All language subtitles for Brown.S01E06_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,960 --> 00:01:45,800 [Man]: 'What did you think? That Poltu would never grow up?' 2 00:01:46,280 --> 00:01:48,920 'Now, he'll demand answers.' 3 00:01:49,760 --> 00:01:52,920 'When agony consumes you up to your ankles,' 4 00:01:53,040 --> 00:01:55,760 'death becomes a gift.' 5 00:01:56,120 --> 00:01:57,959 'That's the law of nature.' 6 00:01:57,960 --> 00:02:00,439 'The ultimate truth.' 7 00:02:00,440 --> 00:02:02,840 'The ultimate truth... The ultimate truth...' 8 00:02:10,840 --> 00:02:16,920 (title music playing) 9 00:03:22,600 --> 00:03:24,680 [Nitin]: 'You really like the water, don't you?' 10 00:03:28,960 --> 00:03:30,760 [Rita]: 'My father promised to bring me here.' 11 00:03:32,200 --> 00:03:33,320 'But we never came.' 12 00:03:36,240 --> 00:03:38,560 [Nitin]: 'Well, we're here now.' 13 00:03:40,800 --> 00:03:42,280 [Rita]: 'This isn't real.' 14 00:03:44,720 --> 00:03:46,480 [Nitin]: 'Depends where you're standing.' 15 00:03:46,600 --> 00:03:49,080 'This... This could be the truth.' 16 00:03:54,000 --> 00:03:55,200 'You know they say,' 17 00:03:56,040 --> 00:03:59,240 'Where there's great grief, there's also great love.' 18 00:04:01,640 --> 00:04:03,480 [Rita]: 'I just want to be with you, Nitin.' 19 00:04:04,680 --> 00:04:06,000 'Why did you leave me?' 20 00:04:09,920 --> 00:04:12,680 [Nitin]: 'You always have a choice to come with me.' 21 00:04:27,600 --> 00:04:29,000 [Janice]: Rita. 22 00:04:29,840 --> 00:04:31,320 Rita. 23 00:04:32,160 --> 00:04:33,360 Rita. 24 00:04:34,080 --> 00:04:35,360 Rita. 25 00:04:35,920 --> 00:04:38,240 Rita. (Rita gasps) 26 00:04:38,680 --> 00:04:40,640 You're growing old before your time, my girl. 27 00:04:41,160 --> 00:04:43,280 I've left breakfast on the table. Make sure you eat... 28 00:05:02,040 --> 00:05:04,559 [Arjun]: Sir, I need a minute. I have a request. 29 00:05:04,560 --> 00:05:05,720 [Mohan]: Go ahead, Arjun. 30 00:05:06,120 --> 00:05:07,200 [Arjun]: Sir, I need two arrest warrants. 31 00:05:07,320 --> 00:05:08,240 [Mohan]: For whom? 32 00:05:08,680 --> 00:05:10,600 [Arjun]: Sir, Dheeraj Jaiswal and Sanjay Jaiswal. 33 00:05:11,440 --> 00:05:12,320 [Mohan]: What? 34 00:05:14,960 --> 00:05:16,880 And on what basis will you arrest them? 35 00:05:17,400 --> 00:05:19,320 A flimsy testimony of a prostitute? 36 00:05:19,640 --> 00:05:22,519 [Arjun]: Sir, a testimony is a testimony. 37 00:05:22,520 --> 00:05:23,919 It doesn't matter who gives it. 38 00:05:23,920 --> 00:05:26,200 And this crime is so heinous that... [Mohan]: Look, Arjun. 39 00:05:26,320 --> 00:05:27,640 [Mohan]: I'm with you on this. 40 00:05:28,360 --> 00:05:30,120 But before taking such a major step, 41 00:05:30,240 --> 00:05:33,320 we need to have some evidence that the court will actually accept. 42 00:05:34,000 --> 00:05:34,960 And we don't have that. 43 00:05:36,720 --> 00:05:37,600 Sorry. 44 00:05:42,200 --> 00:05:43,800 (Dheeraj inhales) 45 00:05:44,560 --> 00:05:45,800 [Dheeraj]: Bad shot, Mitra. 46 00:05:46,800 --> 00:05:49,240 [Man 1]: Sir, the bets are closed. The race is about to start. 47 00:05:49,760 --> 00:05:51,720 [Mr Jhunjhunwala]: I've placed mine on Satyagraha. 48 00:05:52,080 --> 00:05:55,520 He had the best start in the last four derbies. 49 00:05:55,880 --> 00:05:58,120 [Dheeraj]: Hmm. (Dheeraj inhales) 50 00:05:58,400 --> 00:06:00,560 Wrong choice, Mr Jhunjhunwala. 51 00:06:01,400 --> 00:06:05,360 Satyagraha will fail in the Kolkata Derby. 52 00:06:05,640 --> 00:06:07,680 [Mitra]: And who have you bet on, Dheeraj? 53 00:06:08,560 --> 00:06:10,360 [Dheeraj]: Centurion, Number 6. 54 00:06:11,400 --> 00:06:12,959 Pedigree Chevalier Salt. 55 00:06:12,960 --> 00:06:14,800 (Dheeraj chuckles) Today is definitely its day. 56 00:06:20,520 --> 00:06:21,760 Excuse me, gentlemen. 57 00:06:25,760 --> 00:06:26,680 Hmm? 58 00:06:26,960 --> 00:06:28,800 [Detective]: Sanjay's US visa is ready. 59 00:06:29,440 --> 00:06:32,760 [Detective]: He should leave as soon as possible. [Dheeraj]: Immigration? 60 00:06:33,160 --> 00:06:35,000 [Detective]: I've had the system checked, sir. 61 00:06:35,520 --> 00:06:37,080 There's no lookout order. 62 00:06:37,800 --> 00:06:38,920 Shall I book the tickets? 63 00:06:40,120 --> 00:06:42,920 [Dheeraj]: Talk to my PA. He'll do the needful. 64 00:06:48,000 --> 00:06:49,439 So, what did I miss, guys? 65 00:06:49,440 --> 00:06:51,400 [Mitra]: Your Centurion lost, Dheeraj. 66 00:06:53,400 --> 00:06:54,480 [Dheeraj]: Then who won? 67 00:06:55,720 --> 00:06:56,920 [Mr Jhunjhunwala]: Satyagraha. 68 00:06:58,360 --> 00:07:00,040 (Dheeraj exhales) 69 00:07:01,800 --> 00:07:03,720 [Usha]: 'Ideally, I should just forget it all.' 70 00:07:04,320 --> 00:07:07,600 'But they said doing this would lighten the burden.' 71 00:07:08,400 --> 00:07:10,680 'But I hope no one ever hears this.' 72 00:07:11,240 --> 00:07:13,640 'May all the pain remain trapped in this phone.' 73 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 'Buried. Lost forever.' 