All language subtitles for Chicago.Med.S11E21.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,656 --> 00:00:07,941 - There's a riot at the prison. 2 00:00:08,041 --> 00:00:09,476 - Call hospital security. 3 00:00:09,510 --> 00:00:12,237 Tell them to send everyone they've got. 4 00:00:12,304 --> 00:00:13,547 - MRI results came back on the guy 5 00:00:13,647 --> 00:00:14,948 with a stab wound to the leg. 6 00:00:15,048 --> 00:00:18,585 - The angle of this puncture, I think it's hesitation marks. 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,120 - You think he stabbed himself? 8 00:00:20,187 --> 00:00:23,640 - Where is Dupere now? - Wyett Dupere escaped. 9 00:00:23,674 --> 00:00:26,460 He took the officer's gun. 10 00:00:26,593 --> 00:00:28,595 - What's going on? - Hospital's on lockdown. 11 00:00:28,662 --> 00:00:30,230 Nobody in or out. 12 00:00:30,330 --> 00:00:32,257 - Dr. Asher? Everything OK? 13 00:00:32,324 --> 00:00:35,502 - My water just broke. 14 00:00:35,569 --> 00:00:38,305 - - OK, that's good. 15 00:00:38,338 --> 00:00:40,841 Long push. Steady, steady. 16 00:00:40,908 --> 00:00:42,935 - You're doing so great. - Good. 17 00:00:43,001 --> 00:00:44,144 - Dr. Asher? 18 00:00:44,278 --> 00:00:45,913 - OK, Olivia, I need you to stop pushing. 19 00:00:46,013 --> 00:00:47,548 - What? What do you mean? - Why are we stopping? 20 00:00:47,648 --> 00:00:48,749 - The umbilical cord is prolapsed. 21 00:00:48,815 --> 00:00:49,950 It's below the baby's head, 22 00:00:50,017 --> 00:00:51,151 which means the cord is compressed, 23 00:00:51,285 --> 00:00:53,011 and it's cutting off oxygen. - Oh, my God. 24 00:00:53,045 --> 00:00:55,614 - Wait, he's not getting oxygen? 25 00:00:55,714 --> 00:00:59,026 - OK, if I elevate the baby's head off of the cord, 26 00:00:59,059 --> 00:01:02,012 we can maintain oxygen flow, but he needs to come out now. 27 00:01:02,045 --> 00:01:03,889 I have to do a C-section. - Here? 28 00:01:03,956 --> 00:01:06,433 - You'll be fine. It's not my first rodeo, OK? 29 00:01:06,533 --> 00:01:08,769 - It's your first rodeo while in labor yourself. 30 00:01:08,835 --> 00:01:10,295 - Jacob, you're gonna take my place. 31 00:01:10,395 --> 00:01:11,638 - Wait, what? 32 00:01:11,738 --> 00:01:13,473 - Your hand is going to go exactly where mine is. 33 00:01:13,574 --> 00:01:15,175 You'll keep upward pressure on the baby's head, 34 00:01:15,208 --> 00:01:16,802 and you will not let it drop. 35 00:01:16,902 --> 00:01:18,403 - Female anatomy is not his comfort zone. 36 00:01:18,470 --> 00:01:19,638 - It's really not. 37 00:01:19,738 --> 00:01:20,781 - Your baby needs to come out now, 38 00:01:20,847 --> 00:01:22,115 and I need my hands free to operate. 39 00:01:22,182 --> 00:01:24,710 I am also about to have another contraction, 40 00:01:24,743 --> 00:01:26,687 and I can't risk my hand slipping. 41 00:01:26,720 --> 00:01:29,590 - OK, I can do this. - OK. 42 00:01:32,359 --> 00:01:35,696 ♪ ♪ 43 00:01:37,222 --> 00:01:39,299 - Dr. Asher, are you OK? 44 00:01:39,366 --> 00:01:42,828 - I'm fine. Early labor. 45 00:01:42,928 --> 00:01:45,706 It's a long time to go. 46 00:01:45,772 --> 00:01:48,608 I've got this. I promise you. 47 00:01:48,709 --> 00:01:53,313 ♪ ♪ 48 00:01:54,381 --> 00:01:57,451 ♪ ♪ 49 00:02:01,446 --> 00:02:04,458 - This is fun. 50 00:02:04,524 --> 00:02:06,251 You have nothing to say in response 51 00:02:06,284 --> 00:02:08,996 to my confession of love? 52 00:02:09,096 --> 00:02:12,799 - What do you want from me? - Oh, no, oh, God, nothing. 53 00:02:12,899 --> 00:02:17,571 I'm so sorry to bother you. - OK. 54 00:02:17,604 --> 00:02:19,840 Then I'll tell you. 55 00:02:19,940 --> 00:02:21,775 You want to do whatever you want to do, 56 00:02:21,808 --> 00:02:24,077 whenever you want to do it, without any thought 57 00:02:24,111 --> 00:02:25,612 or concern for another person. 58 00:02:25,679 --> 00:02:27,347 You want to get angry when it suits you, 59 00:02:27,447 --> 00:02:29,516 then make light of anything when it suits you. 60 00:02:29,616 --> 00:02:31,376 You're not even honest with yourself, 61 00:02:31,476 --> 00:02:32,886 much less another person. 62 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 - "I love you too" would have sufficed. 63 00:02:35,313 --> 00:02:37,758 - Oh, you're infuriating. 64 00:02:37,791 --> 00:02:39,660 - And what about it? 65 00:02:39,726 --> 00:02:41,595 - You just said you can't pretend 66 00:02:41,662 --> 00:02:42,662 you're not sick anymore, 67 00:02:42,729 --> 00:02:45,265 but you will, and I won't. 68 00:02:45,298 --> 00:02:47,668 I won't pretend with you. Not anymore. 69 00:02:47,734 --> 00:02:50,270 - I don't respond well to other people predicting my behavior. 70 00:02:50,303 --> 00:02:52,539 - You don't respond well to anything you can't control. 71 00:02:52,639 --> 00:02:55,308 - CPD. Identify yourselves. 72 00:02:55,375 --> 00:02:57,511 - Dr. Mitch Ripley and Dr. Caitlin Lenox. 73 00:02:57,577 --> 00:02:59,738 - IDs? 74 00:03:02,082 --> 00:03:05,510 Surgeons lounge is clear. - Copy. 75 00:03:05,577 --> 00:03:08,889 - You're free to resume duties, but stay on this floor 76 00:03:08,989 --> 00:03:10,557 until the code silver's been lifted. 77 00:03:10,624 --> 00:03:13,026 - Yeah. 78 00:03:20,358 --> 00:03:21,368 - Dr. Rabari? 79 00:03:21,435 --> 00:03:23,303 - Trust me, the way he responded 80 00:03:23,336 --> 00:03:25,472 removed any doubt that I had. 81 00:03:25,505 --> 00:03:27,074 - Can you prove it? 82 00:03:27,140 --> 00:03:29,810 - There's a formal diagnosis floating around somewhere. 83 00:03:29,876 --> 00:03:31,411 - But those records are sealed. 84 00:03:31,478 --> 00:03:33,613 Is there any other way to prove it? 85 00:03:33,680 --> 00:03:35,849 - Well, ironically, you know, 86 00:03:35,882 --> 00:03:41,254 an fMRI might be able to show some statistical differences 87 00:03:41,354 --> 00:03:43,590 in people with antisocial personality disorder, 88 00:03:43,657 --> 00:03:46,685 but, I mean, why do you ask? 89 00:03:46,718 --> 00:03:49,930 - Unless this lockdown continues into the evening, 90 00:03:49,996 --> 00:03:52,015 the board is going to meet tonight 91 00:03:52,048 --> 00:03:54,392 to decide whether you keep your job 92 00:03:54,459 --> 00:03:56,870 or they replace you with Dr. Rabari. 