All language subtitles for Brown.S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,400 --> 00:00:26,880 [Poltu's friend]: 'Poltu, come here!' 2 00:00:31,280 --> 00:00:33,600 [Poltu]: 'What happened?' [Poltu's friend]: 'Look at this.' 3 00:00:43,920 --> 00:00:46,040 (tram running) (injured bird chirping) 4 00:01:09,280 --> 00:01:10,480 (Poltu's friend whimpers) 5 00:01:17,880 --> 00:01:23,720 (title music playing) 6 00:02:26,640 --> 00:02:27,920 [Sandip]: Sorry, I'm late. 7 00:02:30,520 --> 00:02:31,720 [Rita]: Thanks for meeting me. 8 00:02:32,480 --> 00:02:34,520 [Sandip]: Rita, you don't need to be so formal. 9 00:02:35,160 --> 00:02:36,239 [Rita]: I'm in a bit of a hurry. 10 00:02:36,240 --> 00:02:37,920 I just wanted to understand something. 11 00:02:38,360 --> 00:02:39,239 (Sandip chuckles) 12 00:02:39,240 --> 00:02:40,920 [Sandip]: It's always about work with you. 13 00:02:42,960 --> 00:02:43,800 What is it? 14 00:02:45,400 --> 00:02:46,840 [Rita]: There's this senior citizen. 15 00:02:47,040 --> 00:02:49,200 She thinks someone is lurking outside her bathroom. 16 00:02:50,080 --> 00:02:53,280 I mean, I suspect she's just being paranoid, but I can't be sure. 17 00:02:54,080 --> 00:02:57,360 (indistinct chatter) (Rita's phone rings) 18 00:02:57,480 --> 00:02:58,760 [Machine voice]: 'Alcohol is a problem.' 19 00:02:58,880 --> 00:03:01,239 'And everybody reacts to this problem' 20 00:03:01,240 --> 00:03:02,800 'in different ways...' 21 00:03:05,320 --> 00:03:06,960 [Rita]: Sorry. [Sandip]: What's the count? 22 00:03:08,800 --> 00:03:09,880 Sober count. 23 00:03:10,680 --> 00:03:11,720 (Rita scoffs) 24 00:03:12,560 --> 00:03:14,360 [Sandip]: So, what did you gift yourself? 25 00:03:16,080 --> 00:03:17,040 [Rita]: Gift? 26 00:03:18,160 --> 00:03:20,800 [Sandip]: Whenever there are milestones or achievements, 27 00:03:21,360 --> 00:03:22,280 big or small, 28 00:03:23,600 --> 00:03:25,240 one should always celebrate them. 29 00:03:25,400 --> 00:03:27,079 I keep telling my patients that... 30 00:03:27,080 --> 00:03:28,440 [Rita]: I'm not your patient. 31 00:03:32,720 --> 00:03:34,440 [Sandip]: Hey, I didn't mean it like that. 32 00:03:34,720 --> 00:03:37,560 [Rita]: It's okay. I'll just read about paranoia online. 33 00:03:37,680 --> 00:03:39,200 [Rita]: Thanks anyway. [Sandip]: Hey... 34 00:03:40,400 --> 00:03:42,080 (Sandip exhales) Drat! 35 00:03:45,480 --> 00:03:46,519 (Janice scoffs) 36 00:03:46,520 --> 00:03:48,399 [Janice]: God knows what's happening to the weather. 37 00:03:48,400 --> 00:03:50,480 Looks like it's going to rain. (Janice laughs) 38 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 (plate clinking) 39 00:03:53,200 --> 00:03:55,520 [Janice]: Slow down, child or you'll choke. 40 00:03:56,480 --> 00:03:58,480 My mother learnt this recipe... 41 00:03:58,640 --> 00:03:59,480 [Rita]: 'From her aunt,' 42 00:03:59,600 --> 00:04:01,560 'who was married to the last of the pure-bred Scots,' 43 00:04:01,680 --> 00:04:03,000 'who decided to stay here.' 44 00:04:03,520 --> 00:04:05,640 (Janice sighs) [Rita]: I've had it memorised since I was a kid. 45 00:04:05,760 --> 00:04:06,640 (Janice scoffs) 46 00:04:06,840 --> 00:04:10,480 [Janice]: Bertha is coming tomorrow. She's planning to make a roast duck. 47 00:04:10,720 --> 00:04:12,040 Here, have some of this. 48 00:04:13,160 --> 00:04:14,960 (Janice exhales) How's the Jalfrezi? 49 00:04:15,360 --> 00:04:16,400 [Rita]: Great. 50 00:04:18,280 --> 00:04:21,000 [Janice]: You barely say a word these days. 51 00:04:21,880 --> 00:04:23,320 [Rita]: The food is great, mom. 52 00:04:24,600 --> 00:04:27,559 [Janice]: Sometimes, I feel like spiking your water with vodka 53 00:04:27,560 --> 00:04:29,920 just to get a glimpse of the old you for a bit. 54 00:04:35,080 --> 00:04:38,520 (Rita's phone rings) (Rita scoffs) 55 00:04:43,440 --> 00:04:44,320 [Nikhil]: 'Hello.' 56 00:04:44,640 --> 00:04:45,520 'Greetings, Rita.' 57 00:04:45,640 --> 00:04:48,080 'I'm Nikhil Goenka from the Alcohol De-addiction Centre.' 58 00:04:48,520 --> 00:04:50,440 [Rita]: Yes. Hi, Nikhil. 59 00:04:50,680 --> 00:04:54,039 [Nikhil]: 'I've called to remind you that everyone is meeting today.' 60 00:04:54,040 --> 00:04:55,200 'You'll be there, right?' 61 00:04:55,560 --> 00:04:57,520 [Rita]: Yes. [Nikhil]: 'Great.' 62 00:04:57,840 --> 00:04:59,320 [Nikhil]: 'Okay then. See you.' 63 00:05:00,000 --> 00:05:00,920 [Rita]: Thanks, Nikhil. 64 00:05:01,480 --> 00:05:02,360 [Nikhil]: 'Rita.' 65 00:05:03,440 --> 00:05:04,559 'I know you already know this,' 66 00:05:04,560 --> 00:05:06,920 'but I want to say it on behalf of everyone.' 67 00:05:07,160 --> 00:05:09,960 'You're doing a fantastic job. Don't give up now.' 68 00:05:12,240 --> 00:05:13,280 [Rita]: Thank you, Nikhil. 69 00:05:18,720 --> 00:05:23,200 [Nitin]: "You'll remain in silence within my heart." 70 00:05:23,920 --> 00:05:27,999 "You'll dwell there quietly within me." 71 00:05:28,000 --> 00:05:32,200 "You'll remain in silence within my heart," 72 00:05:33,120 --> 00:05:37,399 "deep, still, like a full moon night," 73 00:05:37,400 --> 00:05:41,040 "soft and tranquil as midnight itself." 74 00:05:41,520 --> 00:05:45,520 "You'll remain in silence." 75 00:05:45,640 --> 00:05:47,560 'Why are you smiling? What's going on?' 76 00:05:49,920 --> 00:05:51,480 'You're recording me!' 77 00:05:51,600 --> 00:05:53,999 'No, that's not fair!' (Rita laughs) 78 00:05:54,000 --> 00:05:55,200 'Give it to me!' 79 00:05:55,320 --> 00:05:57,680 [Rita]: 'No, go back and sing!' 80 00:05:59,240 --> 00:06:00,440 [Nitin]: 'Rita Brown.' 81 00:06:01,720 --> 00:06:02,640 'I love you.' 82 00:06:10,120 --> 00:06:12,760 (indistinct chatter) (women laughing) 83 00:06:12,880 --> 00:06:14,999 [Vendor]: This is the best cake in the world! 84 00:06:15,000 --> 00:06:18,479 (indistinct chatter) 85 00:06:18,480 --> 00:06:19,600 [Janice]: Pfft! 86 00:06:19,720 --> 00:06:22,200 (indistinct chatter) 87 00:06:22,320 --> 00:06:24,400 [Janice]: Hi, Stella. Would you like some wine? 88 00:06:24,520 --> 00:06:25,600 [Stella]: No, thanks. 89 00:06:25,720 --> 00:06:26,999 [Janice]: Is it too early for you? [Stella]: Yeah. 90 00:06:27,000 --> 00:06:28,999 [Janice]: Come back later. (laughs) [Stella]: Sure. 91 00:06:29,000 --> 00:06:30,920 (indistinct chatter) 92 00:06:31,960 --> 00:06:33,280 [Bertha]: It's pointless. 