:18:06.890
You dumbass, don't follow us!
00:18:06.890 --> 00:18:08.810
And what happened to our backpacks?
00:18:09.230 --> 00:18:10.480
Momo-chan, it's coming!
00:18:13.360 --> 00:18:16.780
I will have you tell me later
exactly what you two are.
00:18:17.030 --> 00:18:18.200
Leave this to me!
00:18:18.200 --> 00:18:20.160
I'm tellin' ya to get lost
cuz you're in the way!
00:18:22.410 --> 00:18:23.410
Let's go!
00:18:23.580 --> 00:18:25.910
Jet Stream Attack!
00:18:27.210 --> 00:18:28.670
That didn't do anything!
00:18:28.790 --> 00:18:30.170
What a bummer.
00:18:30.540 --> 00:18:32.630
Look at it from three directions!
00:18:32.630 --> 00:18:36.050
It's highly likely that it's using
retro-reflective projection technology!
00:19:11.630 --> 00:19:12.460
I see it!
00:19:15.750 --> 00:19:16.670
Got it!
00:19:16.920 --> 00:19:18.800
Okarun, aim for this spot!
00:19:23.470 --> 00:19:25.390
Going full throttle!
00:19:36.730 --> 00:19:38.150
Nice, Okarun.
00:19:38.240 --> 00:19:39.610
Nice, Miss Ayase.
00:19:39.610 --> 00:19:41.110
Nice job to you, too.
00:19:41.110 --> 00:19:43.320
How'd you figure out
that thing's weakness?
00:19:44.830 --> 00:19:48.160
I thought the invisibility
was from optical camouflage.
00:19:49.960 --> 00:19:53.210 line:20%
ESS EFF-SPECIAL-A MYSTERY IN OPTICS
00:19:51.210 --> 00:19:53.210
That's elemental for sci-fi.
00:19:53.330 --> 00:19:55.420
By detecting the imagery
the opponent is seeing,
00:19:55.420 --> 00:19:58.260
you project that image
on the suit you're wearing
00:19:58.260 --> 00:20:00.510
to make it seem like your body is invisible.
00:20:00.510 --> 00:20:04.050
But it doesn't work unless you accurately
project in your opponent's line of sight.
00:20:04.050 --> 00:20:07.470
In this situation with multiple angles,
it's completely ineffective.
00:20:08.060 --> 00:20:09.890
Okarun, this guy...
00:20:09.890 --> 00:20:11.140
This is...
00:20:11.140 --> 00:20:11.810
Wuh?
00:20:21.700 --> 00:20:23.860
What is that? It's not a ghost!
00:20:23.860 --> 00:20:25.620
A kaiju!
00:20:25.620 --> 00:20:27.120
Okarun, what is that thing?
00:20:27.120 --> 00:20:28.830
I have no idea!
00:20:28.830 --> 00:20:32.210
What happened to the golden ball
that we defeated thanks to my hint?
00:20:32.210 --> 00:20:35.460
You dumbass! Stop with the spicy talk
at every opportunity! It's gross!
00:20:35.460 --> 00:20:36.670
I'm sorry!
00:20:36.670 --> 00:20:39.090
But I welcome this physical contact.
00:20:40.550 --> 00:20:43.340
We were able to see the family jewels
when it was invisible.
00:20:43.340 --> 00:20:45.470
Right now,
isn't the family jewel-ness all gone?
00:20:45.470 --> 00:20:46.260
Indeed.
00:20:46.260 --> 00:20:50.020
Hey! What's different about
my spicy jokes? Come on!
00:20:50.140 --> 00:20:53.810
It's not moving for now,
so let's go down there and check it out.
00:20:59.650 --> 00:21:04.200
Takakura, can you tell me?
How do you make spicy talk work?
00:21:04.450 --> 00:21:06.120
It's better not to say it.
00:21:07.320 --> 00:21:10.330
Damn it, you've been so annoying
with spicy this, spicy that!
00:21:10.330 --> 00:21:11.500
I'm so happy!
00:21:12.540 --> 00:21:13.750
Miss Ayase!
00:23:37.560 --> 00:23:40.350
In any case, why are they all
repeatedly making spicy comments,
00:23:40.350 --> 00:23:42.520
but only mine are deemed disgusting?
00:23:42.860 --> 00:23:45.690
Is it that my spicy jokes are a bit old?
00:23:45.690 --> 00:23:47.360 line:20%
EPISODE 23
HEY, IT'S A KAIJU
00:23:45.980 --> 00:23:47.360
Next episode, "Hey, it's a Kaiju."
00:23:47.570 --> 00:23:50.740
Are you saying there is a state-of-the-art tool
that goes beyond current technology?
00:23:50.740 --> 00:23:51.990
No, but wait!17313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.