93 00:03:56,903 --> 00:03:58,505 - Sharon, are you suggesting that I use 94 00:03:58,538 --> 00:04:00,607 Theo's sociopathy against him 95 00:04:00,674 --> 00:04:02,742 to disqualify him from the position? 96 00:04:02,809 --> 00:04:05,237 - It's the only card we have to play, Daniel. 97 00:04:05,303 --> 00:04:06,480 - I don't think I'm comfortable doing that. 98 00:04:06,546 --> 00:04:07,881 - You had a stroke, 99 00:04:07,914 --> 00:04:11,201 and he did not hesitate to exploit that. 100 00:04:11,234 --> 00:04:15,322 - Right, it's because there's a tiny issue of myself 101 00:04:15,388 --> 00:04:18,750 having fought my entire career against precisely 102 00:04:18,817 --> 00:04:21,294 those kind of stigmas that plague 103 00:04:21,361 --> 00:04:23,530 precisely those kind of diagnoses. 104 00:04:23,597 --> 00:04:25,098 I'm not going to do it, Sharon. 105 00:04:25,198 --> 00:04:26,600 Right, even if it's to save my job, 106 00:04:26,700 --> 00:04:29,494 it would just be profoundly hypocritical of me. 107 00:04:29,594 --> 00:04:30,804 - This is war. 108 00:04:30,871 --> 00:04:34,207 If we do nothing, you lose your job. 109 00:04:34,241 --> 00:04:38,695 Gaffney can't afford that, and, honestly, neither can I. 110 00:04:43,216 --> 00:04:45,911 - Hey, do you know If they cleared labor and delivery? 111 00:04:45,944 --> 00:04:47,237 - Uh, not yet. 112 00:04:47,270 --> 00:04:49,389 They're sweeping the ICU now and working their way up. 113 00:04:49,456 --> 00:04:52,459 - Oh. Hannah is transporting a patient up to L&D, 114 00:04:52,526 --> 00:04:54,895 and she's not answering my texts. 115 00:04:54,961 --> 00:04:58,665 - When's her due date? - Two weeks from tomorrow. 116 00:04:58,732 --> 00:05:02,402 - God, it must be hard to concentrate on anything else. 117 00:05:02,536 --> 00:05:03,970 - It is. 118 00:05:13,371 --> 00:05:20,403 ♪ ♪ 119 00:05:23,048 --> 00:05:24,658 - Stop. 120 00:05:27,552 --> 00:05:29,062 - You don't want to do this. 121 00:05:29,129 --> 00:05:31,665 - Oh, it's too late for that. 122 00:05:31,765 --> 00:05:37,938 ♪ ♪ 123 00:05:37,971 --> 00:05:39,631 - What do you want? 124 00:05:39,664 --> 00:05:42,092 - You're going to help me finish something. 125 00:05:44,578 --> 00:05:48,215 And if you play your cards right, 126 00:05:48,281 --> 00:05:51,184 I might let you meet that new baby of yours. 127 00:05:51,284 --> 00:05:54,137 ♪ ♪ 128 00:06:04,014 --> 00:06:04,698 . 129 00:06:04,881 --> 00:06:06,291 - How's that epidural working, Olivia? 130 00:06:06,358 --> 00:06:07,667 - I think it's magical. 131 00:06:07,767 --> 00:06:09,628 - OK, Jacob, do not take your hand off the baby's head 132 00:06:09,694 --> 00:06:11,605 until you feel mine, OK? - Got it. 133 00:06:11,671 --> 00:06:13,006 - Uterine incision. 134 00:06:16,635 --> 00:06:19,204 OK, stay with me, Olivia. - Trust me. 135 00:06:19,271 --> 00:06:20,814 You have my full attention. 136 00:06:20,881 --> 00:06:23,500 - I can feel your hand. - OK, you can let go now. 137 00:06:23,533 --> 00:06:28,980 I've got the baby's head. OK, here he comes. 138 00:06:31,383 --> 00:06:34,694 OK, there we go. 139 00:06:36,830 --> 00:06:38,481 - Jacob, is he OK? 140 00:06:38,548 --> 00:06:39,733 - He's perfect. 141 00:06:42,202 --> 00:06:45,839 - Oh, Miranda, I need a word with you 142 00:06:45,906 --> 00:06:48,575 about the board meeting. - OK. 143 00:06:48,642 --> 00:06:50,810 - I'd like to postpone it. - Why? 144 00:06:50,877 --> 00:06:53,513 - So Dr. Rabari can submit to the same battery 145 00:06:53,580 --> 00:06:56,074 of physical tests that Dr. Charles did, 146 00:06:56,174 --> 00:06:58,835 including fMRI scan. 147 00:06:58,902 --> 00:07:00,186 - On what grounds, Sharon? 148 00:07:00,253 --> 00:07:01,855 - Well, it's the same as Dr. Charles, 149 00:07:01,922 --> 00:07:05,158 to ensure that he's fit for the stresses of the position. 150 00:07:05,191 --> 00:07:07,193 - Dr. Rabari didn't nearly die of a stroke. 151 00:07:07,260 --> 00:07:10,563 - It's about fairness and transparency, Miranda. 152 00:07:10,630 --> 00:07:13,833 Putting both candidates on equal footing. 153 00:07:13,900 --> 00:07:15,902 - No. I'm sorry. 154 00:07:16,002 --> 00:07:17,504 No more delays. 155 00:07:17,570 --> 00:07:18,863 We're going to make a decision today. 156 00:07:18,930 --> 00:07:20,198 We're moving on. 157 00:07:20,265 --> 00:07:22,242 - You've been pulling the strings with Dr. Rabari 158 00:07:22,309 --> 00:07:23,877 all along, haven't you? 159 00:07:23,944 --> 00:07:25,362 - Excuse me? 160 00:07:25,428 --> 00:07:28,248 - I asked Dr. Rabari to fill in temporarily 161 00:07:28,348 --> 00:07:30,717 until Dr. Charles was well enough to return, 162 00:07:30,817 --> 00:07:34,254 but I think you put the idea in his head 163 00:07:34,321 --> 00:07:39,125 to make it permanent by appealing to his ambition. 164 00:07:39,225 --> 00:07:41,252 - Be careful. 165 00:07:41,353 --> 00:07:44,264 Sharon, you are making some baseless accusations here. 166 00:07:44,364 --> 00:07:45,790 - Yes. 167 00:07:45,857 --> 00:07:47,634 I'll see you at the meeting. 168 00:07:51,363 --> 00:07:52,939 - 169 00:07:53,006 --> 00:07:56,267 - They're just in here. 170 00:07:58,403 --> 00:08:01,247 - Olivia, how are you feeling? 171 00:08:01,348 --> 00:08:04,542 - Like I just got run over by a Mack truck. 172 00:08:04,576 --> 00:08:07,070 Ryan, meet your son. 173 00:08:11,950 --> 00:08:13,251 - Harrison. 174 00:08:13,284 --> 00:08:15,328 - Harrison Meade-Taylor. 175 00:08:15,428 --> 00:08:16,596 ♪ ♪ 176 00:08:16,663 --> 00:08:19,299 - Hi there, baby boy. 177 00:08:19,399 --> 00:08:21,084 - It's perfect. 178 00:08:23,870 --> 00:08:25,438 Little Harry. 179 00:08:25,505 --> 00:08:28,425 - How far apart are your contractions? 180 00:08:28,491 --> 00:08:29,776 - 5 to 7 minutes. 181 00:08:29,843 --> 00:08:31,111 - How the hell are you still standing? 182 00:08:31,177 --> 00:08:32,337 - I'm fine. 183 00:08:32,437 --> 00:08:34,614 - Emily, can you get a wheelchair for Dr. Asher 184 00:08:34,714 --> 00:08:36,916 and tell them to prep another labor room, please? 185 00:08:36,983 --> 00:08:38,351 Thank you. 186 00:08:38,451 --> 00:08:40,178 You ready to do this, chat? 187 00:08:40,278 --> 00:08:42,255 - Well, years of experience has taught me that 188 00:08:42,322 --> 00:08:44,182 I don't have a choice in the matter. 