93 00:06:33,760 --> 00:06:36,560 Nobody appreciates our wine anymore. 94 00:06:37,120 --> 00:06:40,640 [Janice]: Look around. So few of us are left to appreciate. 95 00:06:42,320 --> 00:06:43,320 (Janice exhales) 96 00:07:03,720 --> 00:07:05,280 [Arjun]: I needed to talk to you. 97 00:07:11,120 --> 00:07:12,839 Whatever happened in the Ahana Jaiswal murder case 98 00:07:12,840 --> 00:07:13,920 wasn't my decision. 99 00:07:15,320 --> 00:07:17,280 But I've come here today on my own accord. 100 00:07:20,880 --> 00:07:22,000 There's been another murder. 101 00:07:23,880 --> 00:07:26,119 As per Durga, it's the same MO, same murder weapon, 102 00:07:26,120 --> 00:07:27,920 and once again, committed with the right hand. 103 00:07:29,640 --> 00:07:32,160 [Arjun]: I was thinking if you... [Rita]: There's a cafe nearby. 104 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 [Arjun]: Cafe? 105 00:07:35,680 --> 00:07:37,640 (Rita sighs) [Rita]: I've switched to coffee. 106 00:07:38,720 --> 00:07:39,720 Black. 107 00:07:54,520 --> 00:07:55,560 [Arjun]: Coffee. 108 00:07:58,880 --> 00:08:02,760 The victim is Usha Jain, 28 years old, married. 109 00:08:03,560 --> 00:08:05,360 She lived in Rajarhat New Town. 110 00:08:05,480 --> 00:08:07,320 Same clove knot, same murder weapon. 111 00:08:10,960 --> 00:08:12,880 [Rita]: Motive? [Arjun]: Unknown. 112 00:08:15,080 --> 00:08:16,319 [Rita]: Was she murdered at home? 113 00:08:16,320 --> 00:08:18,880 [Arjun]: No, in the swimming pool of an abandoned rubber factory. 114 00:08:19,840 --> 00:08:21,560 [Rita]: Both victims were in their 20s. 115 00:08:21,840 --> 00:08:22,800 Both are female. 116 00:08:24,160 --> 00:08:25,080 Is it a pattern? 117 00:08:25,240 --> 00:08:27,920 [Arjun]: Usha and Ahana came from very different family backgrounds. 118 00:08:28,840 --> 00:08:29,760 [Rita]: Hmm. 119 00:08:33,080 --> 00:08:36,760 In Ahana's case, we suspected her family members. 120 00:08:37,920 --> 00:08:39,560 And besides family... 121 00:08:40,320 --> 00:08:42,159 [Arjun]: The only person with the expertise 122 00:08:42,160 --> 00:08:43,279 for this kind of crime is this guy. 123 00:08:43,280 --> 00:08:45,039 Saikat. (Rita scoffs) 124 00:08:45,040 --> 00:08:47,520 [Rita]: Of course. Your favourite suspect. (Arjun scoffs) 125 00:08:49,360 --> 00:08:50,600 We should investigate 126 00:08:50,760 --> 00:08:53,040 which one of them has a connection to Usha. 127 00:08:54,120 --> 00:08:56,640 Oh, yes. What about Ahana's Winderr dates? 128 00:08:57,720 --> 00:09:00,120 [Arjun]: Well, Rahman looked into that. 129 00:09:00,840 --> 00:09:02,000 [Rita]: Did he find anything? 130 00:09:03,320 --> 00:09:05,720 [Arjun]: Nothing related to the case turned up, but... 131 00:09:06,200 --> 00:09:07,080 [Rita]: But? 132 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 [Arjun]: Let me show you. 133 00:09:14,280 --> 00:09:16,920 'Age and phone, both are just numbers.' 134 00:09:17,280 --> 00:09:19,680 'Which one are you interested in?' 135 00:09:23,760 --> 00:09:24,720 [Rita]: Bertha? 136 00:09:26,520 --> 00:09:30,960 'Interests: Hitch-hiking, wine, dining, and salsa?' 137 00:09:32,320 --> 00:09:34,760 (Arjun and Rita laughing) 138 00:09:35,400 --> 00:09:39,080 [Rita]: What's this? (Arjun and Rita laughing) 139 00:09:39,360 --> 00:09:41,240 One minute, huh? 140 00:09:42,520 --> 00:09:44,239 (Rita and Arjun laughing) 141 00:09:44,240 --> 00:09:46,880 [Rita]: This is just crazy! [Arjun]: Check the pictures. 142 00:09:48,720 --> 00:09:50,880 [Rita]: Oh my God! (Rita and Arjun laughing) 143 00:09:52,120 --> 00:09:55,279 What is this? Insane! (Rita and Arjun laughing) 144 00:09:55,280 --> 00:09:57,320 It's just too funny! (laughs) 145 00:09:57,440 --> 00:09:59,120 (Rita laughing) 146 00:09:59,480 --> 00:10:01,839 [Man]: 200? No way. 147 00:10:01,840 --> 00:10:06,559 (indistinct chatter) (Janice's phone rings) 148 00:10:06,560 --> 00:10:07,400 (Janice gasps) 149 00:10:07,880 --> 00:10:08,800 [Janice]: Bertha. 150 00:10:09,880 --> 00:10:10,840 What's this? 151 00:10:13,000 --> 00:10:14,400 [Bertha]: It's a dating app. 152 00:10:14,520 --> 00:10:15,680 [Janice]: I know that. 153 00:10:16,160 --> 00:10:17,079 (Janice chuckles) 154 00:10:17,080 --> 00:10:18,639 But you're almost 75. 155 00:10:18,640 --> 00:10:20,000 Why are you on this app? 156 00:10:20,200 --> 00:10:24,000 [Bertha]: Not only this app. I'm on all the dating apps. 157 00:10:24,440 --> 00:10:27,399 After all, every woman has needs. 158 00:10:27,400 --> 00:10:28,920 [Janice]: Oh, come on. 159 00:10:29,200 --> 00:10:32,440 [Bertha]: Anyway, this is all a sham. None of them works. 160 00:10:32,840 --> 00:10:35,319 Otherwise, don't you think I would've found a good man 161 00:10:35,320 --> 00:10:37,200 for darling Rita? 162 00:10:37,320 --> 00:10:38,480 [Janice]: She's 45. 163 00:10:38,600 --> 00:10:40,400 I think she's old enough to take care of her needs. 164 00:10:40,520 --> 00:10:44,120 [Bertha]: Janice, there are only a few good men left. 165 00:10:44,320 --> 00:10:48,120 I can't marry off Rita to any Tom, Dick and Harry. 166 00:10:49,280 --> 00:10:51,720 Oh! How about Andrew? 167 00:10:52,560 --> 00:10:53,640 [Janice]: Stella's son? 168 00:10:55,440 --> 00:10:56,560 [Bertha]: What do you think? 169 00:10:58,120 --> 00:10:59,200 No? 170 00:11:00,360 --> 00:11:04,240 Okay. Then what about that boy who came home? 171 00:11:04,600 --> 00:11:05,920 [Janice]: Who? Arjun? 172 00:11:06,400 --> 00:11:07,560 But he's just a boy. 173 00:11:08,320 --> 00:11:10,480 [Bertha]: And the problem with that is? 174 00:11:11,240 --> 00:11:13,880 [Janice]: Ugh! [Bertha]: What 'ugh'? 175 00:11:36,840 --> 00:11:38,280 [Mr Jain]: Yes. Greetings. 176 00:11:46,480 --> 00:11:47,719 [Arjun]: We found Usha's body 177 00:11:47,720 --> 00:11:49,400 in the swimming pool of a rubber factory. 178 00:11:50,480 --> 00:11:53,280 Does anyone here have any idea what she was doing there? 179 00:11:54,400 --> 00:11:56,480 [Mr Jain]: Sir, she left to meet Geeta. 180 00:11:57,600 --> 00:11:58,760 Geeta is my sister. 181 00:11:59,560 --> 00:12:01,640 She went there to plan her birthday party. 182 00:12:03,400 --> 00:12:04,640 But she never came back. 183 00:12:05,800 --> 00:12:07,960 Then the police called, saying... The rubber factory... 