74 00:07:19,440 --> 00:07:20,880 (Arjun exhales) 75 00:07:21,080 --> 00:07:22,440 [Arjun]: I can't believe this. 76 00:07:23,280 --> 00:07:26,640 All of this is happening in Kolkata, right around our homes. 77 00:07:27,960 --> 00:07:29,600 There, Sanjay with Ahana, 78 00:07:30,360 --> 00:07:33,840 and here, Deepak to Usha. 79 00:07:36,200 --> 00:07:37,920 Neither of them said a word to anyone. 80 00:07:38,600 --> 00:07:39,800 How's that possible? 81 00:07:42,840 --> 00:07:43,880 [Rita]: Wait a minute. 82 00:07:46,600 --> 00:07:48,720 [Usha]: 'I just want to say a few things.' 83 00:07:48,880 --> 00:07:50,600 'Ideally, I should just forget it all.' 84 00:07:51,600 --> 00:07:54,640 'But they said doing this would lighten the burden.' 85 00:07:55,720 --> 00:07:56,800 [Rita]: 'They said.' 86 00:07:58,360 --> 00:08:00,720 Usha made this recording because someone told her to. 87 00:08:04,120 --> 00:08:05,080 [Arjun]: A friend? 88 00:08:07,280 --> 00:08:08,199 (Hemant inhales) 89 00:08:08,200 --> 00:08:09,960 [Hemant]: As far as I know, 90 00:08:10,400 --> 00:08:12,760 Usha didn't have any friends in Kolkata. 91 00:08:13,400 --> 00:08:14,959 She lived all by herself. 92 00:08:14,960 --> 00:08:16,800 [Deepak]: Yes, sir. She didn't even go out. 93 00:08:16,920 --> 00:08:19,320 [Rita]: She didn't go out or you didn't let her? 94 00:08:19,480 --> 00:08:20,600 [Deepak's wife]: No, no. 95 00:08:21,320 --> 00:08:23,480 She used to go for walks in the evening 96 00:08:23,680 --> 00:08:24,760 from five to seven. 97 00:08:25,920 --> 00:08:28,200 If the mother is healthy, only then the boy... 98 00:08:31,760 --> 00:08:33,280 (Deepak inhales) 99 00:08:37,760 --> 00:08:41,480 [Arjun]: Sections 375, 509, 340. 100 00:08:41,920 --> 00:08:44,440 Rape, harassment, confinement. 101 00:08:45,280 --> 00:08:47,720 The minimum sentence is life imprisonment. 102 00:08:48,520 --> 00:08:50,080 I'll give you some advice. 103 00:08:50,840 --> 00:08:52,880 It'd be better if you don't waste money on a lawyer. 104 00:08:57,120 --> 00:09:00,399 [Deepak]: Sir, ma'am... Sir, ma'am! 105 00:09:00,400 --> 00:09:01,600 [Deepak's wife]: What was he saying? 106 00:09:01,720 --> 00:09:03,520 [Deepak's wife]: Say something. [Deepak]: Sir! 107 00:09:03,640 --> 00:09:06,040 [Deepak's wife]: Say something. Hemant? (Deepak's wife cries) 108 00:09:06,960 --> 00:09:08,839 [Rita]: Where was Usha going after leaving the house? 109 00:09:08,840 --> 00:09:09,799 [Arjun]: Narendrapur. 110 00:09:09,800 --> 00:09:12,120 But Rahman said there were no location points there. 111 00:09:12,320 --> 00:09:14,079 The phone was switched off before the murder 112 00:09:14,080 --> 00:09:15,160 at Biswa Bangla circle. 113 00:09:15,280 --> 00:09:17,679 [Female reporter]: Ma'am, how does it feel to be back on this case? 114 00:09:17,680 --> 00:09:19,319 [Male reporter]: Ma'am, do you think both murders were committed by... 115 00:09:19,320 --> 00:09:20,559 [Female reporter]: Could it be a serial killer? 116 00:09:20,560 --> 00:09:24,599 Ma'am, in present times, how safe are the girls in the city? 117 00:09:24,600 --> 00:09:26,120 [Rita]: Ram Bahadur. [Ram Bahadur]: Yes, ma'am. 118 00:09:26,240 --> 00:09:27,599 (reporters inquiring) [Ram Bahadur]: Sorry, ma'am. 119 00:09:27,600 --> 00:09:30,560 Something seems to be stuck in the fuel gauge. 120 00:09:31,200 --> 00:09:34,159 [Female reporter]: Have you found any new facts in this case? 121 00:09:34,160 --> 00:09:35,600 [Ram Bahadur]: Okay, ma'am. [Rita]: Let's go. 122 00:09:35,720 --> 00:09:38,320 (reporters inquiring) 123 00:09:47,320 --> 00:09:48,839 [Rita]: Who owns this property? 124 00:09:48,840 --> 00:09:50,280 [Arjun]: It's an unclaimed property. 125 00:09:50,640 --> 00:09:52,360 It's within the factory premises, 126 00:09:52,560 --> 00:09:54,000 but there's an ongoing legal dispute. 127 00:09:54,920 --> 00:09:56,439 The Metro Railway Extension workers came by, 128 00:09:56,440 --> 00:09:58,280 and they were the ones who informed the police. 129 00:09:59,600 --> 00:10:02,800 [Rita]: The murderer made sure the body wouldn't be found. 130 00:10:03,720 --> 00:10:05,360 Maybe we're at an advantage. 131 00:10:09,120 --> 00:10:11,160 And if it's the same murderer for both, 132 00:10:11,960 --> 00:10:14,360 he must be incapacitating the victims. 133 00:10:15,440 --> 00:10:17,280 And by the time they regain consciousness, 134 00:10:17,800 --> 00:10:19,640 they have no way to fight back. 135 00:10:20,200 --> 00:10:21,520 Classic serial killer. 136 00:10:22,240 --> 00:10:24,800 [Arjun]: It'll be tough to establish a pattern of serial killing. 137 00:10:24,920 --> 00:10:27,520 But I'll look for similar cases in the archives anyway. 138 00:10:29,440 --> 00:10:30,960 [Rita]: He's not going to stop. 139 00:10:31,920 --> 00:10:33,680 There are many more in danger. 140 00:10:54,120 --> 00:10:56,560 'Lion Airlines, Sanjay Jaiswal' 141 00:11:03,400 --> 00:11:04,960 (Nonnie breathes heavily) 142 00:11:05,120 --> 00:11:07,720 [Nonnie]: 'I'm a father, and I'm doing what I can!' 143 00:11:09,200 --> 00:11:10,640 I can see what you're doing! 144 00:11:15,520 --> 00:11:16,880 It's my fault! 145 00:11:18,880 --> 00:11:21,760 I thought, eventually, you'd... 146 00:11:24,680 --> 00:11:28,120 But you haven't changed one bit! Not a single change! 