189 00:08:44,282 --> 00:08:46,117 - That's very true. - OK. 190 00:08:46,184 --> 00:08:47,861 - Let's do it. 191 00:08:50,363 --> 00:08:51,564 - We gave him Ativan. 192 00:08:51,631 --> 00:08:53,133 The lockdown had him really wound up. 193 00:08:53,199 --> 00:08:54,359 - Can you print his discharge paperwork? 194 00:08:54,426 --> 00:08:55,535 - Yeah. 195 00:08:55,635 --> 00:08:58,238 - I've got good news, Mr. Walker. 196 00:08:58,271 --> 00:09:01,299 Hey, your test results came back all clear. 197 00:09:01,366 --> 00:09:02,809 You can go home. 198 00:09:05,278 --> 00:09:06,504 Stop. 199 00:09:06,604 --> 00:09:08,415 ♪ ♪ 200 00:09:08,481 --> 00:09:11,634 - Hey, hey! - 201 00:09:13,311 --> 00:09:14,988 - I'm sorry. I'm so sorry. 202 00:09:15,054 --> 00:09:16,623 You OK? - What the hell just happened? 203 00:09:16,689 --> 00:09:18,625 Do I need to call security? - I thought you were Dupere. 204 00:09:18,691 --> 00:09:20,727 I thought you were trying to kill me. 205 00:09:26,716 --> 00:09:26,858 . 206 00:09:27,000 --> 00:09:29,235 - Does John know what happened? - No, I didn't call him. 207 00:09:29,302 --> 00:09:30,695 He's got enough to worry about with his dad. 208 00:09:30,728 --> 00:09:32,038 - Yeah, careful. 209 00:09:32,138 --> 00:09:34,707 Men get whiny when you don't lean on them. 210 00:09:34,741 --> 00:09:37,210 They are so emotional. 211 00:09:37,310 --> 00:09:39,370 You have any trouble swallowing? 212 00:09:39,404 --> 00:09:40,672 - No, just sore. 213 00:09:40,738 --> 00:09:43,808 - OK, no trouble breathing, spots in your vision, 214 00:09:43,875 --> 00:09:45,885 ringing in your ears? - Nope, I'm good. 215 00:09:45,985 --> 00:09:47,178 - OK. 216 00:09:47,245 --> 00:09:49,189 - Rumor has it that you coldcocked him? 217 00:09:49,289 --> 00:09:51,057 - That's true. 218 00:09:51,157 --> 00:09:52,826 - I hope it hurt. 219 00:09:52,892 --> 00:09:53,827 Everything's normal. 220 00:09:53,893 --> 00:09:56,329 You're good to go. - Thanks. 221 00:09:56,396 --> 00:10:01,501 - So Jason thought that you were Wyett Dupere? 222 00:10:01,568 --> 00:10:03,036 - Yeah, and that I was going to kill him. 223 00:10:03,103 --> 00:10:06,539 - Huh, why would Wyett target Jason specifically? 224 00:10:06,573 --> 00:10:08,041 - Revenge, I guess? 225 00:10:08,074 --> 00:10:11,102 The riot started because Jason attacked Maxwell. 226 00:10:11,202 --> 00:10:14,280 Jason says that Maxwell had a shiv, but a lot of inmates 227 00:10:14,380 --> 00:10:15,949 are saying that it was unprovoked. 228 00:10:16,049 --> 00:10:18,151 - You believe him? 229 00:10:18,218 --> 00:10:19,953 - I don't think he's lying. 230 00:10:23,323 --> 00:10:26,793 - Pupil 6 millimeters, fixed and dilated. 231 00:10:27,894 --> 00:10:29,896 - He's brain dead? 232 00:10:29,929 --> 00:10:32,132 - No, cerebral edema doesn't typically 233 00:10:32,232 --> 00:10:33,633 improve in the direction of miracles, 234 00:10:33,733 --> 00:10:35,902 but stranger things have happened. 235 00:10:35,935 --> 00:10:38,104 Do another clinical exam followed by an apnea test 236 00:10:38,138 --> 00:10:40,907 in about an hour. Let me know the results. 237 00:10:40,974 --> 00:10:43,476 - Isaac was scheduled to move to a minimum security prison 238 00:10:43,543 --> 00:10:47,539 next week. Talk about bad timing. 239 00:10:47,605 --> 00:10:51,251 - In my experience, life is all about timing, Dr. Ripley. 240 00:10:51,351 --> 00:10:54,554 The scary part is how little control we have over it. 241 00:10:54,621 --> 00:10:57,156 - Paging Dr. Archer to labor and delivery. 242 00:10:57,257 --> 00:11:00,151 Paging Dr. Archer to labor and delivery. 243 00:11:00,251 --> 00:11:03,096 - Must be Hannah. - Big day. 244 00:11:08,735 --> 00:11:10,837 - Oh, Dr. Charles, a patient is asking you 245 00:11:10,904 --> 00:11:12,839 to drop by the psych unit. They said it's not urgent. 246 00:11:12,939 --> 00:11:16,668 - You got a name? - Uh, Scott Baird. 247 00:11:16,768 --> 00:11:19,337 - Inpatient or out? - In. 248 00:11:19,437 --> 00:11:21,673 - Huh, don't know who that is. 249 00:11:21,739 --> 00:11:25,351 But I'll see if I can find time to stop by. 250 00:11:26,411 --> 00:11:28,988 - It's so hard to see him like this. 251 00:11:29,088 --> 00:11:34,018 Last night, the doctor did a bedside ultrasound and-- 252 00:11:34,085 --> 00:11:37,030 - His pleural effusions are getting larger. 253 00:11:39,857 --> 00:11:42,168 - Yeah. - 254 00:11:42,268 --> 00:11:45,104 - Mom. 255 00:11:45,171 --> 00:11:48,374 - I'm fine. - You're not. 256 00:11:50,843 --> 00:11:52,745 - He's slipping away so fast. 257 00:11:52,812 --> 00:11:55,548 ♪ ♪ 258 00:11:55,648 --> 00:12:00,119 - Mom, hey, you're tired, all right? 259 00:12:00,220 --> 00:12:03,323 Let me take over for the day. Just go home, get some rest. 260 00:12:03,356 --> 00:12:06,392 - James? 261 00:12:08,661 --> 00:12:11,364 What's happening? - Hey, we need help in here. 262 00:12:11,464 --> 00:12:13,366 Help. It's OK. 263 00:12:13,466 --> 00:12:15,468 It's all right. 264 00:12:15,568 --> 00:12:17,562 I need an 18 gauge needle and a syringe. 265 00:12:17,629 --> 00:12:19,238 Do you understand me? - Excuse me? 266 00:12:19,339 --> 00:12:20,406 - Move. 267 00:12:24,010 --> 00:12:31,217 ♪ ♪ 268 00:12:31,684 --> 00:12:32,785 - What do you think you're doing? 269 00:12:32,852 --> 00:12:33,920 - Move. 270 00:12:36,522 --> 00:12:39,183 Hey, Dad, it's all right. I got you. 271 00:12:39,250 --> 00:12:41,194 I got you, OK? 272 00:12:41,294 --> 00:12:43,496 Nice and easy, it's OK. 273 00:12:43,596 --> 00:12:46,516 It's all right. Breathe, Dad, breathe. 274 00:12:48,167 --> 00:12:49,502 - James. 275 00:12:49,602 --> 00:12:52,030 - All right. 276 00:12:55,208 --> 00:12:56,276 ♪ ♪ 277 00:12:56,342 --> 00:12:57,443 It's all right. 278 00:12:57,543 --> 00:13:02,081 ♪ ♪ 279 00:13:04,284 --> 00:13:06,611 - Jason, how you doing? I'm Dr. Charles. 280 00:13:06,711 --> 00:13:09,589 You, uh, got a minute? - Yeah, yeah. 281 00:13:09,689 --> 00:13:11,290 Is Dr. Howard OK? 282 00:13:11,357 --> 00:13:14,519 I swear, I didn't mean to hurt her. 283 00:13:14,585 --> 00:13:16,029 - A little shaken up, but she's fine. 284 00:13:16,062 --> 00:13:17,455 - Good. 285 00:13:17,555 --> 00:13:20,533 Yeah, I think I was just like, a little wound up 286 00:13:20,600 --> 00:13:23,294 from the whole crazy riot situation. 