184 00:12:09,560 --> 00:12:12,800 [Ankit]: Wait a minute. Isn't this the Jaiswal case? 185 00:12:14,040 --> 00:12:16,240 [Arjun]: Do any of you recognise her? 186 00:12:20,040 --> 00:12:21,040 [Rita]: Are you sure? 187 00:12:21,840 --> 00:12:24,240 Because there are many similarities between the two cases. 188 00:12:24,520 --> 00:12:25,519 There must be some kind of connection. 189 00:12:25,520 --> 00:12:27,520 [Ankit]: Finding connections is your job, isn't it? 190 00:12:27,680 --> 00:12:29,640 And you people had already arrested the murderer. 191 00:12:30,040 --> 00:12:31,800 So, how on earth could he have killed Usha... 192 00:12:32,040 --> 00:12:33,000 [Arjun]: Calm down. 193 00:12:33,240 --> 00:12:36,880 [Hemant]: This is Ankit, my business partner. 194 00:12:41,040 --> 00:12:43,800 [Arjun]: Did Usha have any conflicts or enemies? 195 00:12:44,000 --> 00:12:45,080 [Mrs Jain]: Absolutely not. 196 00:12:45,480 --> 00:12:47,000 She was a very simple girl. 197 00:12:47,480 --> 00:12:49,520 It never felt like she was our daughter-in-law. 198 00:12:50,360 --> 00:12:51,800 She was like a daughter to us. 199 00:12:53,400 --> 00:12:56,400 She lived with us quite happily. 200 00:12:57,640 --> 00:13:01,760 Whenever Hemant went on tours, she always took good care of us. 201 00:13:04,800 --> 00:13:07,720 She never let us feel like we lacked anything. 202 00:13:07,840 --> 00:13:08,760 [Hemant]: Mom. 203 00:13:09,680 --> 00:13:10,640 (Mrs Jain sniffles) 204 00:13:10,800 --> 00:13:12,920 (Mrs Jain exhales) 205 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 [Rita]: Any kids? 206 00:13:20,320 --> 00:13:22,400 (Mrs Jain exhales and sniffles) 207 00:13:24,120 --> 00:13:25,160 [Mrs Jain]: Usha... 208 00:13:26,800 --> 00:13:28,560 Usha didn't want to have a baby. 209 00:13:29,480 --> 00:13:30,560 [Mr Jain]: These days, 210 00:13:30,960 --> 00:13:33,400 people start asking questions after just one year of marriage. 211 00:13:33,760 --> 00:13:34,680 [Mrs Jain]: Yes. 212 00:13:35,240 --> 00:13:38,680 But we never put any pressure on her. 213 00:13:39,320 --> 00:13:41,000 We were all happy together. 214 00:13:42,720 --> 00:13:44,800 [Arjun]: Where were you all on the night of the 17th? 215 00:13:46,400 --> 00:13:48,320 [Mr Jain]: We were right here. 216 00:13:49,160 --> 00:13:53,080 [Hemant]: I had returned from Ranchi. My flight was at 10:30 PM. 217 00:13:53,520 --> 00:13:54,440 [Arjun]: Ranchi? 218 00:13:55,800 --> 00:13:58,520 [Hemant]: We're in the medical equipment business. 219 00:13:59,080 --> 00:14:00,360 Our warehouse is there. 220 00:14:01,360 --> 00:14:03,880 Most of our consignment orders come from there. 221 00:14:04,640 --> 00:14:06,640 [Arjun]: And you, Ankit? 222 00:14:08,520 --> 00:14:10,400 [Ankit]: I was at the office. 223 00:14:11,000 --> 00:14:14,240 After that, I went to the airport to pick up Hemant. 224 00:14:16,880 --> 00:14:18,680 [Arjun]: Okay. Thank you. 225 00:14:19,680 --> 00:14:21,839 We'll be in touch if we have more questions. 226 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 [Rita]: Thank you. 227 00:14:35,680 --> 00:14:40,400 [Anirban]: One more gruesome murder! And it pains me to even report this! 228 00:14:40,800 --> 00:14:43,840 After Ahana Jaiswal, it's Usha Jain! 229 00:14:44,920 --> 00:14:48,639 Mr Chaturvedi, as a psychoanalyst, what's your take on this? 230 00:14:48,640 --> 00:14:50,999 [Chaturvedi]: Look, Anirban, the circumstantial evidence 231 00:14:51,000 --> 00:14:52,200 the police have gathered 232 00:14:52,680 --> 00:14:55,120 shows a distinct pattern in these murders. [Anirban]: Hmm. 233 00:14:55,240 --> 00:14:57,159 [Chaturvedi]: And if we analyse this pattern, 234 00:14:57,160 --> 00:15:01,319 it's clear that both these murderers suffer from deep-seated trauma. 235 00:15:01,320 --> 00:15:04,000 [Anirban]: Hmm. [Chaturvedi]: And based on my experience, 236 00:15:04,280 --> 00:15:06,039 [Chaturvedi]: I'd say there isn't more than one murderer. 237 00:15:06,040 --> 00:15:07,520 It's the same person. 238 00:15:07,720 --> 00:15:08,960 [Anirban]: So, does that mean 239 00:15:09,080 --> 00:15:10,799 the Kolkata Police have arrested the wrong person 240 00:15:10,800 --> 00:15:12,680 in the Ahana Jaiswal murder case? 241 00:15:12,800 --> 00:15:13,760 [Chaturvedi]: 'Absolutely.' 242 00:15:13,880 --> 00:15:16,799 'In my view, taking Rita Brown off the case' 243 00:15:16,800 --> 00:15:18,959 'was the biggest mistake the Kolkata Police made.' 244 00:15:18,960 --> 00:15:20,279 [Dheeraj]: Drat! (sound of utensils fall on floor) 245 00:15:20,280 --> 00:15:22,199 [Anirban]: 'Right here, as you can see,' 246 00:15:22,200 --> 00:15:25,079 'it seems taking Rita Brown off the case' 247 00:15:25,080 --> 00:15:28,200 'might've been a big mistake on the part of the Kolkata Police.' 248 00:15:33,960 --> 00:15:35,519 [Srijan]: Yes, Dheeraj. How are you? 249 00:15:35,520 --> 00:15:37,760 [Dheeraj]: How am I? Yeah! (laughs) 250 00:15:38,480 --> 00:15:41,040 The entire media is dragging my family's name through the mud! 251 00:15:41,400 --> 00:15:43,119 [Srijan]: That's just what the media does. 252 00:15:43,120 --> 00:15:44,599 Why are you getting so emotional? 253 00:15:44,600 --> 00:15:46,280 [Dheeraj]: I trusted you, Srijan! 254 00:15:47,200 --> 00:15:49,600 [Srijan]: You told me to close the case. 255 00:15:49,720 --> 00:15:50,559 [Srijan]: I did exactly that. 256 00:15:50,560 --> 00:15:51,999 [Dheeraj]: And what about the murderer? 257 00:15:52,000 --> 00:15:53,400 [Dheeraj]: Raju hasn't done it! 258 00:15:53,600 --> 00:15:56,040 And yes! Closing the case didn't mean 259 00:15:56,160 --> 00:15:58,360 you'd just stop looking for my daughter's murderer altogether! 260 00:15:58,480 --> 00:16:01,279 [Srijan]: You mean the murderer of Nonnie's daughter. 261 00:16:01,280 --> 00:16:02,520 [Dheeraj]: How dare you! 262 00:16:03,400 --> 00:16:07,120 Srijan! Srijan, you remember where the funds 263 00:16:07,240 --> 00:16:09,640 for your party's protest in the brigade came from, don't you? 264 00:16:09,800 --> 00:16:11,480 [Srijan]: Ah! The funds. 265 00:16:12,360 --> 00:16:14,680 You're not the only person in this city. 266 00:16:16,680 --> 00:16:20,880 Dheeraj, you can't have everything that you want. 267 00:16:21,760 --> 00:16:23,680 There's so much pressure from the media. 