Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,760 --> 00:03:04,760
Oh, no.
2
00:04:44,880 --> 00:04:46,000
I don't know.
3
00:05:14,860 --> 00:05:20,000
I'm also with you, but we'll have to see
if we can get that
4
00:05:20,000 --> 00:05:23,600
animal to convince me.
5
00:05:55,310 --> 00:05:56,710
Why?
6
00:06:34,700 --> 00:06:39,060
People like you can also go very far.
7
00:06:39,600 --> 00:06:40,780
I was a soldier.
8
00:06:42,340 --> 00:06:46,980
I was in...
9
00:06:48,719 --> 00:06:49,840
General Duerto.
10
00:06:50,900 --> 00:06:52,380
There was not a single eye.
11
00:06:53,900 --> 00:06:58,640
But he had an impeccable aim.
12
00:07:00,520 --> 00:07:03,840
He was the son of peasants, let's say,
like you.
13
00:07:15,080 --> 00:07:16,080
Captain.
14
00:07:20,260 --> 00:07:23,020
Capitani, distribuir la coca a mis
camaradas me está trayendo problemas.
15
00:07:23,960 --> 00:07:26,080
Ya no me están queriendo. Peor que antes
estoy.
16
00:07:29,340 --> 00:07:31,000
Usted no vino a hacer amigos.
17
00:07:31,660 --> 00:07:33,160
Aquí vino a cumplir órdenes.
18
00:07:39,840 --> 00:07:40,920
¿Qué piensa, Wisse?
19
00:07:43,540 --> 00:07:45,800
Que ni usted ni yo somos de aquí, mi
capitán.
20
00:07:46,600 --> 00:07:47,660
¿Y qué hay con eso?
21
00:07:52,440 --> 00:07:54,160
That's why I think we're lost, Captain.
22
00:08:21,840 --> 00:08:23,160
No los hemos visto en varios días.
23
00:08:24,560 --> 00:08:27,200
No se dispara una sola bala hace meses,
mi capitán.
24
00:08:30,440 --> 00:08:32,640
La anagua es de difícil acceso.
25
00:08:34,500 --> 00:08:38,419
No tenemos suficientes víveres y no
encontraremos agua en las quebradas. Lo
26
00:08:38,419 --> 00:08:42,559
yo propongo, capitán, es quedarnos aquí
y esperar refuerzos o dirigirnos hacia
27
00:08:42,559 --> 00:08:43,559
retaguardia.
28
00:08:45,080 --> 00:08:48,260
Pueden pasar cosas peores en una guerra,
teniente.
29
00:08:49,440 --> 00:08:51,100
Y nosotros debemos seguir.
30
00:08:51,740 --> 00:08:55,200
Captain, I ask you to reconsider our...
We will find the water on the way.
31
00:08:56,560 --> 00:08:58,000
And I'll tell you one more thing.
32
00:09:01,000 --> 00:09:03,280
I don't like civil attitudes.
33
00:09:04,380 --> 00:09:06,120
Remember that you are soldiers.
34
00:09:13,920 --> 00:09:16,080
I order you to divide into two groups.
35
00:09:16,940 --> 00:09:19,600
With the smallest one, we will advance
into the water.
36
00:09:20,040 --> 00:09:21,920
The rest will stay here and wait for
news.
37
00:09:23,000 --> 00:09:23,839
Yes, Captain.
38
00:09:23,840 --> 00:09:24,840
Of course.
39
00:09:25,460 --> 00:09:27,640
And you, Lieutenant, come with me. It's
an order.
40
00:09:29,760 --> 00:09:30,760
Your order, Captain.
41
00:09:48,640 --> 00:09:50,380
. .
42
00:09:50,380 --> 00:10:06,080
.
43
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
. .
44
00:10:17,260 --> 00:10:18,260
I'm the captain.
45
00:10:47,690 --> 00:10:48,690
More than fast.
46
00:10:49,010 --> 00:10:50,010
More!
47
00:11:31,630 --> 00:11:34,170
Now you, soldier, will be a captain.
48
00:11:34,870 --> 00:11:36,050
Captain Cuiza.
49
00:11:37,730 --> 00:11:38,730
Understood?