147 00:11:31,440 --> 00:11:33,000 You've only ever thought about Sanjay! 148 00:11:33,120 --> 00:11:35,280 Ahana and I... (Nonnie stammers) 149 00:11:35,680 --> 00:11:37,880 We never mattered to you! 150 00:11:41,200 --> 00:11:43,760 You think about Sanjay, but what about my daughter? 151 00:11:46,360 --> 00:11:48,480 (Nonnie sobs) My girl is gone! 152 00:11:51,760 --> 00:11:53,800 And you're the one who killed her! 153 00:11:54,840 --> 00:11:55,999 [Dheeraj]: Who are you going to tell? 154 00:11:56,000 --> 00:11:57,120 [Nonnie]: What's it to you? 155 00:11:58,480 --> 00:11:59,639 (Dheeraj inhales) 156 00:11:59,640 --> 00:12:01,800 [Dheeraj]: Fine. Tell them. 157 00:12:02,960 --> 00:12:05,280 But when this comes out, 158 00:12:06,960 --> 00:12:09,760 everyone will only have questions for Ahana's mother. 159 00:12:11,200 --> 00:12:12,560 'Why didn't you stop it?' 160 00:12:13,760 --> 00:12:16,600 They will say, 'It was Ahana's misfortune' 161 00:12:17,880 --> 00:12:19,480 'that she had a mother like you.' 162 00:12:20,400 --> 00:12:23,800 I know. I know you're not a bad mother. 163 00:12:24,520 --> 00:12:26,279 But the media will drag your name... 164 00:12:26,280 --> 00:12:28,000 [Nonnie]: It's your name on the line! 165 00:12:28,200 --> 00:12:30,040 You should be worried! I'm not! 166 00:12:31,840 --> 00:12:35,440 [Dheeraj]: You use it, too, just like Ahana did. 167 00:12:38,360 --> 00:12:40,880 [Nonnie]: That's the real misfortune here. 168 00:13:07,800 --> 00:13:17,320 [Song]: "Love is a black honeybee. Do not fall into its depth." 169 00:13:17,480 --> 00:13:26,840 "Love is a black honeybee. Do not fall into its depth." 170 00:13:27,080 --> 00:13:35,960 "The one who ties her mind with that addiction never gets any solace." 171 00:13:36,680 --> 00:13:40,360 "Never gets any solace..." 172 00:13:41,480 --> 00:13:50,920 "Love is a black honeybee. Do not fall into its depth." 173 00:13:51,040 --> 00:14:00,160 "The one who ties her mind with that addiction never gets any solace." 174 00:14:00,680 --> 00:14:03,960 "Never gets any solace..." 175 00:14:15,080 --> 00:14:24,400 "Deep love keeps hidden, the girl from the jungle country." 176 00:14:24,600 --> 00:14:33,960 "Deep love keeps hidden, the girl from the jungle country." 177 00:14:34,120 --> 00:14:38,600 "Unbaked clay turns into a baked brick." 178 00:14:38,840 --> 00:14:43,640 "The path of the stream knows the flow." 179 00:14:43,760 --> 00:14:48,440 "The path of the stream knows the flow." 180 00:15:10,720 --> 00:15:13,120 (shutter door opening) 181 00:15:14,560 --> 00:15:15,720 (footsteps and door opening) 182 00:15:26,280 --> 00:15:27,120 (switch turning off) 183 00:15:30,600 --> 00:15:31,920 (door closing) 184 00:15:46,080 --> 00:15:49,559 [Song]: "They remain hidden" 185 00:15:49,560 --> 00:15:53,400 "amidst the screams on the footpath." 186 00:15:53,520 --> 00:15:57,679 "Let us walk the wrong way down the street" 187 00:15:57,680 --> 00:16:01,680 "where the road itself loses faith." 188 00:16:01,800 --> 00:16:05,879 "So many stories in so much history," 189 00:16:05,880 --> 00:16:09,680 "yet rebellion only awakens in dreams." 190 00:16:09,800 --> 00:16:13,719 "So many stories in so much history," 191 00:16:13,720 --> 00:16:17,760 "yet rebellion only awakens in dreams." 192 00:16:17,880 --> 00:16:23,520 "Silence the one who keeps himself hidden, unwilling to yield." 193 00:16:32,200 --> 00:16:33,159 [Arjun]: Check all the files. 194 00:16:33,160 --> 00:16:34,640 I want the cases from outside Kolkata as well. 195 00:16:34,760 --> 00:16:35,760 [Madan]: Yes, sir. 196 00:16:37,480 --> 00:16:38,320 [Rahman]: Sir! 197 00:16:39,160 --> 00:16:40,160 [Arjun]: Yes, Rahman. 198 00:16:41,880 --> 00:16:43,160 [Rahman]: Sir, look at this. 199 00:16:43,800 --> 00:16:45,360 2014, Dibrugarh. 200 00:16:46,040 --> 00:16:49,680 A 25-year-old girl, hands and feet severed, and then decapitated. 201 00:16:51,200 --> 00:16:52,520 2007, Talcher. 202 00:16:52,640 --> 00:16:56,000 A seven-year-old boy was butchered with a sickle in a factory compound. 203 00:16:56,880 --> 00:16:58,760 2007, Sawai Madhopur. 204 00:16:59,040 --> 00:17:01,880 A 14-year-old girl was struck on the neck with a sword. 205 00:17:02,120 --> 00:17:03,920 2018, Talcher. 206 00:17:04,080 --> 00:17:05,919 A seven-year-old girl in a factory compound... 207 00:17:05,920 --> 00:17:06,800 [Arjun]: Rahman. 208 00:17:08,480 --> 00:17:09,520 This isn't the right way. 209 00:17:10,760 --> 00:17:12,000 We have to find a pattern. 210 00:17:14,200 --> 00:17:16,000 Take all these files to the Cyber Cell. 211 00:17:16,560 --> 00:17:17,640 [Rahman]: Alright, sir. 212 00:17:26,960 --> 00:17:29,560 [Arjun]: Where did you find him? [Constable]: Howrah Station, sir. 213 00:17:30,040 --> 00:17:32,080 [Saikat]: Why do you keep chasing me time and again? 214 00:17:37,400 --> 00:17:38,280 [Arjun]: Saikat. 215 00:17:39,320 --> 00:17:40,840 Your girlfriend, Shefali... 216 00:17:42,240 --> 00:17:45,000 She has filed a domestic violence complaint against you. 217 00:17:46,320 --> 00:17:48,640 We didn't have any hard evidence last time. 218 00:17:49,480 --> 00:17:51,240 But this time, it's a direct complaint. 