287 00:13:23,394 --> 00:13:26,964 - Oh, come on, I'd just be walking around with, 288 00:13:27,031 --> 00:13:30,576 I don't know, pretty elevated baseline level 289 00:13:30,610 --> 00:13:32,712 of, you know, fear. 290 00:13:32,745 --> 00:13:35,281 - I mean, I wouldn't say that, but just maybe 291 00:13:35,381 --> 00:13:37,784 don't sneak up on a prison guard. 292 00:13:37,884 --> 00:13:42,155 - Right, right. 293 00:13:42,255 --> 00:13:45,258 So, um... 294 00:13:45,358 --> 00:13:48,561 are you familiar with the term affective realism? 295 00:13:48,628 --> 00:13:50,763 You ever heard that? - No. 296 00:13:50,863 --> 00:13:51,998 - Fancy term, 297 00:13:52,098 --> 00:13:55,368 but it's the idea that our emotions can shape 298 00:13:55,401 --> 00:13:57,829 our perception of reality, right? 299 00:13:57,929 --> 00:14:02,141 More specifically, that we can come to learn to interpret 300 00:14:02,241 --> 00:14:05,103 the world through the lens of our experience 301 00:14:05,169 --> 00:14:08,681 and our feelings, as opposed to objective reality. 302 00:14:08,748 --> 00:14:11,409 All right? I mean, in your case, 303 00:14:11,476 --> 00:14:14,587 the possibility that maybe these threats 304 00:14:14,654 --> 00:14:18,616 that you experience are just not actually always there. 305 00:14:18,683 --> 00:14:22,195 - I really believed Maxwell had a shiv. 306 00:14:22,261 --> 00:14:24,163 - I know you did. 307 00:14:24,263 --> 00:14:26,324 - It wasn't there, was it? 308 00:14:29,335 --> 00:14:31,804 And all these people that got hurt in the riot, 309 00:14:31,904 --> 00:14:34,273 that's on me. 310 00:14:34,340 --> 00:14:37,510 And if Maxwell dies, 311 00:14:37,610 --> 00:14:40,338 how do I live with myself? 312 00:14:40,371 --> 00:14:42,281 - Dr. Howard just told me 313 00:14:42,348 --> 00:14:45,251 Maxwell is going to make a full recovery. 314 00:14:45,318 --> 00:14:48,713 - Really? - Yep. 315 00:14:48,813 --> 00:14:50,289 But now I want you to look at me, OK? 316 00:14:50,390 --> 00:14:53,050 'Cause I'm going to tell you three really important facts. 317 00:14:53,151 --> 00:14:55,828 One, you're not a bad person. 318 00:14:55,928 --> 00:15:00,833 Two, there is a tremendous amount of help out there. 319 00:15:00,867 --> 00:15:04,737 Three, you don't seek it out, 320 00:15:04,804 --> 00:15:07,340 it's just going to keep on happening, buddy. 321 00:15:07,440 --> 00:15:09,342 - I just don't want to hurt anyone else. 322 00:15:09,375 --> 00:15:11,677 - I know you don't. 323 00:15:14,347 --> 00:15:17,049 - OK, what's my BP? - 130 over 84. 324 00:15:17,150 --> 00:15:18,217 - It's elevated. - Barely. 325 00:15:18,251 --> 00:15:19,585 You're coming down from a contraction. 326 00:15:19,685 --> 00:15:20,953 - Maybe we should place an A line? 327 00:15:21,020 --> 00:15:22,246 - There's no need. 328 00:15:22,313 --> 00:15:23,556 - That way, we can monitor it beat by beat. 329 00:15:23,656 --> 00:15:25,057 - Hey, hot tip, don't try to be the doctor 330 00:15:25,158 --> 00:15:26,659 and the patient at the same time. 331 00:15:26,692 --> 00:15:31,556 - OK, Vera, my mom died giving birth to me. 332 00:15:32,999 --> 00:15:36,202 - I didn't know that. I'm sorry. 333 00:15:36,302 --> 00:15:39,205 - Aortic stenosis. There's a family history, so... 334 00:15:39,305 --> 00:15:41,407 - Have you ever had an echo that showed stenosis? 335 00:15:41,507 --> 00:15:42,742 - No. 336 00:15:42,775 --> 00:15:44,769 - And your cardiac workup since pregnancy? 337 00:15:44,869 --> 00:15:46,445 - All normal, but-- 338 00:15:51,984 --> 00:15:55,188 - But fear doesn't care about normal test results. 339 00:15:55,254 --> 00:15:58,324 I get it. - 340 00:15:58,391 --> 00:16:00,084 Thanks. 341 00:16:03,196 --> 00:16:07,767 - Hannah, I'm not going to let anything bad happen to you, OK? 342 00:16:07,800 --> 00:16:10,136 I'm too amazing to fail. 343 00:16:10,236 --> 00:16:13,039 I'm going to make sure this is the most boring, 344 00:16:13,072 --> 00:16:15,199 uneventful snoozefest of delivery 345 00:16:15,266 --> 00:16:17,301 you've ever seen, OK? 346 00:16:17,368 --> 00:16:19,604 I'm going to need you to trust me. 347 00:16:19,637 --> 00:16:21,314 Can you do that? 348 00:16:23,249 --> 00:16:26,519 - Yeah, yeah, I can do that. 349 00:16:27,987 --> 00:16:31,891 Dean? - Sorry, it's just me. 350 00:16:31,991 --> 00:16:35,394 Dr. Archer never came up after the PA announcement? 351 00:16:35,428 --> 00:16:36,988 - No, and his phone's turned off. 352 00:16:37,088 --> 00:16:40,399 - Well, I'm sure he was just pulled into another surgery. 353 00:16:40,466 --> 00:16:44,228 Trauma has been slammed. - Yeah, that makes sense. 354 00:16:44,295 --> 00:16:46,239 - Well, you know, my Tara wouldn't wait 355 00:16:46,305 --> 00:16:48,741 for my maternity leave to start either. 356 00:16:48,808 --> 00:16:52,645 So you just focus on getting this little girl out safely. 357 00:16:52,745 --> 00:16:54,680 OK? - I will. 358 00:16:57,116 --> 00:16:59,619 - Jacobson, find out where Dr. Archer 359 00:16:59,652 --> 00:17:02,346 last swiped his badge. His phone's off, 360 00:17:02,446 --> 00:17:05,249 and no one's seen him in over an hour. 361 00:17:05,316 --> 00:17:08,152 Call me the second you get eyes on him. 362 00:17:14,100 --> 00:17:14,325 . 363 00:17:14,467 --> 00:17:17,194 - Dr. Archer's last badge scan was the surgical locker room. 364 00:17:17,328 --> 00:17:20,706 - How long ago was that? - Over two hours. 365 00:17:20,840 --> 00:17:23,009 - Chicago PD. 366 00:17:23,075 --> 00:17:25,344 If anyone's inside, make yourself known. 367 00:17:27,305 --> 00:17:29,916 Chicago PD, announce yourself. 368 00:17:29,982 --> 00:17:34,987 ♪ ♪ 369 00:17:35,054 --> 00:17:36,956 - Go, go, go. - Clear left. 370 00:17:36,989 --> 00:17:39,425 - Clear right. - Bathroom's clear. 371 00:17:39,492 --> 00:17:43,095 But, Ms. Goodwin, there's something here you should see. 372 00:17:43,162 --> 00:17:50,236 ♪ ♪ 373 00:17:55,166 --> 00:17:58,010 - He would never leave these. 374 00:18:04,483 --> 00:18:05,952 - Scott. 375 00:18:06,018 --> 00:18:08,854 I'm Dr. Charles, you said you wanted to see me? 376 00:18:08,921 --> 00:18:10,581 - Yeah, yeah, um, wow. 377 00:18:10,681 --> 00:18:12,725 It's just so nice to finally meet you. 378 00:18:12,858 --> 00:18:15,561 - We met before, have we? Um... - 379 00:18:15,661 --> 00:18:17,330 Kind of-- not in-person, 380 00:18:17,396 --> 00:18:19,899 and you know me by a different name, 381 00:18:19,999 --> 00:18:22,034 but maybe you recognize my voice. 