50
00:11:40,870 --> 00:11:41,890
Understood, Captain.
51
00:11:49,270 --> 00:11:50,310
Come on, Lieutenant!
52
00:11:52,070 --> 00:11:53,070
Advance!
53
00:12:05,970 --> 00:12:07,450
Don't lose me like a bullet.
54
00:12:09,330 --> 00:12:10,330
Come here.
55
00:13:11,340 --> 00:13:12,700
I love you. I love you.
56
00:13:13,720 --> 00:13:14,720
I love you.
57
00:13:39,500 --> 00:13:41,820
. .
58
00:13:41,820 --> 00:13:52,120
.
59
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
. .
60
00:14:36,200 --> 00:14:40,180
Soldado Livorio y Soldado Jacinto.
61
00:14:43,160 --> 00:14:44,160
Attention,
62
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
present in art.
63
00:16:37,260 --> 00:16:38,300
Look, look, Captain.
64
00:16:38,620 --> 00:16:39,980
Look, look, Captain.
65
00:16:40,480 --> 00:16:42,920
Paraguayans. How many? I don't know. I
didn't see them.
66
00:16:43,740 --> 00:16:45,700
How do you know there are soldiers if
you didn't see them?
67
00:16:46,000 --> 00:16:49,420
Captain, we have to surround ourselves
to see if we get caught.
68
00:16:49,700 --> 00:16:51,340
I saw the camp, but I didn't see
anything, Captain.
69
00:16:52,420 --> 00:16:53,680
They had to go with soldiers.
70
00:16:54,740 --> 00:16:56,720
Divoglio, four more soldiers.
71
00:16:58,640 --> 00:17:00,380
I'll be here waiting for your signal.
72
00:17:01,220 --> 00:17:02,420
We'll protect you from here.
73
00:17:02,820 --> 00:17:04,599
Your order, Captain.
74
00:17:05,119 --> 00:17:06,119
One.
75
00:18:14,480 --> 00:18:19,420
After the war, you will return to your
people as a hero.
76
00:18:24,840 --> 00:18:26,320
How do you like the wristband, Captain?
77
00:18:27,740 --> 00:18:29,100
I left it as it is.
78
00:18:30,900 --> 00:18:31,900
Anything else?
79
00:18:34,460 --> 00:18:36,240
Take one of those cans.
80
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
Thank you, Captain.
81
00:18:53,800 --> 00:18:58,200
This is the guard of the ship. As the
captain always goes.
82
00:19:22,700 --> 00:19:23,460
What's wrong
83
00:19:23,460 --> 00:19:51,620
with
84
00:19:51,620 --> 00:19:52,359
you?
85
00:19:52,360 --> 00:19:53,359
I don't know.
86
00:19:53,360 --> 00:19:55,500
I don't know.
87
00:19:56,300 --> 00:19:58,440
I don't know.
88
00:20:34,639 --> 00:20:36,080
I'm talking to
89
00:20:36,080 --> 00:20:46,880
you.
90
00:21:07,929 --> 00:21:09,290
I want
91
00:21:09,290 --> 00:21:16,190
you
92
00:21:16,190 --> 00:21:21,170
to go investigate the area to the north.
93
00:21:26,440 --> 00:21:28,120
Look for one of your comrades.
94
00:21:31,380 --> 00:21:33,060
But don't let anyone see you.
95
00:21:33,740 --> 00:21:34,740
No one.
96
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Understood?
97
00:21:37,120 --> 00:21:38,120
Yes, Captain.
98
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
What are you doing?
99
00:24:19,989 --> 00:24:22,870
. . . .
100
00:24:22,870 --> 00:24:30,950
.
101
00:24:53,419 --> 00:24:56,500
Oh, my
102
00:24:56,500 --> 00:25:01,080
God.
103
00:25:56,540 --> 00:26:02,680
Thank you. I'm sorry.
104
00:26:05,020 --> 00:26:05,120
I
105
00:26:05,120 --> 00:26:22,060
didn't
106
00:26:22,060 --> 00:26:24,280
mean it.
107
00:26:25,900 --> 00:26:26,900
I'm sorry. I'm sorry.
108
00:26:28,900 --> 00:26:29,900
I'm sorry.
