All language subtitles for Capitán Kóblic (2017)1h30DrmThr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,460 --> 00:01:58,860 Señor, estamos listos. 2 00:04:52,600 --> 00:04:54,500 Otra vez estamos en un lugar de mierda. 3 00:04:55,240 --> 00:04:57,960 Como en cada destino que tuviste. No te quiero escuchar más, Emilia. 4 00:05:33,360 --> 00:05:34,360 Ah, buen día. 5 00:05:42,280 --> 00:05:43,179 Buenos días. 6 00:05:43,180 --> 00:05:44,220 Buenas. Buen día. 7 00:05:48,280 --> 00:05:49,760 Necesito hacer una llamada a Buenos Aires. 8 00:05:50,100 --> 00:05:52,460 Sí, cómo no. Ahí tiene el teléfono. Sí, permiso. 9 00:05:52,840 --> 00:05:53,840 Adelante. 10 00:05:54,500 --> 00:05:55,500 Acá está. 11 00:05:56,120 --> 00:05:57,120 Gracias, Anselma. 12 00:05:57,400 --> 00:05:58,379 ¿Bebo algo? 13 00:05:58,380 --> 00:05:59,420 No, ya está apagado. 14 00:05:59,780 --> 00:06:00,780 Ah, bueno. ¿Me firmo acá? 15 00:06:02,570 --> 00:06:03,830 Muchas gracias. Hasta luego. 16 00:06:04,070 --> 00:06:05,070 Buen día, Rogelio. 17 00:06:05,230 --> 00:06:06,490 Discúlpeme que lo moleste en su casa. 18 00:06:07,770 --> 00:06:09,830 Yo supongo que usted está al tanto... 19 00:06:09,830 --> 00:06:16,050 Sí. 20 00:06:18,770 --> 00:06:19,770 Sí, sí. 21 00:06:20,550 --> 00:06:21,990 Así fue como ocurrió. 22 00:06:26,230 --> 00:06:29,610 Por supuesto que quiero volver. Imagínese estando tan cerca de mi 23 00:06:32,970 --> 00:06:35,450 Lo sé, lo sé, pero pensé que tal vez usted... 24 00:06:35,450 --> 00:06:41,510 Entiendo, entiendo, señor, entiendo. 25 00:06:43,390 --> 00:06:44,390 No. 26 00:06:45,230 --> 00:06:47,990 No estoy dispuesto, definitivamente no. 27 00:06:51,770 --> 00:06:54,590 Yo confieso que me sorprende. Yo esperaba escuchar otra cosa de usted. 28 00:06:59,090 --> 00:07:02,150 Entonces tenemos el mismo problema. Yo también tengo límites. 29 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 Sí, señor. 30 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 Sí, señor. 31 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 Perdón, ¿cuánto le debo? 32 00:07:19,900 --> 00:07:21,240 Cien pesos, los tres minutos. 33 00:07:26,920 --> 00:07:27,920 Sí, gracias. 34 00:07:29,460 --> 00:07:31,240 Gracias. Por nada. 35 00:07:42,250 --> 00:07:43,790 ¿Te acordás de lo que tenías que hacer apenas llegué? 36 00:07:44,490 --> 00:07:48,430 Llamo y les pregunto si saben algo de vos. Les digo que te despediste de mí 37 00:07:48,430 --> 00:07:51,390 irte a trabajar y que nunca volviste a casa ni me llamaste. 38 00:07:51,750 --> 00:07:53,870 Que estoy muy preocupada. Sí. 39 00:07:54,790 --> 00:07:57,610 Te van a hacer todo tipo de preguntas para tratar de averiguar dónde puedo 40 00:07:57,610 --> 00:07:58,610 estar. 41 00:07:58,810 --> 00:08:01,470 Nombrarles todos los lugares que conocimos de los destinos que yo tuve. 42 00:08:03,130 --> 00:08:06,810 Ellos no tienen idea de este lugar. Ni de mi relación con Alberto. 43 00:08:07,070 --> 00:08:08,470 No tienen forma de llegar hasta acá. 44 00:08:09,410 --> 00:08:10,410 ¿Sí? 45 00:08:12,420 --> 00:08:13,700 ¿Qué? ¿Qué querés decir? 46 00:08:15,000 --> 00:08:16,480 Nada. Dale, decilo, ¿qué? 47 00:08:17,800 --> 00:08:19,060 Qué triste final, ¿no? 48 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Sí. 49 00:08:23,860 --> 00:08:24,860 Sí. 50 00:08:26,300 --> 00:08:27,300 Constantino te va a llamar. 51 00:08:27,880 --> 00:08:29,600 No confíes en él. 52 00:08:30,140 --> 00:08:32,520 No importa lo que te digan, ni en él ni en su mujer. 53 00:08:33,140 --> 00:08:35,679 Es por vos, no solamente por mí. Es para que no te joden. 54 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 ¿Entendéis? 55 00:08:39,789 --> 00:08:41,150 Cuídate mucho, Tomás. 56 00:10:28,489 --> 00:10:29,930 Buenas. Soy amigo de Alberto. 57 00:10:30,190 --> 00:10:31,190 Lo espero por acá. 58 00:11:12,060 --> 00:11:13,060 ¡Jolaco cariño! 59 00:11:17,300 --> 00:11:18,420 ¡Qué sorpresa! 60 00:11:21,260 --> 00:11:22,260 Alberto. 61 00:11:23,220 --> 00:11:25,140 Acá te podés quedar todo lo que quieras. 62 00:11:25,780 --> 00:11:28,240 Y ni te cuento lo bien que me viene que tomes la aposta. 63 00:11:29,220 --> 00:11:31,900 Decime, ¿el chico que estaba cuando yo llegué? 64 00:11:32,160 --> 00:11:34,980 Luis es un buen pibe. Podés confiar en él. 65 00:11:35,300 --> 00:11:37,580 Menos volar, hace de todo. ¿Pero venía de acá? 66 00:11:38,240 --> 00:11:40,840 No, en un ranchito, atrás del pueblo. Solo. 67 00:11:41,390 --> 00:11:42,390 Es huérfano. 68 00:11:43,710 --> 00:11:49,530 Acá están anotados en este cuaderno los servicios pendientes y las coordenadas 69 00:11:49,530 --> 00:11:50,530 de cada lote. 70 00:11:51,190 --> 00:11:52,190 Bien. 71 00:11:53,350 --> 00:11:56,770 En épocas de mucho trabajo me quedo acá para no ir y venir a sauce grande. 72 00:11:57,470 --> 00:11:59,010 Que son más de 90 kilómetros. 73 00:12:00,190 --> 00:12:01,190 Está bien. 74 00:12:03,110 --> 00:12:04,110 ¿Tenés animales? 75 00:12:04,210 --> 00:12:05,210 Tenía. 76 00:12:05,370 --> 00:12:07,890 Pero ahora son parte del auto que se compró el comisario. 77 00:12:09,150 --> 00:12:10,150 Es un cuatrero. 78 00:12:10,909 --> 00:12:12,390 Un delincuente, hijo de puta. 79 00:12:13,050 --> 00:12:14,050 Evítalo. 80 00:12:14,350 --> 00:12:16,090 En ese armario hay ropa de trabajo. 81 00:12:16,370 --> 00:12:17,370 Agarrala que quieras. 82 00:12:18,030 --> 00:12:20,610 Y en aquel mueble hay algunas provisiones, pero no muchas. 83 00:12:20,910 --> 00:12:22,630 Vos no te preocupes, Alberto. Yo me voy a arreglar. 84 00:12:24,910 --> 00:12:26,330 Usá la camioneta del hangar. 