219 00:17:52,400 --> 00:17:53,280 Get ready. 220 00:17:55,880 --> 00:17:57,800 [Saikat]: Shefali will withdraw the complaint. 221 00:18:01,360 --> 00:18:02,360 [Arjun]: Go on. 222 00:18:03,320 --> 00:18:04,960 [Saikat]: She told you about the violence. 223 00:18:05,240 --> 00:18:06,520 She didn't mention the pleasure. 224 00:18:07,640 --> 00:18:08,840 She likes all of that. 225 00:18:09,360 --> 00:18:10,879 She likes a man who can dominate her. 226 00:18:10,880 --> 00:18:12,800 (Arjun laughs) 227 00:18:15,680 --> 00:18:16,600 [Arjun]: Man? 228 00:18:17,040 --> 00:18:18,120 (Arjun sniffles) 229 00:18:18,800 --> 00:18:19,880 (Saikat grunts) 230 00:18:20,000 --> 00:18:21,120 [Saikat]: Sir! Sir! 231 00:18:21,760 --> 00:18:23,200 [Arjun]: Where were you on Thursday? 232 00:18:24,040 --> 00:18:25,440 [Saikat]: I had a gig with my band. 233 00:18:25,680 --> 00:18:27,000 [Arjun]: Where were you at night? 234 00:18:27,320 --> 00:18:29,000 [Saikat]: Institute of Chemical Biology. 235 00:18:29,640 --> 00:18:31,439 [Arjun]: Who have you bribed there? 236 00:18:31,440 --> 00:18:34,360 [Saikat]: SRP! Special Research Project! 237 00:18:35,200 --> 00:18:37,040 Under Professor Dasgupta! Go check! 238 00:18:38,560 --> 00:18:39,640 (Saikat exhales) 239 00:18:44,680 --> 00:18:45,800 [Arjun]: Let's check it out. 240 00:18:46,840 --> 00:18:47,880 [Constable]: Hey, move it! 241 00:19:31,760 --> 00:19:34,520 [Rita]: What? [Arjun]: Let it be. 242 00:19:38,680 --> 00:19:40,719 [Arjun]: I think the Jains might've found out 243 00:19:40,720 --> 00:19:43,640 that Usha was making a voice recording. And so, they killed her. 244 00:19:44,000 --> 00:19:47,840 They staged her crime scene exactly like Ahana's murder case. 245 00:19:47,960 --> 00:19:49,119 And besides, Ahana's murder case 246 00:19:49,120 --> 00:19:50,599 was being broadcast by the media day and night anyway. 247 00:19:50,600 --> 00:19:52,839 [Rita]: But no one in the Jain family has medical training, 248 00:19:52,840 --> 00:19:54,000 including Ankit. 249 00:19:54,320 --> 00:19:57,240 Their alibis check out, and their call detail records are clear. 250 00:19:57,960 --> 00:20:01,040 [Rahman]: Sir, ma'am, just a minute. 251 00:20:02,920 --> 00:20:05,720 Sir, you asked me to sort through the archived cases. 252 00:20:06,760 --> 00:20:09,960 I've found an identical case. This article is from 2001. 253 00:20:10,120 --> 00:20:12,519 A student at Bombay Medical College decapitated someone 254 00:20:12,520 --> 00:20:13,880 with a meat cleaver. 255 00:20:15,120 --> 00:20:17,960 [Rita]: Bagchi is a graduate of Bombay Medical College. 256 00:20:21,760 --> 00:20:22,920 What's the name of this journalist? 257 00:20:23,040 --> 00:20:24,480 [Rahman]: Harshvardhan Ghote, ma'am. 258 00:20:27,800 --> 00:20:31,240 [Rahman]: Sir, you're on mute. Please unmute yourself. 259 00:20:32,120 --> 00:20:33,280 (the journalist chuckles) 260 00:20:34,000 --> 00:20:34,999 [Mr Ghote]: 'Can you hear me now, ma'am?' 261 00:20:35,000 --> 00:20:37,360 [Rita]: Yes, go on. [Mr Ghote]: 'Okay.' 262 00:20:37,600 --> 00:20:39,440 [Mr Ghote]: 'You see, back in our day,' 263 00:20:39,560 --> 00:20:42,360 'we used to actually hunt down stories to write news,' 264 00:20:42,520 --> 00:20:44,359 'unlike the kids today,' 265 00:20:44,360 --> 00:20:45,919 'who just sit in air-conditioned cabins' 266 00:20:45,920 --> 00:20:47,919 'and type things out on a computer.' 267 00:20:47,920 --> 00:20:50,279 [Rita]: But regarding the article we're discussing... 268 00:20:50,280 --> 00:20:51,519 (journalist chuckles) 269 00:20:51,520 --> 00:20:52,680 [Mr Ghote]: 'Wait.' 270 00:20:53,200 --> 00:20:54,120 'Catalogue.' 271 00:20:55,160 --> 00:20:57,600 'All my work from 40 years is in here.' 272 00:20:58,000 --> 00:21:01,399 'I'll show you that news piece you want, too.' 273 00:21:01,400 --> 00:21:02,600 'Just a minute. One minute.' 274 00:21:04,560 --> 00:21:09,480 'A headless corpse found within a medical college premises.' 275 00:21:10,120 --> 00:21:11,640 'Basically, the head was chopped off.' 276 00:21:11,960 --> 00:21:14,239 [Arjun]: But, sir, yours is the only article on this. 277 00:21:14,240 --> 00:21:17,040 There's no mention of it in any other newspaper or police file. 278 00:21:17,160 --> 00:21:18,079 (journalist laughs) 279 00:21:18,080 --> 00:21:20,399 [Mr Ghote]: 'My dear, when no murder even occurred,' 280 00:21:20,400 --> 00:21:22,400 'how could there be a case or a report?' 281 00:21:22,720 --> 00:21:24,199 [Rita]: But you've written here... 282 00:21:24,200 --> 00:21:27,600 [Mr Ghote]: 'You see, what happened was someone cut the head off' 283 00:21:27,800 --> 00:21:30,600 'a corpse in the Bombay Medical College morgue.' 284 00:21:30,920 --> 00:21:33,919 'Now, killing a dead person again' 285 00:21:33,920 --> 00:21:35,680 'doesn't exactly count as murder, does it?' 286 00:21:35,960 --> 00:21:37,640 [Arjun]: So, who was that student, sir? 287 00:21:38,000 --> 00:21:39,280 [Mr Ghote]: 'Who knows?' 288 00:21:39,560 --> 00:21:43,880 'Since it wasn't a murder, our editor got really furious.' 