268 00:16:24,160 --> 00:16:26,120 I'll reopen the case. 269 00:16:26,280 --> 00:16:29,360 But if the facts are against you, then you're on your own now. 270 00:16:31,040 --> 00:16:34,080 [Dheeraj]: Oh, yeah! I'm on my own! Yeah! Darn it! 271 00:16:34,960 --> 00:16:36,000 (Dheeraj exhales) 272 00:16:36,800 --> 00:16:38,560 [Arjun]: I can't make heads or tails of this. 273 00:16:40,000 --> 00:16:41,920 [Rahman]: Usha's movements were minimal, sir. 274 00:16:42,120 --> 00:16:43,600 She stayed mostly in New Town. 275 00:16:43,800 --> 00:16:47,480 Let me try to find a pattern based on the timing of her movements. 276 00:16:49,520 --> 00:16:52,360 [Arjun]: Wait, wait, wait. What's that way up there? 277 00:16:52,760 --> 00:16:54,960 (indistinct chatter) (Rahman clicks tongue) 278 00:16:55,160 --> 00:16:57,600 [Rita]: Did you cross-reference this with Ahana's data points? 279 00:16:57,760 --> 00:16:59,000 [Rahman]: Yes, just a second. 280 00:17:09,200 --> 00:17:11,720 [Rahman]: Actually, this is a demo version, ma'am. 281 00:17:13,240 --> 00:17:15,599 [Mrinal]: Ma'am, we don't have Usha's phone, 282 00:17:15,600 --> 00:17:17,440 but I do have cloud access. 283 00:17:17,600 --> 00:17:19,040 So, I'll sort through it and give you a report. 284 00:17:19,160 --> 00:17:20,999 [Rita]: And how many hours is that going to take? 285 00:17:21,000 --> 00:17:22,639 [Mrinal]: I'll get it right away, ma'am. 286 00:17:22,640 --> 00:17:25,200 (indistinct chatter) 287 00:17:25,600 --> 00:17:26,720 [Arjun]: Now sit right here. 288 00:17:26,840 --> 00:17:28,080 Don't you dare move for the next five hours. 289 00:17:28,200 --> 00:17:30,800 (indistinct chatter) (telephone rings) 290 00:17:31,000 --> 00:17:32,400 [Rahman]: I'm in a fix. 291 00:17:33,240 --> 00:17:34,719 How is it my fault? 292 00:17:34,720 --> 00:17:38,720 (indistinct chatter) 293 00:17:40,400 --> 00:17:41,399 [Arjun]: Shefali? 294 00:17:41,400 --> 00:17:42,679 [Shefali]: Sir. [Arjun]: What are you doing here? 295 00:17:42,680 --> 00:17:44,440 [Shefali]: I needed to file a complaint, sir. 296 00:17:44,640 --> 00:17:49,000 (indistinct chatter) 297 00:17:52,880 --> 00:17:53,920 [Arjun]: Saikat? 298 00:17:54,040 --> 00:17:56,360 [Anirban]: Our popularity poll results are here. 299 00:17:57,040 --> 00:17:58,440 We'd asked our viewers, 300 00:17:58,640 --> 00:18:02,920 'Is bringing Rita Brown back a good move by the Kolkata Police?' 301 00:18:03,280 --> 00:18:06,200 'An overwhelming 88% viewers think' 302 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 'that bringing Rita Brown back is a good move.' 303 00:18:08,840 --> 00:18:11,559 'Now, let's move to the commissioner's office,' 304 00:18:11,560 --> 00:18:14,399 'from where our correspondent is reporting live.' 305 00:18:14,400 --> 00:18:16,039 [Mohan]: Sir, I did everything as per your instructions. 306 00:18:16,040 --> 00:18:18,880 Now, the entire media is pressuring us to reopen the case. 307 00:18:19,160 --> 00:18:20,920 They blame me for this mess. 308 00:18:21,240 --> 00:18:24,040 [Sudhendu]: Mohan, there's only one thing we can do now. 309 00:18:24,160 --> 00:18:25,280 You have to listen to me. 310 00:18:25,400 --> 00:18:27,719 [Mohan]: You were the one who brought Rita Brown onto the case. 311 00:18:27,720 --> 00:18:29,759 And you were the one who pressured me to take her off the case 312 00:18:29,760 --> 00:18:30,600 and close it. 313 00:18:31,400 --> 00:18:32,439 I'm sorry, sir, 314 00:18:32,440 --> 00:18:35,119 but the responsibility of law and order in Kolkata is mine. 315 00:18:35,120 --> 00:18:37,040 I'll have to make some decisions now. 316 00:18:37,160 --> 00:18:38,880 [Srijan]: I was the one who plucked you 317 00:18:39,000 --> 00:18:40,759 from the Traffic Department and made you the commissioner. 318 00:18:40,760 --> 00:18:42,320 Have you forgotten that, Mohan? 319 00:18:42,440 --> 00:18:45,800 [Mohan]: Sir, you wanted to hide Ahana Jaiswal's pregnancy. 320 00:18:45,920 --> 00:18:47,200 Well, that secret is out anyway. 321 00:18:48,440 --> 00:18:50,720 The media is dragging the police force through the mud. 322 00:18:50,920 --> 00:18:53,800 [Sudhendu]: Sir, it's affecting our image big time. 323 00:18:54,480 --> 00:18:56,840 It'll be difficult for us to tackle this situation. 324 00:18:57,360 --> 00:19:00,120 [Mohan]: Sir, reopening the Jaiswal case 325 00:19:00,240 --> 00:19:01,320 is in our best interest. 326 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 It'll help restore public confidence in you. 327 00:19:06,760 --> 00:19:08,080 (Srijan sighs) 328 00:19:21,720 --> 00:19:23,360 [Rita]: Any follow-up on Saikat? 329 00:19:23,840 --> 00:19:26,680 [Arjun]: I've sent his photo to every exit point. 330 00:19:26,880 --> 00:19:28,119 If we can just track him down today... 331 00:19:28,120 --> 00:19:29,359 [Rita]: And what about Ankit? 332 00:19:29,360 --> 00:19:30,800 [Arjun]: He seems to be in the clear. 333 00:19:30,920 --> 00:19:33,880 (indistinct chatter) 334 00:19:34,080 --> 00:19:35,440 [Rita]: A cup of coffee, please. 335 00:19:35,560 --> 00:19:37,360 [Arjun]: I've heard that you can drink anything here. 336 00:19:37,480 --> 00:19:39,479 Just don't touch the coffee. (Arjun laughs) 337 00:19:39,480 --> 00:19:41,400 [Sandip]: Thank you, Shrishti. Thank you very much. 338 00:19:41,520 --> 00:19:42,799 [Shrishti]: Hey, no, don't mention it. 339 00:19:42,800 --> 00:19:45,079 I'll mail you all the documents. 340 00:19:45,080 --> 00:19:46,040 [Sandip]: Okay. 341 00:19:47,000 --> 00:19:48,160 [Sandip]: See you around. Thank you. [Shrishti]: Thank you, doctor. 342 00:19:48,280 --> 00:19:49,200 [Sandip]: Please. 343 00:19:50,160 --> 00:19:53,680 (indistinct chatter) 344 00:19:54,040 --> 00:19:54,920 [Sandip]: Hi! 345 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Twice in a week. 346 00:19:59,040 --> 00:20:00,160 [Rita]: Hello, doctor. 347 00:20:00,440 --> 00:20:02,279 [Sandip]: So, this is your second home. 348 00:20:02,280 --> 00:20:03,440 (Rita laughs) 349 00:20:04,000 --> 00:20:05,680 [Sandip]: Inspector Sinha, right? [Arjun]: Hmm. 350 00:20:05,800 --> 00:20:06,960 [Sandip]: Hi. [Arjun]: Hi. 351 00:20:07,080 --> 00:20:09,439 [Sandip]: I hope I'm not interrupting your work. [Rita]: No. 352 00:20:09,440 --> 00:20:11,040 [Arjun]: Hey, not at all. I was just about to head out. 353 00:20:11,160 --> 00:20:12,000 (Sandip laughs) 354 00:20:12,120 --> 00:20:14,559 [Sandip]: I still have work. I'll have coffee. What about you? 355 00:20:14,560 --> 00:20:16,520 [Rita]: I've already ordered one. [Sandip]: Oh! 356 00:20:17,760 --> 00:20:19,200 [Arjun]: I'll see you at the office. 