85 00:12:26,910 --> 00:12:28,550 Se nota que tu coche no es de acá. 86 00:12:29,370 --> 00:12:30,810 Lo mejor es no llamar la atención. 87 00:12:33,790 --> 00:12:34,790 Gracias, Alberto. 88 00:12:36,470 --> 00:12:39,390 Espero algún día poder retribuirte todo esto. Partaba más. 89 00:12:41,359 --> 00:12:42,359 Esta es su casa. 90 00:12:43,180 --> 00:12:44,180 Dispone. 91 00:16:31,790 --> 00:16:32,790 ¿Ese animal de usted? 92 00:16:33,470 --> 00:16:36,710 No, apareció anoche, estaba herido. Para mí que anda perdido. 93 00:16:37,390 --> 00:16:38,690 No, que anda perdido. 94 00:16:39,130 --> 00:16:40,810 Se escapan cuando lo maltratan. 95 00:16:41,970 --> 00:16:43,070 No esté armada acá. 96 00:16:43,570 --> 00:16:44,590 Tendría que poner un nombre. 97 00:16:44,950 --> 00:16:45,950 Ya le puse. 98 00:16:46,190 --> 00:16:47,550 ¿Cuál? Zorro. 99 00:16:50,290 --> 00:16:51,490 Buen vuelo. Gracias. 100 00:18:13,520 --> 00:18:14,520 ¿Para cómo? 101 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 ¿Está bien, jefe? 102 00:18:49,600 --> 00:18:51,120 Sí. ¿Y usted? 103 00:18:52,580 --> 00:18:53,620 Sí, por poco. 104 00:18:53,920 --> 00:18:57,680 Casi no contamos el cuento. Perdóneme, es que se me plantó el motor, no tuve 105 00:18:57,680 --> 00:18:58,680 opción. 106 00:18:59,060 --> 00:19:00,940 Soy el comisario de Colonia Elena. 107 00:19:03,400 --> 00:19:05,480 Yo soy el piloto de Alberto Tejero. 108 00:19:05,700 --> 00:19:09,580 Ah, parecía que este era el avión de él. 109 00:19:10,000 --> 00:19:11,660 ¿Quiere que lo alcance hasta lo de Tejero? 110 00:19:12,040 --> 00:19:17,060 No, no, no, deje, no se preocupe. Pero mire que por aquí no suele andar casi 111 00:19:17,060 --> 00:19:18,060 nadie. 112 00:19:19,519 --> 00:19:23,120 Bueno, le agradecería si me alcanza hasta el pueblo, así busco ayuda. 113 00:19:23,420 --> 00:19:27,000 Claro, pero corrámoslo un poco, no sean cosas de venda alguno. Sí. 114 00:19:31,280 --> 00:19:32,280 De ahí. 115 00:20:07,690 --> 00:20:09,070 No lo tengo visto por la zona. 116 00:20:09,510 --> 00:20:11,370 No es de por acá usted, ¿no? No. 117 00:20:12,770 --> 00:20:13,830 ¿Y de dónde viene? 118 00:20:14,370 --> 00:20:15,370 Capital Federal. 119 00:20:15,570 --> 00:20:16,570 Ah, porteño. 120 00:20:20,210 --> 00:20:21,430 Simpáticos los porteños. 121 00:20:23,790 --> 00:20:24,790 Lindo por allá. 122 00:20:28,970 --> 00:20:33,650 Esa maniobra que hizo entre los árboles no es de novato. 123 00:20:35,770 --> 00:20:36,770 ¿O me equivoco? 124 00:20:38,030 --> 00:20:40,130 Son cosas que pasan, es una simple rutina. 125 00:20:48,630 --> 00:20:50,430 ¿Iba a quedarse mucho tiempo por acá? 126 00:20:51,690 --> 00:20:53,970 En principio, todo el tiempo que me necesiten. 127 00:21:01,310 --> 00:21:04,050 Para ser porteño, poco conversador, ¿te? 128 00:21:24,270 --> 00:21:25,570 Le agradezco muchísimo su ayuda. 129 00:21:25,850 --> 00:21:27,410 Pedro, él hará sus órdenes, ¿eh, don? 130 00:21:28,210 --> 00:21:30,350 Tomás. Tomás. Gracias de nuevo. De nada. 131 00:21:42,070 --> 00:21:43,410 ¡Colaco! ¡Vamos! 132 00:22:31,470 --> 00:22:32,930 Tus fierros son fierros. 133 00:22:33,930 --> 00:22:35,790 Lo importante es que vos estás entero. 134 00:22:43,490 --> 00:22:44,650 Trata de estar en paz. 135 00:22:50,110 --> 00:22:51,110 No es fácil. 136 00:22:57,930 --> 00:22:59,490 Yo no tendría que haber volado. 137 00:23:02,220 --> 00:23:03,540 Sos un buen tipo, polaco. 138 00:23:05,020 --> 00:23:06,220 No te pongas en duda. 139 00:23:14,600 --> 00:23:15,600 ¿Te suena? 140 00:23:19,700 --> 00:23:20,800 Eso era de mi viejo, ¿no? 141 00:23:22,080 --> 00:23:27,060 Cuando tu viejo se fue de la empresa por la que dio su vida, le ofrecieron una 142 00:23:27,060 --> 00:23:28,060 guita muy grande. 143 00:23:28,800 --> 00:23:31,220 Pero a cambio tenía que firmar unos balances turbios. 144 00:23:32,400 --> 00:23:36,220 Y él, en vez de sacar una lapicera para firmar, sacó el encendedor y prendió 145 00:23:36,220 --> 00:23:37,220 fuego. 146 00:23:38,820 --> 00:23:40,080 Nada, el fuego no lo sabía. 147 00:23:41,800 --> 00:23:42,900 Muchos años conmigo. 148 00:23:56,380 --> 00:23:58,320 No viniste ahí. 149 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 No te olvides. 150 00:25:28,220 --> 00:25:29,220 Buen día. 151 00:25:30,500 --> 00:25:31,500 ¿De Rafa tienen? 152 00:25:31,640 --> 00:25:32,640 Sí, yo le traigo. 153 00:25:54,260 --> 00:25:55,480 ¿Le pasó algo a don Alberto? 154 00:25:55,780 --> 00:25:57,700 No, no trabajo para él. 155 00:25:58,860 --> 00:25:59,860 Adentro tiene que pagar. 156 00:26:06,720 --> 00:26:07,720 Buenas. 157 00:26:08,120 --> 00:26:09,120 Buenas. 158 00:26:10,580 --> 00:26:12,140 Tengo que pagarle una garrafa. 159 00:26:12,400 --> 00:26:13,760 Sí, 3 .30. 160 00:26:15,920 --> 00:26:19,020 Lo vi hace unos días de compras en el pueblo. 161 00:26:19,500 --> 00:26:20,580 ¿Vino a instalarse por acá? 162 00:26:21,500 --> 00:26:23,920 No, vine a darle una mano a un amigo. 163 00:26:24,460 --> 00:26:26,160 Sí, vi que se llevó con la camioneta de él. 164 00:26:28,110 --> 00:26:29,110 Sí, va a ser. 165 00:26:29,430 --> 00:26:32,350 ¿No tendría más chico? No, lamentablemente. 166 00:26:32,650 --> 00:26:34,090 Ah, no se preocupe, me lo paga otro día. 167 00:26:34,310 --> 00:26:35,310 ¿Sí? Sí. 168 00:26:36,350 --> 00:26:37,890 Bueno, muchas gracias. 169 00:26:39,350 --> 00:26:40,410 ¿Se le ofrece algo más? 170 00:26:43,050 --> 00:26:44,050 No. 171 00:26:45,970 --> 00:26:47,310 Gracias. Adiós. 172 00:26:47,770 --> 00:26:48,770 Adiós. 173 00:27:40,080 --> 00:27:41,080 Don Tomás. 