289 00:21:44,520 --> 00:21:46,959 'And so, I just stopped writing about that whole story.' 290 00:21:46,960 --> 00:21:48,000 (journalist scoffs) 291 00:21:48,160 --> 00:21:49,880 [Rita]: But how did you find this story? 292 00:21:50,280 --> 00:21:51,480 (journalist laughs) 293 00:21:51,800 --> 00:21:55,520 [Mr Ghote]: 'Ma'am, I have 40 years of experience.' 294 00:21:56,040 --> 00:21:58,240 'I have my connections here and there too.' 295 00:21:58,360 --> 00:21:59,880 'Yes.' (journalist laughs) 296 00:22:00,120 --> 00:22:02,920 'There was a morgue assistant.' 297 00:22:03,160 --> 00:22:06,400 'What was his name? Yes. Anish.' 298 00:22:06,520 --> 00:22:08,280 'Anish Poddar was his name.' 299 00:22:08,840 --> 00:22:10,600 [Arjun]: Would he still be there? (journalist scoffs) 300 00:22:10,720 --> 00:22:13,720 [Mr Ghote]: 'Who knows? He might be or he might not.' 301 00:22:14,480 --> 00:22:16,800 [Rita]: Okay. Thank you, Mr Ghote. 302 00:22:17,040 --> 00:22:18,759 [Ghote]: 'Is that it? Is that all?' 303 00:22:18,760 --> 00:22:20,440 (Ghote sighs) 'Okay.' 304 00:22:23,960 --> 00:22:26,760 [Arjun]: When did Sasmit Bagchi graduate? 305 00:22:27,040 --> 00:22:29,080 [Rahman]: Sir, according to the records, 2004. 306 00:22:31,120 --> 00:22:34,400 [Rita]: So, in 2001, Bagchi was at that same college. 307 00:22:47,280 --> 00:22:49,120 [Househelp]: Ma'am, shall I pack this? 308 00:22:50,480 --> 00:22:52,159 [Ananya]: There's no need for this now. 309 00:22:52,160 --> 00:22:53,240 [Househelp]: Okay. 310 00:22:55,360 --> 00:22:56,440 (knock on door) 311 00:22:59,120 --> 00:23:01,080 [Nonnie]: I haven't come to stop you. 312 00:23:03,720 --> 00:23:05,080 [Ananya]: It's not my fault. 313 00:23:06,880 --> 00:23:11,080 Even if someone else were in my place, 314 00:23:12,720 --> 00:23:14,160 the divorce would've still happened. 315 00:23:16,440 --> 00:23:17,440 [Nonnie]: I know. 316 00:23:19,040 --> 00:23:20,519 Despite marrying into this family, 317 00:23:20,520 --> 00:23:22,160 you could never truly become a part of it. 318 00:23:24,640 --> 00:23:25,920 It's my fault. 319 00:23:27,960 --> 00:23:31,480 Had I told you everything earlier, then perhaps all of this... 320 00:23:33,680 --> 00:23:37,680 [Ananya]: That Dheeraj Jaiswal... He's a freaking monster. 321 00:23:39,040 --> 00:23:41,480 He knew everything that was going on. 322 00:23:42,880 --> 00:23:44,040 But he let it happen. 323 00:23:45,320 --> 00:23:46,240 And Nonnie... 324 00:23:47,560 --> 00:23:48,800 She's a mother. 325 00:23:51,960 --> 00:23:54,520 (Ananya sobs and sniffles) 326 00:23:55,720 --> 00:23:57,720 (Ananya inhales) [Ananya]: I'm sorry. 327 00:24:02,920 --> 00:24:04,800 Will Ahana ever get justice? 328 00:24:11,440 --> 00:24:13,840 [Arjun]: Ananya, you're an insider. 329 00:24:15,200 --> 00:24:18,040 We'll need evidence against Dheeraj and Sanjay. 330 00:24:19,160 --> 00:24:22,280 Without that, there'll be no warrant and no arrest. 331 00:24:27,320 --> 00:24:28,720 (Ananya inhales) 332 00:24:35,120 --> 00:24:36,360 [Ananya]: I think I can help. 333 00:24:41,520 --> 00:24:43,160 [Bertha]: Be gentle, darling. 334 00:24:43,480 --> 00:24:45,720 [Lisa]: That's your fake foot, gran. [Bertha]: Even then. 335 00:24:45,840 --> 00:24:48,879 [Janice]: Lisa, I've made you your favourite Shepherd's Pie, darling. 336 00:24:48,880 --> 00:24:50,839 [Lisa]: Thank you. One minute. 337 00:24:50,840 --> 00:24:53,240 [Janice]: Come, let's get up. [Lisa]: Yes. Bobadics. 338 00:24:53,480 --> 00:24:54,400 Yes. 339 00:24:54,520 --> 00:24:56,240 [Janice]: You'll have to mind these steps... 340 00:24:56,480 --> 00:24:58,680 [Sandip]: Aa... 341 00:25:00,720 --> 00:25:02,560 [Sandip]: Rita? (Bertha sighs) 342 00:25:03,000 --> 00:25:05,720 [Bertha]: Yes, yes. You're at the right place. 343 00:25:06,000 --> 00:25:07,239 [Janice]: Are you her colleague? 344 00:25:07,240 --> 00:25:08,920 [Sandip]: No, I'm Sandip. 345 00:25:09,440 --> 00:25:10,880 Rita invited me for dinner. 346 00:25:15,280 --> 00:25:16,840 Rum balls. These are for you. 347 00:25:17,080 --> 00:25:19,000 She said you'd like them. 348 00:25:19,200 --> 00:25:21,159 [Janice]: Oh! They are my favourite! (Janice laughs) 349 00:25:21,160 --> 00:25:23,240 Yes, thank you! (Sandip laughs) 350 00:25:24,960 --> 00:25:27,200 [Bertha]: Rita didn't say she was dating. 351 00:25:27,920 --> 00:25:29,520 [Sandip]: No... (Sandip scoffs) 352 00:25:30,240 --> 00:25:31,560 It's... It's not like that. 353 00:25:31,680 --> 00:25:34,279 [Bertha]: Then what is it like? [Lisa]: Gran. 354 00:25:34,280 --> 00:25:36,880 [Lisa]: The cab's waiting. [Bertha]: Okay, come on. 355 00:25:37,000 --> 00:25:39,280 [Sandip]: Let me help you. [Bertha]: Oh, thank you. 356 00:25:40,000 --> 00:25:41,200 [Janice]: Take care, Bertha. 357 00:25:42,040 --> 00:25:43,160 [Lisa]: Bye. [Janice]: Bye. 358 00:25:43,280 --> 00:25:44,120 (Lisa kisses Janice) 359 00:25:44,680 --> 00:25:46,680 (sound of wine being pored in the glass) 360 00:25:47,440 --> 00:25:48,319 (Janice exhales) 361 00:25:48,320 --> 00:25:50,719 [Janice]: No matter how much you call or text her... 362 00:25:50,720 --> 00:25:51,960 (Sandip chuckles) 363 00:25:55,400 --> 00:25:56,959 [Janice]: It's an acquired taste, dear. 364 00:25:56,960 --> 00:25:58,280 (Janice and Sandip laugh) 365 00:25:58,440 --> 00:25:59,800 (Janice clears throat) 366 00:26:00,480 --> 00:26:01,600 [Janice]: That's her father. 