357 00:20:19,680 --> 00:20:20,520 [Sandip]: Bye. 358 00:20:22,160 --> 00:20:26,400 So, work even follows you to the cafe, it seems. 359 00:20:26,680 --> 00:20:27,880 [Rita]: Look who's talking. 360 00:20:28,840 --> 00:20:30,359 [Rita]: Thank you. [Sandip]: A cup of coffee for me. 361 00:20:30,360 --> 00:20:31,480 [Sandip]: Thank you. 362 00:20:31,600 --> 00:20:35,360 (indistinct chatter) 363 00:20:37,640 --> 00:20:39,720 [Rita]: Stop trying to read my mind. 364 00:20:41,240 --> 00:20:45,400 [Sandip]: Actually, you know, we can't do that. It's a misconception. 365 00:20:45,640 --> 00:20:48,999 And even if I could, I wouldn't. 366 00:20:49,000 --> 00:20:51,639 I've learnt that much after what happened last time. 367 00:20:51,640 --> 00:20:53,720 (Rita and Sandip laugh) 368 00:20:54,200 --> 00:20:57,320 (indistinct chatter) 369 00:20:58,440 --> 00:20:59,920 [Sandip]: Is something bothering you? 370 00:21:00,280 --> 00:21:03,040 (indistinct chatter) 371 00:21:03,440 --> 00:21:04,880 [Rita]: There's been another murder. 372 00:21:06,800 --> 00:21:09,680 [Sandip]: Yes. I saw it on the news. 373 00:21:12,160 --> 00:21:15,040 They arrested the wrong person in the Ahana murder case. 374 00:21:15,960 --> 00:21:17,840 It seems you were right from the very beginning. 375 00:21:20,280 --> 00:21:21,440 How are you holding up? 376 00:21:23,640 --> 00:21:24,720 [Rita]: You know, doctor, 377 00:21:25,720 --> 00:21:30,200 so many questions are surfacing in this case, but I have no answers. 378 00:21:30,800 --> 00:21:33,200 [Rita]: I was wondering if you could... [Sandip]: One second. 379 00:21:34,400 --> 00:21:36,759 [Sandip]: I charge for my consultation, 380 00:21:36,760 --> 00:21:38,800 and I'm not doing this one for free. 381 00:21:39,720 --> 00:21:42,480 [Rita]: Okay. [Sandip]: Before you get angry, 382 00:21:43,040 --> 00:21:47,720 [Sandip]: just an Anglo-Indian meal would be enough. 383 00:21:48,080 --> 00:21:49,400 Oh! Thank you. 384 00:21:50,360 --> 00:21:52,360 [Rita]: Anytime. [Sandip]: Oh! 385 00:21:53,000 --> 00:21:53,960 [Sandip]: Friday? 386 00:21:55,240 --> 00:21:56,200 [Rita]: Friday. 387 00:21:56,760 --> 00:21:57,800 [Sandip]: Deal. 388 00:21:59,720 --> 00:22:01,440 Um... Nice coffee. 389 00:22:27,720 --> 00:22:28,760 (Arjun's father chokes) 390 00:22:29,360 --> 00:22:32,120 (Arjun's father coughing) 391 00:22:47,360 --> 00:22:49,200 (Arjun's father breathes heavily) 392 00:22:59,960 --> 00:23:01,600 (Arjun's father coughing) 393 00:23:01,720 --> 00:23:03,119 (Arjun's father breathes heavily) 394 00:23:03,120 --> 00:23:06,199 [Song]: "Oh brother, the beggar is now" 395 00:23:06,200 --> 00:23:09,640 "a captive of the city and its markets." 396 00:23:10,360 --> 00:23:15,960 "Oh brother..." 397 00:23:16,400 --> 00:23:18,599 "The beggar is now a captive of the city and its markets." 398 00:23:18,600 --> 00:23:20,999 (Arjun's father clears throat) 399 00:23:21,000 --> 00:23:21,999 (Arjun's father coughing) 400 00:23:22,000 --> 00:23:26,639 [Song]: "This beautiful forest is a garden." 401 00:23:26,640 --> 00:23:29,000 "This beautiful forest is a garden." (Arjun's father coughing) 402 00:23:29,120 --> 00:23:31,519 "The messenger of death and his executioner" 403 00:23:31,520 --> 00:23:33,919 "stand to the right and left." (Arjun's father coughs and sniffles) 404 00:23:33,920 --> 00:23:36,319 "And seated in the middle is Yama," 405 00:23:36,320 --> 00:23:38,160 "the lord of death, and his mother." 406 00:23:38,280 --> 00:23:41,239 "The messenger of death and his executioner" 407 00:23:41,240 --> 00:23:43,600 "stand to the right and left." 408 00:23:43,880 --> 00:23:51,560 "And seated in the middle is Yama, the lord of death, and his mother." 409 00:23:51,680 --> 00:23:52,760 [Rita]: Thanks. 410 00:23:56,000 --> 00:23:56,880 (woman exhales) 411 00:23:57,000 --> 00:23:58,519 [Woman]: Sorry to keep you waiting. 412 00:23:58,520 --> 00:23:59,960 [Rita]: Dear, where's John John? 413 00:24:00,120 --> 00:24:02,920 [John John's wife]: John John hasn't been home for a week. 414 00:24:03,760 --> 00:24:05,040 Did you want to ask him something? 415 00:24:05,160 --> 00:24:07,360 I'll let him know if I see him. He'll give you a call. 416 00:24:07,480 --> 00:24:09,520 (Rita's phone rings) 417 00:24:12,200 --> 00:24:13,200 [Rita]: Yes, sir. 418 00:24:15,800 --> 00:24:16,840 I'll be there, sir. 419 00:24:19,440 --> 00:24:20,560 [Arjun]: Good luck. 420 00:24:21,960 --> 00:24:23,720 (chair shifting) 421 00:24:25,880 --> 00:24:26,800 One more plate. 422 00:24:27,320 --> 00:24:29,960 (indistinct chatter) 423 00:24:46,360 --> 00:24:50,760 (indistinct chatter) 424 00:24:51,520 --> 00:24:53,560 (line ringing) (indistinct chatter) 425 00:24:53,680 --> 00:24:54,599 [Arjun]: 'Yes, go ahead.' 426 00:24:54,600 --> 00:24:57,399 [Rahman]: Sir, on the night of the 17th, Ankit did go to the airport, 427 00:24:57,400 --> 00:24:59,120 but he never returned to Hemant's house. 428 00:24:59,280 --> 00:25:00,520 [Arjun]: 'So, where did he go?' 429 00:25:00,680 --> 00:25:01,960 [Rahman]: Give me a minute, sir. 430 00:25:06,080 --> 00:25:07,840 New Wave Hotel, Rajarhat. 431 00:25:11,080 --> 00:25:12,999 [Durga]: Hey, do it properly. Check everything. 432 00:25:13,000 --> 00:25:14,040 [Medical examiner]: Sir. 433 00:25:14,600 --> 00:25:15,600 [Durga]: What is it? 434 00:25:16,120 --> 00:25:19,240 [Medical examiner]: Sir, the uterus isn't clearly visible. 435 00:25:20,800 --> 00:25:22,880 Looks like she underwent surgery. 436 00:25:23,440 --> 00:25:24,760 Perhaps for a tumour. 437 00:25:25,920 --> 00:25:27,480 [Durga]: No, it wasn't for a tumour. 438 00:25:28,880 --> 00:25:30,240 It was a D&C procedure. 439 00:25:31,960 --> 00:25:33,080 She was pregnant, 440 00:25:35,680 --> 00:25:36,760 just like Ahana. 441 00:25:37,160 --> 00:25:39,640 [Receptionist]: Yes, sir. Ankit was here on the 4th. 442 00:25:39,760 --> 00:25:40,999 He's one of our regular guests. 443 00:25:41,000 --> 00:25:43,079 [Arjun]: Show me the CCTV footage from that day. 444 00:25:43,080 --> 00:25:44,999 [Receptionist]: Sure, sir, but you'll need to coordinate 445 00:25:45,000 --> 00:25:46,160 with the manager for that. 446 00:25:46,520 --> 00:25:49,519 However, sir, Ankit is actually here today. 447 00:25:49,520 --> 00:25:51,199 [Receptionist]: If you'd like to see him... [Arjun]: Room number? 