109
00:26:30,240 --> 00:26:31,240
I'm sorry.
110
00:27:33,110 --> 00:27:34,110
Wake up, soldiers.
111
00:27:36,450 --> 00:27:37,450
Soldiers.
112
00:27:38,190 --> 00:27:39,570
Like they say in high school, wake up.
113
00:27:41,290 --> 00:27:42,370
Up, soldiers, up.
114
00:29:27,860 --> 00:29:28,860
Icona. Icona.
115
00:29:29,220 --> 00:29:30,220
Go and get the mule.
116
00:29:30,340 --> 00:29:31,340
I'm going to carry him to the gas
station.
117
00:29:32,280 --> 00:29:33,280
Hurry up.
118
00:30:05,329 --> 00:30:07,250
Lieutenant, take the mule.
119
00:30:08,350 --> 00:30:09,350
Kill it.
120
00:30:11,450 --> 00:30:12,510
Are you sure?
121
00:30:14,710 --> 00:30:18,490
The soldiers, take it and distribute the
meat.
122
00:30:19,330 --> 00:30:20,710
And you, Captain?
123
00:30:23,870 --> 00:30:24,910
I'm going to walk.
124
00:30:26,970 --> 00:30:28,770
Here, soldiers have two options.
125
00:30:30,610 --> 00:30:31,790
You walk...
126
00:30:33,450 --> 00:30:34,450
Or he dies.
127
00:30:35,110 --> 00:30:36,110
Your order, Captain.
128
00:31:28,639 --> 00:31:31,060
. .
129
00:31:31,060 --> 00:31:49,232
.
130
00:31:58,120 --> 00:31:59,120
Yeah. Yeah.
131
00:33:28,720 --> 00:33:29,720
What are you doing, soldier?
132
00:33:33,800 --> 00:33:35,200
You're Caligiri, aren't you?
133
00:33:39,200 --> 00:33:40,400
Keep your bullets, officer.
134
00:33:42,320 --> 00:33:43,380
Keep them for the enemy.
135
00:34:14,190 --> 00:34:15,190
Thank you.
136
00:36:00,410 --> 00:36:01,570
Let's go, soldier. We must continue.
137
00:36:32,930 --> 00:36:36,510
Samariki has seen I'm sorry boy, but the
couple I had
138
00:38:24,040 --> 00:38:24,919
Water, Lieutenant.
139
00:38:24,920 --> 00:38:25,920
Where?
140
00:38:28,680 --> 00:38:29,820
Captain, water.
141
00:39:05,610 --> 00:39:06,610
Thank you.
142
00:40:12,040 --> 00:40:14,220
I don't know.
143
00:40:44,840 --> 00:40:46,920
Come on. No, you're not a chum.
144
00:42:08,270 --> 00:42:09,270
Ciao.
145
00:43:24,870 --> 00:43:26,650
Lieutenant, we're going to stop here.
146
00:43:28,670 --> 00:43:29,750
We're all very tired.
147
00:43:30,930 --> 00:43:32,070
We're all very tired.
148
00:43:33,330 --> 00:43:34,710
Better now, Captain.
149
00:44:17,020 --> 00:44:19,820
18 ,000.
150
00:45:56,319 --> 00:45:57,319
Captain. Captain.
151
00:45:57,840 --> 00:45:58,840
Captain.
152
00:46:00,520 --> 00:46:01,520
Listen to me, Captain.
153
00:46:03,940 --> 00:46:06,180
The sub -officer Eliseo has found
Bayafuera.
154
00:46:07,700 --> 00:46:08,840
If you want, I'll go, Captain.
155
00:46:11,980 --> 00:46:12,980
Do you understand?
156
00:46:14,200 --> 00:46:15,340
I have to go, Captain.
157
00:46:17,100 --> 00:46:19,580
The sub -officer Eliseo is not to be
trusted. You know him.
158
00:46:23,370 --> 00:46:24,370
I'm going, Captain.
159
00:46:26,210 --> 00:46:28,470
Drop my shirt, soldier.
160
00:46:32,150 --> 00:46:33,150
Drop it.
161
00:46:36,550 --> 00:46:39,530
If we want to survive, we have to find
another way.
162
00:46:47,930 --> 00:46:48,930
Captain.