174 00:27:41,260 --> 00:27:42,700 Sí. Me consiguió una changa. 175 00:27:43,000 --> 00:27:44,180 Un potrero para limpiar. 176 00:27:44,700 --> 00:27:45,920 Como el avión no va a volar. 177 00:27:47,400 --> 00:27:48,400 ¿A usted le molesta? 178 00:27:48,520 --> 00:27:50,560 No, para nada. Yo me arreglo. Muchas gracias. 179 00:27:51,760 --> 00:27:52,920 Van a ser una vía nomás. 180 00:29:16,230 --> 00:29:17,230 Buenas. 181 00:29:17,450 --> 00:29:21,030 Un whisky sin hielo, por favor. 182 00:29:23,650 --> 00:29:24,650 Hola, mi amor. 183 00:29:25,570 --> 00:29:27,870 ¿Venís buscando diversión? No, muchas gracias. 184 00:29:28,150 --> 00:29:30,210 Si te arrepentís, estoy ahí. 185 00:30:01,770 --> 00:30:03,150 Dame otra caña. 186 00:30:19,890 --> 00:30:21,390 Bienvenido al templo. 187 00:30:26,690 --> 00:30:28,870 El caballero es invitado mío. 188 00:31:05,219 --> 00:31:06,560 Ah. Buen día, ¿cómo le va? 189 00:31:06,780 --> 00:31:07,559 Buen día. 190 00:31:07,560 --> 00:31:08,780 ¿Te compras por el pueblo? 191 00:31:09,020 --> 00:31:10,220 Sí, alguna que otra cosa. 192 00:31:10,680 --> 00:31:11,900 ¿Le estoy debiendo la garrafa? 193 00:31:12,120 --> 00:31:15,700 No, bueno, no se preocupe, me paga cuando le quede bien. Ahora, ahora. Me 194 00:31:15,700 --> 00:31:16,700 de dar cambio. 195 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 Tres treinta, ¿no? 196 00:31:18,420 --> 00:31:19,420 Sí. 197 00:31:19,600 --> 00:31:20,600 Sí, gracias, muchas gracias. 198 00:31:21,220 --> 00:31:23,380 Gracias. Estoy yendo para la hangar. 199 00:31:23,780 --> 00:31:25,240 ¿Quiere que la alcance a algún lugar? 200 00:31:26,140 --> 00:31:27,820 No, le agradezco. 201 00:31:29,400 --> 00:31:31,600 Bueno, nos vemos. 202 00:31:32,060 --> 00:31:33,060 Si Dios quiere. 203 00:31:42,830 --> 00:31:46,610 Si el súper llega a ver a la Nancy charlando con el milico Flor de 204 00:31:46,610 --> 00:31:47,610 le va a armar. 205 00:31:50,390 --> 00:31:51,390 ¿Cómo dijiste? 206 00:31:53,650 --> 00:31:57,050 Perdón, no... ¡Respetí lo que dijiste! 207 00:31:58,170 --> 00:32:01,650 Pero, comisario, dije que si el súper llega a ver a su mujer charlando con un 208 00:32:01,650 --> 00:32:02,770 extraño... ¡No, extraño no! 209 00:32:03,350 --> 00:32:04,490 Milico dijiste vos. 210 00:32:05,350 --> 00:32:06,990 Ahora no me la quiera vender cambiada. 211 00:32:09,590 --> 00:32:10,590 Vení para acá. 212 00:32:18,860 --> 00:32:23,160 ¿Por qué dijiste que el tipo que estaba con la Nancy es un milico? ¿Por qué un 213 00:32:23,160 --> 00:32:25,160 milico? ¿Y cómo mierda sabes eso? 214 00:32:25,740 --> 00:32:29,560 Pidí una llamada a Buenos Aires y cuando me pagó no vi la cédula. 215 00:32:29,840 --> 00:32:30,860 ¡Cállate, carajo! 216 00:32:31,080 --> 00:32:32,080 ¡Chito, guiso! 217 00:32:33,200 --> 00:32:34,960 ¿El apellido, alcanzaste a verlo? 218 00:32:36,020 --> 00:32:37,020 ¿El apellido? 219 00:32:38,020 --> 00:32:41,180 Koblik. ¿Y por qué no me avisaste antes que era milico? 220 00:32:41,400 --> 00:32:43,360 ¿Por qué no me avisaste antes? 221 00:32:43,800 --> 00:32:45,580 No sé, comisario, no se me ocurrió. 222 00:32:45,780 --> 00:32:46,960 ¿Vos no me conocés a mí? 223 00:32:47,400 --> 00:32:49,640 ¿No sabés que me tenés que contar todo a mí? 224 00:32:50,020 --> 00:32:51,480 ¿Te olvidaste quién manda acá? 225 00:32:52,740 --> 00:32:54,980 Por tu bien, no te vuelvas a olvidar nunca. 226 00:32:56,200 --> 00:32:57,320 Nunca, ¿lo viste? 227 00:32:57,580 --> 00:32:58,840 No prometo, comisario. 228 00:32:59,920 --> 00:33:01,360 No, no, comisario. 229 00:33:46,800 --> 00:33:48,080 Pensé que no había nadie y por eso entré. 230 00:33:48,340 --> 00:33:54,340 No. Estamos sin luz y eso se fue, pero... Si necesitan acto, yo como me 231 00:33:54,340 --> 00:33:57,540 arreglo con la bomba manual. No, no, no. Tengo, tengo. Todavía tengo un poco. 232 00:33:57,980 --> 00:33:59,380 ¿Te ayudo con esto? Sí. 233 00:34:00,120 --> 00:34:01,120 Gracias. 234 00:34:01,820 --> 00:34:02,820 Ahí nomás. 235 00:34:03,240 --> 00:34:04,240 Acá. Sí. 236 00:34:04,560 --> 00:34:05,560 Ahí. 237 00:34:06,280 --> 00:34:07,560 Gracias. No, por favor. 238 00:34:09,940 --> 00:34:13,820 Cada tanto nos pasa esto, ¿sabes? Claro. Se quema algún cable y nos quedamos sin 239 00:34:13,820 --> 00:34:14,820 luz. 240 00:34:16,270 --> 00:34:17,790 ¿Y es verdad que aterrizó en la ruta? 241 00:34:19,530 --> 00:34:20,850 Ah, ya te enteraste de eso. 242 00:34:21,429 --> 00:34:22,650 Y se sabe todo acá. 243 00:34:23,130 --> 00:34:24,130 Me imagino. 244 00:34:24,710 --> 00:34:27,130 ¿Y no le da miedo trabajar en algo tan peligroso? 245 00:34:27,909 --> 00:34:30,010 No, no es tan peligroso si uno no sabe lo que hace. 246 00:34:31,610 --> 00:34:32,610 ¿Nunca volaste en avión? 247 00:34:33,030 --> 00:34:34,030 ¿Yo? 248 00:34:34,170 --> 00:34:36,889 No. No, y no en María María tampoco. 249 00:34:37,150 --> 00:34:38,150 ¿Por qué? ¿Te da miedo? 250 00:34:38,610 --> 00:34:39,610 No sé. 251 00:34:41,929 --> 00:34:43,070 Me gustan otras cosas. 252 00:34:54,750 --> 00:34:55,850 Pregunté algo que no debía. 253 00:34:57,250 --> 00:34:58,570 No, es que nadie me hizo esa pregunta. 254 00:34:58,950 --> 00:34:59,950 Nunca. 255 00:35:24,910 --> 00:35:26,170 Perdóname. Perdóname. 256 00:35:28,070 --> 00:35:29,070 Perdón, perdón. 257 00:35:49,270 --> 00:35:50,270 Permiso, señor. 258 00:35:51,770 --> 00:35:52,830 Acá le traigo a Luis. 259 00:35:53,600 --> 00:35:54,600 Hacelo pasar. 260 00:35:55,340 --> 00:35:56,340 Pasá. 261 00:36:02,660 --> 00:36:03,660 Sentate. 262 00:36:05,240 --> 00:36:06,240 Permiso. 