448 00:25:51,200 --> 00:25:53,719 [Receptionist]: Hang on. It's 2812. 449 00:25:53,720 --> 00:25:56,880 (indistinct chatter) 450 00:25:57,640 --> 00:26:01,000 [Mohan]: I understand what you're saying. Yeah. 451 00:26:02,160 --> 00:26:03,840 But you keep me informed. 452 00:26:04,720 --> 00:26:06,440 Yes, I'll speak with you later. 453 00:26:07,880 --> 00:26:09,719 [Rita]: Sir, I can explain. I've been... 454 00:26:09,720 --> 00:26:11,920 [Mohan]: You've done a fantastic job, Rita. 455 00:26:12,040 --> 00:26:13,080 Sit, sit. 456 00:26:16,000 --> 00:26:17,160 Tea, coffee? 457 00:26:17,960 --> 00:26:19,160 Or maybe some vodka? 458 00:26:20,160 --> 00:26:21,720 (Mohan laughs) 459 00:26:24,560 --> 00:26:27,440 [Mohan]: I've submitted your name to the centre for a medal. 460 00:26:28,280 --> 00:26:29,720 Harris would've been proud. 461 00:26:30,080 --> 00:26:32,040 He was its youngest recipient. 462 00:26:34,040 --> 00:26:34,880 Rita. 463 00:26:35,840 --> 00:26:38,360 I'm reopening the Ahana Jaiswal case. 464 00:26:38,640 --> 00:26:40,359 Arjun mentioned that you were assisting him 465 00:26:40,360 --> 00:26:41,599 with the Usha Jain case. 466 00:26:41,600 --> 00:26:43,120 [Rita]: It's not my case. 467 00:26:43,640 --> 00:26:46,360 When colleagues ask for help, I don't turn them down. 468 00:26:46,600 --> 00:26:47,760 [Mohan]: Good, good. 469 00:26:49,520 --> 00:26:53,960 I want you to officially lead the investigation as DCDD Crime. 470 00:26:54,520 --> 00:26:56,760 [Rita]: Sir, Arjun is doing a fine job. 471 00:26:57,480 --> 00:27:00,319 I don't want to step in mid-case and disrupt the investigation. 472 00:27:00,320 --> 00:27:01,680 [Mohan]: Nonsense! 473 00:27:02,640 --> 00:27:04,560 You're one of the best in the DD. 474 00:27:04,800 --> 00:27:07,080 Arjun can assist you. [Rita]: No, sir. 475 00:27:07,520 --> 00:27:08,920 Let Arjun lead the case. 476 00:27:10,160 --> 00:27:11,799 I have just one request of you. 477 00:27:11,800 --> 00:27:13,080 [Mohan]: Yeah, tell me. 478 00:27:14,320 --> 00:27:15,680 [Rita]: No games this time. 479 00:27:20,920 --> 00:27:21,920 May I? 480 00:27:24,080 --> 00:27:25,080 [Mohan]: Of course. 481 00:27:32,800 --> 00:27:35,040 (Hemant whimpers) [Ankit]: Hemant! 482 00:27:35,160 --> 00:27:37,399 [Arjun]: I bet you were the one who forced her to get an abortion! 483 00:27:37,400 --> 00:27:39,439 [Hemant]: Sir, I didn't know anything about the abortion. 484 00:27:39,440 --> 00:27:42,040 I wasn't even aware that Usha was pregnant. 485 00:27:42,160 --> 00:27:44,560 I never even laid a hand on Usha, sir. 486 00:27:45,160 --> 00:27:46,039 [Hemant]: Sir, sir... 487 00:27:46,040 --> 00:27:47,479 [Arjun]: If you two wanted to be together, 488 00:27:47,480 --> 00:27:49,639 then why did you marry Usha in the first place? 489 00:27:49,640 --> 00:27:52,840 [Hemant]: Sir... I never wanted to get married, sir. 490 00:27:53,040 --> 00:27:54,160 (Hemant whimpers) 491 00:27:54,560 --> 00:27:57,160 [Hemant]: My father forced me into this marriage 492 00:27:58,160 --> 00:27:59,720 as soon as he found out 493 00:28:00,160 --> 00:28:01,120 that I was gay. 494 00:28:03,760 --> 00:28:05,960 Ankit and I met in college. 495 00:28:07,120 --> 00:28:09,640 He was the one who made me realise for the first time 496 00:28:10,000 --> 00:28:12,240 that no matter how different it seems to the world, 497 00:28:13,000 --> 00:28:14,920 love is just the same for everyone. 498 00:28:16,440 --> 00:28:18,240 We couldn't have married each other, 499 00:28:19,200 --> 00:28:22,400 but after my marriage, we weren't even able to let go of each other. 500 00:28:24,200 --> 00:28:27,480 My family and Usha had expectations of me, 501 00:28:28,400 --> 00:28:30,240 but I couldn't fulfil them, sir. 502 00:28:41,400 --> 00:28:44,800 One day, I finally gathered the courage to tell Usha everything. 503 00:28:45,400 --> 00:28:46,560 (Hemant inhales) 504 00:28:47,240 --> 00:28:49,440 [Hemant]: And she accepted me exactly as I was, ma'am. 505 00:28:51,400 --> 00:28:53,120 [Rita]: How long have you two been together? 506 00:28:53,600 --> 00:28:54,680 [Ankit]: Since college. 507 00:28:55,240 --> 00:28:58,160 We've always remained loyal to one another. 508 00:29:00,320 --> 00:29:01,640 [Rita]: Was Usha having an affair? 509 00:29:01,760 --> 00:29:02,600 (Hemant inhales) 510 00:29:03,480 --> 00:29:05,840 [Hemant]: Ma'am, I have absolutely no idea. 511 00:29:06,800 --> 00:29:08,040 (Hemant sniffles) 512 00:29:08,160 --> 00:29:09,160 [Rita]: Hmm. 513 00:29:11,200 --> 00:29:12,120 Arjun. 514 00:29:15,200 --> 00:29:16,440 The pattern is becoming clear. 515 00:29:17,520 --> 00:29:20,640 Both victims were pregnant, and both had undergone abortions. 516 00:29:20,920 --> 00:29:22,800 [Arjun]: We still don't know who the father was. 517 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 [Rita]: The father could very well be the murderer. 518 00:29:26,280 --> 00:29:27,360 [Arjun]: It's possible. 519 00:29:30,320 --> 00:29:31,360 [Rita]: John John? 520 00:29:31,480 --> 00:29:32,799 [John John]: 'I need to see you.' 521 00:29:32,800 --> 00:29:33,760 'It's urgent.' 522 00:29:34,160 --> 00:29:35,840 'Come to the tannery in Tangra.' 523 00:29:36,800 --> 00:29:37,760 [Rita]: Okay. 524 00:29:38,920 --> 00:29:40,720 We need to get the details about Usha's abortion. 525 00:29:40,840 --> 00:29:41,920 [Arjun]: I'll look into it. 526 00:29:48,440 --> 00:29:49,480 [Durga]: Arjun. 527 00:29:50,040 --> 00:29:54,200 We've found some blood traces at Usha's crime scene 528 00:29:54,520 --> 00:29:55,760 that don't belong to her. 529 00:29:56,000 --> 00:29:57,359 [Arjun]: 'The murderer's?' (indistinct chatter) 530 00:29:57,360 --> 00:29:59,560 [Durga]: Hopefully. (indistinct chatter) 531 00:30:32,360 --> 00:30:33,720 [Rita]: John John. 532 00:30:34,400 --> 00:30:37,560 (indistinct chatter) 533 00:30:37,840 --> 00:30:40,280 [John John]: Arrest me! [Rita]: What? 534 00:30:40,480 --> 00:30:42,160 [John John]: Your man, Arjun Sinha! 535 00:30:42,320 --> 00:30:44,400 I was the one who gave him the tip about the drugs! 536 00:30:44,640 --> 00:30:46,639 Some officers from your own department 537 00:30:46,640 --> 00:30:47,959 are in league with that gang! 538 00:30:47,960 --> 00:30:50,040 Now, they are coming after me! They want me! 539 00:30:52,080 --> 00:30:54,439 Darn it! Every time I help anyone but you, 540 00:30:54,440 --> 00:30:55,879 it always blows up in my face! 541 00:30:55,880 --> 00:30:57,479 [Rita]: I'll find you a safe house. 