367 00:26:04,360 --> 00:26:07,160 [Sandip]: Was she close to him? [Janice]: Um-hmm. 368 00:26:08,120 --> 00:26:09,079 Very. 369 00:26:09,080 --> 00:26:10,359 (Janice smacks lips) 370 00:26:10,360 --> 00:26:12,320 [Janice]: She joined the force to please his soul. 371 00:26:16,680 --> 00:26:18,800 (Janice smacks lips) So, son, what do you do? 372 00:26:19,960 --> 00:26:21,280 [Sandip]: I talk to people. 373 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 I listen to their problems and offer solutions. 374 00:26:25,480 --> 00:26:27,319 I try to find peace for them. 375 00:26:27,320 --> 00:26:28,520 (Janice inhales) 376 00:26:29,040 --> 00:26:30,920 [Janice]: Peace as in? (Sandip chuckles) 377 00:26:31,040 --> 00:26:32,239 [Sandip]: I'm a psychiatrist. 378 00:26:32,240 --> 00:26:33,960 [Janice]: Oh! (Janice chuckles) 379 00:26:34,960 --> 00:26:36,080 (Janice exhales) 380 00:26:37,040 --> 00:26:39,520 [Janice]: Has Rita been visiting you? 381 00:26:40,000 --> 00:26:43,760 [Sandip]: No, no. She isn't my patient. 382 00:26:44,480 --> 00:26:45,399 (Sandip scoffs) 383 00:26:45,400 --> 00:26:48,800 [Sandip]: I met her through a case. I'm just trying to help her. 384 00:26:49,080 --> 00:26:52,159 And then, she invited me for dinner, but... 385 00:26:52,160 --> 00:26:53,360 (Janice and Sandip laugh) 386 00:26:53,520 --> 00:26:54,800 [Janice]: She forgets a lot. 387 00:26:56,640 --> 00:26:57,799 (Janice exhales) 388 00:26:57,800 --> 00:26:59,399 [Sandip]: Some more? [Sandip]: Huh? 389 00:26:59,400 --> 00:27:01,439 [Janice]: Just a bit. [Sandip]: Sure. 390 00:27:01,440 --> 00:27:02,840 (Sandip smiles) 391 00:27:27,440 --> 00:27:30,879 (Rita's phone ringing) 392 00:27:30,880 --> 00:27:33,039 [Rita]: Yes, mom. I messaged you last night. 393 00:27:33,040 --> 00:27:34,480 I had to come to Mumbai urgently. 394 00:27:36,560 --> 00:27:37,640 Who came? 395 00:27:38,760 --> 00:27:41,200 Oh, yeah. I'll call him. 396 00:27:42,720 --> 00:27:44,480 Listen, I have to go now. Bye. 397 00:27:52,800 --> 00:27:53,760 [Constable]: Sir. 398 00:27:56,800 --> 00:27:59,080 Sasmit Bagchi's background is clean, 399 00:27:59,840 --> 00:28:01,440 except for a fake medical certificate 400 00:28:01,560 --> 00:28:03,640 he had made for insurance purposes 401 00:28:04,160 --> 00:28:05,360 before joining forensics, sir. 402 00:28:06,840 --> 00:28:08,680 [Arjun]: No matter. Keep a close eye on him. 403 00:28:09,320 --> 00:28:12,639 [Constable]: Sir, if my SHO finds out... 404 00:28:12,640 --> 00:28:15,639 [Arjun]: Do exactly as I say. I'll handle the SHO. 405 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 [Constable]: Sir. 406 00:28:18,200 --> 00:28:19,280 [Rahman]: Sir! 407 00:28:19,480 --> 00:28:22,320 Please come here for a minute! Please! 408 00:28:28,040 --> 00:28:30,080 Sir, I need to tell you something. Take a look. 409 00:28:30,360 --> 00:28:32,920 Based on the CDR, Usha didn't seem to have any friends. 410 00:28:33,280 --> 00:28:35,839 But I've found something in the location points here. 411 00:28:35,840 --> 00:28:38,039 It's the data from between five and seven in the evening 412 00:28:38,040 --> 00:28:38,920 over three weeks. 413 00:28:40,760 --> 00:28:43,319 [Arjun]: She used to go for walks in the park. 414 00:28:43,320 --> 00:28:45,320 [Rahman]: Yes. [Arjun]: And what's that over there? 415 00:28:45,640 --> 00:28:47,200 [Rahman]: One second. Let me copy this. 416 00:28:50,040 --> 00:28:51,240 'Annapurna Cyber Cafe' 417 00:28:52,400 --> 00:28:53,960 Annapurna Cyber Cafe. 418 00:29:12,600 --> 00:29:13,760 (Rita knocks at door) 419 00:29:15,000 --> 00:29:16,040 [Rita]: Anish Poddar? 420 00:29:16,760 --> 00:29:18,440 [Anish]: Yes. Who are you? 421 00:29:40,240 --> 00:29:41,679 [Rahman]: Sir, I've managed to retrieve 422 00:29:41,680 --> 00:29:42,639 Usha's entire online history. 423 00:29:42,640 --> 00:29:44,119 [Arjun]: Did you check the other computers? 424 00:29:44,120 --> 00:29:45,440 [Rahman]: Yes... [Man]: Sir. 425 00:29:45,560 --> 00:29:48,240 [Man]: She only ever used this computer in the corner. 426 00:29:48,480 --> 00:29:49,440 Every single time. 427 00:29:51,480 --> 00:29:53,840 [Arjun]: Did she come with anyone? [Man]: No. 428 00:29:54,320 --> 00:29:55,800 [Man]: She used to come alone, sir. 429 00:29:57,160 --> 00:29:58,280 [Arjun]: Rahman. [Rahman]: Yes, sir? 430 00:29:58,400 --> 00:30:00,160 [Arjun]: Take the computer and mind your neck. 431 00:30:00,280 --> 00:30:01,199 [Man]: Sir! 432 00:30:01,200 --> 00:30:03,480 [Arjun]: You'll get it back. An investigation is underway. 433 00:30:06,080 --> 00:30:09,560 [Anish]: Ma'am, Dr Barve hushed up this case back in 2001. 434 00:30:09,960 --> 00:30:12,920 This boy, too, used to be a student here. 435 00:30:13,560 --> 00:30:14,600 [Rita]: Dr Barve? 436 00:30:14,800 --> 00:30:16,560 [Anish]: Yes, he was the Director here. 437 00:30:17,040 --> 00:30:20,360 Had this news leaked out, he would've lost his job, ma'am. 438 00:30:21,320 --> 00:30:23,720 [Rita]: Sudipto Ba... 439 00:30:26,600 --> 00:30:27,799 Any photos? 