382 00:18:22,101 --> 00:18:24,370 We had a pretty intense conversation, 383 00:18:24,470 --> 00:18:27,531 like, a month ago. I'll never forget it. 384 00:18:31,010 --> 00:18:33,037 - Gio. 385 00:18:33,104 --> 00:18:35,348 - That's me. 386 00:18:35,381 --> 00:18:39,418 ♪ ♪ 387 00:18:39,452 --> 00:18:41,153 - It's really good to meet you. 388 00:18:41,220 --> 00:18:46,926 ♪ ♪ 389 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 - I'm sorry. - It's all right. 390 00:18:48,861 --> 00:18:50,755 - I thought, um, you know? 391 00:18:50,788 --> 00:18:53,883 - I know. - Oh, Jesus. 392 00:18:56,302 --> 00:18:59,755 What are you doing here in inpatient? 393 00:18:59,789 --> 00:19:02,299 - Well, I came looking for you the day after we talked, 394 00:19:02,400 --> 00:19:05,403 but then you were in surgery. 395 00:19:05,469 --> 00:19:09,740 - But how'd you find me? You only knew my first name. 396 00:19:09,807 --> 00:19:12,418 - Google. - Of course. 397 00:19:12,518 --> 00:19:15,821 - The first guy I talked to was a Dr. Theo Rabari. 398 00:19:15,955 --> 00:19:18,357 And I gotta tell you, he's been great. 399 00:19:18,424 --> 00:19:19,792 - Really? 400 00:19:19,892 --> 00:19:21,660 - He's not much of a talker in our sessions, 401 00:19:21,727 --> 00:19:25,865 but, you know, he listens. 402 00:19:25,931 --> 00:19:29,702 - Wow. Well, OK. 403 00:19:29,769 --> 00:19:34,306 I don't know what to say, except for 404 00:19:34,407 --> 00:19:37,309 you're just a very different guy 405 00:19:37,443 --> 00:19:41,272 than the guy that I talked to on the phone. 406 00:19:41,338 --> 00:19:42,948 - I want to remind you, 407 00:19:43,015 --> 00:19:45,484 the reason I thought I was coming to the hospital 408 00:19:45,584 --> 00:19:49,680 was so I could thank you for saving my life. 409 00:19:49,814 --> 00:19:55,661 - Uh-uh, you did that. 410 00:19:55,694 --> 00:19:59,298 Don't ever forget that. You called me. 411 00:19:59,365 --> 00:20:00,833 - 412 00:20:00,966 --> 00:20:07,339 ♪ ♪ 413 00:20:07,440 --> 00:20:10,167 - OK, what have we got? - Leo Gilbert, 21. 414 00:20:10,201 --> 00:20:13,370 A bullet grazed his skull in a line straight along his scalp, 415 00:20:13,504 --> 00:20:16,015 hitting his temporal artery. - So sick. 416 00:20:16,115 --> 00:20:17,483 - Oh. 417 00:20:17,550 --> 00:20:19,710 Leo put an apple on his head at a college rager, 418 00:20:19,844 --> 00:20:21,353 let his girlfriend try to shoot it off. 419 00:20:21,387 --> 00:20:22,822 - Hell of a party trick. 420 00:20:22,922 --> 00:20:24,356 - That's still a thing? 421 00:20:24,457 --> 00:20:25,883 - Yeah, well, everything old is new again. 422 00:20:26,016 --> 00:20:27,218 - I'm feeling no pain. 423 00:20:27,351 --> 00:20:30,830 - Blood alcohol was three times the legal limit. 424 00:20:30,896 --> 00:20:33,182 - Well, that tracks. - Heart rate's rising, 135. 425 00:20:33,215 --> 00:20:36,168 - Yeah, I almost got the bleeding controlled. 426 00:20:36,235 --> 00:20:38,938 Done. - Megan makes me feel so alive. 427 00:20:39,004 --> 00:20:40,356 - You almost died. 428 00:20:40,389 --> 00:20:42,675 - OK, BP's dropping, 94 over 59. 429 00:20:42,742 --> 00:20:44,168 - OK, he's lost a lot of blood. 430 00:20:44,235 --> 00:20:46,337 Let's get two bags of O-neg for a rapid transfusion. 431 00:20:46,403 --> 00:20:47,847 - And go ahead and give two grams of TXA. 432 00:20:47,947 --> 00:20:49,348 - Yeah, on it. 433 00:20:49,448 --> 00:20:50,716 - Leo needs to get himself a new girlfriend 434 00:20:50,750 --> 00:20:52,084 before this one kills him, huh? 435 00:20:52,184 --> 00:20:55,187 - Dr. Lenox, your brother is here. 436 00:20:55,254 --> 00:20:57,089 - Go. I got this. 437 00:21:01,760 --> 00:21:04,930 - You can't steal Doris's food. 438 00:21:05,064 --> 00:21:06,165 - Hey, I was stuck in the parking lot 439 00:21:06,232 --> 00:21:08,050 for the last two hours, waiting for the lockdown 440 00:21:08,083 --> 00:21:11,220 to end. - And why are you here? 441 00:21:11,253 --> 00:21:13,939 - Well, I saw the prison riot on the news, 442 00:21:14,039 --> 00:21:15,841 and I was worried about you. 443 00:21:15,908 --> 00:21:19,411 - Uh-huh, or you were hungry. 444 00:21:19,445 --> 00:21:21,063 - Wow, sorry for caring, 445 00:21:21,096 --> 00:21:24,116 but you're the only family that I have left. 446 00:21:25,885 --> 00:21:28,037 What? Spill it. 447 00:21:35,945 --> 00:21:37,880 - I lied to you last year. 448 00:21:39,298 --> 00:21:40,591 - That's it? 449 00:21:42,368 --> 00:21:44,395 I thought it was going to be more serious than that. 450 00:21:44,461 --> 00:21:47,806 Uh, I lied to you last year too. 451 00:21:47,873 --> 00:21:49,725 Definitely more than once. 452 00:21:52,211 --> 00:21:55,314 - About my GSS Prion test. 453 00:21:58,309 --> 00:21:59,935 It was positive. 454 00:22:02,521 --> 00:22:04,073 - That's not funny, Caty. 455 00:22:06,058 --> 00:22:07,459 - Kip. 456 00:22:07,593 --> 00:22:14,099 ♪ ♪ 457 00:22:14,166 --> 00:22:16,335 - No, just-- 458 00:22:16,468 --> 00:22:18,304 - I didn't want you to worry. 459 00:22:18,437 --> 00:22:21,665 ♪ ♪ 460 00:22:23,334 --> 00:22:25,669 - Whoa. - Hey, hey! 461 00:22:25,803 --> 00:22:28,247 - No, it's OK, it's OK. He's my brother. 462 00:22:28,314 --> 00:22:29,815 - Just get away from me. - Stop, stop. 463 00:22:29,949 --> 00:22:35,454 ♪ ♪ 464 00:22:35,521 --> 00:22:37,556 - I'm sorry. 465 00:22:37,623 --> 00:22:44,697 ♪ ♪ 466 00:22:46,198 --> 00:22:49,635 - 467 00:22:52,805 --> 00:22:59,795 ♪ ♪ 468 00:23:14,710 --> 00:23:17,179 - Whoa, whoa, whoa, what's going on here? 469 00:23:17,212 --> 00:23:19,698 - Mitch, Mitch, Mitch, just do as he says. 470 00:23:19,832 --> 00:23:23,360 ♪ ♪ 471 00:23:28,641 --> 00:23:28,866 . 472 00:23:29,008 --> 00:23:34,246 - Listen, whatever harm you intend to do to this young man, 473 00:23:34,313 --> 00:23:36,699 I'm telling you, there is no point. 474 00:23:36,732 --> 00:23:38,142 - Well, you need to shut your mouth 475 00:23:38,242 --> 00:23:39,476 before I lose patience with you. 476 00:23:39,543 --> 00:23:41,220 You need to wake him up. 477 00:23:41,287 --> 00:23:43,714 - I can't. - Why not? 478 00:23:45,891 --> 00:23:47,526 - Isaac was brought in and developed 479 00:23:47,660 --> 00:23:50,087 a devastating head injury. 