263 00:36:11,440 --> 00:36:13,160 ¿Por qué tenés esa cara de susto? 264 00:36:14,080 --> 00:36:15,680 Vení a buscar a casa el cabo Gutiérrez. 265 00:36:16,280 --> 00:36:19,700 No me dijo pa' qué era. Quedate tranquilo que no es pa' meterte preso. 266 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 ¿Querés un cigarro? 267 00:36:22,540 --> 00:36:23,540 No, gracias. 268 00:36:24,840 --> 00:36:26,580 ¿Para qué me mandó a buscar al comisario? 269 00:36:27,860 --> 00:36:30,120 Tenía ganas de charlar con vos un rato nomás. 270 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 Decime, Luisito. 271 00:36:34,720 --> 00:36:36,680 Ese amigo aviador de don Alberto. 272 00:36:38,480 --> 00:36:39,640 ¿Qué sabe de él? 273 00:36:40,980 --> 00:36:43,300 Sé que vino a trabajar con don Alberto. 274 00:36:43,800 --> 00:36:47,460 La fumigación vio. Eso ya lo sé. Yo me refiero a otra cosa. 275 00:36:48,840 --> 00:36:51,180 ¿No notaste nada raro en ese tipo vos? 276 00:36:52,210 --> 00:36:53,510 ¿Raro como qué? 277 00:36:54,890 --> 00:36:56,130 No entiendo, comisario. 278 00:36:56,350 --> 00:36:57,530 ¿Qué es lo que no entendés? 279 00:36:57,830 --> 00:36:59,950 ¿Sos pelotudo o no entendés el castellano? 280 00:37:00,550 --> 00:37:01,890 ¿No sabés lo que es raro? 281 00:37:02,810 --> 00:37:04,750 Sí, pero no noté nada. 282 00:37:05,650 --> 00:37:07,210 Don Tomás parece un buen hombre. 283 00:37:07,790 --> 00:37:08,790 Comió bueno. 284 00:37:09,090 --> 00:37:10,510 Con don Alberto también. 285 00:37:11,470 --> 00:37:15,650 Para ayudar con el trabajo nomás. ¿De qué trabajo me hablás? Si tienen el 286 00:37:15,650 --> 00:37:17,090 parado de hace semanas ya. 287 00:37:17,330 --> 00:37:20,870 Sí, pero don Tomás aprovechó y se puso a llenar un montonazo de cosas en el 288 00:37:20,870 --> 00:37:21,870 hangar. 289 00:37:25,640 --> 00:37:27,480 Escuchame bien lo que te voy a decir. 290 00:37:27,880 --> 00:37:33,600 Hoy, más que nunca, hay que cuidarse mucho de la gente que uno no conoce. 291 00:37:35,560 --> 00:37:38,100 Muchos dicen que son una cosa, pero son otra. 292 00:37:38,800 --> 00:37:39,800 ¿Me entendés? 293 00:37:41,340 --> 00:37:42,340 Bien. 294 00:37:43,540 --> 00:37:48,420 Oíme, Luisito. Cualquier cosa que vos notés de ese tipo, por más estúpida que 295 00:37:48,420 --> 00:37:51,200 parezca, vení y me la contás de inmediato. 296 00:37:52,640 --> 00:37:53,640 ¿Quedó claro? 297 00:37:54,000 --> 00:37:55,320 Sí, señor comisario. 298 00:37:55,560 --> 00:37:57,860 Y guay de que yo me entere que me estás mintiendo. 299 00:37:58,700 --> 00:38:00,480 O que me estás ocultando algo. 300 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 Porque ahí me vas a conocer. 301 00:38:06,360 --> 00:38:07,360 ¿Me entendiste? 302 00:38:08,000 --> 00:38:09,600 Sí, señor comisario. Bueno, ahora anda. 303 00:38:10,420 --> 00:38:15,800 Y no le digas a nadie de esta charla privada que tuvimos de hombre a hombre. 304 00:38:17,460 --> 00:38:18,460 Anda nomás. 305 00:38:51,799 --> 00:38:52,799 Dígame, coronel. 306 00:38:54,300 --> 00:38:56,320 ¿Usted está conforme con el trabajo de mi gente? 307 00:38:57,360 --> 00:39:00,980 Si viniste porque vas a subirme a la comisión, habla claro. 308 00:39:01,660 --> 00:39:04,320 No, no vine a hablar de plata, no. 309 00:39:06,240 --> 00:39:11,300 Vine porque hay un milico que anda merodeando mi zona desde hace un tiempo. 310 00:39:12,040 --> 00:39:13,960 Y me pregunto quién me lo habrá mandado. 311 00:39:15,420 --> 00:39:20,000 Porque en Colonia Aelera su versión no hay. Es un cacerío de mierda que no le 312 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 importa a nadie. 313 00:39:22,730 --> 00:39:23,970 ¿Y vos cómo sabés que es militar? 314 00:39:24,310 --> 00:39:26,250 El del correo le dio los documentos. 315 00:39:27,150 --> 00:39:30,650 El hombre se instaló con la excusa de volar un avión fumigador, pero el avión 316 00:39:30,650 --> 00:39:32,370 vuela. Y el tipo sigue ahí. 317 00:39:34,450 --> 00:39:39,610 Quizás un camarada suyo anda queriendo quedarse con nuestro negocio. 318 00:39:40,290 --> 00:39:41,290 Esa es otra. 319 00:39:43,470 --> 00:39:44,670 ¿Cómo me dijiste que se llama? 320 00:39:45,050 --> 00:39:46,530 Se apellida Koblik. 321 00:39:47,170 --> 00:39:48,630 Y Tomás de nombre. 322 00:39:56,940 --> 00:39:58,080 Vos seguí con lo tuyo. 323 00:39:58,940 --> 00:39:59,940 Yo me ocupo de esto. 324 00:40:02,480 --> 00:40:03,480 ¿Ya, Goulart, andaste? 325 00:40:05,000 --> 00:40:06,420 Lo que usted mande, coronel. 326 00:40:29,710 --> 00:40:31,690 ¿Podés creer que el banco me rechazó los cheques? 327 00:40:34,470 --> 00:40:36,370 ¿Dónde carajo puse los remitos? 328 00:40:38,070 --> 00:40:41,650 Yo tengo que ir a la plata a pagar para que no me corten el chorro con los 329 00:40:41,650 --> 00:40:44,930 camiones cisterna. No vuelvo a la noche. Con suerte mañana. 330 00:41:09,540 --> 00:41:12,200 Eso. No me siento bien. Me voy a casa. 331 00:41:12,860 --> 00:41:13,860 Mejorese. 332 00:43:19,760 --> 00:43:20,760 ¿Dónde me llevo el trabajo? 333 00:43:23,060 --> 00:43:24,060 Esto es horrible. 334 00:43:25,640 --> 00:43:26,960 Yo no tengo dónde ir. 335 00:43:27,960 --> 00:43:29,040 Si no me hubiese ido. 336 00:43:33,720 --> 00:43:34,720 ¿Naciste acá? 337 00:43:35,520 --> 00:43:36,520 No. 338 00:43:37,740 --> 00:43:39,780 Pero vine a vivir hace como diez años. 339 00:43:43,420 --> 00:43:44,740 ¿Y tu familia dónde está? 340 00:43:48,400 --> 00:43:49,500 No nos hagamos preguntas. 341 00:44:14,020 --> 00:44:15,160 Buen día, Enzo. 342 00:44:15,420 --> 00:44:16,420 Buen día, comisario. 