440 00:30:27,800 --> 00:30:30,440 [Anish]: Ma'am, I have no idea where we'd find a photo now. 441 00:30:30,680 --> 00:30:32,280 But he was rusticated, ma'am. 442 00:30:32,480 --> 00:30:34,280 His life must've been completely ruined. 443 00:30:35,200 --> 00:30:36,120 [Rita]: Is this him? 444 00:30:38,280 --> 00:30:41,480 [Anish]: Ma'am, show me a younger photo of him. This is... 445 00:30:43,560 --> 00:30:45,920 Ma'am, I... 446 00:30:46,480 --> 00:30:49,520 Ma'am, I was a morgue assistant in 2001. 447 00:30:50,720 --> 00:30:51,679 [Arjun]: Yes, Rita? 448 00:30:51,680 --> 00:30:54,240 [Rita]: I've sent you an address. Get a search warrant. 449 00:30:56,560 --> 00:30:57,559 [Arjun]: Yes, I got it. 450 00:30:57,560 --> 00:30:59,080 [Rita]: Okay. Any update on Bagchi? 451 00:30:59,360 --> 00:31:01,159 [Arjun]: His background is clean, but he as a person isn't. 452 00:31:01,160 --> 00:31:04,159 [Rita]: Check the records and see if you can find an old photo of him. 453 00:31:04,160 --> 00:31:05,240 [Arjun]: Okay. 454 00:31:07,480 --> 00:31:09,000 You two, let's go. 455 00:31:18,520 --> 00:31:19,600 [Anish]: Ma'am, have it. 456 00:31:22,040 --> 00:31:23,279 Ma'am, in 2001, 457 00:31:23,280 --> 00:31:25,960 Dr Ramaswamy was the Head of the Toxicology Department. 458 00:31:26,160 --> 00:31:27,520 He was incredibly lazy, ma'am. 459 00:31:29,640 --> 00:31:32,800 He used to make others perform more than half of the autopsies. 460 00:31:33,680 --> 00:31:37,960 On that day... That night, all the junior doctors were busy. 461 00:31:38,320 --> 00:31:40,840 So, he told me to handle the autopsy myself. 462 00:31:41,400 --> 00:31:45,400 When I entered the autopsy room, the lights were already on. 463 00:31:46,400 --> 00:31:48,720 The air conditioning was also running at full blast. 464 00:31:49,280 --> 00:31:52,760 The body... It was placed upside down, 465 00:31:53,000 --> 00:31:54,200 and its head had been severed. 466 00:31:54,800 --> 00:31:59,800 And he was standing in the corner, cleaning a meat cleaver, ma'am. 467 00:32:00,920 --> 00:32:02,320 I was so terrified, ma'am. 468 00:32:03,160 --> 00:32:06,320 I rushed out of there, locked the door, 469 00:32:06,560 --> 00:32:08,200 and ran to inform everyone. 470 00:32:08,560 --> 00:32:11,279 (Anish breathing heavily) 471 00:32:11,280 --> 00:32:12,680 [Anish]: I was truly scared, ma'am. 472 00:32:14,120 --> 00:32:17,080 Later, when this news was published in the newspaper, 473 00:32:17,760 --> 00:32:18,800 the police arrived. 474 00:32:20,000 --> 00:32:21,920 Dr Barve was extremely angry, ma'am. 475 00:32:22,520 --> 00:32:24,919 He managed to bribe and convince the police, 476 00:32:24,920 --> 00:32:26,920 and that was the end of it. 477 00:32:27,120 --> 00:32:30,560 The board fired both Dr Barve and Dr Ramaswamy. 478 00:32:30,760 --> 00:32:33,840 And they even shut down the autopsy room for a while. 479 00:32:34,080 --> 00:32:37,680 They transferred me from the morgue to the admin office. 480 00:32:37,800 --> 00:32:39,000 I've been here ever since. 481 00:32:39,120 --> 00:32:40,719 [Rita]: Alright. What was the name again? 482 00:32:40,720 --> 00:32:42,559 This Sudipto... 483 00:32:42,560 --> 00:32:44,239 [Anish]: Bakshi or Bagchi. 484 00:32:44,240 --> 00:32:47,119 It was something like that, ma'am. I don't remember exactly. 485 00:32:47,120 --> 00:32:50,480 [Rita]: Okay, I need one more report. Sasmit Bagchi. 486 00:32:50,960 --> 00:32:53,399 [Anish]: Ma'am, you really should be thanking me. 487 00:32:53,400 --> 00:32:56,159 Ma'am, even after I've given you so much, you keep asking for more. 488 00:32:56,160 --> 00:32:58,079 [Anish]: You don't realise my job is at stake... [Rita]: Listen. 489 00:32:58,080 --> 00:33:00,560 [Anish]: My job is at stake. [Rita]: Just relax, will you? 490 00:33:00,760 --> 00:33:03,520 [Rita]: Okay, tell me this. What kind of boy was he? 491 00:33:03,880 --> 00:33:05,240 Was he capable of killing someone? 492 00:33:06,560 --> 00:33:07,760 (Anish chuckles) 493 00:33:08,720 --> 00:33:09,680 [Anish]: Come on, ma'am. 494 00:33:10,800 --> 00:33:12,600 Who really knows anyone's true nature? 495 00:33:14,120 --> 00:33:16,880 A man who kills is called a demon. 496 00:33:17,400 --> 00:33:20,320 If God kills, then what of man or demon? 497 00:33:20,640 --> 00:33:23,800 But the one who kills everyone... Is he a God or a demon? 498 00:33:36,920 --> 00:33:41,120 (tyres screeching) (car doors opening and shutting) 499 00:33:43,200 --> 00:33:46,360 (footstep sound) 500 00:33:52,080 --> 00:33:54,560 (bats screeching) 501 00:33:55,280 --> 00:33:58,040 (birds chirping) 502 00:34:09,920 --> 00:34:12,280 [Arjun]: One of you stay right here. [Constable]: Okay, sir. 503 00:34:21,080 --> 00:34:23,320 (birds chirping) 504 00:34:34,960 --> 00:34:36,680 [Madan]: This place is a total ruin, sir. 505 00:34:36,800 --> 00:34:38,240 Who could possibly live here? 506 00:34:39,360 --> 00:34:41,720 [Arjun]: The power is on. Someone is definitely living here. 507 00:35:10,880 --> 00:35:12,320 [Rita]: Yes, Arjun. Any news? 508 00:35:12,760 --> 00:35:13,760 [Arjun]: The whole house is a wreck. 