480 00:23:50,154 --> 00:23:52,097 Once the blood around his brain was evacuated, 481 00:23:52,164 --> 00:23:54,800 we discovered he had an aneurysm 482 00:23:54,867 --> 00:23:57,394 which had started to bleed, 483 00:23:57,428 --> 00:23:59,430 but his brain was too swollen to fix it during that surgery. 484 00:23:59,496 --> 00:24:02,733 - No, I just saw him downstairs when they brought me in. 485 00:24:02,766 --> 00:24:04,143 This smart ass was making jokes. 486 00:24:04,209 --> 00:24:06,612 - Brain swelling often occurs after surgery. 487 00:24:06,679 --> 00:24:09,214 - Wake him up so I can get him out of here. 488 00:24:09,348 --> 00:24:13,919 - That's our point. Isaac isn't waking up. 489 00:24:13,986 --> 00:24:16,288 And he's been off sedation for some time. 490 00:24:16,355 --> 00:24:19,058 That's why I'm in the middle of doing an apnea test. 491 00:24:19,191 --> 00:24:20,492 - What is that? 492 00:24:20,559 --> 00:24:22,453 - It's how we confirm brain death. 493 00:24:22,519 --> 00:24:25,397 We disconnect the ventilator. We watch for breathing. 494 00:24:25,431 --> 00:24:28,092 If the patient is unable to breathe on their own 495 00:24:28,125 --> 00:24:30,569 within ten minutes, confirms he's dead. 496 00:24:34,239 --> 00:24:37,209 - And how long has it been? 497 00:24:37,309 --> 00:24:39,436 - Nine minutes. - Get back. 498 00:24:43,716 --> 00:24:47,211 Isaac, it's me. 499 00:24:47,311 --> 00:24:49,480 You gotta breathe, man. 500 00:24:49,546 --> 00:24:51,782 All right, we gotta get out of here, 501 00:24:51,815 --> 00:24:53,258 so we can live the life we said we were 502 00:24:53,292 --> 00:24:55,661 going to live when we escaped. 503 00:24:55,728 --> 00:24:59,431 Isaac, this is our chance. 504 00:24:59,531 --> 00:25:03,135 My sister, she's got an old Honda Accord. 505 00:25:03,202 --> 00:25:06,630 It's just sitting in the garage. 506 00:25:06,663 --> 00:25:10,459 It's been there for 20 years. Nobody even knows it's there. 507 00:25:10,492 --> 00:25:14,279 We can take it and drive it into the woods. 508 00:25:16,407 --> 00:25:19,785 You always bragged about being an Eagle Scout. 509 00:25:19,885 --> 00:25:22,479 This is our chance to live off the grid. 510 00:25:23,455 --> 00:25:28,644 Huh? Nobody will find us. 511 00:25:28,677 --> 00:25:31,196 Isaac? 512 00:25:33,198 --> 00:25:34,400 How long has it been? 513 00:25:34,466 --> 00:25:37,261 ♪ ♪ 514 00:25:37,361 --> 00:25:40,989 - 11 minutes. 515 00:25:41,023 --> 00:25:44,660 - So he's um... 516 00:25:44,693 --> 00:25:46,703 - We'll need to do a blood gas to confirm, 517 00:25:46,770 --> 00:25:48,881 but it looks that way, yes. 518 00:25:48,981 --> 00:25:51,183 ♪ ♪ 519 00:25:51,250 --> 00:25:55,087 - 520 00:25:55,154 --> 00:25:58,590 ♪ ♪ 521 00:25:58,690 --> 00:26:01,727 The only good thing-- No! 522 00:26:01,827 --> 00:26:04,897 - Get down. - Get behind his back. 523 00:26:04,997 --> 00:26:09,001 ♪ ♪ 524 00:26:09,068 --> 00:26:10,903 - That's it. 525 00:26:11,003 --> 00:26:16,033 ♪ ♪ 526 00:26:21,447 --> 00:26:25,717 - So I assume you are dropping the bomb at the board meeting. 527 00:26:25,751 --> 00:26:27,486 - Bomb? What bomb? 528 00:26:27,553 --> 00:26:29,188 What bomb are you talking about, Theo? 529 00:26:29,221 --> 00:26:31,190 - Where you threatened to expose my sociopathy 530 00:26:31,223 --> 00:26:34,026 unless I agree to go quietly? 531 00:26:34,126 --> 00:26:36,053 - Disclosing private health information? 532 00:26:36,086 --> 00:26:39,198 That's a pretty glaring HIPAA violation, isn't it? 533 00:26:39,231 --> 00:26:41,558 - Well, sure it is. 534 00:26:41,592 --> 00:26:44,870 But sensitive information has a way of leaking anonymously. 535 00:26:44,903 --> 00:26:47,473 What other choice do you have? 536 00:26:47,573 --> 00:26:49,942 - No, Theo, I will not be doing that. 537 00:26:50,008 --> 00:26:51,210 OK, Forget HIPAA, 538 00:26:51,243 --> 00:26:52,478 it would violate pretty much everything 539 00:26:52,578 --> 00:26:55,214 I've stood for my entire career, OK? 540 00:26:55,347 --> 00:26:57,449 And not to mention destroy yours. 541 00:26:59,251 --> 00:27:01,887 - So, wait, you're-- 542 00:27:01,987 --> 00:27:04,748 you're backing down? - 543 00:27:04,781 --> 00:27:08,452 Theo, I built this department from the ground up. 544 00:27:08,519 --> 00:27:10,362 OK, I did. Me. 545 00:27:10,429 --> 00:27:12,264 It's my life's work. 546 00:27:12,331 --> 00:27:16,360 So hell no, I won't be backing down from anything. 547 00:27:19,404 --> 00:27:23,100 ♪ ♪ 548 00:27:23,133 --> 00:27:24,868 - I'm here. - Dean? 549 00:27:24,968 --> 00:27:27,079 - Hallelujah, baby daddy finally showed. 550 00:27:27,112 --> 00:27:30,015 - Where were you? - Held up. 551 00:27:30,115 --> 00:27:32,084 - Well, you better have been in mortal peril. 552 00:27:32,117 --> 00:27:34,419 - - Wait. 553 00:27:34,453 --> 00:27:37,481 Were you in mortal peril? - Funny story for later. 554 00:27:37,548 --> 00:27:39,491 - What? - You ready to push, girl? 555 00:27:39,558 --> 00:27:42,494 - OK. 556 00:27:45,464 --> 00:27:51,286 - Celeste? 557 00:27:51,320 --> 00:27:55,274 Celeste. 558 00:27:55,340 --> 00:27:59,378 - Hey, Dad, 559 00:27:59,444 --> 00:28:02,014 I, uh-- 560 00:28:02,080 --> 00:28:04,174 I sent mom home to get some rest, 561 00:28:04,241 --> 00:28:07,102 but she'll be back soon, OK? 562 00:28:08,353 --> 00:28:11,148 - You came. 563 00:28:12,507 --> 00:28:16,795 - Yeah, I'm here now, Dad. 564 00:28:20,190 --> 00:28:23,202 - Forgive me. 565 00:28:25,804 --> 00:28:27,873 - I do. 566 00:28:29,700 --> 00:28:32,377 I forgive you. 567 00:28:32,477 --> 00:28:36,582 ♪ ♪ 568 00:28:36,648 --> 00:28:38,717 - 569 00:28:44,039 --> 00:28:46,491 - Hey. 570 00:28:46,592 --> 00:28:49,344 - 571 00:28:49,378 --> 00:28:54,800 - It's all right. It's OK. 572 00:28:54,866 --> 00:28:56,293 - She's crowning. I can see the head. 573 00:28:56,393 --> 00:28:57,269 - Ah, finally. 574 00:28:57,336 --> 00:28:58,353 - OK, Hannah, I need you to focus. 