343 00:44:16,840 --> 00:44:17,840 Llénalo. 344 00:44:19,400 --> 00:44:23,440 ¡Só boludo, vos! Agarrá la otra manguera, dame de la buena. Uy, 345 00:44:23,440 --> 00:44:24,440 di cuenta. 346 00:44:25,100 --> 00:44:26,100 ¿Y la Nancy? 347 00:44:26,580 --> 00:44:27,680 Se fue temprano. 348 00:44:33,680 --> 00:44:35,800 Raro el viejo saliendo con la avioneta. 349 00:44:36,400 --> 00:44:39,220 A lo mejor no es don Alberto, es el otro piloto. 350 00:44:44,700 --> 00:44:45,700 Concha de su madre. 351 00:45:47,560 --> 00:45:49,080 Tenés la comida en la cocina. 352 00:45:49,760 --> 00:45:51,060 Ya cené en la ruta. 353 00:45:51,860 --> 00:45:56,140 Hoy no pude arreglar las cosas. Mañana tengo que ir temprano a Buenos Aires y 354 00:45:56,140 --> 00:45:57,960 necesito viajar livianito. 355 00:45:58,240 --> 00:46:00,980 Omar, Omar, por favor, estoy dormida. 356 00:46:04,580 --> 00:46:06,380 Manejame, manejame, por favor. 357 00:46:08,140 --> 00:46:10,600 Vos dormís, yo hago lo mío. ¡No quiero! 358 00:46:11,480 --> 00:46:13,900 ¡Manejame! ¿Cómo tengo que decírtelo? 359 00:46:14,380 --> 00:46:18,100 Vos sos mi mujer y vas a hacer lo que yo diga. Yo no soy tu mujer y vos lo sabes 360 00:46:18,100 --> 00:46:19,038 mejor que nadie. 361 00:46:19,040 --> 00:46:20,040 ¡Vos sos mi mujer! 362 00:46:20,220 --> 00:46:21,300 ¿Qué carajo te pasa? 363 00:46:21,680 --> 00:46:22,680 ¡Vení para acá! 364 00:46:25,360 --> 00:46:26,360 ¡Abrí la puerta! 365 00:46:26,960 --> 00:46:28,760 ¡No me obligues a tirarla abajo! 366 00:46:29,820 --> 00:46:31,060 ¡Abrí la puerta, carajo! 367 00:46:32,120 --> 00:46:33,120 ¡Abrí la puerta! 368 00:46:38,480 --> 00:46:39,480 ¡Vení para acá! 369 00:46:41,840 --> 00:46:43,100 ¿Qué carajo te pasa? 370 00:46:43,890 --> 00:46:45,030 ¡Carajo! ¿Qué pasa? 371 00:46:46,250 --> 00:46:47,670 ¿Qué? ¡Déjame! 372 00:46:47,950 --> 00:46:49,210 ¡Déjame! ¡Déjame! 373 00:46:49,510 --> 00:46:50,510 ¡Déjame! 374 00:46:50,870 --> 00:46:51,890 ¡Déjame! ¡Déjame! 375 00:47:05,230 --> 00:47:10,610 ¿Pero vuelve a la tarde o ya no vuelve? 376 00:47:13,900 --> 00:47:19,000 Bueno, cuando usted lo vea al coronel Bonilla, sea hoy, sea mañana, cuando 377 00:47:19,220 --> 00:47:21,680 dígale que me llame, por favor. 378 00:47:23,420 --> 00:47:24,420 Gracias. 379 00:47:26,280 --> 00:47:27,680 Minico de mierda. 380 00:47:29,880 --> 00:47:31,120 Te hacía de viaje. 381 00:47:31,900 --> 00:47:32,900 ¿Qué anda pasando? 382 00:47:33,900 --> 00:47:36,300 Me parece que Nancy me está guampeando. 383 00:47:38,220 --> 00:47:39,920 Eh, pero vos estás seguro. 384 00:47:41,790 --> 00:47:42,790 Vos no escuchaste nada. 385 00:47:44,430 --> 00:47:45,550 Nada de nada, ¿no? 386 00:47:48,190 --> 00:47:51,930 Pero yo lo voy a descubrir, ese hijo de puta, y lo voy a matar con un pará. 387 00:47:51,950 --> 00:47:53,190 Pará, no te desmanejas. 388 00:47:54,190 --> 00:47:56,170 A lo mejor son todas ideas tuyas. 389 00:47:57,310 --> 00:48:01,170 Si vos llegás a enterarte de algo, te pido que me avises. 390 00:48:02,130 --> 00:48:02,948 ¿Cómo no? 391 00:48:02,950 --> 00:48:03,950 Contá con eso. 392 00:48:15,240 --> 00:48:17,320 Buen día, Enzo. Buen día, Don Omar. ¿Cómo anda? 393 00:48:17,580 --> 00:48:18,580 Bien. 394 00:48:19,580 --> 00:48:25,120 Decime, ¿últimamente vos no viste a alguno que ande por aquí seguido, 395 00:48:25,340 --> 00:48:28,300 conversando con mi mujer? 396 00:48:29,700 --> 00:48:31,300 No, la verdad que no, Don Omar. 397 00:48:33,120 --> 00:48:34,900 Bueno, me voy para Buenos Aires. 398 00:48:35,340 --> 00:48:36,480 Nos vemos pasado mañana. 399 00:48:36,800 --> 00:48:37,800 Dale, Don Omar. 400 00:48:38,300 --> 00:48:39,740 Olvidate lo que te pregunté, ¿eh? 401 00:49:03,820 --> 00:49:04,820 ¿Qué pasa, Cosme? 402 00:49:05,420 --> 00:49:11,100 Mirá, estuvo el comisario Berardo preguntando por tu amigo, el piloto, que 403 00:49:11,100 --> 00:49:12,200 charla, que le saque información. 404 00:49:13,840 --> 00:49:15,660 Yo no le pregunté nada al comisario. 405 00:49:16,080 --> 00:49:17,620 Tampoco te voy a preguntar a vos, Alberto. 406 00:49:21,860 --> 00:49:22,860 Gracias, Cosme. 407 00:49:23,460 --> 00:49:24,460 Chao. 408 00:49:37,670 --> 00:49:38,970 Buenas. ¿Qué haces, Alberto? 409 00:49:39,410 --> 00:49:41,030 Bien. ¿Qué pasó? 410 00:49:42,090 --> 00:49:46,210 No, no, no, nada. Lo saqué a volar y le cuesta arrancar. Tiene la bujía 411 00:49:46,210 --> 00:49:47,290 carbonizada, lo estoy limpiando. 412 00:49:47,510 --> 00:49:48,710 ¿Vos bien? Bien. 413 00:49:50,510 --> 00:49:52,110 ¿Tuviste algún disidente con el comisario? 414 00:49:53,970 --> 00:49:54,970 No, ¿por qué? 415 00:49:56,030 --> 00:49:57,150 Luisito, ¿cómo estás? 416 00:49:57,450 --> 00:49:59,270 Bien. ¿No te preparás unos mates? 417 00:49:59,570 --> 00:50:00,570 Sí, don Alberto. 418 00:50:03,730 --> 00:50:06,350 Anda haciendo preguntas, queriendo saber sobre vos. 419 00:50:07,980 --> 00:50:09,840 Tiene a todo el pueblo con las orejas paradas. 420 00:50:11,140 --> 00:50:13,300 Tengo un amigo en Mendoza. Él te va a ayudar. 421 00:50:14,540 --> 00:50:17,600 Yo ahora me voy a embarcar, cerrar mi hija. Es el cumpleaños de mi nieta. Y 422 00:50:17,600 --> 00:50:18,600 desde ahí lo llamo. 423 00:50:19,580 --> 00:50:23,340 Mira, Alberto, vos hiciste muchas cosas por mí. No te preocupes, yo me voy a 424 00:50:23,340 --> 00:50:24,340 arreglar. De ninguna manera. 425 00:50:24,820 --> 00:50:26,200 Hacete a la idea de Mendoza. 426 00:50:26,660 --> 00:50:29,200 Yo vuelvo en tres días y te vas. 427 00:50:34,020 --> 00:50:35,020 Bueno, gracias. 428 00:51:43,790 --> 00:51:45,330 ¿Estas son nuevas, Nancy? 