509 00:35:13,880 --> 00:35:15,440 But someone is living in one part of it. 510 00:35:16,160 --> 00:35:17,319 [Rita]: And what about Bagchi? 511 00:35:17,320 --> 00:35:18,639 [Arjun]: I've already instructed the SI. 512 00:35:18,640 --> 00:35:20,200 He'll track Bagchi's every move. 513 00:35:20,480 --> 00:35:22,840 And I'm also getting the details on the owner of this house. 514 00:35:23,040 --> 00:35:25,080 [Rita]: Okay. I'm on my way back. 515 00:35:26,600 --> 00:35:28,240 [Arjun]: Let's go. [Constable]: Yes, sir. 516 00:35:39,920 --> 00:35:41,160 [Rita]: Yeah, Arjun. 517 00:35:41,600 --> 00:35:44,160 [Arjun]: Sasmit Bagchi was at home on the nights of both murders. 518 00:35:45,960 --> 00:35:47,359 [Rita]: He must've just left his phone behind. 519 00:35:47,360 --> 00:35:49,040 He knows all the forensic procedures. 520 00:35:49,520 --> 00:35:50,559 [Arjun]: Mrinal. [Mrinal]: Yes, sir? 521 00:35:50,560 --> 00:35:53,119 [Arjun]: Do one thing. Request his call records from the company. 522 00:35:53,120 --> 00:35:54,159 [Mrinal]: Yes, sir. [Arjun]: No, wait. 523 00:35:54,160 --> 00:35:56,039 [Arjun]: Let's just pick him up for questioning. 524 00:35:56,040 --> 00:35:57,160 We have a motive. 525 00:35:57,560 --> 00:35:59,400 He concealed the pregnancy during the autopsy. 526 00:35:59,640 --> 00:36:01,480 [Rita]: But we're the only ones who know that. 527 00:36:02,080 --> 00:36:04,000 We have no corroborating witness for this. 528 00:36:04,120 --> 00:36:05,040 [Rahman]: Done! 529 00:36:05,520 --> 00:36:07,439 Sir, ma'am, you've got to see this. 530 00:36:07,440 --> 00:36:10,879 From the CPU we seized at the Annapurna Cyber Cafe, 531 00:36:10,880 --> 00:36:13,120 I've successfully retrieved Usha's entire online history. 532 00:36:13,600 --> 00:36:14,920 (Rahman sighs) Have a look. 533 00:36:15,160 --> 00:36:18,040 [Arjun]: Help centre... Lawyer for cheap... 534 00:36:18,560 --> 00:36:20,959 How to file a police complaint without getting into trouble... 535 00:36:20,960 --> 00:36:21,880 Women Help... 536 00:36:22,880 --> 00:36:25,200 That means she didn't actually have any online friends. 537 00:36:25,800 --> 00:36:26,720 [Rita]: No. 538 00:36:27,480 --> 00:36:30,520 She was searching for help on the internet. 539 00:36:31,840 --> 00:36:32,920 All alone. 540 00:36:45,120 --> 00:36:46,280 [Arjun]: Did anyone help her? 541 00:36:48,640 --> 00:36:51,039 [Rahman]: Sir, out of all the help centres 542 00:36:51,040 --> 00:36:52,639 and NGO links she clicked on, 543 00:36:52,640 --> 00:36:56,200 there's only one place she actually went to visit. 544 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 [Rita]: Yes, Anish. 545 00:36:58,800 --> 00:36:59,720 Yes. 546 00:37:00,680 --> 00:37:03,200 Yes. Please send the photo over quickly. 547 00:37:03,600 --> 00:37:04,680 Thank you so much. 548 00:37:12,880 --> 00:37:13,839 [Receptionist]: Yes, ma'am? 549 00:37:13,840 --> 00:37:14,960 [Rita]: Kolkata Police. 550 00:37:15,080 --> 00:37:16,960 [Arjun]: Have you seen either of these two here? 551 00:37:18,160 --> 00:37:19,880 [Receptionist]: Yes, she was here. 552 00:37:20,480 --> 00:37:22,000 She came in for counselling. 553 00:37:22,400 --> 00:37:24,639 I informed her that we only provided career counselling 554 00:37:24,640 --> 00:37:26,120 for 10th and 12th-grade students. 555 00:37:26,240 --> 00:37:27,840 But that's not what she was looking for. 556 00:37:28,000 --> 00:37:29,840 Then Miss Shrishti explained to her 557 00:37:29,960 --> 00:37:32,919 that she'd need to see a private counsellor for personal issues. 558 00:37:32,920 --> 00:37:34,000 [Rita]: Where's Shrishti? 559 00:37:34,840 --> 00:37:36,160 [Receptionist]: She's over there. 560 00:37:43,280 --> 00:37:46,560 [Shrishti]: Don't worry about her. I've already reviewed her report. 561 00:37:46,680 --> 00:37:48,879 There's significant improvement since then, 562 00:37:48,880 --> 00:37:51,559 and we'll schedule another session for next Monday. 563 00:37:51,560 --> 00:37:52,600 Alright? 564 00:37:53,120 --> 00:37:54,240 [Woman]: Okay, thank you so much. 565 00:37:54,360 --> 00:37:55,360 [Shrishti]: Your file. 566 00:37:56,720 --> 00:37:58,080 [Sandip]: 'I'll see you. Thank you.' [Shrishti]: 'Thank you, doctor.' 567 00:37:58,200 --> 00:37:59,120 [Sandip]: 'Please.' 568 00:38:02,480 --> 00:38:06,280 [Usha]: 'But they said doing this would lighten the burden.' 569 00:38:07,560 --> 00:38:08,680 (phone message notification) 570 00:38:17,120 --> 00:38:20,800 'Sudipto Bagchi' 571 00:38:27,040 --> 00:38:28,520 [Sandip]: 'What's your biggest fear?' 572 00:38:28,640 --> 00:38:29,960 (Usha sobs and sniffles) 573 00:38:30,640 --> 00:38:32,880 [Usha]: 'I fear that nothing will ever change...' (cries) 574 00:38:33,760 --> 00:38:36,680 'That there's no solution to this problem...' (cries) 575 00:38:36,920 --> 00:38:38,320 (Usha sobs and sniffles) 576 00:38:38,840 --> 00:38:39,919 [Usha]: 'And that I'm destined' 577 00:38:39,920 --> 00:38:42,960 'to live with this trauma forever.' (cries) 578 00:38:52,440 --> 00:38:55,840 'Benediction' 44196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.