575 00:28:58,387 --> 00:28:59,571 OK, look at me. 576 00:28:59,638 --> 00:29:01,240 You need to give me one more big push, OK? 577 00:29:01,306 --> 00:29:03,342 You got this. - Screw you, Vera! 578 00:29:03,375 --> 00:29:05,077 Screw you. 579 00:29:05,177 --> 00:29:08,447 - Don't hate the OB. Hate the game. 580 00:29:08,513 --> 00:29:10,515 - OK, OK. 581 00:29:13,385 --> 00:29:16,755 - Can you still hear me, Dad? 582 00:29:16,822 --> 00:29:18,815 - Short. 583 00:29:18,915 --> 00:29:22,761 It's so short. 584 00:29:22,861 --> 00:29:24,488 - I know. 585 00:29:24,588 --> 00:29:26,423 I just want you to know 586 00:29:26,490 --> 00:29:30,894 that it's OK to let go, all right? 587 00:29:34,097 --> 00:29:37,309 You don't have to fight anymore. 588 00:29:37,376 --> 00:29:44,399 ♪ ♪ 589 00:29:52,090 --> 00:29:53,750 You're OK. 590 00:29:55,594 --> 00:29:57,796 You're OK. 591 00:30:00,732 --> 00:30:04,503 ♪ ♪ 592 00:30:04,603 --> 00:30:05,570 - 593 00:30:05,637 --> 00:30:06,972 - All right, this is it. Here she comes. 594 00:30:07,039 --> 00:30:08,031 Here she comes. 595 00:30:09,132 --> 00:30:10,842 - There we go. 596 00:30:10,942 --> 00:30:12,277 - Is she OK? - Oh, Hannah. 597 00:30:12,310 --> 00:30:14,613 She's beautiful. She's beautiful. 598 00:30:14,680 --> 00:30:16,715 - Oh. - Congratulations, Mom. 599 00:30:16,815 --> 00:30:18,375 You have a baby girl. 600 00:30:19,876 --> 00:30:23,221 Wow, listen to the pipes on her, man. 601 00:30:23,322 --> 00:30:29,111 - Oh, well, hello there, Mabel. 602 00:30:29,144 --> 00:30:32,764 - Mabel? Who's that after? 603 00:30:32,831 --> 00:30:35,200 - It's not after anyone. 604 00:30:35,267 --> 00:30:38,537 She just looks like a Mabel. 605 00:30:38,637 --> 00:30:40,731 - Welcome to the world, Mabel. 606 00:30:40,831 --> 00:30:43,792 - Welcome to the world. 607 00:30:46,778 --> 00:30:47,846 ♪ ♪ 608 00:30:52,834 --> 00:30:53,018 . 609 00:30:53,168 --> 00:30:55,554 - You wouldn't happen to have an extra airsickness bag 610 00:30:55,620 --> 00:30:57,456 on you, would you? - Relax, Danny. 611 00:30:57,522 --> 00:30:59,191 We got this. 612 00:31:00,751 --> 00:31:02,586 What's going on? 613 00:31:02,652 --> 00:31:05,297 Where's the board? - The meeting's been canceled. 614 00:31:05,364 --> 00:31:07,599 - Until when? - Permanently. 615 00:31:07,666 --> 00:31:09,968 - I don't understand. Why? 616 00:31:10,035 --> 00:31:12,696 - Dr. Rabari has elected to remove himself 617 00:31:12,796 --> 00:31:14,131 from consideration. 618 00:31:14,197 --> 00:31:16,708 So I would like Dr. Charles to reassume 619 00:31:16,808 --> 00:31:18,977 his position as Gaffney's Chief of Psychiatry, 620 00:31:19,044 --> 00:31:20,303 effective immediately. 621 00:31:20,370 --> 00:31:23,482 - Did Dr. Rabari give any reason for his decision? 622 00:31:23,548 --> 00:31:26,618 - It was personal, and I supported him. 623 00:31:26,651 --> 00:31:29,354 It's probably for the best though. 624 00:31:29,454 --> 00:31:31,623 We need to maintain consistency at the top 625 00:31:31,690 --> 00:31:34,618 in light of the impending high profile turnover. 626 00:31:34,651 --> 00:31:38,355 - What impending high profile turnover? 627 00:31:38,455 --> 00:31:41,099 - Ms. Goodwin is leaving Gaffney. 628 00:31:41,133 --> 00:31:43,068 - Excuse me? 629 00:31:43,168 --> 00:31:46,062 - You leaked Dr. Rabari's personal medical files to me. 630 00:31:46,163 --> 00:31:49,733 - Oh, Miranda, you don't know what you're talking about. 631 00:31:49,833 --> 00:31:52,010 You can't fire me without the board's approval. 632 00:31:52,110 --> 00:31:54,337 - I'm giving you the opportunity 633 00:31:54,404 --> 00:31:57,416 to avoid the very public embarrassment of disclosing 634 00:31:57,482 --> 00:31:59,351 your actions to the board and the inevitable 635 00:31:59,418 --> 00:32:01,420 vote to terminate you. 636 00:32:04,406 --> 00:32:05,690 - Wow. 637 00:32:05,791 --> 00:32:09,678 - I want your resignation on my desk within an hour. 638 00:32:09,744 --> 00:32:14,633 - You know, Miranda, I don't frighten easy, 639 00:32:14,699 --> 00:32:17,394 but if you want a fight, you got one. 640 00:32:18,695 --> 00:32:21,540 I promise you that. 641 00:32:21,606 --> 00:32:23,041 - One hour. 642 00:32:23,108 --> 00:32:27,170 - I'll be damned. 643 00:32:27,204 --> 00:32:30,607 - Sharon, please tell me you did not leak 644 00:32:30,674 --> 00:32:32,417 Theo's files to save my job. 645 00:32:32,517 --> 00:32:35,821 - Daniel, you know me better than anybody, 646 00:32:35,854 --> 00:32:41,460 but right now, the less I say, the better. 647 00:32:44,521 --> 00:32:51,553 ♪ ♪ 648 00:32:58,343 --> 00:32:59,903 - What happened with Kip? 649 00:32:59,936 --> 00:33:04,316 I heard you had a huge blow up. 650 00:33:04,416 --> 00:33:06,651 - Yeah, I finally told him. 651 00:33:08,420 --> 00:33:11,381 - I see. - Mm-hmm. 652 00:33:11,448 --> 00:33:16,453 It's time to settle up in the honesty department, I guess. 653 00:33:18,255 --> 00:33:23,159 But it's easier to be the sick person. 654 00:33:23,260 --> 00:33:26,304 That's what my brother taught me today. 655 00:33:26,371 --> 00:33:28,006 - Are you OK? 656 00:33:31,660 --> 00:33:34,512 - No. 657 00:33:35,639 --> 00:33:39,242 And speaking of honesty, 658 00:33:39,276 --> 00:33:44,447 I would like to offer you a guilt-free breakup, 659 00:33:44,514 --> 00:33:48,610 um, just clean, no drama. 660 00:33:50,295 --> 00:33:53,198 - Well, I reject your offer. 661 00:33:55,934 --> 00:33:58,036 - I'm going to die, Mitch. 662 00:33:59,704 --> 00:34:03,475 - Yeah, sometime in the next 20 years. 663 00:34:03,575 --> 00:34:06,111 Anyone could. 664 00:34:06,177 --> 00:34:09,281 - I'm not going to ask you to run out the clock 665 00:34:09,314 --> 00:34:10,982 with me and-- and take care of me. 666 00:34:11,049 --> 00:34:13,218 It's not fair to you. 667 00:34:13,318 --> 00:34:17,380 ♪ ♪ 668 00:34:17,447 --> 00:34:20,859 - I would rather have one more day 669 00:34:20,926 --> 00:34:24,396 with you than a lifetime with someone else. 670 00:34:26,565 --> 00:34:30,794 - Did you read that in a book of love poems or something? 671 00:34:30,860 --> 00:34:32,228 - 672 00:34:32,295 --> 00:34:34,573 No, I just say what I mean, 673 00:34:34,673 --> 00:34:38,660 and I can't pretend I'm not in love with you. 674 00:34:44,182 --> 00:34:46,484 - God, you're just, ugh, so corny. 