429 00:51:45,970 --> 00:51:46,970 Sí. 430 00:51:48,930 --> 00:51:50,050 Adentro tiene que parar. 431 00:51:50,350 --> 00:51:51,350 Sí. 432 00:51:51,690 --> 00:51:52,690 Gracias. 433 00:52:00,890 --> 00:52:02,010 Buen día. Buen día. 434 00:52:02,590 --> 00:52:03,590 Buen día. 435 00:52:03,810 --> 00:52:04,649 Buen día. 436 00:52:04,650 --> 00:52:05,790 ¿Lo es tuyo la garrafa? 437 00:52:06,690 --> 00:52:07,690 Sí. 438 00:52:08,790 --> 00:52:09,790 ¿Cuánto es? 439 00:52:10,470 --> 00:52:11,470 Tres treinta. 440 00:52:11,550 --> 00:52:12,550 Son estas, Nancy. 441 00:52:12,760 --> 00:52:13,419 ¿Cuánto vale? 442 00:52:13,420 --> 00:52:14,420 Sí, ya le digo. 443 00:52:17,420 --> 00:52:18,420 Sí, lo sé. 444 00:52:23,340 --> 00:52:24,340 Su vuelto. 445 00:52:37,660 --> 00:52:40,540 Las escobillas valen... 446 00:52:41,900 --> 00:52:43,260 450 pesos. 447 00:53:40,260 --> 00:53:41,260 Sentate. 448 00:53:48,320 --> 00:53:49,320 Mira. 449 00:53:51,740 --> 00:53:52,960 Me quedé pensando. 450 00:53:56,700 --> 00:54:03,520 Y... No es que yo tenga prueba de nada, 451 00:54:03,640 --> 00:54:08,720 pero... Como vos me dijiste tan seguro que era nazi... 452 00:54:09,550 --> 00:54:10,810 Andaba con alguno. 453 00:54:13,310 --> 00:54:14,870 Yo empecé a atar cabo. 454 00:54:17,970 --> 00:54:24,310 Hay un tipo, el piloto ese que vino a trabajar con don Alberto, 455 00:54:24,590 --> 00:54:28,150 que vive en el hangar del viejo. 456 00:54:29,210 --> 00:54:30,350 ¿Lo tenés visto? 457 00:54:32,170 --> 00:54:33,170 No. 458 00:54:39,020 --> 00:54:43,760 Yo lo vi una vez dándole conversación a la Nancy. 459 00:54:44,460 --> 00:54:48,780 Y ella se le reía. 460 00:54:52,940 --> 00:54:56,380 Y te confieso que me quedó una espina. 461 00:54:58,240 --> 00:55:01,440 Porque, bueno, uno tiene su instinto. 462 00:55:03,880 --> 00:55:06,940 Pero no le di bolilla hasta que viniste vos a preguntarme. 463 00:55:09,510 --> 00:55:11,210 Ojo, yo puedo estar equivocado. 464 00:55:12,090 --> 00:55:15,550 Pero hay otra cosa que no me cierra. 465 00:55:18,910 --> 00:55:21,750 El tipo vino a laburar el avión del viejo. 466 00:55:24,490 --> 00:55:25,930 El avión se rompió. 467 00:55:28,370 --> 00:55:29,490 Hace cuánto ya. 468 00:55:33,050 --> 00:55:34,690 Y el tipo no se va. 469 00:55:35,370 --> 00:55:36,370 Sigue ahí. 470 00:55:40,880 --> 00:55:41,880 ¿Por qué sigue ahí? 471 00:55:46,500 --> 00:55:47,500 Se va a ir. 472 00:55:49,360 --> 00:55:52,860 Ese hijo de puta se va a ir hoy mismo, pero con las patas para adelante. 473 00:55:53,320 --> 00:55:55,020 Ya, pero ya, calmate. 474 00:55:57,220 --> 00:55:58,220 Tomate esto. 475 00:56:14,190 --> 00:56:15,190 Vos no sabés nada. 476 00:56:16,110 --> 00:56:17,430 Yo no te dije nada. 477 00:56:20,450 --> 00:56:22,270 Si sopro el hijo... 478 00:57:01,629 --> 00:57:05,070 Primero voy a matar al piloto ese y después me las voy a arreglar con vos. 479 00:57:52,490 --> 00:57:53,490 ¿Buen día? 480 00:57:53,830 --> 00:57:54,830 ¿Está don Alberto? 481 00:57:55,690 --> 00:57:56,690 No. 482 00:57:57,830 --> 00:57:58,850 ¿Vos sos el piloto nuevo? 483 00:57:59,070 --> 00:58:00,070 Sí. ¿Por qué? 484 00:58:06,670 --> 00:58:07,670 ¿Qué te dijo de mí? 485 00:58:09,950 --> 00:58:10,950 ¿Qué te dijo? 486 00:58:12,030 --> 00:58:14,950 Primero te voy a matar a vos y después me voy a matar a él, hijo de puta. 487 00:58:54,280 --> 00:58:55,740 Es mi responsabilidad. Vos no tenéis nada que ver. 488 00:59:01,780 --> 00:59:03,180 Ándate al pueblo. Así que te vean. 489 00:59:03,820 --> 00:59:05,340 Si te conseguís una changra, mejor. 490 00:59:05,680 --> 00:59:06,740 Por acá ni aparezcas. 491 01:02:12,930 --> 01:02:14,050 Buenos días, ¿cómo va? 492 01:02:15,070 --> 01:02:15,430 Buenos 493 01:02:15,430 --> 01:02:27,530 días. 494 01:03:17,450 --> 01:03:18,428 Buen día. 495 01:03:18,430 --> 01:03:19,430 Buen día, señor. 496 01:03:19,530 --> 01:03:20,530 ¿Alguna novedad? 497 01:03:20,690 --> 01:03:21,690 Ninguna, señor. 498 01:03:21,810 --> 01:03:23,230 ¿No ha venido el súper a verme? 499 01:03:23,530 --> 01:03:24,448 No, señor. 500 01:03:24,450 --> 01:03:25,690 ¿Y no ha llamado tampoco? 501 01:03:26,250 --> 01:03:27,370 No, señor, tampoco. 502 01:03:30,430 --> 01:03:32,090 Y la patente es B. 503 01:03:34,090 --> 01:03:36,130 Uno, cinco, dos, cinco. 504 01:03:38,250 --> 01:03:39,770 Ocho, tres, cinco. 505 01:03:41,910 --> 01:03:45,830 Sí, el dueño es Omar Olivera Montes. 506 01:03:49,560 --> 01:03:52,340 ¡Monte! En cuanto sepas algo, llámame. 507 01:03:56,080 --> 01:03:57,080 ¡Luis! 508 01:04:07,620 --> 01:04:09,020 ¿Vas para lo de don Alberto? 509 01:04:09,580 --> 01:04:13,060 No. Vengo a comprar churrasco y pan para el almuerzo. 510 01:04:14,610 --> 01:04:17,730 Decime, ¿vos por casualidad lo viste al súper ayer por el hangar? 511 01:04:18,210 --> 01:04:21,670 Hace días que no ando por ahí. Ando pionando en la huerta de los Maidano. 512 01:04:24,590 --> 01:04:25,810 ¿Te pasa algo a vos? 513 01:04:26,950 --> 01:04:27,950 No. 514 01:04:30,190 --> 01:04:31,750 ¿Seguro? Sí. 515 01:04:36,430 --> 01:04:37,710 Anda, seguí con lo tuyo. 516 01:04:37,970 --> 01:04:38,970 Permiso. 517 01:05:09,960 --> 01:05:10,960 Hola, Nancy. 518 01:05:11,100 --> 01:05:12,100 Pasá nomás. 519 01:05:12,580 --> 01:05:15,580 Te presento al doctor Sanlibar, que es el juez del distrito. 520 01:05:15,800 --> 01:05:16,800 Mucho gusto, señora. 521 01:05:17,420 --> 01:05:18,420 ¿Qué pasó? 522 01:05:19,020 --> 01:05:20,300 Tomá el viento, por favor. 523 01:05:20,640 --> 01:05:22,640 El doctor Sanlibar te va a explicar. 524 01:05:24,040 --> 01:05:25,480 Encontraron el auto de su esposo. 