163
00:46:50,630 --> 00:46:54,820
The... Suboficial Eliseo ha encontrado
algo y... ¿Qué pasa, Teniente?
164
00:46:56,420 --> 00:46:58,400
¿Ya no sabe quién está amando?
165
00:47:00,440 --> 00:47:06,360
Capitán, el suboficial Eliseo ha
encontrado restos humanos y debemos
166
00:47:06,600 --> 00:47:08,940
No sabemos si se tratan de paraguayos o
no.
167
00:47:09,800 --> 00:47:15,660
El suboficial vaya con Cabo Livorio al
lugar donde está indicado.
168
00:47:17,020 --> 00:47:18,720
Vamos a verificar.
169
00:47:19,360 --> 00:47:20,480
And why should he go to court?
170
00:47:20,760 --> 00:47:23,500
Because that's what we're going to do,
Lieutenant.
171
00:47:24,980 --> 00:47:25,980
I don't agree.
172
00:47:26,180 --> 00:47:27,180
Hey, hey!
173
00:47:27,400 --> 00:47:28,400
Don't finish!
174
00:47:29,600 --> 00:47:33,780
Cabo Livoyo, go there with your officer
to the place he indicates.
175
00:47:37,260 --> 00:47:38,280
Go and check.
176
00:47:39,380 --> 00:47:41,560
Make some ammunition and some bivers.
177
00:47:43,020 --> 00:47:45,140
And do it as soon as possible,
understood?
178
00:47:46,740 --> 00:47:47,740
Yes, Captain.
179
00:47:49,360 --> 00:47:50,360
Comprendido.
180
00:48:53,840 --> 00:48:55,820
Paraguayans? Bolivians?
181
00:49:31,020 --> 00:49:34,580
Fortina Nawa. Yaku. Mikuna.
182
00:49:34,880 --> 00:49:36,040
Donde hay?
183
00:51:44,240 --> 00:51:45,360
I don't know.
184
00:52:22,459 --> 00:52:24,300
The captain has lied.
185
00:52:42,570 --> 00:52:43,570
What are you talking about?
186
00:52:43,830 --> 00:52:44,830
Don't joke.
187
00:55:40,680 --> 00:55:42,060
I think they're all gone.
188
00:56:47,630 --> 00:56:48,630
How are you?
189
00:56:49,970 --> 00:56:50,908
I'm fine.
190
00:56:50,910 --> 00:56:51,910
I'm fine.
191
00:57:16,010 --> 00:57:17,170
I don't know. I don't know.
192
00:57:17,970 --> 00:57:18,970
I don't know.
193
00:57:21,290 --> 00:57:22,290
I don't know.
194
00:57:51,439 --> 00:57:54,240
. .
195
00:57:54,240 --> 00:58:04,880
.
196
00:58:04,880 --> 00:58:07,280
. .
197
00:58:40,860 --> 00:58:42,460
Captain, this is the last thing.
198
00:58:42,760 --> 00:58:43,960
Only this is left.
199
00:58:51,860 --> 00:58:52,860
There's no more water.
200
00:58:58,540 --> 00:58:59,860
What did they find?
201
00:59:01,640 --> 00:59:02,640
Only the base.
202
00:59:05,660 --> 00:59:06,780
Shall we go another way?
203
00:59:07,440 --> 00:59:09,020
No, don't worry.
204
00:59:10,660 --> 00:59:11,660
Keep going.
205
00:59:11,820 --> 00:59:12,820
We'll find it.
206
01:03:09,680 --> 01:03:11,500
Come on, let's go.
207
01:04:28,460 --> 01:04:29,460
Bye.
208
01:05:25,100 --> 01:05:26,500
Icona!
209
01:05:28,340 --> 01:05:29,740
Icona!
210
01:06:56,300 --> 01:06:57,300
Do you remember?
211
01:07:01,100 --> 01:07:06,080
Here it is.
212
01:07:11,040 --> 01:07:13,020
We've all ended up in the same well.
213
01:09:57,620 --> 01:09:59,140
Satsang with
214
01:09:59,140 --> 01:10:05,460
Mooji
215
01:12:14,350 --> 01:12:15,350
Good.
12511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.