675 00:34:46,551 --> 00:34:49,587 It makes it really easy to not cry. 676 00:34:52,190 --> 00:34:54,217 - Liar. 677 00:35:04,035 --> 00:35:06,329 - Theo. 678 00:35:06,396 --> 00:35:10,475 Hey, look, it's really important to me 679 00:35:10,542 --> 00:35:12,644 that you understand that I had absolutely nothing 680 00:35:12,711 --> 00:35:16,514 to do with leaking your file. OK? 681 00:35:16,581 --> 00:35:18,883 - I know that, Dan. 682 00:35:18,950 --> 00:35:22,053 And not for nothing, I want you to know 683 00:35:22,120 --> 00:35:24,280 that I did not twist your fMRI results. 684 00:35:24,347 --> 00:35:26,057 I was asked to look at them. 685 00:35:26,124 --> 00:35:27,917 And in no uncertain terms, I told them 686 00:35:28,018 --> 00:35:29,894 that they were inconclusive, 687 00:35:29,961 --> 00:35:33,456 which is often the case with this technology at this stage. 688 00:35:33,556 --> 00:35:35,300 - Well, I appreciate you telling me that. 689 00:35:35,400 --> 00:35:37,769 I do, but I'm just curious, 690 00:35:37,836 --> 00:35:39,938 why didn't you ever tell me about Gio-- 691 00:35:40,005 --> 00:35:41,973 I mean, Scott? 692 00:35:43,575 --> 00:35:46,227 - Honestly, I just wanted to prove 693 00:35:46,294 --> 00:35:49,547 to myself that I could do the talk therapy aspect of the job. 694 00:35:49,581 --> 00:35:51,316 Halfway through our first session, 695 00:35:51,383 --> 00:35:54,119 I realized I was in over my head with Scott. 696 00:35:54,219 --> 00:35:56,755 I didn't know what to say, 697 00:35:56,821 --> 00:35:58,156 so I said very little. 698 00:35:58,189 --> 00:35:59,424 - Yeah, but you listened. 699 00:35:59,491 --> 00:36:01,826 I mean, he told me how important that was to him. 700 00:36:03,787 --> 00:36:06,756 - I hope that's true. 701 00:36:06,790 --> 00:36:08,500 Dan, I'm going to be OK. 702 00:36:22,305 --> 00:36:24,215 - I keep thinking she's going to conk out, 703 00:36:24,249 --> 00:36:27,302 but she just wants to take in everything around her. 704 00:36:27,335 --> 00:36:29,387 - Well, whatever Mabel wants, Mabel gets. 705 00:36:29,454 --> 00:36:32,123 - OK, horrible parenting strategy. 706 00:36:32,223 --> 00:36:36,611 - That's one I will never apologize for. 707 00:36:38,513 --> 00:36:43,284 - Here we are with our daughter. 708 00:36:45,428 --> 00:36:47,864 Who would have ever imagined that? 709 00:36:52,077 --> 00:36:56,339 - It's hard to believe. Yeah. 710 00:36:56,439 --> 00:36:58,808 - It's huge. - It's huge. 711 00:36:58,875 --> 00:37:00,810 Wait a second. 712 00:37:00,877 --> 00:37:03,154 Why does it surprise you? 713 00:37:03,221 --> 00:37:05,390 - Well, I've delivered countless babies, 714 00:37:05,490 --> 00:37:09,027 and it's not to say that all of them 715 00:37:09,094 --> 00:37:12,222 aren't life changing or special experiences, but-- 716 00:37:12,322 --> 00:37:15,492 - This one's yours. 717 00:37:15,558 --> 00:37:19,003 - Yeah. - It changes everything. 718 00:37:24,576 --> 00:37:28,329 - Hey, what was it you wanted to tell me earlier? 719 00:37:30,181 --> 00:37:31,583 - Ah, it can wait. 720 00:37:33,985 --> 00:37:36,254 - There's no time like the present. 721 00:37:43,428 --> 00:37:45,180 - I love you, Hannah. 722 00:37:47,832 --> 00:37:51,861 And I have for a long time 723 00:37:51,928 --> 00:37:55,874 before our girl, 724 00:37:55,940 --> 00:37:58,943 before the Crunch Berries, long before. 725 00:38:01,704 --> 00:38:04,549 And I wish I could pinpoint a moment, 726 00:38:04,616 --> 00:38:08,786 but if I'm being honest, it wasn't just one moment. 727 00:38:08,887 --> 00:38:13,391 It was... 728 00:38:13,458 --> 00:38:16,594 thousands of moments, 729 00:38:16,694 --> 00:38:22,050 which revealed to me what I feel for you... 730 00:38:23,968 --> 00:38:26,137 What I've always felt. 731 00:38:26,204 --> 00:38:28,806 - Look, I, um-- 732 00:38:28,873 --> 00:38:30,975 my brain had already hit maximum overload, 733 00:38:31,075 --> 00:38:36,406 just the pregnancy and work, the nightmares, 734 00:38:36,472 --> 00:38:39,584 just my general overall anxiety. 735 00:38:39,684 --> 00:38:42,554 I-- 736 00:38:42,620 --> 00:38:45,323 I couldn't really process it. 737 00:38:49,093 --> 00:38:51,746 But thank you for telling me now. 738 00:38:56,467 --> 00:38:59,637 - Listen, you know, 739 00:38:59,737 --> 00:39:03,141 I don't expect anything from you, 740 00:39:03,241 --> 00:39:06,427 so... 741 00:39:12,909 --> 00:39:19,941 ♪ ♪ 742 00:39:21,184 --> 00:39:25,697 - ♪ When I die, will I miss living? ♪ 743 00:39:25,763 --> 00:39:30,201 ♪ Will my body lie there jealous? ♪ 744 00:39:30,268 --> 00:39:34,706 ♪ While flowers bloom above my bones ♪ 745 00:39:34,739 --> 00:39:39,010 ♪ And spring begins to sing ♪ 746 00:39:39,110 --> 00:39:43,348 ♪ When I die, will I miss dancing? ♪ 747 00:39:43,448 --> 00:39:48,319 ♪ Will my soul look on with envy? ♪ 748 00:39:48,386 --> 00:39:52,557 ♪ While June recites its shortest night ♪ 749 00:39:52,590 --> 00:39:56,477 ♪ And summer's in full swing ♪ 750 00:39:56,544 --> 00:39:57,512 - James. 751 00:39:57,545 --> 00:39:58,830 - ♪ All those things ♪ 752 00:39:58,930 --> 00:40:05,370 ♪ Every day brings that passes by headlong ♪ 753 00:40:05,436 --> 00:40:09,165 ♪ When I die, will I miss living? ♪ 754 00:40:09,232 --> 00:40:11,709 - You know, Mom, 755 00:40:11,776 --> 00:40:14,329 I used to think that I didn't love him. 756 00:40:14,395 --> 00:40:18,166 - ♪ When I die, will I miss trouble? ♪ 757 00:40:18,232 --> 00:40:20,585 - I didn't think I could love either of you anymore, 758 00:40:20,652 --> 00:40:24,322 but... 759 00:40:24,389 --> 00:40:29,360 you know, the truth is, I... 760 00:40:29,427 --> 00:40:32,664 I never stopped, Mom. 761 00:40:32,730 --> 00:40:36,701 - ♪ When I die, will I miss the Mondays? ♪ 762 00:40:36,768 --> 00:40:38,936 ♪ Will I long for one more ♪ 763 00:40:39,003 --> 00:40:40,596 - Oh. 764 00:40:40,697 --> 00:40:45,768 - ♪ Or the morning rush to catch the bus ♪ 765 00:40:45,868 --> 00:40:49,814 ♪ I did a thousand times ♪ 766 00:40:49,881 --> 00:40:54,719 ♪ Working nights, red traffic lights ♪ 767 00:40:54,786 --> 00:40:58,589 ♪ Those weeks that felt so long ♪ 768 00:40:58,656 --> 00:41:03,061 ♪ When I die, will I miss living ♪ 769 00:41:03,127 --> 00:41:06,247 ♪ When I'm gone? ♪ 770 00:41:06,280 --> 00:41:08,358 Hey! 771 00:41:08,424 --> 00:41:14,931 ♪ When I'm, when I'm gone ♪ 772 00:41:15,031 --> 00:41:20,745 ♪ ♪ 773 00:41:20,812 --> 00:41:23,606 ♪ When I'm gone ♪ 51267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.