542 00:30:57,480 --> 00:30:59,639 [John John]: What place could be safer than jail right now? 543 00:30:59,640 --> 00:31:00,999 And I'm not just asking for a favour. 544 00:31:01,000 --> 00:31:03,360 I'm giving you something in return, just like always. 545 00:31:03,960 --> 00:31:05,240 It's about Ahana Jaiswal. 546 00:31:06,640 --> 00:31:09,039 Check out Roshni Barui in Bowbazar. 547 00:31:09,040 --> 00:31:10,600 You might find something useful there. 548 00:31:12,400 --> 00:31:14,240 Arrest me already. 549 00:31:14,840 --> 00:31:15,800 [Rita]: Let's go. 550 00:31:16,040 --> 00:31:19,920 (indistinct chatter) 551 00:31:26,160 --> 00:31:28,640 [Private detective]: Sir, we have to put a stop to Sanjay. 552 00:31:29,200 --> 00:31:30,000 If this goes on... 553 00:31:30,120 --> 00:31:32,000 [Dheeraj]: Can't we do anything about this girl? 554 00:31:32,200 --> 00:31:34,080 [Private detective]: I've spoken with her agent. 555 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 We'll ship her off to Mumbai today itself. 556 00:31:37,680 --> 00:31:39,080 Don't take this the wrong way, sir. 557 00:31:39,480 --> 00:31:41,680 But today, it's Roshni. Tomorrow, it'll be someone else. 558 00:31:42,000 --> 00:31:44,800 How many can we ship away? How many can we possibly hide? 559 00:31:45,920 --> 00:31:47,200 Sanjay himself... 560 00:31:54,400 --> 00:31:55,400 [Dheeraj]: Hmm. 561 00:32:09,480 --> 00:32:11,560 [Mrinal]: Sir, you should hire some interns. 562 00:32:12,040 --> 00:32:13,959 This task won't even be finished in three days. 563 00:32:13,960 --> 00:32:16,520 [Rahman]: What's the problem now? Let me see. 564 00:32:20,880 --> 00:32:22,000 (Rahman scoffs) 565 00:32:22,360 --> 00:32:24,159 [Rahman]: What will be the use of interns 566 00:32:24,160 --> 00:32:25,600 if you keep behaving like one, dear? 567 00:32:27,320 --> 00:32:30,360 Use the Geotag API with grouping. 568 00:32:30,760 --> 00:32:32,960 Yeah. Now run the search. Do it. 569 00:32:38,040 --> 00:32:40,160 Well? Will you be able to do it now? 570 00:32:49,720 --> 00:32:53,200 (indistinct chatter) 571 00:32:55,840 --> 00:32:58,679 [Rita]: There's a patient named Usha Jain. We need her file. 572 00:32:58,680 --> 00:33:00,680 (indistinct chatter) 573 00:33:00,800 --> 00:33:02,320 [Man 1]: What's the matter, ma'am? 574 00:33:03,160 --> 00:33:04,679 [Arjun]: Get Usha Jain's file. 575 00:33:04,680 --> 00:33:06,080 [Man 2]: Sir. [Rita]: Come on. 576 00:33:06,640 --> 00:33:08,479 [Man 2]: Why are you creating a scene here? 577 00:33:08,480 --> 00:33:10,559 [Rita]: Look. Let us get our work done. 578 00:33:10,560 --> 00:33:11,679 We're from the Detective Department. 579 00:33:11,680 --> 00:33:13,480 [Man 1]: I don't care what department you're from. 580 00:33:13,600 --> 00:33:15,840 [Man 1]: Talk to Subir first. [Arjun]: Who's Subir? 581 00:33:16,760 --> 00:33:18,600 [Man 2]: Who's Subir, you ask? 582 00:33:18,840 --> 00:33:20,960 He's the MLA. The MLA. Hey, call him up. 583 00:33:21,280 --> 00:33:24,360 (men shout and yell) 584 00:33:24,480 --> 00:33:26,239 [Arjun]: Let us do our job! 585 00:33:26,240 --> 00:33:29,239 [Man 2]: Let go of me! Police! Police! Let go of me! Let go! 586 00:33:29,240 --> 00:33:30,639 Police! Police! 587 00:33:30,640 --> 00:33:32,440 Destroy everything! The police are here! 588 00:33:33,280 --> 00:33:34,919 Destroy everything! 589 00:33:34,920 --> 00:33:38,440 (indistinct chatter) 590 00:33:38,600 --> 00:33:41,720 (people clamouring) 591 00:33:44,040 --> 00:33:48,559 (people clamouring) 592 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 [Man 2]: Destroy everything! Come on! 593 00:33:50,080 --> 00:33:51,599 [Man 2]: Destroy it! [Man 1]: Destroy everything! 594 00:33:51,600 --> 00:33:52,839 [Man 1]: Destroy everything! [Man 2]: Quickly! 595 00:33:52,840 --> 00:33:54,279 [Man 1]: Quickly! Destroy it... [Rita]: Stop! 596 00:33:54,280 --> 00:33:55,440 [Rita]: Stop it! 597 00:33:56,680 --> 00:33:59,280 [Rita]: Out! Out! [Man 1]: We're leaving. Yes. 598 00:34:00,080 --> 00:34:02,760 [Man 1]: Hey, let's go. [Rita]: Move! 599 00:34:03,040 --> 00:34:07,040 (indistinct chatter) 600 00:34:15,520 --> 00:34:20,560 (indistinct chatter) 601 00:34:27,920 --> 00:34:29,400 [Nurse 1]: Rita Brown? 602 00:34:30,640 --> 00:34:33,560 Are you the one investigating the Usha Jain case? 603 00:34:36,040 --> 00:34:38,079 [Male reporter]: Ma'am, any suspects in the case? 604 00:34:38,080 --> 00:34:39,600 [Female reporter]: The Kolkata Police have conducted a major raid 605 00:34:39,720 --> 00:34:40,559 in Behala. 606 00:34:40,560 --> 00:34:42,839 It's alleged that sex determination tests on unborn female fetuses 607 00:34:42,840 --> 00:34:48,159 were conducted at this nursing home, followed by forced abortions. 608 00:34:48,160 --> 00:34:49,319 It's worth noting 609 00:34:49,320 --> 00:34:51,319 that the MLA for this area has also surfaced 610 00:34:51,320 --> 00:34:52,560 in connection with this matter. 611 00:34:53,800 --> 00:34:56,120 [Nurse 1]: She didn't want to go through with the abortion. 612 00:34:56,600 --> 00:34:57,720 She cried her heart out. 613 00:34:58,160 --> 00:35:00,640 But... But her family didn't listen to her. 614 00:35:03,640 --> 00:35:05,919 [Rita]: So, you're saying she didn't come here by herself? 615 00:35:05,920 --> 00:35:07,280 (nurse stutters) 616 00:35:07,960 --> 00:35:09,280 [Nurse 1]: No. 617 00:35:14,520 --> 00:35:18,320 Dr Basu performed the test and found that it was a girl. 618 00:35:21,280 --> 00:35:24,960 He just wrote 'Deformed Fetus' on the medical form. 619 00:35:28,440 --> 00:35:29,880 I was simply stunned 620 00:35:30,360 --> 00:35:34,720 that her husband didn't come to see her even once. 621 00:35:37,640 --> 00:35:38,960 She wept so much. 622 00:35:39,920 --> 00:35:41,640 It was heartbreaking to watch her. 623 00:35:47,720 --> 00:35:48,960 [Arjun]: Who was the child's father? 624 00:35:49,080 --> 00:35:52,040 (nurse stutters) 625 00:35:52,560 --> 00:35:54,280 [Nurse]: I assume it was Usha's husband. 626 00:35:55,000 --> 00:35:55,960 [Rita]: You were aware 627 00:35:56,080 --> 00:35:58,000 that sex determination was being performed there, 628 00:35:58,120 --> 00:35:59,920 and yet, you didn't report it to the police. 