525 01:05:27,260 --> 01:05:28,440 Yo no estoy casada. 526 01:05:29,040 --> 01:05:32,540 Perdón, el auto de su concubino, el señor Olivera Montes. 527 01:05:32,820 --> 01:05:36,400 En la plaza de estacionamiento de un supermercado de la localidad de Loma 528 01:05:36,740 --> 01:05:39,660 Decime, Nancy, ¿habría algún motivo para que Omar... 529 01:05:39,930 --> 01:05:41,310 ¿Puede haber ido a Loma Rosa? 530 01:05:42,750 --> 01:05:43,750 No sé. 531 01:05:45,530 --> 01:05:46,750 Él siempre viaja. 532 01:05:47,330 --> 01:05:51,570 A veces falta varios días de casa, pero... ¿Qué pasó? 533 01:05:52,790 --> 01:05:56,830 Mirá, Nancy, no queremos asustarte. Lo más probable es que esté todo bien. 534 01:05:57,550 --> 01:06:02,730 Pero acá con el señor juez... tenemos que lanzar una alerta para tratar de 535 01:06:02,730 --> 01:06:06,750 localizarlo. Necesitamos, primero que nada, su denuncia de la ausencia de su 536 01:06:06,750 --> 01:06:07,750 concubino. 537 01:06:08,110 --> 01:06:09,110 Está bien. 538 01:06:09,550 --> 01:06:10,910 ¿Y dónde tengo que hacer eso? 539 01:06:11,110 --> 01:06:12,110 Acá mismo. 540 01:06:21,390 --> 01:06:22,830 ¿Sus datos, por favor? 541 01:06:24,230 --> 01:06:31,050 Documento 4 .370 .031. 542 01:06:31,270 --> 01:06:32,590 33 años. 543 01:06:33,170 --> 01:06:34,170 ¿Nombre? 544 01:06:35,270 --> 01:06:38,150 Nancy Adriana. 545 01:06:39,240 --> 01:06:40,240 ¿Apecido? 546 01:06:43,920 --> 01:06:45,040 Olivera Montes. 547 01:06:45,820 --> 01:06:46,940 No, es suyo. 548 01:06:50,100 --> 01:06:51,120 Olivera Montes. 549 01:06:52,480 --> 01:06:54,540 ¿Tiene el mismo apellido que su concubino? 550 01:06:56,320 --> 01:06:57,380 Es mi tío. 551 01:07:05,520 --> 01:07:06,920 ¿Dónde tengo que firmar? 552 01:07:17,200 --> 01:07:18,200 ¿Te puedo retirar? 553 01:07:18,460 --> 01:07:19,820 Sí, por supuesto, Nancy. 554 01:07:20,560 --> 01:07:22,560 El sargento Romero te va a llevar de vuelta. 555 01:07:25,380 --> 01:07:27,980 Por favor, me avisen cuando sepan algo. 556 01:07:28,240 --> 01:07:29,240 Sí, claro, Nancy. 557 01:07:29,660 --> 01:07:30,660 Claro. 558 01:07:31,340 --> 01:07:32,340 Permiso. 559 01:07:56,720 --> 01:07:59,760 Me hicieron ir a la comisaría y firmaron una denuncia para que lo busquen a 560 01:07:59,760 --> 01:08:00,760 Omar. 561 01:08:02,980 --> 01:08:03,980 ¿Sospechas de vos? 562 01:08:04,100 --> 01:08:05,100 No. 563 01:08:07,060 --> 01:08:08,580 ¿A mí me mencionaron para algo? 564 01:08:08,860 --> 01:08:09,860 No. 565 01:08:10,100 --> 01:08:11,160 Pero encontraron su auto. 566 01:08:16,020 --> 01:08:17,040 ¿Cómo vamos a seguir? 567 01:08:20,720 --> 01:08:22,760 Es muy peligroso para mí quedarme acá. 568 01:08:25,020 --> 01:08:26,020 Yo me tengo que ir. 569 01:08:27,920 --> 01:08:29,939 Alberto me consiguió un lugar. En cuanto vuelva, me voy. 570 01:08:30,160 --> 01:08:31,160 ¿Cuándo vuelve? 571 01:08:31,600 --> 01:08:32,600 Hoy, creo. 572 01:08:33,520 --> 01:08:34,520 Llévame con vos. 573 01:08:34,700 --> 01:08:35,618 No puedo, Nancy. 574 01:08:35,620 --> 01:08:36,819 Llévame con vos, por favor. 575 01:08:37,140 --> 01:08:38,140 No puedo. 576 01:08:40,840 --> 01:08:42,920 Tenemos que dejar que pase el tiempo, que se olviden. 577 01:08:45,920 --> 01:08:46,920 Confía en mí. 578 01:08:51,020 --> 01:08:52,859 Cuando sea el momento, yo te voy a venir a buscar. 579 01:09:41,930 --> 01:09:42,930 Don Alberto. 580 01:09:44,569 --> 01:09:47,229 Disculpe. No lo quise asustar. 581 01:09:48,250 --> 01:09:49,250 Mire. 582 01:09:50,689 --> 01:09:52,790 Yo sé que no le caigo en gracia. 583 01:09:54,330 --> 01:09:55,670 Tendrá sus razones. 584 01:09:56,830 --> 01:09:59,730 Pero me gustaría que pudiéramos conversar un poco. 585 01:10:01,810 --> 01:10:04,370 No tenemos ningún tema para conversar. 586 01:10:05,030 --> 01:10:06,030 Sí tenemos. 587 01:10:06,950 --> 01:10:07,950 Koblik. 588 01:10:09,750 --> 01:10:11,170 Es un piloto amigo. 589 01:10:11,720 --> 01:10:12,679 Que tomó mi lugar. 590 01:10:12,680 --> 01:10:13,680 Ajá. 591 01:10:14,780 --> 01:10:17,300 Y lo que no me querés contar, ¿qué vendría a hacer? 592 01:10:18,720 --> 01:10:21,460 No tengo más nada para decirle. 593 01:10:40,320 --> 01:10:43,840 Escucho. ¡Habla la puta que te pateó! ¿Ah, sí? 594 01:10:44,180 --> 01:10:46,460 Vamos a ver qué decir después de la bolsa. 595 01:10:49,820 --> 01:10:50,820 ¡Habla, carajo! 596 01:10:51,780 --> 01:10:52,820 ¿Quién es, Cowley? 597 01:10:53,360 --> 01:10:54,920 ¡Qué mierda haces acá! 598 01:10:56,080 --> 01:10:57,080 ¡Habla! 599 01:11:23,770 --> 01:11:24,770 Alberto. 600 01:11:34,290 --> 01:11:35,690 Alberto. 601 01:12:28,100 --> 01:12:29,100 ¡Alberto! 602 01:12:41,920 --> 01:12:43,320 ¡Alberto! 603 01:12:58,990 --> 01:13:01,790 ¿Y por qué piensa que puede haberle pasado algo a don Alberto? 604 01:13:02,450 --> 01:13:03,450 ¿Cómo por qué? 605 01:13:03,990 --> 01:13:08,130 Porque cuando llegué al hangar encontré su auto con el baúl abierto, una caja 606 01:13:08,130 --> 01:13:12,050 tirada en el piso y la llave puesta. Lo busqué por todos lados y no lo encontré. 607 01:13:13,110 --> 01:13:14,310 Es raro, sí. 608 01:13:15,810 --> 01:13:17,990 Pero es un hombre muy querido, don Alberto. 609 01:13:18,230 --> 01:13:19,910 ¿Quién podría querer hacerle daño? 610 01:13:21,770 --> 01:13:26,190 Salvo que Luis haya tenido un problema con él. No, no. 611 01:13:26,490 --> 01:13:27,730 ¿Una pelea? 612 01:13:27,930 --> 01:13:28,930 No. 613 01:13:31,050 --> 01:13:34,910 Lo vi raro al chico ahora que lo pienso. No lo metas, Luisito, en esto. Hace 614 01:13:34,910 --> 01:13:36,270 muchos días que no aparece por el hangar. 