629 00:36:00,640 --> 00:36:03,720 [Nurse 1]: Ma'am... I was terrified, ma'am. 630 00:36:04,160 --> 00:36:07,240 The doctor had threatened me. 631 00:36:07,760 --> 00:36:09,920 I only found courage after seeing you, ma'am. 632 00:36:12,280 --> 00:36:15,000 [Rita]: You can go with her now. [Nurse]: Thank you, ma'am. 633 00:36:15,760 --> 00:36:16,720 Thank you, sir. 634 00:36:25,520 --> 00:36:26,520 [Rita]: To Bowbazar. 635 00:36:56,480 --> 00:36:58,079 [Arjun]: I just got a message from Mrinal. 636 00:36:58,080 --> 00:37:00,200 Usha made a voice recording three weeks ago. 637 00:37:01,800 --> 00:37:03,240 [Rita]: Good. Play it. 638 00:37:08,640 --> 00:37:11,200 [Usha]: 'I've finally gotten my phone back after all this time.' 639 00:37:13,120 --> 00:37:15,120 'Is this even being recorded or...' 640 00:37:18,360 --> 00:37:21,080 'I just need to get some things off my chest.' 641 00:37:21,320 --> 00:37:22,360 (Usha sniffles) 642 00:37:22,480 --> 00:37:24,360 [Usha]: 'Ideally, I should just forget it all.' 643 00:37:26,240 --> 00:37:29,680 'But they said doing this would lighten the burden.' 644 00:37:31,480 --> 00:37:33,880 'But I hope no one ever hears this.' 645 00:37:34,920 --> 00:37:37,480 'May all the pain remain trapped in this phone.' 646 00:37:38,320 --> 00:37:41,000 'Buried. Lost forever.' 647 00:37:44,800 --> 00:37:48,560 'My father spent his entire life savings on my marriage to Hemant.' 648 00:37:50,640 --> 00:37:52,600 'But I don't know what went wrong with Hemant.' 649 00:37:54,080 --> 00:37:56,880 'I was feeling a bit restless.' 650 00:37:57,560 --> 00:38:00,000 'He just went straight to sleep without saying a single word.' 651 00:38:02,920 --> 00:38:05,240 'I figured he might be exhausted.' 652 00:38:06,800 --> 00:38:09,080 'Father and mother were so sweet.' 653 00:38:10,200 --> 00:38:12,240 'They took such good care of me.' 654 00:38:13,760 --> 00:38:16,200 'It was because of them that I felt at home there.' 655 00:38:20,920 --> 00:38:22,240 'But then, all of a sudden...' 656 00:38:23,480 --> 00:38:25,280 'All of a sudden, everything changed.' 657 00:38:27,240 --> 00:38:28,520 (knock on door) 658 00:38:30,160 --> 00:38:32,240 [Usha]: 'Hemant was away in Ranchi' 659 00:38:32,600 --> 00:38:36,200 'when father came into my room for the first time.' 660 00:38:47,240 --> 00:38:48,920 (indistinct chatter on TV) 661 00:38:49,200 --> 00:38:52,439 (indistinct chatter on TV continues) 662 00:38:52,440 --> 00:38:54,280 (Mrs Jaiswal increasing TV's volume) 663 00:38:55,000 --> 00:38:57,640 (indistinct chatter on TV on high volume) 664 00:39:04,640 --> 00:39:06,760 [Usha]: 'I thought about telling Hemant everything.' 665 00:39:11,480 --> 00:39:13,720 'But he was already fighting his own internal battles.' 666 00:39:14,960 --> 00:39:18,280 'The way he was with Ankit...' 667 00:39:19,520 --> 00:39:21,880 'He could never be like that with me.' 668 00:39:23,840 --> 00:39:26,200 'He's gay.' 669 00:39:27,000 --> 00:39:28,120 'He's gay.' 670 00:39:28,760 --> 00:39:30,520 'At least he spoke his truth.' 671 00:39:32,080 --> 00:39:34,680 'But when I told him what father was doing,' 672 00:39:35,680 --> 00:39:37,080 'he just turned his face away.' 673 00:39:42,680 --> 00:39:45,840 'Even mother was complicit in everything that was happening.' 674 00:39:48,640 --> 00:39:50,280 'They are desperate for a child.' 675 00:39:51,320 --> 00:39:53,200 'A child Hemant can't give them.' 676 00:39:56,280 --> 00:39:58,480 'I thought about getting a divorce from Hemant.' 677 00:39:59,520 --> 00:40:01,560 'But when I found out that I was pregnant,' 678 00:40:02,120 --> 00:40:04,600 'I thought I should stay for the sake of my baby.' 679 00:40:06,360 --> 00:40:08,240 'After all, what's the child's fault?' 680 00:40:09,440 --> 00:40:11,440 'At least the baby would have a family, right?' 681 00:40:13,360 --> 00:40:14,360 (Usha sniffles) 682 00:40:15,720 --> 00:40:17,880 [Usha]: 'Mother even took away my phone' 683 00:40:18,440 --> 00:40:20,640 'so that I couldn't tell anyone what was happening.' 684 00:40:21,800 --> 00:40:23,600 'But who could I even turn to?' 685 00:40:24,800 --> 00:40:28,280 'I could've told my father, but he's no longer with us.' (cries) 686 00:40:29,640 --> 00:40:30,720 (Usha sniffles) 687 00:40:31,480 --> 00:40:33,840 [Usha]: 'And having that child wasn't in my destiny either.' 688 00:40:35,360 --> 00:40:38,920 'I managed to endure that grief somehow,' 689 00:40:39,880 --> 00:40:43,959 'hoping that losing the baby might finally make father and mother' 690 00:40:43,960 --> 00:40:45,440 'stop all this.' 691 00:40:46,880 --> 00:40:48,000 (Usha sniffles) 692 00:40:49,000 --> 00:40:50,360 [Usha]: 'But nothing changed.' 693 00:40:53,360 --> 00:40:55,000 'Perhaps it never will.' 694 00:40:57,720 --> 00:40:58,760 'Never.' 695 00:40:59,240 --> 00:41:00,360 (knock on door) 696 00:42:03,720 --> 00:42:08,360 (indistinct chatter) 697 00:42:11,160 --> 00:42:12,960 (car doors shut) 698 00:42:19,800 --> 00:42:21,480 [Woman]: Hey, handsome! 699 00:42:23,280 --> 00:42:26,520 [Rita]: Mumbai? If you don't want to go, just don't. 700 00:42:26,760 --> 00:42:28,480 The police will provide you with protection. 701 00:42:29,000 --> 00:42:30,280 [Roshni]: They can't. 702 00:42:30,880 --> 00:42:33,520 You can't even imagine what Sanjay is capable of doing. 703 00:42:34,040 --> 00:42:35,720 [Arjun]: How long has he been visiting you? 704 00:42:36,200 --> 00:42:39,320 [Roshni]: Six to seven months. He'd never lay a hand on me. 705 00:42:39,840 --> 00:42:41,320 He'd never even touch me. 706 00:42:41,640 --> 00:42:43,640 He'd ask me to sit and study. 707 00:42:44,160 --> 00:42:45,880 And he'd just watch me. 708 00:42:48,080 --> 00:42:50,720 But a few months ago, everything changed. 709 00:42:51,680 --> 00:42:54,200 Sanjay saw someone else in me. 710 00:42:54,760 --> 00:42:57,640 He'd vent his frustration on me. 711 00:42:58,560 --> 00:43:01,080 I told Pappu that I didn't want to continue this. 712 00:43:01,680 --> 00:43:03,559 Sanjay has become really weird. 713 00:43:03,560 --> 00:43:06,000 He makes me put on a school uniform every time, 714 00:43:06,280 --> 00:43:09,480 and that school uniform drives him crazy. 715 00:43:10,000 --> 00:43:11,240 [Rita]: School uniform? 716 00:43:13,000 --> 00:43:17,480 (indistinct chatter) 717 00:43:38,800 --> 00:43:40,800 [Arjun]: The father of Ahana's child. 54527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.