615 01:13:37,870 --> 01:13:39,770 Soy policía, tengo que sospechar. 616 01:13:40,270 --> 01:13:41,270 Es mi trabajo. 617 01:13:41,890 --> 01:13:42,890 ¿Estamos? 618 01:13:44,330 --> 01:13:51,150 Lo que yo me pregunto es... si no habrá algo más grande atrás de todo esto. 619 01:13:53,790 --> 01:13:54,790 Explíquese, no lo entiendo. 620 01:13:56,070 --> 01:13:58,170 Y en los tiempos que corren... 621 01:13:59,310 --> 01:14:04,850 Porque pasó algo idéntico con un amigo mío, el dueño de la estación de 622 01:14:06,130 --> 01:14:08,330 Hace días que no sabemos nada de él. 623 01:14:08,810 --> 01:14:10,990 Como si se le hubiera tragado la tierra. 624 01:14:13,530 --> 01:14:14,930 Apareció su auto nomás. 625 01:14:16,770 --> 01:14:18,170 Tenemos dos coches. 626 01:14:19,650 --> 01:14:21,110 Y faltan sus dueños. 627 01:14:23,330 --> 01:14:27,370 Pero no se preocupe, yo ahora mismo llamo a la departamental y vamos a 628 01:14:27,370 --> 01:14:28,370 esclarecer esto rápido. 629 01:14:31,490 --> 01:14:32,490 Dentro, Pedro. 630 01:14:33,130 --> 01:14:35,870 Y cuando sepa algo de Alberto, me lo comunica a mí directamente. 631 01:14:36,350 --> 01:14:37,350 De inmediato. 632 01:14:37,930 --> 01:14:39,010 Yo lo voy a seguir buscando. 633 01:14:40,390 --> 01:14:41,390 Usted también. 634 01:14:42,910 --> 01:14:49,190 Digo, si escucha algo de mi amigo, se lo voy a agradecer. 635 01:16:23,240 --> 01:16:24,240 Gracias. 636 01:16:52,720 --> 01:16:53,960 Don Tomás. ¿Qué? 637 01:16:54,640 --> 01:16:55,640 Yo me voy con usted. 638 01:16:56,140 --> 01:16:57,320 ¿No viniste a Caballo, vos? 639 01:16:57,700 --> 01:16:58,880 A Mendoza, digo. 640 01:18:38,120 --> 01:18:39,120 Buenos días, Capitán Kovlich. 641 01:18:40,280 --> 01:18:44,040 Me presento, Capitán Sánchez Ligure. 642 01:18:45,680 --> 01:18:49,500 Nos conocimos en el círculo hace un montón de años. 643 01:18:49,920 --> 01:18:51,100 Estoy retirado ya. 644 01:18:52,120 --> 01:18:55,280 Me alegro mucho que no haya faltado a la cita. 645 01:18:56,500 --> 01:18:58,760 Bueno, buscamos un lugar tranquilo para hablar. 646 01:19:10,320 --> 01:19:11,980 Un coronel, Bonilla de apellido. 647 01:19:12,220 --> 01:19:13,220 De ejército. 648 01:19:13,800 --> 01:19:16,380 Intendente de sauce grande, parece que anduvo haciendo averiguaciones. 649 01:19:16,660 --> 01:19:17,660 No lo conozco. 650 01:19:17,880 --> 01:19:19,740 Pero sí, por lo menos de mentas. 651 01:19:23,040 --> 01:19:24,040 ¿Dónde está su gente? 652 01:19:26,420 --> 01:19:27,420 ¿Qué gente? 653 01:19:28,340 --> 01:19:29,340 Yo vine solo. 654 01:19:30,140 --> 01:19:31,740 Estamos entre personas honorables. 655 01:19:34,420 --> 01:19:36,960 Yo pensé que a mí ya no me consideraban honorable. 656 01:19:38,960 --> 01:19:40,020 No pensés eso. 657 01:19:41,240 --> 01:19:45,760 Dejá de castigarte a vos mismo por un pequeño momento de debilidad que 658 01:19:45,760 --> 01:19:46,760 cualquiera puede tener. 659 01:19:48,100 --> 01:19:52,940 ¿Vos pensás de verdad que vale la pena perder todo, faltando tan poquitos meses 660 01:19:52,940 --> 01:19:55,780 para tu pase de retiro por semejante boludez? 661 01:19:57,880 --> 01:20:03,700 De andar escondiéndote como un forajido, un oficial de la Armada, por favor. 662 01:20:04,480 --> 01:20:05,920 No te merecés esto. 663 01:20:07,340 --> 01:20:10,460 Mirá. Yo vine a transmitirte tranquilidad. 664 01:20:11,220 --> 01:20:13,980 Y ofrecerte la oportunidad que un hombre como vos se merece. 665 01:20:17,060 --> 01:20:18,080 Se lo agradezco. 666 01:20:18,780 --> 01:20:24,400 Porque, honestamente, yo no sé qué... Muy fácil. 667 01:20:25,600 --> 01:20:27,720 Te presentás mañana a primera hora. 668 01:20:28,680 --> 01:20:29,680 Cumplís con tu deber. 669 01:20:30,560 --> 01:20:31,940 Y acá no ha pasado nada. 670 01:20:38,600 --> 01:20:39,860 No dejes pasar esta oportunidad. 671 01:20:43,140 --> 01:20:44,800 Te espero mañana a primera hora. 672 01:20:45,600 --> 01:20:46,160 No 673 01:20:46,160 --> 01:20:54,260 me 674 01:20:54,260 --> 01:20:55,260 falles. 675 01:21:46,030 --> 01:21:47,030 Estamos entrando en zona. 676 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 ¡Abra la puerta! 677 01:22:38,690 --> 01:22:39,690 ¡Abra la puerta! 678 01:22:42,850 --> 01:22:44,570 ¿Qué pasa, Koblik? ¡Abra la puerta! 679 01:22:45,990 --> 01:22:48,350 ¿Pero qué carajo te pasa? ¡Abrí la puerta! 680 01:22:53,730 --> 01:22:54,850 Teniente, queda al mando. 681 01:22:56,030 --> 01:22:58,050 ¡Salí de la cabina ya! 682 01:23:04,490 --> 01:23:05,490 ¡Cobarde de mierda! 683 01:23:05,810 --> 01:23:06,810 ¿Qué? 684 01:23:07,530 --> 01:23:08,530 Dale. 685 01:23:09,030 --> 01:23:10,710 Así te mando al agua con todos los demás. 686 01:23:13,290 --> 01:23:14,290 ¡Séntate! 687 01:24:32,360 --> 01:24:37,380 Si cuando se pone el sol, yo no llegué, te vas a Madrid a dejarse el auto, te 688 01:24:37,380 --> 01:24:39,600 tomas un micro y te volvés como si no hubiera pasado nada. 689 01:24:40,000 --> 01:24:43,380 Por ningún motivo tomes otro camino que el que te indiqué, si no querés que te 690 01:24:43,380 --> 01:24:45,160 pare la policía o el ejército. ¿Está claro? 691 01:24:45,600 --> 01:24:49,560 Sí, don Tomás. Tomás, por las dudas. Después me lo das, cuando nos vemos. 692 01:24:50,500 --> 01:24:51,500 Buen viaje. 693 01:24:51,780 --> 01:24:52,780 Gracias. 694 01:26:45,840 --> 01:26:47,940 Capital, ya fuimos demasiado lejos. 695 01:26:52,080 --> 01:26:54,320 No hagamos que la cosa se ponga peor. 696 01:26:58,300 --> 01:26:59,300 Hablándose... 45810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.